1 00:00:00,273 --> 00:00:02,125 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:02,150 --> 00:00:04,452 He sent the first three chapters of my novel to his mother. 3 00:00:04,477 --> 00:00:06,453 She's willing to send them to a publisher. 4 00:00:06,478 --> 00:00:08,296 Mounties are looking for someone. 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,492 Elias O'Rourke, you're under arrest. 6 00:00:10,517 --> 00:00:13,406 You were sawing a tree and the tree fell on you. 7 00:00:13,431 --> 00:00:15,678 That's my sister. Her name is Susannah. 8 00:00:15,703 --> 00:00:18,069 We haven't talked in years now. 9 00:00:18,094 --> 00:00:19,617 Do you have any idea where she is? 10 00:00:19,642 --> 00:00:20,642 Hello? 11 00:00:20,667 --> 00:00:21,853 Susannah, please don't hang up. 12 00:00:21,878 --> 00:00:22,953 I have to come see you. 13 00:00:22,978 --> 00:00:25,062 Emily ran off for something. I have to go back for her. 14 00:00:25,087 --> 00:00:26,696 If I hadn't have gotten to her she might have died. 15 00:00:26,721 --> 00:00:27,757 You both could have died! 16 00:00:27,782 --> 00:00:30,265 About the other night, I owe you an apology. 17 00:00:30,290 --> 00:00:33,507 I just want you to be safe because you matter to me. 18 00:00:43,908 --> 00:00:46,545 Now, I want you to take it easy today. 19 00:00:46,570 --> 00:00:47,735 I will, sweetheart. 20 00:00:47,760 --> 00:00:49,292 No need to push yourself. 21 00:00:49,317 --> 00:00:52,116 The only thing I'll be pushing is pencils, alright? 22 00:00:52,141 --> 00:00:53,149 I promise. 23 00:00:53,174 --> 00:00:55,157 You don't have to take me to the office, you know. 24 00:00:55,182 --> 00:00:57,672 I'm just spending time with my husband. 25 00:00:58,321 --> 00:00:59,555 Lee! 26 00:01:00,064 --> 00:01:01,477 You got a telegram this morning. 27 00:01:01,502 --> 00:01:03,422 - Now if this is work related, - Thanks, Ned. 28 00:01:03,447 --> 00:01:04,781 I want Jesse to handle it. 29 00:01:05,569 --> 00:01:07,477 Well, what is it? 30 00:01:08,208 --> 00:01:09,829 It's from my sister. 31 00:01:10,128 --> 00:01:11,805 What did she say? 32 00:01:12,068 --> 00:01:13,677 She's coming to Hope Valley. 33 00:01:13,702 --> 00:01:15,294 - When? - Tomorrow. 34 00:01:15,319 --> 00:01:16,474 - Tomorrow?! - Yeah. 35 00:01:16,512 --> 00:01:20,831 Wha... I... that's wonderful. 36 00:01:21,315 --> 00:01:22,700 - Isn't it? - Yeah. 37 00:01:22,725 --> 00:01:24,552 Yeah, yeah. It's-it's wonderful. 38 00:01:27,623 --> 00:01:29,474 This outfit looks so cute on him. 39 00:01:29,499 --> 00:01:30,932 Doesn't it? 40 00:01:31,021 --> 00:01:33,130 Thank you so much for coming early today, Laura. 41 00:01:33,155 --> 00:01:34,521 I'd just be doing chores. 42 00:01:34,546 --> 00:01:35,643 This is more fun. 43 00:01:38,294 --> 00:01:39,735 Would you mind taking him? 44 00:01:39,760 --> 00:01:40,833 Of course not. 45 00:01:40,858 --> 00:01:41,974 Come on. 46 00:01:41,999 --> 00:01:43,038 Oooh! 47 00:01:43,063 --> 00:01:44,099 Thank you. 48 00:01:44,434 --> 00:01:46,130 Look, do you want to wear this one? 49 00:01:46,155 --> 00:01:47,638 This blue one looks good on. 50 00:01:47,840 --> 00:01:49,941 - Lucas. - Sorry to bother you so early. 51 00:01:49,966 --> 00:01:51,123 It's no bother. 52 00:01:51,972 --> 00:01:53,685 I just received word that Frank Branson 53 00:01:53,710 --> 00:01:55,232 wants to speak to you. 54 00:01:55,521 --> 00:01:56,967 Frank Branson. 55 00:01:56,992 --> 00:01:58,287 Of Branson Books? 56 00:01:58,312 --> 00:02:00,287 The publisher to whom my mother sent your work? 57 00:02:00,312 --> 00:02:01,478 Oh, my goodness. 58 00:02:01,503 --> 00:02:02,990 Do you think he liked it? Or... 59 00:02:03,146 --> 00:02:05,341 Or is this a rejection? 60 00:02:05,472 --> 00:02:07,271 When a publisher wants to speak with you 61 00:02:07,323 --> 00:02:09,349 it usually only means one thing. 62 00:02:09,434 --> 00:02:11,467 And he's waiting for your call. 63 00:02:13,373 --> 00:02:14,521 Shall we? 64 00:02:41,043 --> 00:02:47,145 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 65 00:02:49,212 --> 00:02:50,547 Thank you. 66 00:02:51,157 --> 00:02:52,632 Hi, Ned. 67 00:02:54,818 --> 00:02:57,011 Oh, Fiona. 68 00:02:57,339 --> 00:02:59,430 Then it's true what I heard? 69 00:02:59,723 --> 00:03:02,189 My boss decided my job here is done. 70 00:03:02,225 --> 00:03:03,810 Oh... 71 00:03:05,814 --> 00:03:07,813 Well, you literally changed this town. 72 00:03:07,896 --> 00:03:10,196 If it wasn't me it would have been someone else. 73 00:03:10,221 --> 00:03:11,614 Did you want me to place a call? 74 00:03:11,639 --> 00:03:12,985 Please. 75 00:03:13,146 --> 00:03:14,528 Thank you. 76 00:03:17,506 --> 00:03:19,867 OK, here we go. 77 00:03:23,891 --> 00:03:27,035 Relax, close your eyes. Take a deep breath. 78 00:03:39,345 --> 00:03:41,055 Hello? 79 00:03:41,344 --> 00:03:43,683 Yes, this is Mrs. Elizabeth Thornton. 80 00:03:46,102 --> 00:03:47,894 Thank you. 81 00:03:49,481 --> 00:03:51,732 Great. Yes. 82 00:03:53,007 --> 00:03:54,985 Excuse me, how much? 83 00:04:04,560 --> 00:04:05,870 Are you getting a headache 84 00:04:05,895 --> 00:04:06,983 from all this concentration? 85 00:04:07,008 --> 00:04:09,449 No, I'm not getting-would you please go to the dress shop? 86 00:04:09,490 --> 00:04:12,903 - What? Why? - I have to get some work done. 87 00:04:15,646 --> 00:04:16,812 - Fine. - Thank you. 88 00:04:16,837 --> 00:04:18,259 I will go. 89 00:04:19,312 --> 00:04:22,911 You know, I wish your sister had given us more time to prepare. 90 00:04:23,013 --> 00:04:24,544 Yeah, me too. 91 00:04:24,801 --> 00:04:26,604 I don't understand why you're not more excited 92 00:04:26,629 --> 00:04:28,352 about her coming. 