1 00:00:04,004 --> 00:00:07,073 Jos pitelee jotain ilmassa ja antaa sen pudota, 2 00:00:07,707 --> 00:00:10,610 inertian lain mukaan esineen pitäisi pysyä paikallaan. 3 00:00:10,677 --> 00:00:14,581 Mutta se putoaa. Miksi? 4 00:00:19,052 --> 00:00:20,120 Se johtuu... 5 00:00:24,157 --> 00:00:25,191 Tietääkö kukaan? 6 00:00:28,595 --> 00:00:29,562 Painovoimasta. 7 00:00:30,196 --> 00:00:32,298 Painovoimaa ei tule pitää... 8 00:00:44,444 --> 00:00:45,445 Onko hän kunnossa? 9 00:00:51,618 --> 00:00:55,188 Jos pudotan kengän ja hiuskamman yhtä aikaa, 10 00:00:55,255 --> 00:00:58,525 -kumpi osuu maahan ensin? -Kenkä. 11 00:01:02,295 --> 00:01:04,831 Neiti Thatcher, miksei kenkä osunut lattiaan ensin? 12 00:01:05,098 --> 00:01:06,099 Se on painavampi. 13 00:01:06,166 --> 00:01:09,369 Painovoimahan on voima, joka vetää esineitä maahan. 14 00:01:09,836 --> 00:01:13,606 Vaikka maa vetää painavaa esinettä puoleensa voimakkaammin, 15 00:01:13,673 --> 00:01:16,643 painava esine on haluton lähtemään liikkeelle. 16 00:01:16,709 --> 00:01:19,512 -Onko kyseessä tasapeli? -Kyllä vain, Emily. 17 00:01:20,346 --> 00:01:25,151 Nyt on teidän vuoronne kokeilla. Menkää pareittain, 18 00:01:25,552 --> 00:01:29,189 nouskaa tuolille ja valitkaa kaksi esinettä pudotettavaksi. 19 00:01:36,463 --> 00:01:38,131 Ei mitään särkyvää. 20 00:01:39,532 --> 00:01:40,633 Yksi. 21 00:02:03,256 --> 00:02:06,626 TOIMITUSJOHTAJA 22 00:02:12,432 --> 00:02:13,666 PINKERTONIN ETSIVÄTOIMISTO 23 00:02:26,880 --> 00:02:28,715 Välillä ikävöin kotia. 24 00:02:29,382 --> 00:02:31,484 Etenkin pyykinpesun aikaan. 25 00:02:31,918 --> 00:02:37,157 Anna kun arvaan. Puhtaat vaatteet kaapissa joka päivä, 26 00:02:37,223 --> 00:02:40,793 tärkättyinä ja höyrysilitysraudalla prässättyinä? 27 00:02:40,860 --> 00:02:42,328 Kyllä. 28 00:02:42,395 --> 00:02:45,498 Jos elämä on rankkaa nyt, odotahan, että tulee talvi - 29 00:02:45,565 --> 00:02:48,668 ja joudut istumaan tuolla pakkasessa. 30 00:02:50,670 --> 00:02:52,639 Silloin koti-ikävä iskee kunnolla. 31 00:02:54,707 --> 00:02:56,175 Mene seuraavalle talolle. 32 00:03:05,718 --> 00:03:09,589 -Voinko auttaa, herra Spurlock? -Kaikki tarpeellinen lukee ilmoituksessa. 33 00:03:18,431 --> 00:03:19,699 Mistä on kyse, Abigail? 34 00:03:22,869 --> 00:03:26,873 "Henry Gowen, Pacific Northwest Mining Companyn johtaja antaa - 35 00:03:27,440 --> 00:03:29,676 teille 14 päivää aikaa - 36 00:03:29,742 --> 00:03:32,278 muuttaa pois yhtiön omistamasta talosta." 37 00:03:33,746 --> 00:03:36,616 Vain lesket saavat näitä. 38 00:03:36,683 --> 00:03:38,451 Kaivostyöläisille tehdään tilaa. 39 00:03:38,851 --> 00:03:42,622 -Tämähän on moraalitonta. -Ja täysin laillista. 40 00:03:43,256 --> 00:03:45,391 Olisi pitänyt arvata, että näin käy. 41 00:03:48,928 --> 00:03:50,997 Kumpikin lapseni syntyi tässä kaupungissa. 42 00:03:52,498 --> 00:03:53,833 Tämä on heidän kotinsa. 43 00:03:53,900 --> 00:03:57,770 En halua särkeä heidän sydämiään, mutta yhtiö ei jätä minulle vaihtoehtoja. 44 00:03:57,837 --> 00:04:02,342 Kirjoitin äidilleni ja kysyin, voimmeko muuttaa hänen luokseen. 45 00:04:02,408 --> 00:04:04,510 Teit oikein. Ei kukaan moiti sinua. 46 00:04:04,844 --> 00:04:06,479 Saanko ehdottaa jotakin? 47 00:04:08,781 --> 00:04:12,352 Olen ajatellut asiaa, ja jos yhdistätte rahanne, 48 00:04:12,418 --> 00:04:14,487 voitte palkata asianajajan. 49 00:04:14,554 --> 00:04:17,490 Ajatella voi siihen asti, että lehmät palaavat kotiin, 50 00:04:17,557 --> 00:04:20,727 mutta jos käyttäisin loput aviomieheni viheliäisestä eläkkeestä, 51 00:04:20,793 --> 00:04:22,762 uusi alku ei onnistuisi. 52 00:04:22,829 --> 00:04:23,997 Ei minulla ole rahaa. 53 00:04:24,264 --> 00:04:26,266 Ei minulla ole varaa asianajajiin. 54 00:04:27,400 --> 00:04:31,037 En ole valmis antamaan periksi. 55 00:04:31,304 --> 00:04:32,472 Herra Gowen on oikeassa. 56 00:04:34,274 --> 00:04:37,043 Jos yhtiö palkkaa uusia kaivostyöläisiä aviomiestemme tilalle, 57 00:04:37,310 --> 00:04:40,980 meidän leskien on aika siirtyä taka-alalle - 58 00:04:42,649 --> 00:04:44,050 ja tehdä tilaa tulokkaille. 59 00:05:02,468 --> 00:05:05,772 Pojat tyhjensivät viimeiset sisäkuilut eilen. 60 00:05:05,838 --> 00:05:07,607 -Onko uudet parrut asennettu? -Lähes. 61 00:05:07,674 --> 00:05:09,976 Mutta osa syvistä alueista on vielä tukossa. 