1 00:00:03,636 --> 00:00:06,339 "캐나다 북서부 1910년" 2 00:00:14,714 --> 00:00:17,517 어쩌면 오만이나 고집스러운 자존심이 나를 3 00:00:17,584 --> 00:00:19,319 서부로 보낸 것일지도 모르겠다 4 00:00:20,387 --> 00:00:24,090 석탄골의 교사 자리를 제안받고 처음엔 거절하려 했다 5 00:00:25,125 --> 00:00:27,694 내 학력이라면 자격은 충분했지만 6 00:00:27,761 --> 00:00:29,596 부유하게 자란 내가 7 00:00:29,662 --> 00:00:31,698 서부의 고난과 위험을 용감하게 헤쳐나갈 8 00:00:31,765 --> 00:00:34,401 준비가 안 돼 있을 것 같아서 두려웠다 9 00:00:39,606 --> 00:00:43,042 내가 결심을 굳힌 것은 여동생 줄리가 10 00:00:43,109 --> 00:00:45,111 내 용기를 의심했기 때문이었다 11 00:00:45,645 --> 00:00:48,415 줄리는 내게 겁을 주기 위해 카우보이들과 12 00:00:48,481 --> 00:00:50,216 주류 밀수업자와 무법자 얘기를 했지만 13 00:00:51,084 --> 00:00:54,754 가족에게 증명하고 싶은 나의 투지는 대담해질 뿐이었다 14 00:00:54,821 --> 00:00:56,523 나, 엘리자베스 새처는 15 00:00:57,223 --> 00:00:58,725 강하고, 자립적이고 16 00:00:59,826 --> 00:01:01,161 유능한 여성이라는 걸 17 00:01:03,363 --> 00:01:08,668 용기, 품위와 위엄이 있으면 어떤 장애물도 직면할 수 있다 18 00:01:43,770 --> 00:01:45,872 고마워요, 요스트 씨 19 00:01:48,408 --> 00:01:49,275 안녕하세요 20 00:01:49,709 --> 00:01:50,577 안녕하세요 21 00:01:51,811 --> 00:01:53,179 전 엘리자베스 새처예요 22 00:01:53,613 --> 00:01:54,614 새로 부임한 교사요 23 00:01:55,882 --> 00:01:58,485 안녕하세요 난 애비게일 스탠턴이에요 24 00:01:59,619 --> 00:02:00,620 캣 몽고메리예요 25 00:02:01,154 --> 00:02:02,255 플로렌스 블레이클리요 26 00:02:03,423 --> 00:02:05,391 - 이틀 전에 와야 했잖아요 - 네 27 00:02:06,459 --> 00:02:07,327 죄송합니다 28 00:02:08,394 --> 00:02:11,264 역마차가 강도를 당해서 제 물건을 도둑맞았어요 29 00:02:12,866 --> 00:02:15,535 구조될 때까지 몇 시간을 걸었죠 30 00:02:15,702 --> 00:02:16,569 괜찮아요? 31 00:02:17,270 --> 00:02:18,404 네, 괜찮아요, 고맙습니다 32 00:02:18,805 --> 00:02:22,375 어디 앉을 수 있는 곳에 가서 얘기할까요? 33 00:02:22,842 --> 00:02:24,244 따라오세요, 새처 양 34 00:02:25,245 --> 00:02:26,279 고마워요, 요스트 씨 35 00:02:27,347 --> 00:02:30,150 이 교사직은 퍼시픽 노스웨스트 광업회사가 36 00:02:30,216 --> 00:02:33,186 소유하지 않은 몇 안 되는 것 중 하나죠 37 00:02:33,253 --> 00:02:36,523 우리 어머니들이 자식들 교육을 직접 책임지기로 했어요 38 00:02:37,157 --> 00:02:39,259 앉으세요 그래서 우리가 학교를 설립했죠 39 00:02:39,325 --> 00:02:40,860 유감스럽게도 교회가 불타서 40 00:02:40,927 --> 00:02:43,663 지금은 여기 술집을 교실로 사용하고 있어요 41 00:02:44,664 --> 00:02:45,532 학... 42 00:02:46,199 --> 00:02:47,800 학교가 술집에 있다고요? 43 00:02:47,867 --> 00:02:50,570 아이들이 다 들어갈 만큼 큰 곳은 여기뿐이에요 44 00:02:50,637 --> 00:02:54,274 우린 성숙하고 숙련된 교사를 요청했는데요 45 00:02:54,340 --> 00:02:56,476 석탄골의 문제를 46 00:02:56,543 --> 00:02:57,877 피하지 않을 사람으로요 47 00:02:57,944 --> 00:03:00,647 제가 기대하셨던 것과 다를 수도 있지만 48 00:03:00,947 --> 00:03:04,584 전 가장 최신식 수업 이론에 정통합니다 49 00:03:04,651 --> 00:03:08,555 여기서 무슨 일이 있었는지 교육감님이 알려주시긴 했죠? 50 00:03:10,857 --> 00:03:11,724 아뇨 51 00:03:14,227 --> 00:03:15,295 3개월 전 52 00:03:15,695 --> 00:03:17,664 탄광에서 끔찍한 폭발이 일어나서 53 00:03:18,565 --> 00:03:21,200 47명의 용감한 남자들이 목숨을 잃었죠 54 00:03:21,267 --> 00:03:23,469 우리 중 다수가 남편과 아들을 잃었고요 55 00:03:24,871 --> 00:03:27,340 많은 아이가 그날 아버지를 잃었어요 56 00:03:28,541 --> 00:03:30,343 죄송합니다, 몰랐어요 57 00:03:30,410 --> 00:03:33,880 우린 공주님 같은 교사가 필요 없다는 얘기예요 58 00:03:34,514 --> 00:03:35,648 전 그런 교사가... 59 00:03:35,715 --> 00:03:38,251 당신 급료를 주는 건 아이 어머니들이에요 60 00:03:38,318 --> 00:03:40,987 남은 건 자식밖에 없는 엄마들이 많아요 61 00:03:41,254 --> 00:03:44,924 우리가 통제할 수 있는 건 아이들 교육뿐이에요 62 00:03:44,991 --> 00:03:48,861 그러니 우리 아이들을 맡길 사람은 두려움이 없어야 해요 63 00:03:49,495 --> 00:03:52,498 그냥 읽고 쓰는 법만 가르치는 게 아니에요 64 00:03:52,565 --> 00:03:54,334 아이들의 미래를 위해 싸워야 한다고요 65 00:03:56,936 --> 00:04:00,473 라틴어로 '지식이 곧 힘이다'라는 뜻이죠 66 00:04:00,773 --> 00:04:02,942 역마차에 다시 타고 라틴인지 어딘지 67 00:04:03,009 --> 00:04:06,613 - 당신이 있던 데로 돌아가요 - 제발... 멀리서 왔는데 68 00:04:07,513 --> 00:04:09,983 저 자신을 증명해 보일 기회를 주세요 69 00:04:12,318 --> 00:04:14,988 역마차가 돌아오려면 일주일은 걸리잖아요 70 00:04:15,255 --> 00:04:16,789 잠깐 시험해보죠 71 00:04:17,724 --> 00:04:21,361 그동안은 교사 사택이 있으니 거기서 묵으세요 72 00:04:21,694 --> 00:04:22,562 고맙습니다 73 00:04:22,629 --> 00:04:23,830 정말 고맙습니다 74 00:04:24,564 --> 00:04:27,400 약속할게요, 저도 두려워하지 않고 팔 걷어붙이고... 