93 00:04:29,598 --> 00:04:31,573 I am looking forward to seeing her. 94 00:04:31,859 --> 00:04:33,124 But? 95 00:04:33,149 --> 00:04:35,684 Well, it's this telegram business. 96 00:04:35,903 --> 00:04:37,862 - I offered to go see her. - Mmmhmm. 97 00:04:37,887 --> 00:04:40,782 She sends a telegram to avoid any discussion. 98 00:04:40,862 --> 00:04:41,862 Maybe... 99 00:04:41,887 --> 00:04:44,660 No maybe, that's my sister. 100 00:04:46,144 --> 00:04:48,511 Things were left pretty cold between the two of us. 101 00:04:48,539 --> 00:04:50,395 Sending a telegram would leave me to believe 102 00:04:50,420 --> 00:04:52,210 that not much has changed. 103 00:04:53,462 --> 00:04:56,539 Well, Lee, she's coming. 104 00:04:56,564 --> 00:04:57,580 Yeah. 105 00:04:57,605 --> 00:04:58,770 And that's something. 106 00:05:01,331 --> 00:05:02,761 Yeah. 107 00:05:07,267 --> 00:05:08,351 I still have to go? 108 00:05:08,376 --> 00:05:09,601 Yes, you do. 109 00:05:21,546 --> 00:05:23,281 Something wrong with your breakfast, Henry? 110 00:05:23,306 --> 00:05:24,950 Oh, no, no. It's fine. 111 00:05:24,975 --> 00:05:26,744 I'm just not that hungry this morning. 112 00:05:27,094 --> 00:05:28,475 - Oh. - Thank you. 113 00:05:28,500 --> 00:05:29,945 Mmmhmm. 114 00:05:34,390 --> 00:05:35,827 Oh, oh! 115 00:05:37,279 --> 00:05:38,924 Sit, sit. 116 00:05:40,478 --> 00:05:41,845 Are you alright, Henry? 117 00:05:41,870 --> 00:05:45,554 I'm OK, I'm just... just a little dizzy. 118 00:05:49,208 --> 00:05:50,893 Two hundred dollars? 119 00:05:50,918 --> 00:05:52,517 And that's just for the advance. 120 00:05:52,542 --> 00:05:54,476 Once it's published, who knows? 121 00:05:54,528 --> 00:05:55,987 I'm getting paid to write. 122 00:05:56,012 --> 00:05:57,281 I can't believe it. 123 00:05:57,306 --> 00:06:00,028 I can, because I've read your work. 124 00:06:00,306 --> 00:06:02,340 Well, I have you to thank for that. 125 00:06:02,365 --> 00:06:05,784 Oh, did I write those chapters? 126 00:06:05,986 --> 00:06:07,853 You encouraged me, 127 00:06:08,039 --> 00:06:10,579 and for that I will forever be grateful. 128 00:06:11,327 --> 00:06:13,361 This is so exciting. 129 00:06:13,908 --> 00:06:15,334 What's exciting? 130 00:06:18,046 --> 00:06:20,798 Elizabeth has just gotten a book deal. 131 00:06:20,949 --> 00:06:22,925 From a publisher in New York. 132 00:06:22,971 --> 00:06:24,470 That's amazing. 133 00:06:24,575 --> 00:06:25,742 Congratulations. 134 00:06:25,785 --> 00:06:27,218 Thank you. 135 00:06:31,515 --> 00:06:32,788 I should get going to school. 136 00:06:32,813 --> 00:06:34,461 I wouldn't want to be late. 137 00:06:35,227 --> 00:06:37,398 I'll see you at school in a bit. 138 00:06:37,423 --> 00:06:38,656 Sounds good. 139 00:06:38,681 --> 00:06:39,914 Make a grand entrance. 140 00:06:39,939 --> 00:06:41,718 Practise for when you're famous. 141 00:06:41,743 --> 00:06:43,843 Let's not get ahead of ourselves. 142 00:06:53,132 --> 00:06:54,835 Your blood pressure is even higher 143 00:06:54,860 --> 00:06:57,093 than it was last time you were in here. 144 00:06:57,118 --> 00:06:58,550 Have you been getting headaches? 145 00:06:58,575 --> 00:07:00,437 No, I'm tired. 146 00:07:00,954 --> 00:07:02,906 I think you're suffering from exhaustion. 147 00:07:03,162 --> 00:07:06,030 Isn't that just a two-dollar word for "tired"? 148 00:07:06,105 --> 00:07:07,148 No. 149 00:07:07,173 --> 00:07:08,828 It's more serious than that. 150 00:07:08,941 --> 00:07:11,992 Alright, well I'll make sure that I get some sleep tonight, 151 00:07:12,017 --> 00:07:13,283 but right now I gotta go. 152 00:07:13,308 --> 00:07:14,679 Thanks, Doc. 153 00:07:15,084 --> 00:07:17,083 Whatever you're going through, Henry, 154 00:07:17,205 --> 00:07:18,992 your health is more important. 155 00:07:21,144 --> 00:07:22,562 Thanks, Doc. 156 00:07:32,185 --> 00:07:33,544 Come on. 157 00:07:36,465 --> 00:07:38,084 So? 158 00:07:38,384 --> 00:07:40,184 Wow, you did all this? 159 00:07:40,209 --> 00:07:41,356 Mmmhmm. 160 00:07:41,381 --> 00:07:44,685 And this is my report on Queen Victoria. 161 00:07:47,178 --> 00:07:48,794 What do you think? 162 00:07:49,458 --> 00:07:51,157 I think that Mrs. Thornton 163 00:07:51,182 --> 00:07:53,255 isn't the only talented writer in town. 164 00:07:53,360 --> 00:07:55,489 I couldn't agree more. 165 00:07:55,720 --> 00:07:57,452 Allie's got quite the gift. 166 00:07:57,480 --> 00:07:59,544 I think it comes from reading so much. 167 00:07:59,820 --> 00:08:04,067 Mrs. Thornton, is it true that you sold a book? 168 00:08:05,804 --> 00:08:07,255 It is. 169 00:08:07,327 --> 00:08:10,495 Does that mean you're not gonna be my teacher anymore? 170 00:08:10,634 --> 00:08:12,919 No, no, no. I'm not going anywhere. 171 00:08:13,085 --> 00:08:14,417 I promise. 172 00:08:14,516 --> 00:08:15,778 Great. 173 00:08:16,145 --> 00:08:17,716 I have to go get something. 174 00:08:17,769 --> 00:08:19,356 Stay here. 175 00:08:19,385 --> 00:08:20,584 OK. 176 00:08:23,311 --> 00:08:24,929 Elizabeth, I was wondering if you want... 177 00:08:24,954 --> 00:08:28,161 This is the aquatic food chain. 178 00:08:30,786 --> 00:08:32,341 Wow. 179 00:08:32,574 --> 00:08:34,074 The whole chain. 180 00:08:47,579 --> 00:08:49,002 Come in. 181 00:08:50,384 --> 00:08:51,916 Wow! 182 00:08:52,103 --> 00:08:54,205 This place is spotless. 183 00:08:54,230 --> 00:08:57,822 Well, Lee's sister is coming. 184 00:08:57,847 --> 00:08:59,299 Oh, that's fantastic. 185 00:08:59,324 --> 00:09:00,346 She changed her mind. 186 00:09:00,371 --> 00:09:03,068 Yes, but you know, there are some Coulter dynamics going on 187 00:09:03,093 --> 00:09:05,961 between the two of them that I won't pretend to understand. 