62 00:05:10,043 --> 00:05:14,647 -Kuilut 14 ja 16 ovat edelleen kiinni. -Luotan teihin, herra Ansvil. 63 00:05:14,714 --> 00:05:16,949 Siksi nimitin teidät uudeksi työnjohtajakseni. 64 00:05:17,517 --> 00:05:19,686 Tiedän ja teen parhaani. 65 00:05:19,752 --> 00:05:23,423 Työvoima ei vain riitä kuilujen ripeään tyhjentämiseen. 66 00:05:23,890 --> 00:05:27,527 Se murhe ratkeaa pian. Olen värvännyt työntekijöitä. 67 00:05:27,794 --> 00:05:29,529 Apu on pian täällä. 68 00:05:33,700 --> 00:05:35,501 Keitä nuo miehet ovat? 69 00:05:42,942 --> 00:05:45,745 Palkkaatteko lisää kaivostyöläisiä? Tässä niitä on. 70 00:05:46,012 --> 00:05:48,448 Onko tämä vitsi, hyvät naiset? 71 00:05:48,514 --> 00:05:51,517 Ei ole. Tarvitsette työntekijöitä, 72 00:05:51,751 --> 00:05:55,555 -ja lapsemme tarvitsevat kodin. -Menetitte aviomiehenne. 73 00:05:56,689 --> 00:05:58,891 Miten lapsillenne käy, jos he menettävät teidät? 74 00:05:59,826 --> 00:06:01,594 Kuka huolehtii heistä silloin? 75 00:06:01,661 --> 00:06:04,430 Tarjoudumme tekemään töitä avoimin mielin - 76 00:06:04,831 --> 00:06:07,767 ja harkitsemme seurauksia. Meidän on pakko yrittää. 77 00:06:08,801 --> 00:06:10,503 Coal Valley on kotimme. 78 00:06:10,837 --> 00:06:12,772 Pyydämme vain tilaisuutta. 79 00:06:12,839 --> 00:06:15,508 Kaikki tietävät, että kuiluja on vielä tukossa. 80 00:06:15,808 --> 00:06:17,677 Kertokaa, mitkä pitää avata. 81 00:06:17,744 --> 00:06:20,813 Jos tyhjennämme ja tuemme ne ennen häätöjä... 82 00:06:20,880 --> 00:06:22,515 Saatte jäädä koteihinne? 83 00:06:24,150 --> 00:06:26,919 -Mitä jos epäonnistutte? -Lähdemme pois rauhallisesti. 84 00:06:26,986 --> 00:06:30,523 Teemme taloissa kunnon kevätsiivoukset ennen lähtöämme. 85 00:06:35,394 --> 00:06:36,763 Saatte kaksi viikkoa aikaa. 86 00:06:37,163 --> 00:06:40,066 Mutta mieheni eivät auta teitä. 87 00:06:40,800 --> 00:06:42,802 En vaaranna heidän turvallisuuttaan. 88 00:06:45,438 --> 00:06:46,139 Hyvä on. 89 00:06:46,973 --> 00:06:47,907 Herra Ansvil. 90 00:06:51,778 --> 00:06:53,980 Tulkaa allekirjoittamaan vastuuvapautukset. 91 00:06:54,647 --> 00:06:56,549 Olen ällistynyt. 92 00:06:56,616 --> 00:07:00,586 Tiedämme kumpikin, etteivät he kestä viikkoa kauemmin. 93 00:07:01,154 --> 00:07:04,891 Ehkä he kuitenkin saavat tyhjennettyä kuilua. 94 00:07:15,435 --> 00:07:19,639 Toivottavasti aiotte siirtää nämä laatikot. 95 00:07:19,839 --> 00:07:21,207 Ovatko ne minulle? 96 00:07:21,474 --> 00:07:25,845 Jollei "viskin" kirjoitusasua ole muutettu, ne eivät ole minun. 97 00:07:43,062 --> 00:07:44,730 PAINAVIA KIRJOJA 98 00:07:47,934 --> 00:07:49,235 Tarvitsetko apua? 99 00:07:52,472 --> 00:07:53,139 Saanko minä? 100 00:07:57,543 --> 00:07:58,644 Jos haluat. 101 00:08:01,948 --> 00:08:02,982 Sinun jälkeesi. 102 00:08:09,489 --> 00:08:12,758 Olen aivan innoissani uudesta kokoelmasta. 103 00:08:12,825 --> 00:08:15,695 Siitä tulee oikea aarre oppilailleni. 104 00:08:18,064 --> 00:08:19,532 Onko tämäkin oppilaille? 105 00:08:28,875 --> 00:08:29,775 Päiväkirja. 106 00:08:30,810 --> 00:08:32,645 Minulla onkin paljon kirjoitusaiheita. 107 00:08:34,213 --> 00:08:36,883 Muista mainita, että isäsi pakotti minut tänne - 108 00:08:36,949 --> 00:08:40,620 vahtimaan tytärtään, enkä pääse jahtaamaan rikollisia Cape Fullertoniin. 109 00:08:42,121 --> 00:08:43,289 Huomenta, lapset. 110 00:08:43,556 --> 00:08:46,125 Hyvää huomenta, neiti Thatcher. 111 00:08:46,192 --> 00:08:48,928 Luulin, että olimme jo tehneet sovinnon. 112 00:08:49,529 --> 00:08:50,263 Olimmekin. 113 00:08:51,130 --> 00:08:55,701 Mutta niin kauan kuin olet riippuvainen isästäsi, minäkin olen. 114 00:08:56,302 --> 00:08:57,670 Näkemiin. 115 00:08:57,970 --> 00:08:59,171 Konstaapeli. 116 00:09:00,239 --> 00:09:02,308 Lapset, minulla on teille yllätys. 117 00:09:02,575 --> 00:09:05,878 Laittakaa eväsastianne syrjään ja tulkaa näiden laatikoiden ympärille. 118 00:09:05,945 --> 00:09:08,180 -Mitä niissä on? -Katsokaa itse. 119 00:09:09,949 --> 00:09:13,886 Valtavasti hienoja mekkoja. Ovatko ne kaikki teidän? 120 00:09:14,720 --> 00:09:18,324 -Väärä laatikko. -Paljon kenkiä. 121 00:09:18,791 --> 00:09:21,694 Etsitään toinen laatikko. 122 00:09:21,761 --> 00:09:24,830 -Paljon kirjoja. -Ei se ole mikään yllätys. 123 00:09:24,897 --> 00:09:26,299 Onhan, James. 124 00:09:27,233 --> 00:09:31,070 Avokätisen lahjan ansiosta meillä on kirjoja lähes kaikista aiheista. 