1 00:00:04,004 --> 00:00:07,073 Als je iets omhooghoudt en dan laat vallen... 2 00:00:07,707 --> 00:00:10,610 ...wil de wet van traagheid dat het daar blijft. 3 00:00:10,677 --> 00:00:14,581 Maar het valt. Waarom valt het? 4 00:00:19,052 --> 00:00:20,120 Dat heet... 5 00:00:24,157 --> 00:00:25,191 Wie? 6 00:00:28,595 --> 00:00:29,562 Zwaartekracht. 7 00:00:30,196 --> 00:00:32,298 Zwaartekracht zou niet... 8 00:00:44,444 --> 00:00:45,445 Is ze in orde? 9 00:00:51,618 --> 00:00:55,188 Als ik deze schoen en haarkam tegelijk laat vallen... 10 00:00:55,255 --> 00:00:58,525 ...welke landt dan het eerst? -De schoen. 11 00:01:02,295 --> 00:01:04,831 Miss Thatcher, waarom was de schoen niet het eerst? 12 00:01:05,098 --> 00:01:06,099 Die is zwaarder. 13 00:01:06,166 --> 00:01:09,369 Ik zei toch: zwaartekracht is de kracht die dingen naar aarde trekt? 14 00:01:09,836 --> 00:01:13,606 Hoewel de aarde harder aan een zwaarder voorwerp trekt, zoals de schoen... 15 00:01:13,673 --> 00:01:16,643 ...is dat zwaardere voorwerp moeilijker in beweging te krijgen. 16 00:01:16,709 --> 00:01:19,512 Gelijk, dus? -Klopt, Emily. Gelijk. 17 00:01:20,346 --> 00:01:25,151 Nu mogen jullie het proberen. Jullie werken samen met degene naast je. 18 00:01:25,552 --> 00:01:29,189 Sta op een stoel en kies twee voorwerpen die je wilt laten vallen. 19 00:01:36,463 --> 00:01:38,131 Niets breekbaars. 20 00:01:39,532 --> 00:01:40,633 Eén. 21 00:02:03,256 --> 00:02:06,626 DIRECTEUR 22 00:02:12,432 --> 00:02:13,666 DETECTIVEBUREAU 23 00:02:26,880 --> 00:02:31,484 Soms mis ik thuis. Bijvoorbeeld als ik de was doe. 24 00:02:31,918 --> 00:02:37,157 Laat me raden. Elke dag van de week schone kleding in je kast. 25 00:02:37,223 --> 00:02:40,793 Schoon, gesteven, gestreken met een groot stoomstrijkijzer? 26 00:02:40,860 --> 00:02:42,328 Juist. 27 00:02:42,395 --> 00:02:45,498 Als je het nu zwaar vindt, hou je dan vast voor de winter. 28 00:02:45,565 --> 00:02:48,668 Dan moet je daar zitten terwijl het vriest. 29 00:02:50,670 --> 00:02:52,639 Dan mis je thuis pas echt. 30 00:02:54,707 --> 00:02:56,175 Jij doet het volgende huis. 31 00:03:05,718 --> 00:03:07,220 Kan ik u helpen, Mr Spurlock? 32 00:03:07,287 --> 00:03:09,589 Het staat allemaal in de aankondiging, mevrouw. 33 00:03:18,431 --> 00:03:19,699 Wat staat er, Abigail? 34 00:03:22,869 --> 00:03:24,370 'In opdracht van Henry Gowen... 35 00:03:24,437 --> 00:03:26,873 ...directeur van de Pacific Northwest Mining Company... 36 00:03:27,440 --> 00:03:29,676 ...wordt uw huur over 14 dagen beëindigd... 37 00:03:29,742 --> 00:03:32,278 ...en dient u uw bedrijfswoning te verlaten.' 38 00:03:33,746 --> 00:03:38,451 Alleen weduwen krijgen dit. -Ze maken ruimte voor de mijnwerkers. 39 00:03:38,851 --> 00:03:42,622 Hoe kunnen ze? Dat is immoreel. -En volledig legaal. 40 00:03:43,256 --> 00:03:45,391 Dit is onverwacht, maar ik had het kunnen weten. 41 00:03:48,928 --> 00:03:50,997 Mijn beide kinderen zijn hier geboren. 