188 00:09:05,986 --> 00:09:07,152 Oh. 189 00:09:09,656 --> 00:09:12,494 Alright, so tell me. 190 00:09:12,519 --> 00:09:13,557 Tell you what? 191 00:09:13,582 --> 00:09:14,604 Oh, Elizabeth. 192 00:09:14,629 --> 00:09:16,441 I can read you like a book. 193 00:09:16,466 --> 00:09:20,221 You are bursting at the seams with some news, so spill it! 194 00:09:20,246 --> 00:09:21,572 Speaking of books, 195 00:09:21,597 --> 00:09:23,762 you know that publisher who read my work? 196 00:09:23,787 --> 00:09:24,924 Yes. 197 00:09:24,949 --> 00:09:29,830 Well, he is paying me an advance to publish my novel. 198 00:09:29,855 --> 00:09:31,674 - Really? - Mmmhmm. 199 00:09:31,699 --> 00:09:33,768 Oh, Elizabeth! 200 00:09:33,793 --> 00:09:36,561 Oh, that is wonderful! 201 00:09:37,032 --> 00:09:39,130 So I suppose Lucas is forgiven? 202 00:09:39,155 --> 00:09:41,783 It seems I can't stay angry with him for too long. 203 00:09:42,255 --> 00:09:44,122 You two do have an awful lot in common. 204 00:09:44,147 --> 00:09:45,760 Rosemary, don't start. 205 00:09:45,785 --> 00:09:46,941 Although you and Nathan seem 206 00:09:46,966 --> 00:09:49,676 to have patched things up, as well. Hmm? 207 00:09:51,176 --> 00:09:53,317 What am I gonna do? 208 00:09:53,707 --> 00:09:55,808 What are you going to do? 209 00:09:55,924 --> 00:09:57,911 I don't know. 210 00:09:58,211 --> 00:10:04,294 Well, sooner or later you're going to have to decide. 211 00:10:05,003 --> 00:10:06,716 I know. 212 00:10:07,140 --> 00:10:10,051 I think by not deciding, 213 00:10:10,711 --> 00:10:13,551 in a way I'm protecting myself from letting in 214 00:10:13,576 --> 00:10:14,708 either of them. 215 00:10:14,733 --> 00:10:16,208 Elizabeth. 216 00:10:16,673 --> 00:10:18,794 We all have our own path. 217 00:10:19,824 --> 00:10:22,630 When the time is right for you to choose, 218 00:10:24,252 --> 00:10:25,452 you'll know. 219 00:10:34,232 --> 00:10:35,466 Hey, Constable. 220 00:10:35,494 --> 00:10:36,760 What? 221 00:10:36,821 --> 00:10:40,528 It says here that the, uh, Seattle Metropolitans, 222 00:10:40,853 --> 00:10:43,520 the first ever American team to win the Stanley Cup. 223 00:10:44,208 --> 00:10:46,075 Yes, I heard that. 224 00:10:50,681 --> 00:10:51,925 Bill? 225 00:10:54,938 --> 00:10:56,567 Is everything OK? 226 00:10:57,005 --> 00:10:58,338 Well, I was looking forward 227 00:10:58,363 --> 00:11:00,130 to staying put for a couple of weeks 228 00:11:00,155 --> 00:11:03,169 but this gentleman's changed my plans. 229 00:11:03,619 --> 00:11:05,559 You got a minute? 230 00:11:16,707 --> 00:11:18,165 His family got him a lawyer 231 00:11:18,197 --> 00:11:20,138 so the trial's been moved to Buxton. 232 00:11:20,773 --> 00:11:22,017 Buxton? 233 00:11:22,042 --> 00:11:23,274 Why Buxton? 234 00:11:23,299 --> 00:11:25,466 Some of his crimes took place there. 235 00:11:25,491 --> 00:11:27,121 He has an alibi witness in the area 236 00:11:27,146 --> 00:11:29,273 so there's a valid reason for the move. 237 00:11:30,797 --> 00:11:33,110 OK. Fine, I'll make the arrangements. 238 00:11:33,178 --> 00:11:35,363 No, no. You gotta be there, too. 239 00:11:35,513 --> 00:11:38,282 The arresting officer has to testify. 240 00:11:39,281 --> 00:11:40,785 Uh... 241 00:11:42,134 --> 00:11:43,398 Excuse me, Miss. 242 00:11:43,423 --> 00:11:44,889 Certainly. 243 00:11:49,676 --> 00:11:51,501 - Here you go. - Thank you. 244 00:11:51,526 --> 00:11:52,693 - Hey. - Hi. 245 00:11:52,718 --> 00:11:54,309 How is Henry doing? 246 00:11:54,334 --> 00:11:55,466 What's wrong with Henry? 247 00:11:55,491 --> 00:11:58,343 Well, he nearly collapsed in here yesterday. 248 00:11:58,527 --> 00:12:01,596 I can't really divulge his diagnosis. 249 00:12:01,940 --> 00:12:03,349 Sorry. 250 00:12:05,366 --> 00:12:08,615 But it probably wouldn't hurt for you to encourage him 251 00:12:08,640 --> 00:12:10,188 to take it easy. 252 00:12:12,339 --> 00:12:14,373 She's coming to see you 253 00:12:14,398 --> 00:12:17,038 so she must want to make amends as much as you do. 254 00:12:17,063 --> 00:12:19,699 Otherwise why would she travel all the way from Bellingham? 255 00:12:20,066 --> 00:12:22,617 You're right. You're absolutely right. 256 00:12:23,129 --> 00:12:24,619 Of course I am. 257 00:12:30,823 --> 00:12:32,288 Here it is. 258 00:12:44,117 --> 00:12:45,516 Suse. 259 00:12:46,629 --> 00:12:47,976 It's Susannah. 260 00:12:48,862 --> 00:12:50,839 - Oh. - Right. Of course. 261 00:12:50,864 --> 00:12:53,431 Uh, Susannah, this is my wife, Rosie. 262 00:12:53,689 --> 00:12:55,776 You can call me Rosemary. 263 00:13:04,461 --> 00:13:06,343 Hi. Is this a bad time? 264 00:13:06,413 --> 00:13:08,788 No, no, no. Not at all. 265 00:13:09,965 --> 00:13:11,435 I just came to check on you. 266 00:13:11,460 --> 00:13:14,027 I heard you had a bit of a scare at the cafe yesterday. 267 00:13:14,052 --> 00:13:16,797 You know people in this town, they have a vivid imagination. 268 00:13:16,822 --> 00:13:18,788 - Please. - So you're alright then? 269 00:13:18,813 --> 00:13:20,279 Oh, I'm right as rain. 270 00:13:22,148 --> 00:13:23,437 Is that... 271 00:13:23,462 --> 00:13:26,696 Oh, that came out of the first well. 272 00:13:26,721 --> 00:13:28,220 I've been keeping it 273 00:13:28,245 --> 00:13:30,718 just to remind us about where we started. 274 00:13:31,603 --> 00:13:35,273 Seems like a lot of foolishness to think about it now. 275 00:13:35,785 --> 00:13:38,444 I thought you and Lucas were figuring out a plan. 276 00:13:38,921 --> 00:13:41,322 I guess he hasn't told you everything yet. 277 00:13:41,446 --> 00:13:43,760 I thought that my partner was gonna stick with me 278 00:13:43,785 --> 00:13:47,370 but I just don't think he has the stomach for it. 279 00:13:48,023 --> 00:13:49,371 What do you mean? 280 00:13:49,396 --> 00:13:51,274 Lucas pulled out. 281 00:13:51,523 --> 00:13:52,780 When did that happen? 