125 00:09:31,704 --> 00:09:35,274 Tästä lähtien pystymme tutkimaan koko maailmaa lukemalla. 126 00:09:35,341 --> 00:09:38,077 -Eikö olekin jännittävää? -Ei. 127 00:09:48,087 --> 00:09:49,155 Rachel. 128 00:09:50,823 --> 00:09:51,924 Mikä hätänä? 129 00:09:54,060 --> 00:09:56,262 En halua muuttaa pois Coal Valleysta. 130 00:09:57,330 --> 00:09:58,264 En minäkään. 131 00:10:02,802 --> 00:10:06,305 Ottakaa työkirja ja kynä esiin ja menkää istumaan. 132 00:10:11,344 --> 00:10:15,147 Kirjoittaa lyhyt aine tästä aiheesta. 133 00:10:18,150 --> 00:10:19,185 "Coal Valley - 134 00:10:23,389 --> 00:10:27,093 on kotini, koska..." 135 00:10:30,663 --> 00:10:32,298 Saitte merkkinne. 136 00:10:34,166 --> 00:10:39,005 Varmistakaa, että ne kulkevat mukana, jotta tiedämme, ketkä ovat kaivoksessa. 137 00:10:41,140 --> 00:10:42,074 Onko kysyttävää? 138 00:10:45,378 --> 00:10:46,345 Selvä. 139 00:10:47,146 --> 00:10:49,715 Seuratkaa minua kuiluun numero 14. 140 00:11:06,932 --> 00:11:10,936 Naiset, teemme näin, jotta saamme pitää kotimme. 141 00:11:16,375 --> 00:11:19,779 Jos kanarialintu lopettaa laulamisen vartiksi, 142 00:11:20,846 --> 00:11:22,715 teidän pitää häipyä täältä. 143 00:11:23,716 --> 00:11:24,850 Liikaa metaania? 144 00:11:26,252 --> 00:11:27,420 Liikaa hiilidioksidia? 145 00:11:28,988 --> 00:11:32,091 Ja koska teillä on nuo lamput, liika hiilipöly... 146 00:11:32,158 --> 00:11:33,392 Ymmärrämme kyllä, Herbert. 147 00:11:35,127 --> 00:11:35,995 Ryhtykää töihin. 148 00:11:40,099 --> 00:11:42,234 Laitetaan eväslaatikot tänne. 149 00:11:47,773 --> 00:11:52,711 Coal Valley on kotini, koska en muista asuneeni missään muualla. 150 00:11:52,778 --> 00:11:56,248 Ensimmäinen muistoni täältä on se, kun isäni hyppäsi kärryistä - 151 00:11:56,315 --> 00:11:59,385 ja kaatui maahan tuolla kadulla. 152 00:12:01,153 --> 00:12:05,424 Sitten hän suuteli maata ja kiitti Herraa uudesta mahdollisuudesta. 153 00:12:09,161 --> 00:12:12,398 Hienoa, Cassandra. Kiitos. 154 00:12:15,267 --> 00:12:16,735 Gabe, sinun vuorosi. 155 00:12:18,471 --> 00:12:19,839 Omani on lyhyt. 156 00:12:25,878 --> 00:12:28,214 Coal Valley on kotini, 157 00:12:28,981 --> 00:12:30,850 koska siellä sain ensisuudelmani. 158 00:12:33,018 --> 00:12:34,386 Luultavasti äidiltäsi. 159 00:12:35,988 --> 00:12:38,491 Ei, en saanut sitä äidiltäni. 160 00:12:41,460 --> 00:12:43,863 Sain sen tytöltä, joka on tässä luokassa. 161 00:12:44,930 --> 00:12:47,766 Mutta olen herrasmies. En lavertele. 162 00:12:49,068 --> 00:12:51,437 En halua lähteä Coal Valleysta, 163 00:12:52,805 --> 00:12:55,040 koska jonain päivänä nain hänet. 164 00:12:58,210 --> 00:12:59,211 Loppu. 165 00:13:00,246 --> 00:13:01,280 Rauhoittukaa. 166 00:13:04,283 --> 00:13:05,317 Kiitos. 167 00:13:06,919 --> 00:13:08,154 Oletko valmis, Rachel? 168 00:13:14,226 --> 00:13:15,494 Etkö tarvitse tehtäväkirjaa? 169 00:13:16,896 --> 00:13:17,930 En. 170 00:13:18,964 --> 00:13:20,132 Tarina on sydämessäni. 171 00:13:28,340 --> 00:13:30,876 Eräänä päivänä, ennen kuin isäni meni taivaaseen, 172 00:13:32,378 --> 00:13:34,180 hän antoi minulle tämän hiilenpalan. 173 00:13:36,115 --> 00:13:38,150 Hän käski ajatella sen timantiksi. 174 00:13:39,251 --> 00:13:41,153 Hän sanoi sitä "arvokkaaksi helmeksi". 175 00:13:42,121 --> 00:13:43,422 En ymmärtänyt sitä. 176 00:13:45,090 --> 00:13:48,961 Sanoin: "Se on vain typerä hiilenpala." 177 00:13:51,864 --> 00:13:53,199 Hän sanoi sitä aarteeksi. 178 00:13:54,133 --> 00:13:56,569 Ja kaupunkimme on aarre sen asukkaille. 179 00:13:58,270 --> 00:14:00,105 Etsimisen arvoisilla aarteilla - 180 00:14:01,840 --> 00:14:03,209 on aina hintansa. 181 00:14:05,878 --> 00:14:08,847 Nyt tiedämme, että se on totta. 182 00:14:12,184 --> 00:14:14,453 Nyt kun äitimme ovat kaivoksessa, 183 00:14:16,155 --> 00:14:17,289 minua huolestuttaa. 184 00:14:20,259 --> 00:14:24,263 Mitä jos heille sattuu jotakin niin kuin isillemme? 185 00:14:26,966 --> 00:14:29,201 Sinulla on oikeus pelätä. 186 00:14:30,502 --> 00:14:31,503 Teillä kaikilla on. 187 00:14:34,406 --> 00:14:36,041 Mutta emme saa menettää toivoa. 188 00:14:38,010 --> 00:14:42,414 Uskon, että jokaisen pelon ja vaikeuden takana on syy. 189 00:14:45,251 --> 00:14:47,219 Ne tekevät meistä vahvoja. 190 00:14:52,925 --> 00:14:56,295 Herra Gowen, miten saatoitte päästää naiset kaivokseen? 