42 00:03:52,498 --> 00:03:53,833 Dit is hun enige thuis. 43 00:03:53,900 --> 00:03:57,770 Ik wil ze geen verdriet doen, maar ik moet wel. 44 00:03:57,837 --> 00:04:02,342 Ik heb mama in Lethbridge geschreven om te vragen of we bij haar kunnen wonen. 45 00:04:02,408 --> 00:04:04,510 Dat is goed. Dat kan niemand je kwalijk nemen. 46 00:04:04,844 --> 00:04:06,479 Mag ik iets zeggen? 47 00:04:08,781 --> 00:04:12,352 Ik heb nagedacht en als jullie geld bij elkaar leggen, kunnen jullie... 48 00:04:12,418 --> 00:04:14,487 ...een advocaat inhuren om dit aan te vechten. 49 00:04:14,554 --> 00:04:17,490 Prinsesje, je kunt denken tot je een ons weegt... 50 00:04:17,557 --> 00:04:20,727 ...maar als ik het restant van mijn mans schamele pensioen inleg... 51 00:04:20,793 --> 00:04:22,762 ...heb ik niets voor een nieuwe start. 52 00:04:22,829 --> 00:04:23,997 Ik heb geen geld. -Ik ook niet. 53 00:04:24,264 --> 00:04:26,266 Ik heb geen geld voor dure advocaten. 54 00:04:27,400 --> 00:04:31,037 Ik kan niet voor jullie spreken, maar ik geef niet op. 55 00:04:31,304 --> 00:04:32,472 Mr Gowen heeft gelijk. 56 00:04:34,274 --> 00:04:37,043 Als het bedrijf onze mannen vervangt met nieuwe mijnwerkers... 57 00:04:37,310 --> 00:04:40,980 ...moeten wij, de weduwen, ons terugtrekken en plaats maken... 58 00:04:42,649 --> 00:04:44,050 ...voor de nieuwe mijnwerkers. 59 00:05:02,468 --> 00:05:05,772 Het puin van de instorting is uit de laatste binnenschachten geruimd. 60 00:05:05,838 --> 00:05:07,607 Ook weer ondersteund? -Bijna klaar. 61 00:05:07,674 --> 00:05:09,976 Maar diepere gangen zijn nog geblokkeerd. 62 00:05:10,043 --> 00:05:12,812 De schachten 14 en 16 zijn nog gesloten. 63 00:05:12,879 --> 00:05:16,949 Ik reken op u, Mr Ansvil. Daarom bent u mijn nieuwe opzichter. 64 00:05:17,517 --> 00:05:19,686 Dat weet ik en ik doe mijn best. 65 00:05:19,752 --> 00:05:23,423 Ik heb niet genoeg man om die schachten sneller leeg te maken. 66 00:05:23,890 --> 00:05:27,527 Dat duurt niet lang meer. Ik heb mensen aangenomen. 67 00:05:27,794 --> 00:05:29,529 Er komt snel hulp. 68 00:05:33,700 --> 00:05:35,501 Wie zijn die mannen? 69 00:05:42,942 --> 00:05:45,745 Neemt u mijnwerkers aan? Hier zijn ze. 70 00:05:46,012 --> 00:05:48,448 Met alle respect, dames, is dit een grap? 71 00:05:48,514 --> 00:05:51,517 Nee, u hebt werkers nodig. 72 00:05:51,751 --> 00:05:55,555 Onze kinderen hebben onderdak nodig. -Jullie mannen zijn daar gestorven. 73 00:05:56,689 --> 00:05:58,891 Wat moeten jullie kinderen zonder jullie? 74 00:05:59,826 --> 00:06:01,594 Wie biedt ze dan onderdak? 75 00:06:01,661 --> 00:06:04,430 We weten heel goed waar we aan beginnen. 76 00:06:04,831 --> 00:06:07,767 We hebben het ingeschat. We moeten het proberen. 77 00:06:08,801 --> 00:06:10,503 Coal Valley is ons thuis. 