282 00:13:52,805 --> 00:13:53,959 Yesterday. 283 00:13:54,133 --> 00:13:55,662 I just-I just don't think 284 00:13:55,687 --> 00:13:58,086 that I can keep this thing going without him. 285 00:13:58,894 --> 00:14:00,424 So you're closing? 286 00:14:00,707 --> 00:14:02,552 It seems inevitable. 287 00:14:06,022 --> 00:14:08,140 That was a great meal. Thank you. 288 00:14:08,201 --> 00:14:11,084 Well, I suppose I'll get these out of the way. 289 00:14:11,109 --> 00:14:13,662 - I'll help. - No, no. No, no. 290 00:14:13,687 --> 00:14:16,883 You two have a lot to catch up on 291 00:14:16,908 --> 00:14:19,795 so go right ahead. 292 00:14:24,136 --> 00:14:27,993 Uh... so, Bellingham. 293 00:14:28,456 --> 00:14:29,585 Yes. 294 00:14:29,752 --> 00:14:31,901 What uh-thank you, hon. 295 00:14:31,926 --> 00:14:33,574 What took you to Bellingham? 296 00:14:33,830 --> 00:14:36,209 Our furniture store. My husband and I run it. 297 00:14:36,649 --> 00:14:37,714 Oh. 298 00:14:37,739 --> 00:14:40,463 Did you know that Lee owns a sawmill? 299 00:14:40,893 --> 00:14:41,976 I didn't. 300 00:14:42,001 --> 00:14:43,214 Yeah. 301 00:14:43,239 --> 00:14:47,971 So he provides lumber and you sell things made from it. 302 00:14:48,542 --> 00:14:49,808 Mmmhmm. 303 00:14:49,962 --> 00:14:51,746 That's a coincidence. 304 00:14:51,771 --> 00:14:53,386 It certainly is. 305 00:14:56,469 --> 00:14:58,335 Thank you, hon. 306 00:14:58,768 --> 00:15:02,370 Um... how is your husband doing? 307 00:15:02,500 --> 00:15:03,915 Jake is good. 308 00:15:04,006 --> 00:15:05,384 Good. 309 00:15:06,291 --> 00:15:08,202 And we have a son in college now 310 00:15:08,227 --> 00:15:10,202 and a daughter in her last year of high school. 311 00:15:10,227 --> 00:15:11,626 - Really? - Oh. 312 00:15:11,651 --> 00:15:13,163 Already grown. 313 00:15:14,105 --> 00:15:15,958 What about you two? No kids? 314 00:15:17,718 --> 00:15:20,712 Ah, well, that hasn't happened for us. 315 00:15:20,934 --> 00:15:22,266 Not yet. 316 00:15:23,044 --> 00:15:24,310 Oh. 317 00:15:24,457 --> 00:15:26,800 But there is a little boy who lives next door 318 00:15:26,825 --> 00:15:28,993 and we are very close with him. 319 00:15:29,018 --> 00:15:30,584 Very close. 320 00:15:34,016 --> 00:15:37,165 Well, it's getting late. I should be going. 321 00:15:37,234 --> 00:15:40,316 Oh, oh, oh, going where? 322 00:15:40,724 --> 00:15:42,126 To the hotel. 323 00:15:42,384 --> 00:15:43,531 Oh, don't be silly. 324 00:15:43,556 --> 00:15:45,727 No, you'll be staying right here. 325 00:15:45,752 --> 00:15:47,666 I've already made up the guest room. 326 00:15:48,074 --> 00:15:51,342 That's very kind but I think I would feel more comfortable 327 00:15:51,367 --> 00:15:52,869 at the hotel. 328 00:15:53,180 --> 00:15:54,788 It's alright. 329 00:15:55,060 --> 00:15:56,790 We completely understand. 330 00:15:57,260 --> 00:15:58,759 Alright. 331 00:16:08,469 --> 00:16:09,901 I'll be right back. 332 00:16:11,133 --> 00:16:13,300 This is a pleasant surprise. 333 00:16:13,473 --> 00:16:14,681 Is it true? 334 00:16:14,741 --> 00:16:15,907 Is what true? 335 00:16:15,933 --> 00:16:17,858 Henry said you're pulling out of the company. 336 00:16:17,892 --> 00:16:20,438 Are you going to let it go bankrupt? 337 00:16:22,337 --> 00:16:24,845 It's a little more complicated than that. 338 00:16:31,055 --> 00:16:32,742 Is it true? 339 00:16:33,252 --> 00:16:34,317 Yes. 340 00:16:34,342 --> 00:16:35,662 Lucas. 341 00:16:36,104 --> 00:16:38,672 So many people in this town depend on you and Henry 342 00:16:38,697 --> 00:16:40,235 for their livelihoods. 343 00:16:40,260 --> 00:16:42,173 How could you do this to them? 344 00:16:42,339 --> 00:16:44,129 I had no choice. 345 00:16:45,541 --> 00:16:47,674 I've been paying the men out of my own pocket, 346 00:16:47,773 --> 00:16:49,551 fending off our vendors. 347 00:16:50,116 --> 00:16:52,303 I just can't afford to keep doing it. 348 00:16:53,945 --> 00:16:55,891 Henry didn't mention that. 349 00:16:56,536 --> 00:16:58,769 I'm sure he didn't mention a lot of things. 350 00:17:00,919 --> 00:17:04,921 The way Henry ran our company, undercutting the competition, 351 00:17:04,956 --> 00:17:06,734 expanding too quickly. 352 00:17:06,887 --> 00:17:09,029 That is what got us into this mess. 353 00:17:10,653 --> 00:17:14,909 I just can't afford to keep throwing good money after bad. 354 00:17:15,270 --> 00:17:17,003 I told him the best thing to do would be 355 00:17:17,028 --> 00:17:20,082 to suspend all operation until we can figure this out. 356 00:17:20,461 --> 00:17:22,668 He wasn't willing to do that. 357 00:17:26,894 --> 00:17:28,214 I'm sorry. 358 00:17:29,523 --> 00:17:32,051 I really shouldn't have come in here like this. 359 00:17:33,940 --> 00:17:36,306 I should have given you the benefit of the doubt. 360 00:17:38,043 --> 00:17:40,602 I can't fault you for caring too much. 361 00:17:43,886 --> 00:17:46,775 Henry is just so proud of this company. 362 00:17:47,882 --> 00:17:50,695 All those workers and their families. 363 00:17:51,325 --> 00:17:53,490 It must be such a weight on his shoulders. 364 00:17:54,693 --> 00:17:57,243 It's no wonder he ended up in the infirmary yesterday. 365 00:17:57,917 --> 00:17:59,250 I hadn't heard. 366 00:17:59,504 --> 00:18:00,955 Is he alright? 367 00:18:01,293 --> 00:18:02,384 I hope so. 368 00:18:02,409 --> 00:18:03,876 He's up and about. 369 00:18:07,030 --> 00:18:09,088 I wish I could have done more to help him. 370 00:18:09,315 --> 00:18:12,510 Lucas, you did what you could. 371 00:18:13,429 --> 00:18:15,428 It's not your fault. 372 00:18:24,133 --> 00:18:25,675 Florence, why don't you let Molly know 373 00:18:25,700 --> 00:18:27,082 what the job entails? 