191 00:14:56,362 --> 00:14:58,898 Ei se ollut minun päähänpistoni. 192 00:14:59,331 --> 00:15:02,034 Naiset astelevat kaivokseen avoimin mielin. 193 00:15:02,101 --> 00:15:05,437 -Mutta olette kieltänyt avun. -Tietenkin. 194 00:15:05,504 --> 00:15:10,209 Vain työmieheni seisovat minun ja kaivoksen sulkemisen välissä. 195 00:15:11,277 --> 00:15:12,378 Haluatteko paukun? 196 00:15:14,246 --> 00:15:17,116 Mieheni eivät vaaranna henkiään - 197 00:15:17,182 --> 00:15:19,919 itsepäisen naislauman takia. 198 00:15:19,985 --> 00:15:22,121 He yrittävät pelastaa kotinsa. 199 00:15:22,187 --> 00:15:27,660 Tajuatteko, että lainvalvojana ette voi ottaa kantaa omaisuusriitaan? 200 00:15:27,927 --> 00:15:29,528 Tunnen kyllä lait. 201 00:15:29,595 --> 00:15:33,265 Jos häädöt ovat tarpeen, te saatte toteuttaa ne. 202 00:15:35,634 --> 00:15:38,570 Olen ollut hyvin avokätinen leskien kanssa. 203 00:15:38,637 --> 00:15:43,008 He ovat saaneet asua taloissa ilmaiseksi katastrofin jälkeen, 204 00:15:43,075 --> 00:15:48,180 vaikka olisin sopimuksen mukaan voinut häätää heidät aiemmin. 205 00:15:51,216 --> 00:15:54,086 Olette varmasti huolehtinut heistä parhaanne mukaan. 206 00:15:54,353 --> 00:15:55,287 Niin olen. 207 00:15:55,354 --> 00:15:58,190 Aivan niin kuin suojelitte heidän aviomiehiäänkin. 208 00:16:01,360 --> 00:16:05,197 Ette varmasti säästänyt kuluissa, mitä työntekijöiden turvallisuuteen tuli. 209 00:16:10,602 --> 00:16:11,670 Herra Gowen. 210 00:16:21,480 --> 00:16:23,115 -Päivää, Ned. -Päivää. 211 00:16:23,549 --> 00:16:26,085 Onkohan minulle tullut vielä sähkeitä? 212 00:16:26,151 --> 00:16:30,622 Ikävä kyllä ei. Ilmoitan, jos jotain saapuu komentopaikalta. 213 00:16:30,689 --> 00:16:33,225 Sinulle tuli kuitenkin postipaketti. 214 00:16:36,762 --> 00:16:37,730 Aika painava. 215 00:16:38,397 --> 00:16:40,399 -Onkohan se kirja? -Ehkä. 216 00:16:40,466 --> 00:16:43,202 -Kevyttä lukemistako? -Jotain sellaista. 217 00:16:45,104 --> 00:16:46,372 Kiitos. 218 00:16:49,708 --> 00:16:52,478 Tiedän, että olette puun ja kuoren välissä, 219 00:16:52,544 --> 00:16:54,713 mutta luovuttakaa jo. Ei tämä kannata. 220 00:16:54,780 --> 00:16:55,647 Tuki suusi, Max. 221 00:16:56,382 --> 00:16:59,284 Tekisimme samoin heidän saappaissaan. 222 00:17:10,696 --> 00:17:15,401 -Autan sinua käsien pesussa, äiti. -Ei, äidin kädet ovat vähän ruhjeilla. 223 00:17:15,467 --> 00:17:16,568 Voi äiti. 224 00:17:17,436 --> 00:17:20,039 Ne paranevat salvalla. 225 00:17:23,809 --> 00:17:26,111 Miriam? Cynthia? 226 00:17:28,747 --> 00:17:30,816 Viekää kattila sisälle. 227 00:17:31,083 --> 00:17:32,518 Tulen pian. 228 00:17:41,293 --> 00:17:43,829 Kiitos, että olette ajatelleet meitä. 229 00:17:44,096 --> 00:17:47,800 Kysyin Timothylta, saisinko minäkin mennä kaivokseen avuksi, 230 00:17:48,067 --> 00:17:51,437 mutta hän kielsi sen. Hänestä se on liian vaarallista. 231 00:17:51,503 --> 00:17:54,306 Muiden vaimojen miehet ovat samaa mieltä. 232 00:17:54,373 --> 00:17:58,077 Tuntuu vähäpätöiseltä tuoda teille ruokaa, mutta emme keksi muutakaan. 233 00:17:58,410 --> 00:18:00,312 Teette aivan oikein. 234 00:18:01,213 --> 00:18:03,515 Ette vaaranna turvallisuuttanne lastenne takia. 235 00:18:04,817 --> 00:18:08,353 Mutta otamme vastaan kaikki ruoka-avustukset ja rukoukset. 236 00:18:19,364 --> 00:18:20,466 Tein päivällistä. 237 00:18:21,333 --> 00:18:23,535 Löysin muhennos- ja leipäohjeet. 238 00:18:24,670 --> 00:18:28,207 Sehän on ystävällistä, Elizabeth, 239 00:18:28,273 --> 00:18:30,609 mutta nukahtaisin lautasen ääreen. 240 00:18:30,676 --> 00:18:34,413 Kunpa voisin auttaa jotenkin. Haluaisin tehdä osuuteni. 241 00:18:36,415 --> 00:18:39,251 Sinähän teet, kun huolehdit lapsista. 242 00:18:42,187 --> 00:18:43,188 Niin kai. 243 00:18:43,555 --> 00:18:48,193 Sitä paitsi lapset tarvitsevat opettajaansa enemmän kuin koskaan. 244 00:18:49,728 --> 00:18:52,397 Ei siis puhuta tästä enää. 245 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 Olet kaikkialla. 246 00:19:15,754 --> 00:19:17,523 Tehtäväni on tarkkailla asioita. 247 00:19:17,789 --> 00:19:21,527 Etkö voisi osallistua muutenkin kuin näyttämällä omahyväiseltä? 248 00:19:21,593 --> 00:19:24,696 En voi ottaa kantaa tähän asiaan. 249 00:19:24,763 --> 00:19:27,633 Et ennen kuin panet Gowenin häädöt toimeen. 