78 00:06:10,837 --> 00:06:12,772 We willen gewoon een kans. 79 00:06:12,839 --> 00:06:15,508 Iedereen weet dat de schachten nog versperd zijn. 80 00:06:15,808 --> 00:06:17,677 Zeg welke u open wilt. 81 00:06:17,744 --> 00:06:20,813 Als we alles hebben opgeruimd en gestut voor de uitzetting... 82 00:06:20,880 --> 00:06:22,515 Mogen jullie blijven? 83 00:06:24,150 --> 00:06:26,919 En als het niet lukt? -Dan gaan we stilletjes weg. 84 00:06:26,986 --> 00:06:30,523 We zorgen zelfs dat voor we vertrekken de huizen worden schoongemaakt. 85 00:06:35,394 --> 00:06:36,763 Jullie hebben twee weken. 86 00:06:37,163 --> 00:06:40,066 Geen man die voor mij werkt, mag jullie helpen. 87 00:06:40,800 --> 00:06:42,802 Ik wil ze geen risico laten lopen. 88 00:06:45,438 --> 00:06:46,139 Dat is redelijk. 89 00:06:46,973 --> 00:06:47,907 Mr Ansvil. 90 00:06:51,778 --> 00:06:53,980 Dames, ga in de rij staan en teken de verklaring. 91 00:06:54,647 --> 00:06:56,549 Ik ben stomverbaasd dat u akkoord ging. 92 00:06:56,616 --> 00:07:00,586 We weten allebei dat ze het niet langer dan een week volhouden. 93 00:07:01,154 --> 00:07:04,891 En in de tussentijd ruimen ze de mijn wat op. 94 00:07:15,435 --> 00:07:17,470 Ik hoop dat u iets bedenkt om die kisten... 95 00:07:17,537 --> 00:07:21,207 ...voor mijn winkel weg te halen. -Sorry, zijn die voor mij? 96 00:07:21,474 --> 00:07:25,845 Tenzij whisky tegenwoordig anders wordt gespeld, zijn ze niet van mij. 97 00:07:43,062 --> 00:07:44,730 ZWAAR BOEKEN 98 00:07:47,934 --> 00:07:49,235 Hulp nodig? 99 00:07:52,472 --> 00:07:53,139 Mag ik? 100 00:07:57,543 --> 00:07:58,644 Als je wilt. 101 00:08:01,948 --> 00:08:02,982 Na jou. 102 00:08:09,489 --> 00:08:12,758 Ik ben zo blij dat mijn collectie is vervangen. 103 00:08:12,825 --> 00:08:15,695 Dit zijn schatten voor mijn leerlingen. 104 00:08:18,064 --> 00:08:19,966 Is dit ook voor je leerlingen? 105 00:08:28,875 --> 00:08:29,775 Een dagboek. 106 00:08:30,810 --> 00:08:32,645 Ik heb zo veel om over te schrijven. 107 00:08:34,213 --> 00:08:36,883 Schrijf ook dat ik voor je vader op je moet passen... 108 00:08:36,949 --> 00:08:39,552 ...in plaats van piraten en smokkelaars op te pakken... 109 00:08:39,619 --> 00:08:40,620 ...in Cape Fullerton. 110 00:08:42,121 --> 00:08:43,289 Goedemorgen, kinderen. 111 00:08:43,556 --> 00:08:46,125 Goedemorgen, Miss Thatcher. 112 00:08:46,192 --> 00:08:48,928 Terug naar Cape Fullerton? Ik dacht dat dat opgelost was. 113 00:08:49,529 --> 00:08:50,263 Klopt. 114 00:08:51,130 --> 00:08:53,099 Maar je moet niet vergeten dat zolang je... 115 00:08:53,165 --> 00:08:55,701 ...niet los bent van je vader, ik dat ook niet ben. 116 00:08:56,302 --> 00:08:57,670 Goedendag. 117 00:08:57,970 --> 00:08:59,171 Agent. 118 00:09:00,239 --> 00:09:02,308 Kinderen, ik heb vandaag een verrassing. 119 00:09:02,575 --> 00:09:05,878 Zet je lunch weg en kom bij deze kisten staan. 120 00:09:05,945 --> 00:09:08,180 Wat zit hierin? -Kijk zelf maar. 121 00:09:09,949 --> 00:09:13,886 Ik heb nog nooit zo veel mooie jurken gezien. Zijn die allemaal van u? 122 00:09:14,720 --> 00:09:18,324 Die kist bedoelde ik niet. -Wat een schoenen. 