374 00:18:27,107 --> 00:18:30,035 Me? But you're the lead operator. 375 00:18:30,060 --> 00:18:33,447 Well, you'll be taking over so you might as well start. 376 00:18:36,092 --> 00:18:37,526 Are you OK? 377 00:18:40,035 --> 00:18:41,746 I'm fine. 378 00:18:43,345 --> 00:18:44,667 Florence? 379 00:18:46,596 --> 00:18:49,484 Well, first and foremost an operator 380 00:18:49,497 --> 00:18:51,478 has a strict code of discretion. 381 00:18:51,503 --> 00:18:53,476 We don't listen to any more than ten seconds 382 00:18:53,501 --> 00:18:55,468 of any telephone conversation. 383 00:18:56,277 --> 00:18:57,763 Of course. 384 00:18:58,074 --> 00:18:59,891 No, I am serious. 385 00:19:02,735 --> 00:19:04,064 Oh. 386 00:19:04,373 --> 00:19:05,687 Yes. 387 00:19:19,503 --> 00:19:20,785 Who is it? 388 00:19:20,814 --> 00:19:22,705 Uh, it's me. Leland. 389 00:19:27,683 --> 00:19:28,815 Hi. 390 00:19:28,936 --> 00:19:30,253 Hi. 391 00:19:30,907 --> 00:19:32,206 What're you doing? 392 00:19:32,342 --> 00:19:35,425 I was about to get ready for bed. 393 00:19:35,974 --> 00:19:37,927 But it's 7:00. 394 00:19:38,837 --> 00:19:41,681 I'm used to getting up early with the kids and our store. 395 00:19:42,119 --> 00:19:43,349 OK. 396 00:19:43,374 --> 00:19:46,481 Oh, I remembered how much you used to love sarsaparilla 397 00:19:46,506 --> 00:19:48,522 so I brought you a bottle. 398 00:19:48,659 --> 00:19:50,773 I haven't liked that in a long time. 399 00:19:51,486 --> 00:19:52,942 Oh. 400 00:19:53,547 --> 00:19:54,820 Hmm. 401 00:19:57,297 --> 00:19:58,615 Come in. 402 00:19:59,600 --> 00:20:00,933 You sure? 403 00:20:00,961 --> 00:20:02,369 Please. 404 00:20:09,448 --> 00:20:10,581 You have a minute? 405 00:20:10,678 --> 00:20:12,895 Actually, I'm quite busy right now 406 00:20:12,920 --> 00:20:15,591 given that my partner has just pulled out on me. 407 00:20:17,180 --> 00:20:18,856 I've heard that you're not feeling well. 408 00:20:18,881 --> 00:20:19,910 I'm fine. 409 00:20:19,935 --> 00:20:21,971 It's not any of your concern. 410 00:20:22,169 --> 00:20:23,771 Despite our current situation 411 00:20:23,796 --> 00:20:26,856 I still think you're a good man so yes it is my concern. 412 00:20:26,881 --> 00:20:27,918 I'm fine. 413 00:20:27,943 --> 00:20:30,649 I'm just drafting up the terms of the release of the partnership 414 00:20:30,674 --> 00:20:31,940 which you requested. 415 00:20:32,901 --> 00:20:34,694 That might not be necessary. 416 00:20:35,843 --> 00:20:37,317 How's that? 417 00:20:37,576 --> 00:20:39,906 This company means a lot to this town. 418 00:20:40,099 --> 00:20:42,996 If we go under it doesn't affect just you and me. 419 00:20:43,275 --> 00:20:46,412 Families will move. Businesses will suffer. 420 00:20:46,505 --> 00:20:47,831 True. 421 00:20:48,514 --> 00:20:51,770 I will agree to remain your partner on one condition. 422 00:20:52,650 --> 00:20:54,560 I need to be majority owner. 423 00:20:54,736 --> 00:20:56,102 I'll give you a fair price 424 00:20:56,127 --> 00:20:57,926 for the additional shares of the company. 425 00:20:58,255 --> 00:20:59,886 You can't be serious. 426 00:20:59,976 --> 00:21:01,200 I am. 427 00:21:01,245 --> 00:21:02,810 Why would I do that? 428 00:21:02,835 --> 00:21:04,646 Because you're a smart man 429 00:21:04,842 --> 00:21:06,942 and you recognize that you're running out of options. 430 00:21:07,316 --> 00:21:08,648 This is a fair deal. 431 00:21:08,673 --> 00:21:09,941 I suggest you consider it. 432 00:21:09,966 --> 00:21:11,943 I can give you my answer now. 433 00:21:13,372 --> 00:21:16,349 No. And there is the door. 434 00:21:34,222 --> 00:21:36,589 What was I, about four there? 435 00:21:36,614 --> 00:21:37,981 Around that. 436 00:21:38,006 --> 00:21:39,518 Gee. 437 00:21:41,412 --> 00:21:44,245 I don't remember any of these photos. 438 00:21:45,662 --> 00:21:48,471 I haven't looked at these in such a long time. 439 00:21:48,692 --> 00:21:50,714 I'm so glad you brought them. 440 00:22:02,072 --> 00:22:04,042 I still miss him so much. 441 00:22:05,469 --> 00:22:06,868 Me too. 442 00:22:10,045 --> 00:22:12,237 Things were just never the same after. 443 00:22:12,736 --> 00:22:14,737 Mom couldn't bear the grief. 444 00:22:15,740 --> 00:22:17,307 Neither could Dad. 445 00:22:17,603 --> 00:22:20,979 I know. At least he got a couple more years. 446 00:22:21,344 --> 00:22:25,620 But at the end all he could talk about was Patrick and Mom. 447 00:22:27,176 --> 00:22:29,323 You'd know that if you'd been around. 448 00:22:33,867 --> 00:22:36,034 I didn't know that he was sick. 449 00:22:36,952 --> 00:22:38,940 I wish you would have said something to me. 450 00:22:39,543 --> 00:22:41,675 At first he made me promise not to. 451 00:22:41,711 --> 00:22:43,299 You should have told me. 452 00:22:44,482 --> 00:22:46,845 I keep my promises, and don't make this about me. 453 00:22:46,870 --> 00:22:48,432 You're the one who couldn't be bothered 454 00:22:48,457 --> 00:22:49,889 to come home for two years. 455 00:22:49,914 --> 00:22:51,878 You're the one who didn't make it to his funeral. 456 00:22:51,903 --> 00:22:53,360 I didn't make it back to the funeral 457 00:22:53,385 --> 00:22:55,010 because I didn't get your letter in time. 458 00:22:55,035 --> 00:22:56,935 I sent it a month before he died. 459 00:22:56,960 --> 00:22:58,494 I was travelling that month. 460 00:22:58,519 --> 00:23:00,026 Good for you. Guess where I was? 461 00:23:00,051 --> 00:23:02,393 At home, caring for our dying father. 462 00:23:08,323 --> 00:23:09,354 Listen, Suse, I... 463 00:23:09,379 --> 00:23:11,174 It's Susannah. 464 00:23:11,915 --> 00:23:13,963 And I'm tired and I'd like to go to bed. 465 00:23:41,338 --> 00:23:42,971 Oh dear. 466 00:23:46,478 --> 00:23:48,727 Would you like to talk about it? 467 00:23:50,090 --> 00:23:51,156 Nope. 468 00:23:51,181 --> 00:23:53,278 I'm gonna go to bed. You coming? 