75 00:04:28,868 --> 00:04:30,036 정말 죄송합니다 76 00:04:34,440 --> 00:04:38,611 쥐와 전 보통 그렇게... 친하지 않거든요 77 00:04:38,911 --> 00:04:41,814 일주일이 너무 길겠네요 78 00:06:18,711 --> 00:06:20,146 맙소사 79 00:07:43,629 --> 00:07:44,597 엘리자베스 80 00:07:45,031 --> 00:07:45,898 일찍 일어났네요 81 00:07:46,132 --> 00:07:49,135 어젯밤 그런 일을 겪었는데 좀 주무셨다면 좋겠네요 82 00:07:50,102 --> 00:07:53,906 학교에 출근하기 전에 사과하고 싶었어요 83 00:07:55,942 --> 00:07:59,479 옷이 그렇게 불에 가까이 있는 줄 몰랐는데... 84 00:08:00,780 --> 00:08:03,950 물론 교사 사택을 태운 건 마을에 변상을... 85 00:08:04,016 --> 00:08:05,651 엘리자베스, 괜찮아요 86 00:08:05,718 --> 00:08:07,053 오래된 건물이었는걸요 87 00:08:11,924 --> 00:08:16,128 재워주셔서 고마워요 옷 빌려주신 것도요 88 00:08:19,098 --> 00:08:21,934 제가 바보 같고 무능하다고 생각하시겠죠 89 00:08:22,635 --> 00:08:23,503 아뇨 90 00:08:24,570 --> 00:08:27,740 새로운 곳에 와서 적응하기가 얼마나 힘든지 알아요 91 00:08:28,841 --> 00:08:31,244 내가 남편 노아와 아들 피터와 함께 92 00:08:31,511 --> 00:08:34,580 석탄골로 왔을 땐 우린 정말 젊었죠 93 00:08:35,181 --> 00:08:36,682 아무것도 몰랐어요 94 00:08:38,184 --> 00:08:42,288 하지만 우린 길을 찾았죠 당신도 그럴 거예요 95 00:08:44,824 --> 00:08:46,025 말씀 고마워요 96 00:08:46,092 --> 00:08:47,193 정말 친절하시군요 97 00:08:49,695 --> 00:08:52,999 그럼... 전 첫 수업 하러 갈게요 98 00:08:53,933 --> 00:08:54,800 행운을 빌어요 99 00:08:55,568 --> 00:08:57,770 처음 며칠은 좀 평탄치 않을지도 모르지만 100 00:08:58,037 --> 00:09:00,106 난 선생님을 전적으로 신뢰해요 101 00:09:00,172 --> 00:09:01,107 고마워요 102 00:09:20,293 --> 00:09:24,063 난 자격 있는 교사야, 최고의 대학에서 배웠어, 할 수 있어 103 00:09:25,231 --> 00:09:26,699 절대로 할 수 있어 104 00:09:31,637 --> 00:09:35,041 로잘린은 뒤에 앉으면 칠판을 못 봐요, 앞에 앉아야 해요 105 00:09:35,107 --> 00:09:36,676 아... 그러세요 106 00:09:37,243 --> 00:09:39,745 우리 아들은 산수는 잘해도 철자법은 하나도 몰라요 107 00:09:39,812 --> 00:09:42,114 - 네 - 엄마가 선생님 와서 좋대요 108 00:09:42,748 --> 00:09:43,983 나도 여기 와서 기쁘단다 109 00:09:44,617 --> 00:09:45,651 - 안녕하세요 - 안녕하세요 110 00:09:46,118 --> 00:09:47,820 도시락은 치즈예요 111 00:09:48,254 --> 00:09:49,288 아, 나도 치즈 좋아해 112 00:09:50,990 --> 00:09:53,926 - 숙제도 내주나요? - 전... 아직... 113 00:09:53,993 --> 00:09:56,829 공부는 저녁 식탁이 아니라 학교에서 해야죠 114 00:09:56,896 --> 00:09:58,164 우리가 당신 급료를 주잖아요 115 00:09:58,230 --> 00:10:00,900 - 네, 전... - 아들이 똑똑해서 탄광에서 116 00:10:00,967 --> 00:10:03,102 - 일하지 않으면 좋겠어요 - 네 117 00:10:03,169 --> 00:10:04,270 여러분 118 00:10:04,337 --> 00:10:06,739 새처 선생님에게 숨 좀 돌리게 해줍시다 119 00:10:07,306 --> 00:10:09,976 이런 이상적이지 못한 상황에서 120 00:10:10,042 --> 00:10:15,681 우리 애들을 가르치려고 먼 길을 와준 것도 감사하죠 121 00:10:18,351 --> 00:10:22,855 '젊어서 공부를 소홀히 하면 과거를 잃고 미래가 죽는다' 122 00:10:28,327 --> 00:10:29,895 에우리피데스를 인용한 거예요 123 00:10:31,964 --> 00:10:32,832 전... 124 00:10:33,165 --> 00:10:34,400 죄송해요 한잔하고 싶네요 125 00:10:37,003 --> 00:10:38,037 그 '한잔'이 아니고요 126 00:10:38,104 --> 00:10:39,171 전... 술 안 마셔요 127 00:10:43,009 --> 00:10:43,876 좋은 하루 되세요 128 00:10:52,151 --> 00:10:54,854 내가 너희에게 기대하는 걸 얘기할게 129 00:10:56,722 --> 00:10:59,325 내가 말할 때는 집중해서 들어주렴 130 00:11:01,260 --> 00:11:03,763 말하고 싶으면 손을 들고 131 00:11:04,130 --> 00:11:06,966 허락 없이 자리를 비우지 말아라, 그리고 제발 132 00:11:07,400 --> 00:11:09,335 내가 말할 때 떠들지... 133 00:11:10,970 --> 00:11:14,373 얘들아, 기다려, 무슨... 내 허락을 구하지 않았잖니 134 00:11:15,007 --> 00:11:16,342 앉아, 멈춰! 135 00:11:16,442 --> 00:11:18,077 벌써 규칙 위반이야! 136 00:11:18,711 --> 00:11:21,213 허가 없이 나가는 학생은 모두 137 00:11:21,280 --> 00:11:23,816 - 부모님께 편지 쓸 거야 - 새처 선생님? 138 00:11:24,250 --> 00:11:25,317 무슨 일이니? 139 00:11:26,285 --> 00:11:30,256 전 레이철인데, 죄송하지만 애들 말리지 마세요 140 00:11:30,890 --> 00:11:31,857 왜? 141 00:11:31,924 --> 00:11:33,325 탄광에서 나는 소리예요 142 00:11:34,160 --> 00:11:36,762 아빠들을 또 찾았다는 신호예요 143 00:11:36,829 --> 00:11:38,697 - 찾아? - 네, 선생님 144 00:11:39,298 --> 00:11:41,834 이제 가족이 제대로 묻어줄 수 