123 00:09:18,791 --> 00:09:21,694 We zoeken een andere. 124 00:09:21,761 --> 00:09:24,830 Kijk eens naar al die boeken. -Dat is geen verrassing. 125 00:09:24,897 --> 00:09:26,299 Echt wel, James. 126 00:09:27,233 --> 00:09:31,070 Dankzij een gulle gift hebben we boeken over bijna elk onderwerp. 127 00:09:31,704 --> 00:09:35,274 Vanaf vandaag ontdekken we de wereld met lezen. 128 00:09:35,341 --> 00:09:38,077 Is dat niet spannend? -Nee. 129 00:09:48,087 --> 00:09:49,155 Rachel. 130 00:09:50,823 --> 00:09:51,924 Wat is er? 131 00:09:54,060 --> 00:09:56,262 Ik wil niet weg uit Coal Valley. 132 00:09:57,330 --> 00:09:58,264 Ik ook niet. 133 00:10:02,802 --> 00:10:06,305 Pak allemaal een werkboek en potlood en ga zitten. 134 00:10:11,344 --> 00:10:15,147 Schrijf zo goed mogelijk een kort opstel over... 135 00:10:18,150 --> 00:10:19,185 ...'Coal Valley... 136 00:10:23,389 --> 00:10:27,093 ...is mijn thuis omdat...' 137 00:10:30,663 --> 00:10:32,298 En dan nu de mijnkettingen. 138 00:10:34,166 --> 00:10:36,268 Zorg dat ze terug worden gehangen. 139 00:10:36,335 --> 00:10:39,005 Dan weten we wie in de mijn is en wie buiten. 140 00:10:41,140 --> 00:10:42,074 Vragen? 141 00:10:45,378 --> 00:10:46,345 Mooi. 142 00:10:47,146 --> 00:10:49,715 Dames, volg me naar schacht nummer 14. 143 00:11:06,932 --> 00:11:10,936 Dit is voor het behoud van onze huizen. 144 00:11:16,375 --> 00:11:19,779 Als de kanarie 15 minuten niet fluit... 145 00:11:20,846 --> 00:11:22,715 ...moeten jullie hem direct smeren. 146 00:11:23,716 --> 00:11:24,850 Te veel mijngas? 147 00:11:26,252 --> 00:11:27,420 Te veel CO2? 148 00:11:28,988 --> 00:11:32,091 Met die open lampen op je hoofd, te veel mijnstof... 149 00:11:32,158 --> 00:11:33,392 We snappen het, Herbert. 150 00:11:35,127 --> 00:11:35,995 Aan het werk. 151 00:11:40,099 --> 00:11:42,234 We zetten onze lunch hier neer. 152 00:11:47,773 --> 00:11:52,711 Coal Valley is mijn thuis, want ik ken geen andere woonplaats. 153 00:11:52,778 --> 00:11:56,248 Mijn eerste herinnering is aan mijn vader die van de koets sprong... 154 00:11:56,315 --> 00:11:59,385 ...en op de grond viel, daar op straat. 155 00:12:01,153 --> 00:12:03,956 Hij kuste de grond en dankte God... 156 00:12:04,023 --> 00:12:05,424 ...voor de nieuwe kans. 157 00:12:09,161 --> 00:12:12,398 Dat was mooi, Cassandra. Bedankt voor je verhaal. 158 00:12:15,267 --> 00:12:16,735 Gabe, nu jij. 159 00:12:18,471 --> 00:12:19,839 Mijn verhaal is kort. 160 00:12:25,878 --> 00:12:28,214 Coal Valley is mijn thuis... 161 00:12:28,981 --> 00:12:30,850 ...omdat ik hier mijn eerste kus kreeg. 162 00:12:33,018 --> 00:12:34,386 Vast van je moeder. 163 00:12:35,988 --> 00:12:38,491 Nee, niet van mijn moeder. 164 00:12:41,460 --> 00:12:43,863 Maar van een meisje in deze klas. 165 00:12:44,930 --> 00:12:47,766 Wat? -Maar ik ben een heer en verraad niets. 