469 00:23:53,691 --> 00:23:55,322 Just a few more minutes. 470 00:24:02,124 --> 00:24:05,712 We had ourselves a nice little run going there, didn't we? 471 00:24:08,562 --> 00:24:10,095 You're up early. 472 00:24:10,467 --> 00:24:13,431 Just shaking off the cobwebs before school starts. 473 00:24:14,971 --> 00:24:16,804 You know, I find it hard to believe 474 00:24:16,829 --> 00:24:19,048 you have any cobwebs up there. 475 00:24:24,077 --> 00:24:26,806 Here, why don't I... let me help you. 476 00:24:26,963 --> 00:24:29,595 Can't have our famous author hurting her hands. 477 00:24:29,653 --> 00:24:31,322 Ha ha, very funny. 478 00:24:31,373 --> 00:24:33,356 Seriously though, um, 479 00:24:33,970 --> 00:24:36,661 I'm happy the publisher realized how special you are. 480 00:24:36,760 --> 00:24:38,012 Oh... 481 00:24:39,729 --> 00:24:41,395 He's not the only one. 482 00:24:43,832 --> 00:24:45,232 Thank you. 483 00:24:46,902 --> 00:24:52,130 Elizabeth, um... I was wondering if you... 484 00:24:52,731 --> 00:24:54,007 if you weren't... 485 00:24:57,713 --> 00:25:00,716 What I was gonna say is if you were not uh... 486 00:25:05,141 --> 00:25:06,684 Yes? 487 00:25:07,699 --> 00:25:09,505 Maybe another time. 488 00:25:20,252 --> 00:25:21,279 Who is it? 489 00:25:21,304 --> 00:25:22,937 It's me. Rosemary. 490 00:25:27,209 --> 00:25:28,893 I hope I'm not disturbing you. 491 00:25:28,918 --> 00:25:30,043 Actually, I was just about... 492 00:25:30,068 --> 00:25:31,935 It'll only take a minute. 493 00:25:35,965 --> 00:25:38,573 I don't know all of what went on between you and Lee, 494 00:25:39,586 --> 00:25:41,275 but it's time to let it go. 495 00:25:41,980 --> 00:25:43,680 I tried. 496 00:25:45,728 --> 00:25:47,634 Lee almost died last week. 497 00:25:48,198 --> 00:25:49,361 He what? 498 00:25:49,396 --> 00:25:51,065 It was a work accident. 499 00:25:53,159 --> 00:25:54,908 Scariest time of my life. 500 00:25:56,239 --> 00:25:57,729 When he woke up, 501 00:25:58,739 --> 00:26:00,451 he said he didn't want to leave this earth 502 00:26:00,476 --> 00:26:02,713 without reconciling with you. 503 00:26:04,611 --> 00:26:06,812 Now, I don't know what Lee was like 20 years ago, 504 00:26:06,967 --> 00:26:08,818 but the Lee I know today? 505 00:26:09,296 --> 00:26:13,396 He's a good man, with a big heart. 506 00:26:19,722 --> 00:26:21,354 I'm heading home. 507 00:26:24,264 --> 00:26:27,159 You came all this way. 508 00:26:28,894 --> 00:26:32,196 There must be a part of you that wants to reconnect with him. 509 00:26:33,639 --> 00:26:36,815 You already lost one brother. 510 00:26:38,345 --> 00:26:40,526 Do you really wanna lose another? 511 00:26:48,517 --> 00:26:49,768 Elizabeth? 512 00:26:51,467 --> 00:26:52,587 Hi. 513 00:26:52,612 --> 00:26:53,831 Hi. 514 00:26:55,315 --> 00:26:56,924 I made Henry an offer. 515 00:26:57,150 --> 00:26:58,815 What kind of offer? 516 00:26:59,599 --> 00:27:02,248 The only kind that would keep me in business with him. 517 00:27:02,344 --> 00:27:03,982 What did he say? 518 00:27:05,073 --> 00:27:06,381 No. 519 00:27:10,543 --> 00:27:13,334 Well, I appreciate you doing what you could. 520 00:27:16,215 --> 00:27:17,639 You know what? 521 00:27:18,851 --> 00:27:20,480 You just made a book deal. 522 00:27:21,053 --> 00:27:23,535 Instead of being sad we should be celebrating. 523 00:27:23,999 --> 00:27:27,768 Lucas, I just feel bad about all of those oil employees. 524 00:27:27,827 --> 00:27:30,019 I understand. I do too. 525 00:27:30,113 --> 00:27:32,406 But life is too short not to appreciate the good things 526 00:27:32,431 --> 00:27:33,785 when they happen. 527 00:27:34,166 --> 00:27:35,690 Can you meet me tonight? 528 00:27:35,715 --> 00:27:37,222 In the library? 529 00:27:47,121 --> 00:27:48,769 When are you leaving? 530 00:27:49,729 --> 00:27:51,229 Tomorrow. 531 00:27:51,917 --> 00:27:53,605 I'm sorry to see you go. 532 00:27:54,333 --> 00:27:56,433 Eh, it's just part of the job. 533 00:27:56,458 --> 00:27:58,535 Here one day, gone another. 534 00:27:59,157 --> 00:28:00,761 Is this what you want? 535 00:28:01,259 --> 00:28:03,886 Someone needs to install these new phone lines. 536 00:28:04,629 --> 00:28:06,300 Is this what you want? 537 00:28:09,891 --> 00:28:12,628 I should be grateful to even have a job. 538 00:28:15,285 --> 00:28:16,660 Fiona. 539 00:28:21,245 --> 00:28:26,244 I'm just a very small cog in a big wheel and... 540 00:28:28,095 --> 00:28:29,626 dispensable. 541 00:28:30,334 --> 00:28:32,294 Now why would you say that? 542 00:28:33,119 --> 00:28:35,234 Because that's what my boss told me. 543 00:28:35,815 --> 00:28:38,852 You are neither small nor dispensable. 544 00:28:39,129 --> 00:28:41,637 You shouldn't let anyone make you feel that way. 545 00:28:49,406 --> 00:28:51,907 Now are you gonna have a nice big bite of yams? 546 00:28:52,058 --> 00:28:53,725 Oh, that's not what we want. 547 00:28:53,817 --> 00:28:56,152 You are not eating your yams tonight. 548 00:28:56,420 --> 00:28:58,717 And you aren't eating anything tonight. 549 00:29:00,973 --> 00:29:03,409 I'm just not hungry. That's all. 550 00:29:06,823 --> 00:29:08,873 I wonder who that could be. 551 00:29:09,247 --> 00:29:10,779 Alright. 552 00:29:10,948 --> 00:29:12,835 Do you want to try a bean? 553 00:29:14,287 --> 00:29:15,546 Susannah. 554 00:29:15,834 --> 00:29:17,090 Hi, Leland. 555 00:29:17,316 --> 00:29:20,009 Hi. Um, please. Come in. 556 00:29:22,273 --> 00:29:23,721 Rosemary. 557 00:29:24,113 --> 00:29:25,556 Susannah. 