있어요 145 00:11:59,251 --> 00:12:00,286 모두 따라와라 146 00:12:06,125 --> 00:12:06,992 이웃 여러분 147 00:12:08,194 --> 00:12:10,129 우린 약속을 지켰습니다 148 00:12:11,363 --> 00:12:14,133 오늘 마지막 실종자들의 유해를 찾아냈습니다 149 00:12:15,134 --> 00:12:18,504 지난 몇 달 동안 우린 세상에 옳은 일이라고는 150 00:12:19,772 --> 00:12:22,041 아무것도 없는 것처럼 느꼈습니다 151 00:12:24,076 --> 00:12:26,979 하지만 오늘 우린 목숨을 잃은 용감한 이들 외에도 152 00:12:27,046 --> 00:12:28,781 또 다른 것을 찾았습니다 153 00:12:31,317 --> 00:12:34,386 석탄골의 한 가족에게나마 위안이 되길 빕니다 154 00:12:35,187 --> 00:12:37,523 "용서해다오 아버지가" 155 00:12:40,893 --> 00:12:42,128 선생님 뭐라고 쓴 거예요? 156 00:12:44,230 --> 00:12:45,865 '용서해다오 아버지가' 157 00:12:54,473 --> 00:12:55,341 숙녀 여러분 158 00:12:56,442 --> 00:13:00,279 이 판자를 어떻게 할 건지 결정할 때까지 159 00:13:01,247 --> 00:13:03,482 제가 잘 관리하겠다고 약속합니다 160 00:13:03,549 --> 00:13:05,284 광부가... 우리 이웃이 161 00:13:06,185 --> 00:13:08,354 마지막 순간을 자기 가족에게 162 00:13:10,389 --> 00:13:12,324 그 글을 쓰며 보냈소 163 00:13:13,025 --> 00:13:15,227 그걸 어떻게 할지는 우리가 결정해야죠 164 00:13:15,294 --> 00:13:16,262 - 맞아 - 그래 165 00:13:16,328 --> 00:13:18,030 - 그럽시다 - 말 잘했군 166 00:13:18,097 --> 00:13:19,498 그래야 마땅하지 167 00:13:21,200 --> 00:13:23,302 난 사무실로 돌아가겠네 168 00:13:30,409 --> 00:13:32,878 비키게, 파머 169 00:13:32,945 --> 00:13:34,813 고언 씨가 결정할 일이 아니라고요 170 00:13:35,848 --> 00:13:39,518 광부들과 미망인들이 결정할 일이죠 171 00:13:40,152 --> 00:13:41,253 댁은 어느 쪽도 아니고요 172 00:13:41,887 --> 00:13:43,322 비키게, 파머 173 00:13:43,389 --> 00:13:44,256 안 그러면요? 174 00:13:45,391 --> 00:13:47,059 아니면... 날 치려고요? 175 00:13:47,927 --> 00:13:49,895 그게 당신이 원하는 거요, 고언 씨? 176 00:13:50,362 --> 00:13:52,164 - 광부 하나 또 죽으라고! - 그만둬요 177 00:13:53,065 --> 00:13:54,066 물러서시오 178 00:13:54,967 --> 00:13:56,202 저건 누구죠, 선생님? 179 00:13:57,336 --> 00:13:58,437 기마 경찰이야 180 00:14:04,243 --> 00:14:07,279 선생님, 이 소란이 벌어진 자초지종을 말씀해주시겠습니까? 181 00:14:08,047 --> 00:14:10,416 최근 이 마을에서 탄광 사고가 있었소 182 00:14:10,482 --> 00:14:11,917 그건 압니다 183 00:14:13,319 --> 00:14:14,186 오늘 184 00:14:15,187 --> 00:14:16,121 이걸 찾았는데 185 00:14:17,089 --> 00:14:20,893 이걸 쓰고 죽은 광부의 신원이 확실하지 않소 186 00:14:21,894 --> 00:14:25,331 이해하시겠지만 모두... 감정적이 돼 있죠 187 00:14:26,398 --> 00:14:28,601 하지만 이런 것에 정신 팔릴 여유가 없소 188 00:14:28,868 --> 00:14:34,039 저걸 쓴 사람을 찾기 전에는 아무도 일 생각 따위 안 해요 189 00:14:34,106 --> 00:14:37,142 둘 다 동시에 못 할 이유가 없죠 190 00:14:39,245 --> 00:14:40,112 여러분 191 00:14:40,980 --> 00:14:44,483 유일한 방법은 미망인들이 남편의 글씨 견본을 192 00:14:44,550 --> 00:14:47,052 고언 씨에게 증거로 제출하는 겁니다 193 00:14:49,054 --> 00:14:51,423 사흘이면 결정하실 수 있겠죠 194 00:14:52,258 --> 00:14:54,026 젊은이는 누구시오? 195 00:14:54,093 --> 00:14:55,327 제 이름은 잭 손턴입니다 196 00:14:57,062 --> 00:14:58,964 석탄골에 새로 부임된 경관이죠 197 00:15:09,174 --> 00:15:13,545 바구니에... 담긴... 198 00:15:17,283 --> 00:15:18,150 안녕하세요 199 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 여기 다른 사람이 있는 줄 몰랐네요 200 00:15:21,020 --> 00:15:21,687 안녕하세요 201 00:15:22,087 --> 00:15:25,958 거처가 정해질 때까지 위층에 묵고 있습니다 202 00:15:28,627 --> 00:15:31,030 엘리자베스 새처예요 새로 부임한 교사죠 203 00:15:31,463 --> 00:15:33,699 하지만 그건 이미 아시겠네요 204 00:15:34,366 --> 00:15:38,203 잭 손턴 경관입니다 그건 이미 아시겠죠 205 00:15:40,005 --> 00:15:43,309 죄송해요, 분필 가루가 묻었을지도 모르겠네요 206 00:15:43,375 --> 00:15:44,977 아뇨, 분필 가루 없네요 207 00:15:46,445 --> 00:15:47,413 사기당한 기분인데요 208 00:15:49,014 --> 00:15:52,651 석탄골에 상근 기마 경찰이 있다니 좀 놀랍네요 209 00:15:53,953 --> 00:15:55,054 놀란 건 저도 마찬가지죠 210 00:15:55,621 --> 00:15:59,091 원래 케이프 풀러턴에 배정됐는데 갑자기 바뀌었어요 211 00:16:00,259 --> 00:16:02,494 그런 번잡한 선적항보다는 212 00:16:02,561 --> 00:16:04,296 석탄골이 더 조용하겠네요 213 00:16:05,531 --> 00:16:06,432 잠깐만요 214 00:16:06,498 --> 00:16:08,067 거기를 알아요? 215 00:16:08,267 --> 00:16:12,037 잘 알죠, 아버지가 오랫동안 케이프 풀러턴에서 사업하셔서요 216 00:16:12,104 --> 00:16:14,406 - 아버님 성함은요? - 윌리엄 새처요 217 00:16:15,307 --> 00:16:17,242 윌리엄 새처? 