166 00:12:49,068 --> 00:12:51,437 De reden dat ik niet uit Coal Valley weg wil... 167 00:12:52,805 --> 00:12:55,040 ...is dat ik ooit met haar ga trouwen. 168 00:12:58,210 --> 00:12:59,211 Einde. 169 00:13:00,246 --> 00:13:01,280 Rustig. 170 00:13:04,283 --> 00:13:05,317 Dank je. 171 00:13:06,919 --> 00:13:08,154 Rachel, ben je klaar? 172 00:13:14,226 --> 00:13:15,494 Geen werkboek nodig? 173 00:13:16,896 --> 00:13:17,930 Nee, juf. 174 00:13:18,964 --> 00:13:20,132 Dit komt uit mijn hart. 175 00:13:28,340 --> 00:13:30,876 Op een dag, voor papa naar de hemel ging... 176 00:13:32,378 --> 00:13:34,180 ...gaf hij me een klein kooltje. 177 00:13:36,115 --> 00:13:38,150 Ik moest doen of het een diamant was. 178 00:13:39,251 --> 00:13:41,153 Hij noemde het z'n 'kostbare parel'. 179 00:13:42,121 --> 00:13:43,422 Ik weet niet wat dat betekent. 180 00:13:45,090 --> 00:13:48,961 Ik noemde het een dom kooltje. 181 00:13:51,864 --> 00:13:53,199 Hij zei dat het een schat was. 182 00:13:54,133 --> 00:13:56,569 Net als onze stad een schat is voor wie er woont. 183 00:13:58,270 --> 00:14:00,105 Al die schatten waar je naar graaft... 184 00:14:01,840 --> 00:14:03,209 ...zijn niet gratis. 185 00:14:05,878 --> 00:14:08,847 We weten toch allemaal dat dat klopt? 186 00:14:12,184 --> 00:14:14,453 Nu sommige moeders in de mijn zijn... 187 00:14:16,155 --> 00:14:17,289 ...maak ik me ongerust. 188 00:14:20,259 --> 00:14:24,263 Stel dat hen overkomt wat onze vaders is overkomen? 189 00:14:26,966 --> 00:14:29,201 Je hebt het recht bang te zijn. 190 00:14:30,502 --> 00:14:31,503 Jullie allemaal. 191 00:14:34,406 --> 00:14:36,041 Maar we moeten hoop houden. 192 00:14:38,010 --> 00:14:40,579 Er zijn redenen voor elke angst die we onder ogen zien... 193 00:14:40,646 --> 00:14:42,414 ...en elke tegenslag die we krijgen. 194 00:14:45,251 --> 00:14:47,219 Die maken ons sterker. 195 00:14:52,925 --> 00:14:56,295 Hoe kunt u toestaan dat die vrouwen die mijn in gaan? 196 00:14:56,362 --> 00:14:58,898 Echt, het was niet mijn idee. 197 00:14:59,331 --> 00:15:02,034 Die vrouwen gaan doelbewust die mijn in. 198 00:15:02,101 --> 00:15:04,036 Maar u hebt uw mannen verboden te helpen. 199 00:15:04,103 --> 00:15:05,437 Natuurlijk. 200 00:15:05,504 --> 00:15:08,173 Mijn mannen moeten er voor mij voor zorgen... 201 00:15:08,240 --> 00:15:10,209 ...dat in de mijn gewerkt kan worden. 202 00:15:11,277 --> 00:15:12,378 Wilt u wat drinken? 203 00:15:14,246 --> 00:15:17,116 Ik sta niet toe dat mijn mannen in gevaar komen... 204 00:15:17,182 --> 00:15:22,121 ...voor een stel koppige vrouwen. -Die hun huizen willen redden. 205 00:15:22,187 --> 00:15:24,657 U begrijpt, als vertegenwoordiger van de wet... 206 00:15:24,924 --> 00:15:27,660 ...dat u geen kant kunt kiezen bij ruzie over eigendom. 207 00:15:27,927 --> 00:15:29,528 Ik ken de wetten. 208 00:15:29,595 --> 00:15:33,265 Als de uitzettingen moeten gebeuren, dient u ze uit te voeren. 