558 00:29:26,079 --> 00:29:27,666 - I'm interrupting. - No, no, no. 559 00:29:27,691 --> 00:29:29,852 No, no. Please, join us. 560 00:29:31,508 --> 00:29:33,509 Is this the little boy you were talking about? 561 00:29:33,534 --> 00:29:35,983 Yes. This is little Jack. 562 00:29:36,285 --> 00:29:38,736 He reminds me of my son, Patrick. 563 00:29:41,842 --> 00:29:43,533 You named your son Patrick? 564 00:29:43,625 --> 00:29:45,159 Mmmhmm. 565 00:29:50,106 --> 00:29:51,707 It's a good name. 566 00:29:59,419 --> 00:30:00,985 Thank you for meeting me. 567 00:30:01,061 --> 00:30:02,427 You're welcome. 568 00:30:03,637 --> 00:30:05,270 Shall we? 569 00:30:11,178 --> 00:30:14,045 Now, I know that this is not a date. 570 00:30:14,182 --> 00:30:16,564 But would you say that, as friends, 571 00:30:16,926 --> 00:30:19,944 we toast to your success with a glass of champagne? 572 00:30:20,642 --> 00:30:22,947 I would like that very much. 573 00:30:24,643 --> 00:30:28,899 However, if this were a date, 574 00:30:30,220 --> 00:30:32,331 I would take your jacket. 575 00:30:45,662 --> 00:30:47,128 Thank you. 576 00:30:53,377 --> 00:30:55,980 I would also pull your chair out for you. 577 00:31:10,426 --> 00:31:12,852 And I might even gently brush your hand 578 00:31:13,203 --> 00:31:15,508 as I pass you your glass, 579 00:31:17,376 --> 00:31:20,129 and hold your gaze for longer than normal. 580 00:31:27,732 --> 00:31:30,431 And I would think that was very sweet. 581 00:31:53,790 --> 00:31:55,574 Well, here we are. 582 00:31:56,259 --> 00:31:58,876 I'm not surprised you've been such a success. 583 00:32:00,053 --> 00:32:01,670 Oh, yeah? Why is that? 584 00:32:01,805 --> 00:32:03,985 I remember how all us kids in the neighbourhood 585 00:32:04,010 --> 00:32:06,602 would spend whatever we had on candy and soda 586 00:32:06,627 --> 00:32:08,650 - but not you. - Yeah. 587 00:32:08,675 --> 00:32:10,954 You were always filling up your piggy bank. 588 00:32:11,087 --> 00:32:12,220 Maybe. 589 00:32:12,245 --> 00:32:13,937 But then I'd always come running to you 590 00:32:13,962 --> 00:32:15,822 - for a bite of your candy. - Mmmhmm. 591 00:32:16,715 --> 00:32:18,048 Never more than a bite, though. 592 00:32:18,073 --> 00:32:19,272 No. 593 00:32:19,359 --> 00:32:21,398 No, never more than a bite. 594 00:32:26,592 --> 00:32:28,356 It was hard. Dad didn't want me to tell you, 595 00:32:28,381 --> 00:32:30,014 he kept thinking he would get better. 596 00:32:30,039 --> 00:32:34,203 No, you do not have to apologize for anything. 597 00:32:34,600 --> 00:32:36,205 You were there. 598 00:32:36,607 --> 00:32:38,207 Taking care of him. 599 00:32:38,254 --> 00:32:39,667 You did the best you could. 600 00:32:39,692 --> 00:32:40,974 I'm the one who wasn't there. 601 00:32:40,999 --> 00:32:42,983 - That's my fault. - Leland, I... 602 00:32:43,008 --> 00:32:45,780 No, no, no. I need to say this. 603 00:32:45,945 --> 00:32:47,925 I was so lost. 604 00:32:49,087 --> 00:32:50,804 And so angry. 605 00:32:51,283 --> 00:32:52,972 And because of that 606 00:32:53,114 --> 00:32:57,351 I never got a chance to say that I'm sorry. 607 00:32:58,132 --> 00:33:00,271 I'm sorry for not being there. 608 00:33:00,861 --> 00:33:02,606 And thank you. 609 00:33:03,205 --> 00:33:07,487 Thank you so much for taking such good care of our father. 610 00:33:07,729 --> 00:33:12,282 And thank you for bearing that all by yourself. I can't... 611 00:33:13,262 --> 00:33:16,079 I can't imagine how hard that must have been. 612 00:33:17,289 --> 00:33:18,613 Oh, Leland. 613 00:33:18,732 --> 00:33:21,708 I wish I could take back these last 20 years. 614 00:33:22,315 --> 00:33:24,211 You and me both. 615 00:33:30,563 --> 00:33:31,689 Goodnight. 616 00:33:31,714 --> 00:33:32,928 Goodnight. 617 00:33:57,986 --> 00:34:01,124 Yes, this is Fiona Miller for Mr. Nichols. 618 00:34:01,559 --> 00:34:02,824 Thanks. 619 00:34:06,861 --> 00:34:08,464 Mr. Nichols. 620 00:34:09,350 --> 00:34:11,571 I would like to talk to you about how you spoke to me 621 00:34:11,596 --> 00:34:12,968 the other day. 622 00:34:34,163 --> 00:34:35,562 Standing guard? 623 00:34:38,367 --> 00:34:39,954 Kind of, yeah. 624 00:34:40,513 --> 00:34:41,701 Actually, I'm waiting. 625 00:34:41,726 --> 00:34:43,248 For? 626 00:34:43,360 --> 00:34:44,926 For them. 627 00:34:47,214 --> 00:34:48,314 Oh. 628 00:34:48,339 --> 00:34:50,318 I'm heading out of town for a few days 629 00:34:50,507 --> 00:34:53,155 so Opal's mom will be dropping Allie off at school. 630 00:34:53,679 --> 00:34:55,878 Well, thank you for letting me know. 631 00:35:09,731 --> 00:35:10,964 Elizabeth? 632 00:35:11,696 --> 00:35:13,445 Would you like to get dinner with me? 633 00:35:14,339 --> 00:35:17,366 When I get back? Maybe at the cafe? 634 00:35:19,810 --> 00:35:21,005 I'll tell you what. 635 00:35:21,030 --> 00:35:24,898 Why don't you think about it and you can let me know. 636 00:35:37,703 --> 00:35:39,434 I won't sell you majority ownership. 637 00:35:39,459 --> 00:35:41,366 - Yes, you've... - Let me finish. 638 00:35:41,528 --> 00:35:44,477 But if you think that you can run my company better than me, 639 00:35:44,869 --> 00:35:46,235 buy me out. 640 00:35:46,293 --> 00:35:47,896 Lock, stock, and barrel. 641 00:35:47,921 --> 00:35:50,607 Think about it. But not too long. 642 00:35:58,318 --> 00:35:59,952 See you in Buxton. 643 00:36:09,011 --> 00:36:10,176 Nathan! 644 00:36:12,614 --> 00:36:13,813 Let's go! 645 00:36:14,694 --> 00:36:16,961 What? I thought we'd leave in a few hours. 646 00:36:19,111 --> 00:36:20,343 But now is good, too. 647 00:36:20,368 --> 00:36:22,801 Hold on, let me just get my things. 648 00:36:36,517 --> 00:36:37,947 What's going on? 649 00:36:39,048 --> 00:36:40,699 Henry's out. 650 00:36:41,141 --> 00:36:43,160 Well, I can see that. 651 00:36:43,902 --> 00:36:47,330 No, I mean he's... he's out. 652 00:36:48,179 --> 00:36:51,085 I now have complete control over Gowen Petroleum. 