선박업계의 거물? 218 00:16:17,309 --> 00:16:20,746 전 그런 식으로 생각하지 않지만, 맞긴 하네요 219 00:16:22,448 --> 00:16:23,983 이제 이해가 되는군요 220 00:16:24,650 --> 00:16:25,584 뭐가요? 221 00:16:26,218 --> 00:16:27,386 새처 양 222 00:16:28,187 --> 00:16:30,723 일주일 전의 난 석탄골은 들어본 적도 없었소 223 00:16:31,023 --> 00:16:33,158 케이프 풀러턴으로 갈 준비를 하던 중 224 00:16:33,225 --> 00:16:35,094 이곳으로 재발령됐다는 얘기를 들었죠 225 00:16:35,427 --> 00:16:37,696 아주 영향력 큰 어떤 분의 부탁으로 말입니다 226 00:16:38,998 --> 00:16:40,366 - 설마 그런 생각은... - 뭐가요? 227 00:16:41,066 --> 00:16:42,534 갑부의 딸 덕분에 이제 내가 228 00:16:42,601 --> 00:16:46,105 얼마가 될지도 모르는 동안 석탄 가루를 먹게 됐다고요? 229 00:16:46,171 --> 00:16:47,573 분명히 그래서 여기 온 거겠죠 230 00:16:47,639 --> 00:16:51,043 윌리엄 새처의 공주님이 어울리지도 않는 마을에서 231 00:16:51,110 --> 00:16:52,411 발가락 찧지 않게 돌보라고요 232 00:16:52,778 --> 00:16:56,248 솔직히 말해서 크게 착각하신 것 같은데요 233 00:16:56,315 --> 00:16:57,416 확실히 말해두는데 234 00:16:57,483 --> 00:17:00,619 아버지 영향력으로 발령받았다고 해도 난 당신 필요 없어요 235 00:17:00,753 --> 00:17:03,555 발가락 찧어도 나 혼자 해결할 수 있다고요 236 00:17:04,390 --> 00:17:06,125 다시 생각해보니 237 00:17:06,191 --> 00:17:08,327 나도 여기 오래 있을 필요 없겠네요 238 00:17:08,394 --> 00:17:11,296 당신은 이런 마을에서 한 달도 못 버틸 테니 239 00:17:12,064 --> 00:17:14,066 손턴 경관님 여기서 자리 잡고 240 00:17:14,133 --> 00:17:16,235 석탄 가루 식사에 익숙해지기나 하시죠 241 00:17:17,202 --> 00:17:18,070 난 새처라고요 242 00:17:18,404 --> 00:17:20,372 우린 도전을 피하지 않아요 243 00:17:21,340 --> 00:17:22,474 그럼 실례할게요 244 00:17:22,541 --> 00:17:25,044 학생들 자료를 준비해야 해서요 245 00:17:25,511 --> 00:17:26,678 좋은 하루 되세요 246 00:17:52,538 --> 00:17:54,306 그건 찢으세요 247 00:17:56,075 --> 00:17:59,545 따라서 새 부임지로 즉시 발령받기를 청원합니다 248 00:18:01,080 --> 00:18:02,748 잭 손턴 경관 드림 249 00:18:06,218 --> 00:18:07,686 이게 전부면 250 00:18:08,087 --> 00:18:10,422 당장 전송하겠습니다 경관님 251 00:18:22,868 --> 00:18:24,336 "수신: 랜들 포프 퍼시픽 노스웨스트 회장" 252 00:18:24,403 --> 00:18:25,504 "과실 문의 관련" 253 00:18:25,571 --> 00:18:27,172 '안전수칙 위반' 254 00:18:38,584 --> 00:18:41,320 결혼 허가서에 있는 남편 서명을 255 00:18:41,386 --> 00:18:44,356 그 판자와 비교해보면 같은 글씨란 걸 알 거예요 256 00:18:45,557 --> 00:18:47,826 그날 남편이 나갈 때 난 자고 있었어요 257 00:18:49,862 --> 00:18:52,397 그 판자는 나와 자식들에게 남긴 인사라고요 258 00:18:55,267 --> 00:18:57,603 고맙소, 생각해보겠소 크로커 부인 259 00:18:59,872 --> 00:19:00,739 다음! 260 00:19:06,545 --> 00:19:07,846 안녕하시오, 몽고메리 부인 261 00:19:09,414 --> 00:19:11,850 조지프는 늘 그런 메모를 남겨두곤 했죠 262 00:19:12,584 --> 00:19:15,721 그이가 야근할 때면 냉장고나 베개 옆에서 263 00:19:15,787 --> 00:19:16,722 이런 걸 찾곤 했어요 264 00:19:17,256 --> 00:19:17,923 그러니... 265 00:19:19,224 --> 00:19:20,459 그러니까 그이가... 266 00:19:21,727 --> 00:19:25,164 우리에게 마지막으로 메모를 남겨둘 만해요 267 00:19:27,366 --> 00:19:29,468 알려드리죠, 고맙소 268 00:19:30,636 --> 00:19:31,503 다음 269 00:19:58,764 --> 00:20:01,466 이게 무슨 품사인지 아는 사람? 270 00:20:07,539 --> 00:20:08,607 명사일까? 271 00:20:08,674 --> 00:20:11,343 "문장 분석" 272 00:20:11,410 --> 00:20:12,544 동사? 273 00:20:16,481 --> 00:20:17,349 아는 사람? 274 00:20:21,386 --> 00:20:22,254 동사란다 275 00:20:27,226 --> 00:20:28,927 좋아, 얘들아, 잘 들어 276 00:20:31,330 --> 00:20:33,265 여기 주목해줄래? 277 00:20:33,699 --> 00:20:35,701 다들 눈을 보고 싶구나 278 00:20:37,502 --> 00:20:39,838 너희 부모님은 내게 너희의 교육을 맡기셨어 279 00:20:39,905 --> 00:20:41,907 너희가 원하는 건 뭐든지 될 수 있도록 280 00:20:42,841 --> 00:20:44,710 어쩌면 의사라든가... 281 00:20:44,776 --> 00:20:47,246 - 아니라고 - 아니면 치과 의사 282 00:20:47,312 --> 00:20:48,547 네가 틀렸어 283 00:20:48,614 --> 00:20:49,815 얘들아, 규칙 기억해야지 284 00:20:49,881 --> 00:20:51,750 - 내가 말할 땐 말하지 마 - 맞아! 285 00:20:51,850 --> 00:20:54,720 - 엄마는 우리 아빠가 썼대 - 내 말 안 듣고 있잖아 286 00:20:54,786 --> 00:20:56,788 - 취소해! - 그만! 287 00:20:57,589 --> 00:20:59,258 당장 그만둬! 288 00:20:59,324 --> 00:21:01,627 - 때려, 게이브! - 그래, 본때를... 289 00:21:01,693 --> 00:21:03,328 얘들아, 당장 그만둬! 290 00:21:17,376 --> 00:21:19,044 아, 엘리자베스 저녁 시간에 맞춰 왔네요 291 00:21:19,311 --> 00:21:21,280 세 사람 몫 상 좀 차려줄래요? 