250 00:19:27,699 --> 00:19:29,201 Jos ne ovat tarpeen. 251 00:19:29,601 --> 00:19:32,771 En siksi, että nautin siitä, vaan koska laki vaatii. 252 00:19:32,838 --> 00:19:34,439 Häädöt eivät ole tarpeen. 253 00:19:34,840 --> 00:19:36,175 Miten voit olla varma? 254 00:19:37,209 --> 00:19:40,245 Nämä naiset ovat mahdottoman haasteen edessä. 255 00:19:40,612 --> 00:19:42,281 Koska he ovat naisia? 256 00:19:43,215 --> 00:19:46,552 Sanoo nainen, joka tarvitsi miehen apua laatikoiden kantamiseen. 257 00:19:49,221 --> 00:19:50,489 Pidät minua heikkona. 258 00:19:51,490 --> 00:19:52,758 Sanonpa vain, 259 00:19:53,492 --> 00:19:58,864 että noita kaupunkilaisaivoja tarvitaan tämän sotkun ratkaisemisessa. 260 00:20:12,744 --> 00:20:15,948 Yritin tehdä muhennosta, mutta se meni pieleen. 261 00:20:16,448 --> 00:20:17,716 Ja ne leivät... 262 00:20:28,460 --> 00:20:31,830 Mutta ongelmani eivät ole mitään verrattuna näiden perheiden omiin. 263 00:20:31,897 --> 00:20:35,367 He ovat maksaneet kalliisti tehdäkseen Coal Valleysta kotinsa. 264 00:20:35,767 --> 00:20:38,870 Nyt nämä urheat äidit astelevat pimeään loukkoon - 265 00:20:38,937 --> 00:20:40,606 taistellakseen lastensa puolesta, 266 00:20:40,672 --> 00:20:43,308 kun ratsupoliisi istuu hevosen selässä tyhjän panttina. 267 00:20:44,876 --> 00:20:46,345 Kaupunkilaisaivot... 268 00:20:48,380 --> 00:20:50,349 Pitäisikö minun keksiä tähän ratkaisu? 269 00:20:55,387 --> 00:20:56,488 Itse asiassa... 270 00:21:11,536 --> 00:21:13,005 Myöhäinen aika käydä koulua. 271 00:21:14,006 --> 00:21:15,507 Ei sellaista olekaan. 272 00:21:20,279 --> 00:21:24,049 -Paikka on suljettu. -En tullut tänne juomaan, herra Trevoy. 273 00:22:05,023 --> 00:22:06,825 TURVALLISUUS JA YHTIÖN VASTUU 274 00:22:50,135 --> 00:22:51,036 Mikä se oli? 275 00:22:53,538 --> 00:22:56,074 Noah sanoi tuota ullakon aaveeksi. 276 00:22:58,643 --> 00:22:59,678 Kaikki on hyvin. 277 00:23:07,719 --> 00:23:08,920 Hei, pikkuinen. 278 00:23:09,521 --> 00:23:11,523 Sirkuta nyt. 279 00:23:12,157 --> 00:23:13,492 Sirkuta. 280 00:23:15,560 --> 00:23:18,663 Kaasua. Kaasua! 281 00:23:19,164 --> 00:23:21,566 Kaikki ulos! Kiireesti! 282 00:23:22,067 --> 00:23:23,935 Poistukaa kaivoksesta! 283 00:23:24,603 --> 00:23:26,838 Vauhtia! Juoskaa! 284 00:23:41,653 --> 00:23:42,587 Mitä tapahtui? 285 00:23:43,155 --> 00:23:44,589 Täällä tarvitaan apua. 286 00:23:50,695 --> 00:23:52,764 Pääsivätkö kaikki ulos? 287 00:23:54,933 --> 00:23:57,669 Tuo pitää tikata, Florence. Olen pahoillani. 288 00:23:57,736 --> 00:23:58,904 Rouva Dort. 289 00:24:00,672 --> 00:24:04,910 Kävittekö edes katsomassa lintua ennen kuin käskitte meidät ulos? 290 00:24:04,976 --> 00:24:08,213 Tuo pikku otus vain tuijotti minua. 291 00:24:08,480 --> 00:24:11,082 Luulin, että se oli kuollut. Se ei inahtanutkaan. 292 00:24:11,149 --> 00:24:13,051 Nyt se inahtaa. 293 00:24:26,865 --> 00:24:31,136 -Mitä me teemme? Koulu on jo alkanut. -Hän kuolaa kuin hevonen. 294 00:24:32,170 --> 00:24:34,506 Siksi paperi on tarttunut hänen päähänsä. 295 00:24:35,473 --> 00:24:38,777 Neiti Thatcher? Opettaja! 296 00:24:42,881 --> 00:24:45,951 Laita lapset tekemään tutkimusta 297 00:24:46,017 --> 00:24:47,619 Hei, Rachel. 298 00:24:53,091 --> 00:24:55,660 Hyvänen aika! Mitä kello on? 299 00:24:57,896 --> 00:24:59,064 Voi hyvät lapset, olen... 300 00:24:59,130 --> 00:25:01,633 Minä... 301 00:25:02,500 --> 00:25:05,036 Yritin... Väliäkö sillä. 302 00:25:05,103 --> 00:25:08,173 -Kello oli paljon, ja minä varmaankin... -Epäilemättä. 303 00:25:13,111 --> 00:25:14,746 Jopas nyt. 304 00:25:14,813 --> 00:25:17,249 Mikä on päivän ensimmäinen tehtävä? 305 00:25:17,515 --> 00:25:19,651 -Onko meillä matematiikkaa? -Kyllä. 306 00:25:20,652 --> 00:25:22,254 "Laita lapset tekemään tutkimusta." 307 00:25:28,526 --> 00:25:33,732 Ei sittenkään. Jokainen ottaa itselleen tutkimusoppaan - 308 00:25:33,798 --> 00:25:37,168 tai tietosanakirjan hyllystä. Viekää se pulpetille. 309 00:25:37,235 --> 00:25:38,670 Miksi? 310 00:25:38,737 --> 00:25:41,539 Selvitämme, miten voimme auttaa kaivoksella olevia äitejä. 311 00:25:41,606 --> 00:25:46,211 -Kirjojen avullako? -Niin! Kirjat ovat tehokkaita aseita. 312 00:25:46,278 --> 00:25:48,280 Etsimme niistä sanoja. 313 00:25:48,546 --> 00:25:52,951 Käykää kirja läpi sivu sivulta ja etsikää näitä sanoja. 