209 00:15:35,634 --> 00:15:38,570 Ik ben meer dan genereus geweest voor de weduwen. 210 00:15:38,637 --> 00:15:43,008 Ze mochten sinds de mijnramp gratis in de bedrijfswoningen verblijven... 211 00:15:43,075 --> 00:15:48,180 ...terwijl ik ze, volgens het contract, eerder had kunnen uitzetten. 212 00:15:51,216 --> 00:15:54,086 Ik weet zeker dat u uw best hebt gedaan voor ze. 213 00:15:54,353 --> 00:15:55,287 Dat klopt. 214 00:15:55,354 --> 00:15:58,190 U hebt ook alles gedaan om hun mannen te beschermen. 215 00:16:01,360 --> 00:16:02,661 Ik geloof dat u alles... 216 00:16:02,728 --> 00:16:05,197 ...overhad voor de veiligheid van uw mannen. 217 00:16:10,602 --> 00:16:11,670 Mr Gowen. 218 00:16:21,480 --> 00:16:23,115 Hallo, Ned. -Hallo. 219 00:16:23,549 --> 00:16:26,085 Ik kom kijken of er telegrammen voor me zijn. 220 00:16:26,151 --> 00:16:27,686 Sorry, nee, agent. 221 00:16:27,753 --> 00:16:30,622 Ik laat het weten als er iets van de commandopost komt. 222 00:16:30,689 --> 00:16:33,225 U hebt wel weer een pakketje. 223 00:16:36,762 --> 00:16:37,730 Best wel zwaar. 224 00:16:38,397 --> 00:16:40,399 Een boek, misschien? -Misschien. 225 00:16:40,466 --> 00:16:43,202 Wat lectuur? -Zoiets. 226 00:16:45,104 --> 00:16:46,372 Dank u. 227 00:16:49,708 --> 00:16:52,478 Ik weet dat jullie het zwaar hebben, maar... 228 00:16:52,544 --> 00:16:54,713 ...jullie moeten stoppen. Het is het niet waard. 229 00:16:54,780 --> 00:16:55,647 Hou je mond, Max. 230 00:16:56,382 --> 00:16:59,284 Ze doen wat wij in hun plaats zouden doen. 231 00:17:10,696 --> 00:17:12,564 Ik help met handen wassen. 232 00:17:12,631 --> 00:17:15,401 Sorry, schat, mama's handen zijn een beetje kapot. 233 00:17:15,467 --> 00:17:16,568 O, mama. 234 00:17:17,436 --> 00:17:20,039 Met wat zalf komt het weer goed. 235 00:17:23,809 --> 00:17:26,111 Miriam? Cynthia? 236 00:17:28,747 --> 00:17:32,518 Breng de pot naar binnen. Ik kom zo. 237 00:17:41,293 --> 00:17:43,829 Heel erg bedankt dat jullie aan ons denken. 238 00:17:44,096 --> 00:17:47,800 Ik vroeg Timothy wat hij ervan vond als ik in de mijn zou helpen... 239 00:17:48,067 --> 00:17:51,437 ...maar hij verbood het. Volgens hem is het te gevaarlijk. 240 00:17:51,503 --> 00:17:54,306 De andere vrouwen horen hetzelfde van hun mannen. 241 00:17:54,373 --> 00:17:58,077 Eten brengen lijkt onbenullig, maar we weten niets anders. 242 00:17:58,410 --> 00:18:00,312 Nee, jullie doen het goed. 243 00:18:01,213 --> 00:18:03,515 Geen risico nemen voor jullie kinderen. 244 00:18:04,817 --> 00:18:08,353 We accepteren alle eten en gebeden. 245 00:18:19,364 --> 00:18:20,466 Ik heb gekookt. 246 00:18:21,333 --> 00:18:23,535 Ik vond een recept voor stoofschotel en broodjes. 247 00:18:24,670 --> 00:18:30,609 Dat is lief van je, Elizabeth, maar ik val boven mijn bord in slaap. 248 00:18:30,676 --> 00:18:34,413 Ik zou zo graag willen helpen. Mijn bijdrage leveren. 