292 00:21:22,914 --> 00:21:25,751 처음 며칠은 좀 평탄치 않을지도 모른다고 293 00:21:26,652 --> 00:21:27,919 말씀하신 거 기억나세요? 294 00:21:29,688 --> 00:21:30,856 그 말이 맞았네요 295 00:21:33,292 --> 00:21:34,860 시퍼렇게 됐네요 296 00:21:35,627 --> 00:21:36,528 어떻게 된 거죠? 297 00:21:36,895 --> 00:21:39,531 판자에 쓰인 글 때문에 남학생 몇 명이 싸웠어요 298 00:21:40,432 --> 00:21:42,834 제가 중간에 끼어들었다가 피를 봤죠 299 00:21:42,901 --> 00:21:45,904 탄광 남자들이 싸울 땐 절대 끼어들지 마요 300 00:21:50,042 --> 00:21:52,377 애들이 수업에 흥미를 갖게 해야 하는데 301 00:21:52,444 --> 00:21:55,881 전 그 애들이 겪은 일을 경험해본 적이 없어서 302 00:21:55,947 --> 00:21:58,684 어떻게 도와줘야 할지 모르겠어요 303 00:21:59,318 --> 00:22:01,787 우리 피터가 어렸을 땐 내가 유일한 선생님이었죠 304 00:22:02,487 --> 00:22:04,022 그 애는 수업이 너무 지루해서 305 00:22:04,089 --> 00:22:06,725 가끔 흔들의자에 앉은 노인처럼 졸곤 했어요 306 00:22:09,461 --> 00:22:10,562 그래서 어떻게 하셨죠? 307 00:22:11,430 --> 00:22:12,097 유머 308 00:22:12,931 --> 00:22:14,966 공부에 약간의 유머를 309 00:22:15,600 --> 00:22:16,968 - 추가했죠 - 유머... 310 00:22:20,072 --> 00:22:21,373 좀 열어줄래요? 311 00:22:29,581 --> 00:22:30,449 당신 312 00:22:30,816 --> 00:22:31,683 당신? 313 00:22:33,085 --> 00:22:33,952 멋진 멍이군요 314 00:22:34,586 --> 00:22:36,822 처음이지만 받을 자격이 있었다고 생각해요 315 00:22:37,489 --> 00:22:38,690 아직 짐 안 쌌나요? 316 00:22:39,791 --> 00:22:41,993 왜요? 벌써 석탄 가루로 배가 차셨나? 317 00:22:42,060 --> 00:22:44,529 - 안녕하세요, 경관님 - 안녕하세요, 스탠턴 부인 318 00:22:44,696 --> 00:22:46,898 갑자기 초대했는데 오실 수 있어서 기쁘네요 319 00:22:46,998 --> 00:22:50,469 사실은... 제가 아직 마을에서 별로 인기가 없어서 320 00:22:50,769 --> 00:22:52,938 저녁 초대가 많이 들어오지 않네요 321 00:22:53,004 --> 00:22:55,640 우린 경관님이 오셔서 기뻐요 안 그래요, 엘리자베스? 322 00:22:56,041 --> 00:22:57,909 '기쁘다'라는 말은 아닐걸요 323 00:23:10,021 --> 00:23:10,889 마음에 드세요? 324 00:23:11,156 --> 00:23:12,124 아주 좋군요 325 00:23:12,758 --> 00:23:15,694 화가가 색과 구성을 아주 잘 이해하네요 326 00:23:16,628 --> 00:23:18,530 미술에 대해 아시나 봐요? 327 00:23:18,697 --> 00:23:21,399 조금요, 어머니가 다양한 화법과 주제를 328 00:23:21,466 --> 00:23:24,770 - 감상하도록 가르쳤죠 - 어머님도 화가세요? 329 00:23:24,836 --> 00:23:25,704 아뇨 330 00:23:26,538 --> 00:23:27,472 교사이십니다 331 00:23:28,640 --> 00:23:29,941 아주 고결한 직업이죠 332 00:23:31,843 --> 00:23:33,712 아무튼, 아주 재능 있는 화가네요 333 00:23:34,546 --> 00:23:35,514 그랬죠 334 00:23:38,984 --> 00:23:41,153 죽은 남편이 그렸어요 335 00:23:47,492 --> 00:23:48,460 '노아 스탠턴' 336 00:23:48,527 --> 00:23:50,896 "노아 스탠턴" 337 00:23:56,134 --> 00:23:57,936 왜 기마 경찰대에 들어가셨죠? 338 00:23:58,436 --> 00:23:59,538 네, 경관님 339 00:23:59,604 --> 00:24:03,008 당신 같은 분이 왜 그런 고결한 직업을 택했죠? 340 00:24:03,074 --> 00:24:06,178 말 나온 김에, 어떻게 석탄골로 오시게 된 거죠? 341 00:24:07,712 --> 00:24:09,214 그건 당신이 대답하시죠 342 00:24:11,149 --> 00:24:12,617 제가 알 리 있나요 343 00:24:14,019 --> 00:24:15,787 그냥 제가 운이 좋았나 보네요 344 00:24:16,755 --> 00:24:19,457 하지만 기마 경찰이 된 건 집안 내력이죠 345 00:24:19,524 --> 00:24:21,726 제 아버님은 보안관이 직업이셨고 346 00:24:21,793 --> 00:24:24,029 어머니도 제게 말씀하셨죠 사람을 돕지 않고는 347 00:24:24,095 --> 00:24:25,597 단 하루도 보내지 말라고요 348 00:24:26,031 --> 00:24:29,201 내 아들 피터도 왕립 기마 경찰대에 들어갈 생각을 했지만 349 00:24:30,202 --> 00:24:33,772 애 아버지가 광부도 고결한 직업이라고 설득했죠 350 00:24:33,905 --> 00:24:35,006 맞습니다 351 00:24:35,774 --> 00:24:36,675 가장 고결한 일 중 하나죠 352 00:24:40,545 --> 00:24:41,813 애도를 표합니다 353 00:24:44,883 --> 00:24:46,718 매일 두 분을 탄광으로 보내기가 354 00:24:46,785 --> 00:24:48,954 얼마나 힘드셨을지 상상도 안 갑니다 355 00:24:49,020 --> 00:24:51,489 대부분은 그냥 생각하지 않았죠 356 00:24:52,023 --> 00:24:53,525 그냥 제 할 일 하면서 357 00:24:53,592 --> 00:24:56,261 두 사람이 무슨 일을 하고 있는 건지 358 00:24:56,595 --> 00:24:58,663 얼마나 깊이 들어갔는지 모르는 척했어요 359 00:25:00,532 --> 00:25:03,101 그러면 둘은 일이 끝나고 돌아오곤 했죠 360 00:25:03,168 --> 00:25:05,670 웃을 때도 있고 투덜댈 때도 있고 361 00:25:05,737 --> 00:25:07,706 항상 석탄 가루를 뒤집어쓴 채로요 362 00:25:08,607 --> 00:25:10,575 