314 00:25:53,852 --> 00:25:57,555 "Koti", "talo" - 315 00:25:58,089 --> 00:26:00,959 tai "kiinteistö". 316 00:26:01,026 --> 00:26:02,160 Vaikuttaa tylsältä. 317 00:26:02,227 --> 00:26:04,829 Hiljaa, James. Emme sentään joudu laskemaan. 318 00:26:04,896 --> 00:26:07,766 Niin. Matikka ei kiinnosta nyt ketään. 319 00:26:09,868 --> 00:26:10,869 Koti Talo Kiinteistö 320 00:26:18,777 --> 00:26:20,946 -Kaadanko lisää kahvia? -Kyllä, kiitos. 321 00:26:29,821 --> 00:26:30,822 Jättäkää se pöytään. 322 00:26:35,694 --> 00:26:36,861 Kiitos. 323 00:26:44,336 --> 00:26:46,871 VANHAN VILJELIJÄN ALMANAKKA 1901 324 00:26:54,012 --> 00:26:58,783 "Jos vuokralaiset maksavat parannuksista, kuten uudesta katosta tai maalauksesta..." 325 00:27:10,128 --> 00:27:14,299 Kiitos, Vanha Viljelijä, kuka sitten oletkin. 326 00:27:21,106 --> 00:27:22,974 Iltapäivää. 327 00:27:23,041 --> 00:27:26,711 Jos tulitte hakemaan kyniä ja paperia, ne ovat jälkitoimituksessa. 328 00:27:26,778 --> 00:27:29,180 En, herra Yost. Tulin hakemaan maalia ja siveltimiä. 329 00:27:29,247 --> 00:27:32,017 Ilman muuta. Tarvitaanko niitä kouluprojektissa? 330 00:27:32,083 --> 00:27:33,418 Niinkin voi sanoa. 331 00:27:36,654 --> 00:27:40,959 -Mitä väriä tarvitsette? -Kaikki värejä. 332 00:27:42,794 --> 00:27:46,031 -Anteeksi kuinka? -Haluan ostaa kaiken maalinne. 333 00:27:46,097 --> 00:27:48,833 Lisäksi kaikki siveltimet ja muut maalaustarvikkeet. 334 00:27:48,900 --> 00:27:51,936 Oletteko varma? Ne maksavat pitkän pennin. 335 00:27:52,937 --> 00:27:56,875 Kuten näette, minulla on paljon pennejä. 336 00:27:57,976 --> 00:28:00,111 Haluattekin maalata koko kaupungin. 337 00:28:00,879 --> 00:28:02,847 En nyt aivan. 338 00:28:03,248 --> 00:28:06,785 Tavarat pitää toimittaa rivitaloille aamukahdeksaksi. 339 00:28:06,851 --> 00:28:07,952 Toki. 340 00:28:08,019 --> 00:28:11,356 Seuratkaa minua, niin katsotaan, paljonko tämä tulee maksamaan. 341 00:28:11,423 --> 00:28:14,059 -Selvä. -Tänne näin. 342 00:28:16,027 --> 00:28:19,130 Sitten yhtiön lääkäri sanoi, että Suzanne Lowry osui lihakseen - 343 00:28:19,197 --> 00:28:22,767 sillä hakulla. Hän nilkuttaa jonkin aikaa. 344 00:28:23,268 --> 00:28:24,736 Kate Frazierilta murtui käsi. 345 00:28:25,470 --> 00:28:29,007 Nancy Sanders sai aivotärähdyksen ja ikävän haavan päähänsä. 346 00:28:29,741 --> 00:28:32,243 Seitsemän meistä on liian huonossa kunnossa töihin. 347 00:28:32,911 --> 00:28:35,180 Minun olisi pitänyt kiittää Paulia enemmän. 348 00:28:36,081 --> 00:28:37,449 Hän oli hyvä elättäjä. 349 00:28:38,249 --> 00:28:41,252 Hän saattoi olla ensiluokkainen kaivosmies, 350 00:28:41,319 --> 00:28:44,189 mutta hän ei olisi onnistunut vaihtamaan vaippaa. 351 00:28:45,990 --> 00:28:48,493 Eipä kai. 352 00:28:49,427 --> 00:28:51,496 Nostamme teille hattua jaksamisesta. 353 00:28:54,432 --> 00:28:57,102 Teillä on sisua. Totisesti. 354 00:28:57,168 --> 00:29:00,038 Pidin teitä ensin mielenvikaisina, 355 00:29:00,972 --> 00:29:03,208 mutta toivon, että näytätte Gowenille. 356 00:29:03,274 --> 00:29:06,010 Kiitos. Tuo merkitsee meille paljon. 357 00:29:12,350 --> 00:29:13,251 Hei. 358 00:29:13,952 --> 00:29:15,954 Hei kaikille. 359 00:29:17,188 --> 00:29:18,890 Mitä sinä täällä teet? 360 00:29:18,957 --> 00:29:22,227 Käskitte minun jatkaa häätöongelman ajattelemista, 361 00:29:22,293 --> 00:29:25,530 ja niin minä tein. Lastenne kanssa. 362 00:29:25,797 --> 00:29:27,999 Kiinnostuksemme heräsi. 363 00:29:28,066 --> 00:29:30,935 Miltä teistä tuntuisi, jos maalaisimme talonne? 364 00:29:36,808 --> 00:29:40,145 Sillä aikaa kun odotamme herra Yostia, 365 00:29:40,211 --> 00:29:43,782 voisimme jakautua ryhmiin, jotta voimme siirtyä talosta toiseen. 366 00:29:44,883 --> 00:29:46,217 Miksi herra Gowen on täällä? 367 00:29:53,958 --> 00:29:55,193 Huomenta, naiset. 368 00:29:55,260 --> 00:29:58,830 Toin teille maalin, jonka tilasitte. 369 00:30:06,070 --> 00:30:10,475 Eihän tuossa voi olla kaikki. Ostin koko maalivaraston. 370 00:30:10,542 --> 00:30:13,845 Herra Yost unohti, että varasto oli jo varattu. 371 00:30:14,879 --> 00:30:19,184 -Kenelle? -Minulle. Yhtiö tarvitsee maalia. 372 00:30:19,250 --> 00:30:21,419 -Mihin? -Huoltotöihin. 373 00:30:21,486 --> 00:30:25,456 Kaivos avautuu pian. Rakennukset pitää maalata. 374 00:30:31,963 --> 00:30:34,132 Maksupalautuksenne, neiti Thatcher. 