249 00:18:36,415 --> 00:18:39,251 Je helpt door voor de kinderen te zorgen. 250 00:18:42,187 --> 00:18:43,188 Zal wel. 251 00:18:43,555 --> 00:18:48,193 Trouwens, de kinderen hebben hun lerares nu harder nodig dan ooit. 252 00:18:49,728 --> 00:18:52,397 Dus we hebben het er niet meer over. 253 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 Je bent echt overal. 254 00:19:15,754 --> 00:19:17,523 Ik moet een oogje in het zeil houden. 255 00:19:17,789 --> 00:19:21,527 Kunt je niet meer doen dan zelfvoldaan rond te kijken? 256 00:19:21,593 --> 00:19:24,696 Volgens de regels mag ik geen kant kiezen. 257 00:19:24,763 --> 00:19:27,633 Pas als je ze moet uitzetten voor Mr Gowen. 258 00:19:27,699 --> 00:19:29,201 Als dat nodig is. 259 00:19:29,601 --> 00:19:32,771 Niet dat ik het leuk zou vinden, maar de wet verplicht het me. 260 00:19:32,838 --> 00:19:36,175 Dat zal niet nodig zijn. -Hoe weet je dat zo zeker? 261 00:19:37,209 --> 00:19:40,245 Deze dames hebben een onmogelijke taak op zich genomen. 262 00:19:40,612 --> 00:19:42,281 Omdat het vrouwen zijn? 263 00:19:43,215 --> 00:19:46,552 Zegt de vrouw die een man nodig heeft om kisten naar binnen te dragen. 264 00:19:49,221 --> 00:19:50,489 Je denkt dat ik zwak ben. 265 00:19:51,490 --> 00:19:52,758 Ik zeg dat je nu je... 266 00:19:53,492 --> 00:19:55,827 ...stadshersenen aan het werk moet zetten... 267 00:19:55,894 --> 00:19:58,864 ...om een oplossing te bedenken. 268 00:20:12,744 --> 00:20:15,948 Ik probeerde vandaag een stoofpot te maken en maakte er een potje van. 269 00:20:16,448 --> 00:20:17,716 En de broodjes... 270 00:20:28,460 --> 00:20:31,830 Maar mijn problemen stellen niks voor vergeleken met die van de gezinnen. 271 00:20:31,897 --> 00:20:35,367 Ze hebben veel gegeven om Coal Valley hun thuis te maken. 272 00:20:35,767 --> 00:20:38,870 Nu moeten die dappere moeders het duister in om... 273 00:20:38,937 --> 00:20:40,606 ...voor hun kinderen te vechten... 274 00:20:40,672 --> 00:20:43,308 ...terwijl een Mountie op zijn paard zit en niets doet. 275 00:20:44,876 --> 00:20:46,345 Stadshersenen... 276 00:20:48,380 --> 00:20:50,349 Moet ik een oplossing bedenken? 277 00:20:55,387 --> 00:20:56,488 Nou... 278 00:21:11,536 --> 00:21:13,005 Een beetje laat voor school. 279 00:21:14,006 --> 00:21:15,507 Nooit te laat voor school. 280 00:21:20,279 --> 00:21:24,049 We zijn gesloten. -Ik kom niet drinken, Mr Trevoy. 281 00:22:05,023 --> 00:22:06,825 VEILIGHEID EN BEDRIJFSAANSPRAKELIJKHEID 282 00:22:50,135 --> 00:22:51,036 Wat was dat? 283 00:22:53,538 --> 00:22:56,074 Mijn Noah noemde dat de geest op zolder. 284 00:22:58,643 --> 00:22:59,678 Het is niks. 285 00:23:07,719 --> 00:23:08,920 Hé, kleintje. 286 00:23:09,521 --> 00:23:11,523 Zing, toe. 287 00:23:12,157 --> 00:23:13,492 Zing voor mij. 288 00:23:15,560 --> 00:23:18,663 Gas. 289 00:23:19,164 --> 00:23:21,566 Iedereen naar buiten. Schiet op. 290 00:23:22,067 --> 00:23:23,935 De mijn uit. Hup. 291 00:23:24,603 --> 00:23:26,838 Schiet op. Rennen. 