위험하다는 얘기는 하던가요? 363 00:25:11,943 --> 00:25:13,011 말할 필요가 없었죠 364 00:25:15,513 --> 00:25:16,715 모든 광부가 365 00:25:16,781 --> 00:25:19,918 자신과 가족 사이에 하는 무언의 약속이에요 366 00:25:23,021 --> 00:25:23,922 스탠턴 부인 367 00:25:25,657 --> 00:25:28,860 폭발 당일의 기억에 대해 말씀해주실 수 있나요? 368 00:25:28,927 --> 00:25:31,696 스탠턴 부인은 그 얘기를 하고 싶지 않을 거예요 369 00:25:31,763 --> 00:25:32,998 괜찮아요, 엘리자베스 370 00:25:33,064 --> 00:25:33,932 난 개의치 않아요 371 00:25:37,869 --> 00:25:38,770 난... 372 00:25:41,306 --> 00:25:42,173 전부 기억해요 373 00:25:46,244 --> 00:25:47,646 폭발 소리가 너무 커서 374 00:25:47,712 --> 00:25:50,081 창문이 깨지고 집 전체가 흔들렸어요 375 00:25:50,715 --> 00:25:52,584 그리고 무슨 일이 생겼는지 깨달았죠 376 00:25:55,320 --> 00:25:56,721 다들 한마디도 안 했어요 377 00:25:58,957 --> 00:25:59,958 그럴 필요가 없었죠 378 00:26:02,260 --> 00:26:04,129 우린 달려갈 생각밖에 안 했어요 379 00:26:06,731 --> 00:26:08,566 우리가 마음으로 느꼈던 건... 380 00:26:10,835 --> 00:26:12,137 설명할 말이 없어요 381 00:26:17,242 --> 00:26:18,743 하지만 그들은 끝까지 돌아오지 않았죠 382 00:26:24,115 --> 00:26:26,584 와주셔서 고마워요, 경관님 383 00:26:27,118 --> 00:26:30,288 꼭 그렇게 최악의 기억을 떠올리게 해야만 했어요? 384 00:26:30,355 --> 00:26:31,589 난 호기심이 많아요 385 00:26:31,690 --> 00:26:33,758 정보를 수집하죠 그게 내 성격입니다 386 00:26:33,825 --> 00:26:36,361 무신경해요, 하지만 그것도 당신 성격인가 보네요 387 00:26:36,628 --> 00:26:38,663 날 오래 상대하지 않아도 될 거요 388 00:26:39,130 --> 00:26:42,067 전근을 신청했어요 빠른 회답을 바라고 있죠 389 00:26:42,133 --> 00:26:46,037 잘됐네요, 도전을 피해 도망치는 이류 기마 경찰은 390 00:26:46,104 --> 00:26:49,274 - 이 마을에 필요 없어요 - 이 마을은 도전도 아닌걸요 391 00:26:50,308 --> 00:26:51,176 정말로요? 392 00:26:51,977 --> 00:26:55,780 마을 교회가 타버리고 탄광에서 폭발이 일어나 393 00:26:55,847 --> 00:26:58,917 주민의 반이 죽었는데 조사할 가치가 없다고요? 394 00:26:59,718 --> 00:27:02,821 새처 양, 난 여기 억지로 있어야 하는 짧은 시간 동안 395 00:27:03,088 --> 00:27:07,258 여기서 일어난 모든 수상한 사건을 조사할 생각입니다 396 00:27:08,026 --> 00:27:10,295 그래서 오늘 밤 그런 질문을 한 거고요 397 00:27:11,229 --> 00:27:14,966 잠깐 보고 얘기하면 다른 사람이 놓친 온갖 사실을 398 00:27:15,033 --> 00:27:18,003 추론할 수 있다고 생각하시나 봐요? 399 00:27:18,336 --> 00:27:19,304 가끔은요 400 00:27:20,038 --> 00:27:20,905 영리하셔라 401 00:27:22,640 --> 00:27:24,976 당신과 2분만 얘기하고도 당신이 입은 402 00:27:25,043 --> 00:27:27,245 옷과 구두가 당신 것이 아니란 걸 알았죠 403 00:27:27,312 --> 00:27:29,948 내가 저녁 식사에 오는 걸 알고 실망하지 않았다는 것도요 404 00:27:30,015 --> 00:27:31,649 그걸 어떻게 알았죠? 405 00:27:31,850 --> 00:27:34,786 구두가 조여서 발의 바깥쪽에 힘을 주고 걷잖아요 406 00:27:34,853 --> 00:27:38,289 드레스 길이는 좀 짧고 허리는 좀 끼고요 407 00:27:39,424 --> 00:27:42,293 당신이 오는데 실망하지 않은 건요? 408 00:27:45,764 --> 00:27:46,831 그건 그냥 짐작한 거죠 409 00:27:48,099 --> 00:27:49,134 어쩜 그런! 410 00:27:50,235 --> 00:27:51,102 기가 막혀 411 00:28:55,500 --> 00:28:58,103 - 얘, 학교에 가야 하잖아 - 난 댁의 애 아니에요 412 00:29:01,473 --> 00:29:03,908 그냥 걷는 거예요 걷는 것도 죄예요? 413 00:29:03,975 --> 00:29:06,111 - 하지만 무단결석은 범죄지 - 게이브! 414 00:29:08,346 --> 00:29:10,515 - 거기 있었구나 - 얘는 교실에 있어야죠 415 00:29:11,282 --> 00:29:14,886 수업 시간에 학생들이 거리를 배회하게 놔둡니까? 416 00:29:14,953 --> 00:29:17,422 게이브는 내 심부름을 하던 거예요 417 00:29:19,858 --> 00:29:21,059 - 심부름? - 네 418 00:29:21,126 --> 00:29:22,227 학교 일이에요 419 00:29:22,961 --> 00:29:25,964 걱정해주셔서 고맙지만 우린 괜찮아요, 경관님 420 00:29:28,299 --> 00:29:29,167 고마워요 421 00:29:29,934 --> 00:29:32,003 화장실 간다고 30분 전에 나갔잖아 422 00:29:32,070 --> 00:29:34,038 - 걱정했어 - 내 걱정할 필요 없어요 423 00:29:34,105 --> 00:29:35,340 내가 알아서 하니까 424 00:29:35,774 --> 00:29:38,376 수업 시간 동안은 교실에 있어야 해 425 00:29:38,443 --> 00:29:41,312 - 나갈 허락을 받지 않은 한 - 학교는 중요하지 않아요 426 00:29:41,412 --> 00:29:42,881 이제 아무것도 중요하지 않아요 427 00:29:43,314 --> 00:29:44,182 게이브 428 00:29:44,315 --> 00:29:45,784 게이브, 이리 와! 429 00:29:49,287 --> 00:29:50,155 영원하신 하나님 430 00:29:52,257 --> 00:29:54,125 고난의 시기에 우리 희망이시여 431 00:29:55,560 --> 00:29:59,564 성령을 보내주셔서 우릴 위로하시고 강하게 해주소서 432 00:30:00,832 --> 00:30:01,933 우리가 영생의 433 