375 00:30:42,240 --> 00:30:46,144 Jos yrititte vedota kiinteistölakiin, 376 00:30:46,211 --> 00:30:48,246 yhtiö kyllä tuntee sen. 377 00:30:48,313 --> 00:30:52,450 Olemme joutuneet välttämään sitä aiemmin, mutta mitä tähän tulee... 378 00:30:55,086 --> 00:30:56,955 Onnittelut kekseliäisyydestä. 379 00:30:57,922 --> 00:31:02,227 Se olisi ollut nerokas tapa estää häädöt. 380 00:31:05,063 --> 00:31:06,030 Hyvät naiset, 381 00:31:07,131 --> 00:31:09,601 ihailen sinnikyyttänne. 382 00:31:10,568 --> 00:31:13,872 En ikävä kyllä voi muuttaa sopimuksemme ehtoja. 383 00:31:15,206 --> 00:31:19,377 Kuilun on tyhjennyttävä, jotta voitte jäädä koteihinne. 384 00:31:20,278 --> 00:31:23,181 Ja aikataulu on edelleen voimassa. 385 00:31:24,215 --> 00:31:25,216 Spurlock? 386 00:31:39,264 --> 00:31:41,900 Nyt myöhästymme vuorosta. 387 00:32:03,354 --> 00:32:04,656 Herranen aika. 388 00:32:04,923 --> 00:32:07,458 -Voihan nyt... -Voi ei! 389 00:32:10,929 --> 00:32:14,532 -Mitä tapahtui? -Hirsien kattotapit eivät kestäneet. 390 00:32:14,599 --> 00:32:16,401 Kaikki se vaivannäkö. 391 00:32:17,468 --> 00:32:20,538 -Sinä aiheutit tämän, etkö vain? -Mitä? En! 392 00:32:20,605 --> 00:32:23,942 Gowen laittoi sinut sabotointihommiin! Tämä on yhtiön tekosia! 393 00:32:24,008 --> 00:32:26,411 Se estää meitä pelastamasta kotejamme! 394 00:32:26,477 --> 00:32:30,648 -Lopeta, Florence! -Ne kaikki ovat meitä vastaan! 395 00:32:30,715 --> 00:32:31,683 Florence. 396 00:32:36,187 --> 00:32:39,457 En jaksa tätä enää. 397 00:32:39,524 --> 00:32:42,593 Voimme aloittaa alusta ja pelastaa vielä kotimme. 398 00:32:42,660 --> 00:32:45,730 Miten? Olemme menettäneet kokonaisen viikon. 399 00:32:45,997 --> 00:32:50,101 Meidän täytyy jaksaa uskoa ja pidettävä yhtä. 400 00:32:50,168 --> 00:32:51,402 Niin. 401 00:32:52,136 --> 00:32:55,974 Herra Gowen oli oikeassa. Tämä on vitsi. 402 00:32:58,042 --> 00:33:00,211 Ei kaivosnaisia ole olemassakaan. 403 00:33:02,080 --> 00:33:05,249 -Florence... -Emme olisi saaneet ryhtyä tähän. 404 00:33:06,017 --> 00:33:09,587 Rosaleen on kärsinyt jo tarpeeksi isänsä menetyksen takia. 405 00:33:10,755 --> 00:33:14,993 Minun olisi pitänyt hyväksyä kohtalomme eikä tuhlata aikaamme. 406 00:33:20,231 --> 00:33:21,432 Voi Linny... 407 00:33:22,633 --> 00:33:23,735 Naiset. 408 00:33:26,270 --> 00:33:27,572 Minä anelen, 409 00:33:28,506 --> 00:33:32,510 että menette kotiin ja käytätte jäljellä olevan ajan hyvästeihin. 410 00:34:01,606 --> 00:34:03,241 Nyt on lukutunti. 411 00:34:07,412 --> 00:34:08,379 Opettaja? 412 00:34:11,082 --> 00:34:13,785 -Mitä? -Nyt on lukutunti. 413 00:34:15,486 --> 00:34:16,788 Anteeksi. Aivan. 414 00:34:27,265 --> 00:34:31,169 -Oletteko te kunnossa? -Olen. Kiitos kysymästä. 415 00:34:33,071 --> 00:34:35,473 Kun äiti tuli eilen kotiin kaivokselta, 416 00:34:36,841 --> 00:34:38,743 hän sanoi, että joudumme muuttamaan. 417 00:34:43,181 --> 00:34:44,715 Haluan antaa tämän teille. 418 00:34:47,785 --> 00:34:49,821 Toivon, että se saa teidät viihtymään täällä. 419 00:35:12,276 --> 00:35:14,312 Pojat ja tytöt, kerätkää tavaranne. 420 00:35:14,378 --> 00:35:17,648 Koulu on toistaiseksi suljettu. 421 00:35:22,687 --> 00:35:25,756 -Tämä ei ole hyvä ajatus. -En voi muutakaan. 422 00:35:25,823 --> 00:35:28,559 -Ensimmäinen suunnitelmani epäonnistui. -Tiedän. 423 00:35:28,626 --> 00:35:32,363 Asun täällä. Tämä on yhteisöni, 424 00:35:32,430 --> 00:35:35,533 ja opettamani lapset pelkäävät kotiensa menetystä. 425 00:35:35,600 --> 00:35:38,503 -Minun on pakko tehdä jotain. -Se on liian vaarallista. 426 00:35:39,237 --> 00:35:40,872 -Koska olen nainen? -Ei... 427 00:35:41,139 --> 00:35:43,241 Kaivos on parhaillaan täynnä naisia. 428 00:35:43,307 --> 00:35:45,877 Tiedän sen. Kunpa voisin estää teitä kaikkia. 429 00:35:47,145 --> 00:35:48,446 Mutta en voi. 430 00:35:49,580 --> 00:35:51,182 Et voi estää minuakaan. 431 00:35:52,917 --> 00:35:56,220 Poikani Bradley sanoi, että koulu on suljettu. 432 00:35:56,287 --> 00:35:59,557 -Onko se totta? -On. Haluan auttaa kaivoksen naisia. 433 00:35:59,624 --> 00:36:01,259 Teille maksetaan opetuksesta, 434 00:36:01,325 --> 00:36:03,294 -ei hiilen kaivamisesta. -Tajuan sen... 435 00:36:03,361 --> 00:36:06,664 Teidän pitää palata koululle ja tehdä työnne. 436 00:36:06,731 --> 00:36:09,700 Ikävää, että ajattelette noin, rouva Ramsey, 437 00:36:09,767 --> 00:36:12,403 mutta herra Gowen pakottaa lesket... 