653 00:36:53,127 --> 00:36:54,754 I don't understand. 654 00:36:55,303 --> 00:36:56,966 Is that what you proposed? 655 00:36:57,319 --> 00:36:58,719 No. 656 00:36:58,856 --> 00:37:00,802 But that's how it ended up. 657 00:37:02,251 --> 00:37:03,715 The thing is 658 00:37:04,613 --> 00:37:07,225 I know next to nothing about the oil business. 659 00:37:25,085 --> 00:37:26,912 Take out your guns! 660 00:37:27,730 --> 00:37:28,903 Slowly! 661 00:37:28,928 --> 00:37:30,961 And throw them down! All of you! 662 00:37:31,023 --> 00:37:33,211 OK. Take it easy. 663 00:37:33,807 --> 00:37:35,506 What's this all about? 664 00:37:37,165 --> 00:37:38,598 Jenny! 665 00:37:38,680 --> 00:37:40,676 I knew you wouldn't let me down. 666 00:37:42,508 --> 00:37:43,842 Let him go! 667 00:37:44,455 --> 00:37:45,620 OK, look. 668 00:37:45,645 --> 00:37:47,517 Nobody has to get hurt. 669 00:37:47,935 --> 00:37:50,018 Then do what I say! 670 00:37:50,776 --> 00:37:53,378 I'm gonna try to help you out here, OK? 671 00:37:53,558 --> 00:37:55,158 Elias, he's your husband? 672 00:37:55,225 --> 00:37:58,069 Ew, no. He's my brother. 673 00:37:58,839 --> 00:37:59,945 OK. 674 00:37:59,970 --> 00:38:06,272 Um... look, your brother is looking at a few years, tops. 675 00:38:07,141 --> 00:38:09,841 If you break him out you're both looking at 20. 676 00:38:09,944 --> 00:38:11,318 Jenny, don't listen to him. 677 00:38:11,343 --> 00:38:12,576 No, you should listen. 678 00:38:12,601 --> 00:38:13,700 I'm a judge. 679 00:38:13,725 --> 00:38:16,211 Twenty would be lenient in my courtroom. 680 00:38:18,059 --> 00:38:22,284 Look at me. Jenny, you're young, OK? 681 00:38:22,309 --> 00:38:23,719 You're smart. 682 00:38:24,349 --> 00:38:25,848 You don't want any of this. 683 00:38:25,873 --> 00:38:27,028 Give me the gun 684 00:38:27,053 --> 00:38:29,630 and we'll forget this ever happened. 685 00:38:31,761 --> 00:38:34,729 Cooperating would go a long way, Jenny. 686 00:38:36,367 --> 00:38:37,932 Give me the gun, OK? 687 00:38:38,101 --> 00:38:39,777 Everything's gonna be alright. 688 00:38:40,266 --> 00:38:41,889 I promise. 689 00:38:44,474 --> 00:38:46,366 - No! Don't! - Jenny, watch out! 690 00:38:51,842 --> 00:38:53,842 So, we are not gonna wait another twenty years 691 00:38:53,867 --> 00:38:55,366 before we see each other again, right? 692 00:38:55,391 --> 00:38:57,248 - I hope not. - Thank you. 693 00:38:57,922 --> 00:39:00,545 We're actually going to Los Angeles next week. 694 00:39:00,570 --> 00:39:01,570 That's right. 695 00:39:01,595 --> 00:39:03,412 Maybe we could stop in Bellingham on our way. 696 00:39:03,437 --> 00:39:04,437 Yes! 697 00:39:04,462 --> 00:39:05,700 My son will be home that weekend. 698 00:39:05,725 --> 00:39:06,944 You can meet my whole family. 699 00:39:06,969 --> 00:39:08,116 That's great. 700 00:39:08,141 --> 00:39:10,725 Actually, with you there it will be my whole family. 701 00:39:11,951 --> 00:39:13,466 I love the sound of that. 702 00:39:13,507 --> 00:39:15,007 Thank you. 703 00:39:17,372 --> 00:39:20,026 It's so good to see you again, sis. 704 00:39:24,671 --> 00:39:26,115 Thank you. 705 00:39:27,058 --> 00:39:28,825 My pleasure. 706 00:39:36,445 --> 00:39:39,676 Oh, and tell your kids they're about to meet the best aunt 707 00:39:39,701 --> 00:39:40,892 in the whole world. 708 00:39:40,917 --> 00:39:42,757 - Lee. - It's true. 709 00:39:51,531 --> 00:39:53,016 Thank you, Rosemary. 710 00:39:53,532 --> 00:39:55,019 For what? 711 00:39:56,263 --> 00:39:57,902 Just for being you. 712 00:40:11,717 --> 00:40:13,183 You look happy. 713 00:40:13,352 --> 00:40:14,747 Good news? 714 00:40:15,072 --> 00:40:18,358 Good and bad. 715 00:40:18,793 --> 00:40:20,460 What do you mean? 716 00:40:21,192 --> 00:40:23,296 I'm staying in Hope Valley. 717 00:40:23,528 --> 00:40:26,217 Well, that's-that's great news. 718 00:40:26,464 --> 00:40:28,129 What's the bad? 719 00:40:28,736 --> 00:40:30,553 I was fired today. 720 00:40:30,898 --> 00:40:32,473 Fired? 721 00:40:33,840 --> 00:40:35,934 Maybe I quit. 722 00:40:37,041 --> 00:40:39,121 No, I was definitely fired. 723 00:40:40,784 --> 00:40:42,049 Why? 724 00:40:42,213 --> 00:40:47,238 Because I'm not small and I told my boss that. 725 00:40:49,029 --> 00:40:50,829 Fiona, I am so sorry. 726 00:40:50,854 --> 00:40:53,229 I didn't mean for that to happen. 727 00:40:53,254 --> 00:40:55,787 Oh, no, no. Don't worry about it. 728 00:40:59,382 --> 00:41:01,252 You know, I love it here. 729 00:41:01,739 --> 00:41:02,771 But you never know. 730 00:41:02,796 --> 00:41:05,630 I might leave someday for the right job. 731 00:41:06,765 --> 00:41:08,346 But this wasn't it. 732 00:41:09,586 --> 00:41:11,177 So thanks. 733 00:41:11,464 --> 00:41:12,888 You're welcome. 734 00:41:12,913 --> 00:41:14,090 Cheers. 735 00:41:14,115 --> 00:41:16,183 Yeah, cheers. 736 00:41:18,201 --> 00:41:20,935 Ya! Ya! Ya! 737 00:41:20,960 --> 00:41:22,059 Ya! 738 00:41:22,112 --> 00:41:24,162 Carson, I got a gunshot wound! 739 00:41:24,187 --> 00:41:26,021 Woah! Woah! Woah! 740 00:41:29,221 --> 00:41:31,422 Ned, Carson needs extra gauze and bandages, 741 00:41:31,447 --> 00:41:32,673 whatever you have! 742 00:41:32,698 --> 00:41:33,716 Wh-what happened? 743 00:41:33,741 --> 00:41:35,273 Someone's been shot! 744 00:41:35,714 --> 00:41:38,048 Who? Fiona! 745 00:41:38,073 --> 00:41:40,541 I think it's Nathan! He's been shot! 746 00:41:50,665 --> 00:41:52,249 Step back, folks. Please. 747 00:41:52,300 --> 00:41:54,197 Step back, give us some room. 748 00:41:56,621 --> 00:41:58,224 He's gone. 749 00:42:27,275 --> 00:42:32,196 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com -