00:30:02,567 --> 00:30:03,868 희망을 가지고 434 00:30:05,436 --> 00:30:07,839 당신의 선하심과 자비로우심을 435 00:30:08,907 --> 00:30:09,574 믿게 하소서 436 00:30:12,076 --> 00:30:15,013 잠시 묵념하시면서 사랑하는 이들을 437 00:30:16,447 --> 00:30:17,882 기억하십시오 438 00:30:45,143 --> 00:30:49,414 - 판자가 언제 없어졌죠? - 장례식에서 돌아오니 없었소 439 00:30:51,983 --> 00:30:52,951 달리 없어진 건요? 440 00:30:53,618 --> 00:30:55,119 내가 알기엔 없지만 441 00:30:57,088 --> 00:31:01,192 경관이 내게 그 글을 쓴 장본인을 442 00:31:01,259 --> 00:31:03,561 찾아내라며 재촉했으니 443 00:31:04,195 --> 00:31:06,064 어디로 갔는지 경관이 찾아내시오 444 00:31:06,297 --> 00:31:09,601 고언 씨, 말해두는데 전 석탄골의 모두를 위해 일합니다 445 00:31:10,635 --> 00:31:12,637 광부도 아니고 당신에게서 월급을 받지도 않으니 446 00:31:12,904 --> 00:31:14,305 당신 명령은 따르지 않습니다 447 00:31:16,140 --> 00:31:19,544 그 '모두'라는 건 나도 포함해서요? 448 00:31:20,178 --> 00:31:21,045 물론이죠 449 00:31:21,479 --> 00:31:24,549 그럼 내가 주민들에게 판자가 사라졌다고 말해야 할 때 450 00:31:24,616 --> 00:31:26,117 경관도 같이 있어 주면 좋겠소 451 00:31:28,353 --> 00:31:29,888 제가 좀 알아보죠 452 00:31:30,321 --> 00:31:33,424 그 선동가, 프랭클린 파머부터 알아보시죠 453 00:31:33,925 --> 00:31:36,628 신체 건강한 남자들이 있는 대로 필요하지 않았다면 454 00:31:36,895 --> 00:31:40,198 사람들 앞에서 내게 대든 죄로 그 자리에서 해고했을 거요 455 00:31:41,032 --> 00:31:42,300 파머는 범인이 아닙니다 456 00:31:43,468 --> 00:31:47,272 장례식에서 봤거든요, 제가 오지 않은 사람을 알아보죠 457 00:31:55,480 --> 00:31:56,347 좋아 458 00:32:14,132 --> 00:32:17,235 그래서, 아드님에 대해 좀 더 알게 되면 459 00:32:17,502 --> 00:32:22,173 그런 행동의 이유를 더 잘 이해할 것 같아서요 460 00:32:22,607 --> 00:32:25,276 싸움? 무례? 게이브가요? 461 00:32:27,378 --> 00:32:28,513 선생님을 때린 건 아니겠죠 462 00:32:29,147 --> 00:32:30,014 네? 463 00:32:30,281 --> 00:32:31,416 아니에요, 이건... 464 00:32:32,317 --> 00:32:33,318 제가 좀 덤벙대서요 465 00:32:36,287 --> 00:32:39,190 게이브와 아버지의 관계는 어땠나요? 466 00:32:40,558 --> 00:32:41,426 조지프? 467 00:32:43,161 --> 00:32:44,429 아주 좋은 사람이었죠 468 00:32:45,630 --> 00:32:46,664 게이브는 아버지를 사랑했어요 469 00:32:48,266 --> 00:32:49,500 심지어 우상화했죠 470 00:32:51,369 --> 00:32:53,204 조지프는 그게 불편했나 봐요 471 00:32:54,205 --> 00:32:55,273 왜요? 472 00:32:57,075 --> 00:32:59,177 언젠가는 게이브가 정신을 차리고 473 00:33:00,345 --> 00:33:03,247 아버지의 진짜 모습을 볼 걸 알았거든요 474 00:33:04,749 --> 00:33:05,683 살아 있었을 때요 475 00:33:08,486 --> 00:33:09,354 그냥 한 남자였죠 476 00:33:13,191 --> 00:33:15,626 - 제가 열까요? - 네, 부탁해요 477 00:33:20,465 --> 00:33:22,633 - 당신 - 당신, 다른 사람 집에 478 00:33:22,700 --> 00:33:26,170 저녁 얻어먹으러 왔나요? 무신경한 질문을 하려고? 479 00:33:26,237 --> 00:33:27,271 경관님? 480 00:33:28,439 --> 00:33:29,540 무슨 일이시죠? 481 00:33:29,607 --> 00:33:33,144 순찰 중입니다, 제가 봉사하러 왔다는 걸 알리고 있죠 482 00:33:33,211 --> 00:33:35,213 아, 마음이 편해지는군요 고마워요 483 00:33:36,047 --> 00:33:38,182 - 제 딸 에밀리예요 - 안녕 484 00:33:38,249 --> 00:33:40,318 자기 소개하러 와줘서 고마워요, 경관님 485 00:33:40,385 --> 00:33:42,620 - 부인 - 얘들아, 씻고 저녁 먹자 486 00:33:48,226 --> 00:33:51,462 얘들아, 석판, 분필과 걸레를 내 책상으로 가져오렴 487 00:33:51,529 --> 00:33:53,231 그러고 나면 가도 좋아 488 00:33:53,398 --> 00:33:54,265 고맙다 489 00:33:54,332 --> 00:33:55,199 고맙다 490 00:33:55,266 --> 00:33:57,068 단정하게 쌓아야지 고맙다 491 00:35:09,540 --> 00:35:12,376 - 당신이 웬일이죠? - 당신은 웬일이죠? 492 00:35:12,810 --> 00:35:14,278 - 쟤 따라가잖아요 - 나도요 493 00:35:15,780 --> 00:35:17,448 - 어떻게 알았죠? - 뭘요? 494 00:35:17,515 --> 00:35:19,584 - 쟤라는 걸요 - 쟤가 뭔데요? 495 00:35:21,219 --> 00:35:22,487 모르는 거죠? 496 00:35:22,887 --> 00:35:23,888 당연히 알죠 497 00:35:24,522 --> 00:35:26,557 자신이 여기 있는 이유를 여러 면에서 모르네요 498 00:35:27,258 --> 00:35:29,894 게이브가 남들에게 알리고 싶지 않은 데로 간다는 499 00:35:30,161 --> 00:35:32,697 직감이 들어서 왔어요 도움이 필요할지도 몰라요 500 00:35:32,864 --> 00:35:34,265 네, 도움이요 501 00:35:34,665 --> 00:35:35,800 고민이 있어 보였어요 502 00:35:36,200 --> 00:35:38,569 직감은 기마 경찰이 필요하죠 교사가 아니라요 503 00:35:39,504 --> 00:35:40,438 내가 처리할게요 504 00:35:40,505 --> 00:35:43,441 학생은 선생이 맡아야죠 기마 경찰이 아니라요 505 00:35:48,813 --> 00:35:50,615 