438 00:36:12,470 --> 00:36:14,739 Ei ole teidän asianne mennä kaivokseen... 439 00:36:14,805 --> 00:36:18,743 Naiset. Jos hän haluaa laittaa yhteisön oman turvallisuutensa edelle, 440 00:36:18,809 --> 00:36:20,745 sitä on kunnioitettava. 441 00:36:20,811 --> 00:36:23,681 Jotkut kaupungin naisista taistelevat rinta rinnan - 442 00:36:23,748 --> 00:36:27,485 pelastaakseen kotinsa. Luulisi, että muut äidit ymmärtävät, 443 00:36:27,552 --> 00:36:30,888 sillä useimmat heistä ovat kaivosmiesten vaimoja. 444 00:36:30,955 --> 00:36:33,524 Jumalan armoa teille kaikille. 445 00:36:37,261 --> 00:36:39,497 Kunpa et tekisi näin. Ymmärrän, miksi teet, 446 00:36:39,564 --> 00:36:41,365 mutta ole varovainen. 447 00:36:42,466 --> 00:36:43,501 Kiitos. 448 00:37:10,661 --> 00:37:13,931 Elizabeth? Mitä ihmettä? 449 00:37:15,299 --> 00:37:18,469 Tiedän, ettet odottanut näkeväsi minua täällä. 450 00:37:18,536 --> 00:37:23,274 Totta puhuen et odottanut näkeväsi itseäsi täällä. 451 00:37:23,341 --> 00:37:26,244 Ehkä. Mutta olen täällä silti. 452 00:37:27,345 --> 00:37:29,880 -Anna minulle kiila ja nuija. -Tässä. 453 00:37:30,982 --> 00:37:32,850 Florence, tulit takaisin. 454 00:37:32,917 --> 00:37:36,520 Jos neiti Prinsessa voi antaa parhaansa, me muutkin voimme. 455 00:37:37,388 --> 00:37:38,723 Miten niin "me muut"? 456 00:37:54,338 --> 00:37:55,506 Voi pojat. 457 00:37:56,307 --> 00:37:58,709 Eräs henkilö ei tule ilahtumaan tästä. 458 00:38:02,013 --> 00:38:05,016 Herra. En tiedä, miten sanoisin tämän. 459 00:38:06,417 --> 00:38:07,785 Kaikki naiset menevät kaivokseen. 460 00:38:07,852 --> 00:38:12,056 -Kaikki lesket. -Ei, kaikki naiset. 461 00:38:12,323 --> 00:38:15,826 -Mitä tarkoitat "kaikilla naisilla"? -Kaikkia naisia. 462 00:38:15,893 --> 00:38:19,830 Koko kaupunkia. He aikovat työskennellä kellon ympäri. 463 00:38:29,707 --> 00:38:32,343 Kun isäni saatteli minut matkaan, 464 00:38:32,410 --> 00:38:35,012 hän toivoi, että löydän Jumalan minulle tarkoittaman polun - 465 00:38:35,079 --> 00:38:36,781 ja että omistaudun sille. 466 00:38:45,056 --> 00:38:47,091 Luulin aina tietäväni, mikä se polku on. 467 00:38:47,358 --> 00:38:52,763 Opettajana muokkaisin nuoria mieliä ja rohkaisisin heidän vanhempiaan. 468 00:38:58,336 --> 00:39:00,705 Mutta yrittäessäni omistautua siihen - 469 00:39:00,771 --> 00:39:03,507 olen oppinut, että se on muutakin kuin kirjaviisautta. 470 00:39:14,352 --> 00:39:17,421 Joskus on toimittava luontoaan vasten, 471 00:39:17,488 --> 00:39:20,458 jotta pääsee elämän synkkiin syvänteisiin. 472 00:39:43,447 --> 00:39:48,052 On oltava valmis menettämään kaikki päätyäkseen Jumalan tarkoittamalle tielle. 473 00:39:48,119 --> 00:39:49,019 TONTTISOPIMUS 474 00:39:54,592 --> 00:39:57,628 Elämän tärkeimmät asiat maksavat, 475 00:39:57,695 --> 00:40:01,599 ja tästä uhrauksesta löydämme todellisen aarteemme. 476 00:40:17,415 --> 00:40:21,051 En saanut aikaiseksi kiittää siitä viestistä, jonka jätit minulle. 477 00:40:21,118 --> 00:40:23,954 Eipä kestä. Se oli vähintä, mitä saatoin tehdä. 478 00:40:25,089 --> 00:40:27,591 Oliko aivan välttämätöntä jättää se otsaani? 479 00:40:27,658 --> 00:40:31,061 -Sinä kuorsasit. En halunnut herättää. -En minä kuorsaa. 480 00:40:31,128 --> 00:40:34,532 -Hienot naiset eivät kuorsaa. -Totta. 481 00:40:36,700 --> 00:40:42,440 -Oletko kirjoittanut siihen päiväkirjaan? -Tietenkin. 482 00:40:43,774 --> 00:40:45,476 Lukeeko siinä mitään minusta? 483 00:40:46,777 --> 00:40:48,779 Päiväkirja on henkilökohtainen. 484 00:40:49,780 --> 00:40:51,482 Toivottavasti ei pelkkää pahaa. 485 00:40:52,049 --> 00:40:54,452 Käskit minun kirjoittaa, että sinut on pakotettu - 486 00:40:54,518 --> 00:40:58,456 -lapsenvahdikseni. -Mikä on totta, 487 00:40:58,522 --> 00:41:01,525 mutta "pakotettu" on kenties vähän liian tyly ilmaisu. 488 00:41:01,592 --> 00:41:03,627 Kelpaako "painostettu"? 489 00:41:04,628 --> 00:41:05,930 Ei sekään. 490 00:41:06,764 --> 00:41:09,467 -"Manipuloitu"? -Nyt ollaan lähellä. 491 00:41:10,501 --> 00:41:13,904 Minulle oli kova kolaus, etten päässyt Cape Fullertoniin. 492 00:41:13,971 --> 00:41:16,807 Jahtaamaan merirosvoja ja viskitrokareita. 493 00:41:16,874 --> 00:41:21,111 -Odotin sitä innolla. -Harmin paikka. 494 00:41:54,178 --> 00:41:56,180 Suomennos: Elina Land