좋소, 같이 합시다 506 00:35:52,450 --> 00:35:55,353 - 뭘 하는지 몰라도요 - 금방 알게 돼요 507 00:36:09,534 --> 00:36:10,501 무슨 일이죠? 508 00:36:10,568 --> 00:36:11,769 그게 그 판자니? 509 00:36:12,570 --> 00:36:13,437 제 거예요 510 00:36:13,804 --> 00:36:16,207 네가 고언 씨 사무실에서 훔쳤지? 511 00:36:18,509 --> 00:36:20,811 원래 제 거면 훔친 게 아니죠 512 00:36:31,422 --> 00:36:32,757 아버지가 정말 그립나 보구나 513 00:36:32,890 --> 00:36:34,659 제발 갖게 해주세요 514 00:36:35,426 --> 00:36:36,961 아버지 거라는 걸 알아요 515 00:36:38,296 --> 00:36:39,664 그렇게 간단하지가 않아 516 00:36:41,566 --> 00:36:45,403 그렇게 확신하면 왜 고언 씨가 줄 때까지 안 기다렸어? 517 00:36:45,536 --> 00:36:46,971 아빠는 고언을 믿은 적이 없어요 518 00:36:48,506 --> 00:36:50,908 고언은 옳은 일을 한 적이 없다고 하신 걸 들었어요 519 00:36:51,742 --> 00:36:52,977 그래서 가져와야 했어요 520 00:36:54,779 --> 00:36:56,581 저한테 쓰신 걸 알아요 521 00:36:57,648 --> 00:36:59,483 저한테 쓰신 게 분명해요 522 00:37:01,986 --> 00:37:07,458 가끔 사람은 사랑한다거나 용서한다는 말 없이 죽지만 523 00:37:08,359 --> 00:37:09,827 단지 그랬다고 해서 524 00:37:10,361 --> 00:37:13,231 말할 수 있는데 말하지 않았을 거라는 뜻은 아니야 525 00:37:15,766 --> 00:37:17,902 죽기 전에 그 말을 할 수 있었던 사람을 알죠 526 00:37:20,638 --> 00:37:21,839 그 미망인에게 알릴 때예요 527 00:37:25,343 --> 00:37:26,010 애비게일? 528 00:37:26,677 --> 00:37:27,545 네, 엘리자베스? 529 00:37:29,280 --> 00:37:29,947 경관님 530 00:37:30,982 --> 00:37:31,849 게이브 531 00:37:34,952 --> 00:37:35,853 이해가 안 되네요 532 00:37:36,621 --> 00:37:37,655 이게 아줌마 거래요 533 00:37:41,859 --> 00:37:44,262 그래, 나도 안다 534 00:37:46,664 --> 00:37:48,566 쭉 알고 계셨죠? 535 00:37:51,736 --> 00:37:54,772 - 그럼 왜 안 가져가셨어요? - 사실은 원하셨지만 536 00:37:55,673 --> 00:37:58,676 다른 여자들과 사이가 멀어질까 봐 걱정하셨죠? 537 00:38:00,645 --> 00:38:02,546 내겐 노아를 기억할 것이 있는데 538 00:38:02,613 --> 00:38:06,050 다른 여자들에겐 없다면 나 혼자 두드러질 걸 알았죠 539 00:38:15,559 --> 00:38:16,927 죄송해요, 아줌마 540 00:38:18,062 --> 00:38:19,430 제가 가져가는 게 아니었어요 541 00:38:33,010 --> 00:38:33,878 고맙다, 게이브 542 00:38:42,420 --> 00:38:43,454 괜찮아, 게이브 543 00:38:45,423 --> 00:38:46,357 괜찮아 544 00:38:52,063 --> 00:38:54,465 너랑 내가 할 일이 한 가지 더 있어 545 00:38:55,833 --> 00:39:00,004 다음 단어는... '영토' 546 00:39:01,939 --> 00:39:05,643 영토 547 00:39:06,344 --> 00:39:07,511 "영토" 548 00:39:40,678 --> 00:39:41,645 마지막으로 549 00:39:41,946 --> 00:39:45,583 여기 와서 겪은 고충에도 불구하고 전 아무것도 550 00:39:45,649 --> 00:39:47,051 필요 없다는 것이 전달됐으면 좋겠네요 551 00:39:47,518 --> 00:39:52,590 전 자립했답니다, 두 분이 키우신 자랑스러운 새처로서요 552 00:39:52,923 --> 00:39:55,426 사랑하는 딸, 엘리자베스가 553 00:39:58,162 --> 00:39:59,029 추신 554 00:39:59,630 --> 00:40:02,633 하지만 여기서 제가 아이들을 가르치는 장소는 555 00:40:02,700 --> 00:40:03,934 술집이란 걸 말하고 싶네요 556 00:40:04,001 --> 00:40:07,705 그러니 학용품이나 문화적 가치가 있는 걸 보내주신다면 557 00:40:07,772 --> 00:40:09,573 영원히 감사할 거예요 558 00:40:14,011 --> 00:40:15,513 안녕하세요, 새처 양 559 00:40:15,579 --> 00:40:17,114 안녕하세요, 손턴 경관님 560 00:40:23,587 --> 00:40:26,090 '경관'은 좀 생략할 수 있을까요? 561 00:40:26,157 --> 00:40:28,592 그냥 잭이라고 불러줄 수 있어요? 562 00:40:28,726 --> 00:40:31,028 그건 당신이 이곳에 오랫동안 563 00:40:31,095 --> 00:40:33,030 있게 될 거라는 뜻인가요? 564 00:40:34,698 --> 00:40:35,566 전혀요 565 00:40:36,467 --> 00:40:38,969 일주일 버틴 걸 세월의 시험이라고 할 수 있나요? 566 00:40:41,205 --> 00:40:43,040 시간에 대한 평가에는 동의하지만 567 00:40:43,707 --> 00:40:46,043 당신의 나에 대한 평가에는 아직 동의 못 해요 568 00:40:47,645 --> 00:40:49,547 우린 둘 다 여기 오래 있을 테니 569 00:40:50,848 --> 00:40:52,716 날 엘리자베스라고 불러도 좋아요 570 00:40:53,751 --> 00:40:54,618 좋아요 571 00:40:55,152 --> 00:40:56,120 엘리자베스라고 하죠 572 00:40:57,621 --> 00:40:59,123 좋은 하루 되세요 573 00:40:59,190 --> 00:41:00,057 잭 574 00:41:08,032 --> 00:41:09,233 재추신 575 00:41:09,633 --> 00:41:11,936 여동생에게 안부 전해주시고 이 말도 전해주세요 576 00:41:12,002 --> 00:41:13,938 아직 주류 밀수업자는 못 봤지만 577 00:41:14,171 --> 00:41:17,741 카우보이들, 무법자들과 578 00:41:18,075 --> 00:41:21,245 아주 잘생기고 짜증 나는 기마 경찰은 만났다고요 579 00:41:57,915 --> 00:41:59,917 번역: 백민정