292 00:23:41,653 --> 00:23:42,587 Wat is er gebeurd? 293 00:23:43,155 --> 00:23:44,589 Hier wat hulp. 294 00:23:50,695 --> 00:23:52,764 Iedereen in orde? Is iedereen buiten? 295 00:23:54,933 --> 00:23:57,669 Dat moet gehecht worden, Florence. Het spijt me. 296 00:23:57,736 --> 00:23:58,904 Mrs Dort. 297 00:24:00,672 --> 00:24:03,475 Hebt u de vogel wel gecontroleerd voor u krijste... 298 00:24:03,542 --> 00:24:08,213 ...dat we de mijn uit moesten? -Echt, dat beestje staarde me aan. 299 00:24:08,480 --> 00:24:11,082 Ik dacht dat hij dood was. Hij maakte geen geluid. 300 00:24:11,149 --> 00:24:13,051 Nu wel. 301 00:24:26,865 --> 00:24:29,100 Wat moeten we doen? De school is al begonnen. 302 00:24:29,167 --> 00:24:31,136 Ze kwijlt als een paard. 303 00:24:32,170 --> 00:24:34,739 Misschien zit er daarom papier aan haar hoofd vast. 304 00:24:35,473 --> 00:24:38,777 Miss Thatcher. 305 00:24:42,881 --> 00:24:45,951 Gebruik de kinderen bij het onderzoek 306 00:24:46,017 --> 00:24:47,619 Hallo, Rachel. 307 00:24:53,091 --> 00:24:55,660 Hemeltje, hoe laat is het? 308 00:24:57,896 --> 00:24:59,064 Lieve kinderen, ik ben... 309 00:24:59,130 --> 00:25:01,633 Ik... 310 00:25:02,500 --> 00:25:05,036 Ik probeerde, maar... Laat maar. 311 00:25:05,103 --> 00:25:08,173 Het is laat geworden en ik ben... -Nou en of. 312 00:25:13,111 --> 00:25:14,746 Hemeltje. 313 00:25:14,813 --> 00:25:17,249 Wat is onze eerste les vandaag? 314 00:25:17,515 --> 00:25:19,651 Rekenen? -Ja. 315 00:25:20,652 --> 00:25:22,254 'Gebruik de kinderen bij onderzoek.' 316 00:25:28,526 --> 00:25:33,732 Nee, ik wil dat jullie allemaal een onderzoeksboek... 317 00:25:33,798 --> 00:25:37,168 ...of encyclopedie pakken en meenemen naar je plek. 318 00:25:37,235 --> 00:25:38,670 Waarom? 319 00:25:38,737 --> 00:25:41,539 We zoeken een manier om de moeders in de mijn te helpen. 320 00:25:41,606 --> 00:25:46,211 Met boeken? -Boeken kunnen machtige wapens zijn. 321 00:25:46,278 --> 00:25:48,280 We doen een woordonderzoek. 322 00:25:48,546 --> 00:25:51,116 Pak je boek en doorzoek pagina na pagina... 323 00:25:51,182 --> 00:25:52,951 ...naar de volgende woorden... 324 00:25:53,852 --> 00:25:57,555 ...'woning', 'huis'... 325 00:25:58,089 --> 00:26:00,959 ...of 'onroerend goed'. 326 00:26:01,026 --> 00:26:02,160 Dat lijkt me saai. 327 00:26:02,227 --> 00:26:04,829 Rustig, James. Geen rekenen, mooi toch? 328 00:26:04,896 --> 00:26:07,766 Niemand interesseert zich nu voor rekenen. 329 00:26:09,868 --> 00:26:10,869 WONING HUIS ONROEREND GOED 330 00:26:18,777 --> 00:26:20,946 Nog koffie? -Graag. 331 00:26:29,821 --> 00:26:30,822 Laat maar staan. 332 00:26:35,694 --> 00:26:36,861 Dank u. 333 00:26:44,336 --> 00:26:46,871 BOERENALMANAK 1901 334 00:26:54,012 --> 00:26:58,783 'Als huurders betalen voor verbeteringen, zoals een nieuw dak of schilderen' 335 00:27:10,128 --> 00:27:14,299 Dank u, boer. Wie u ook bent. 336 00:27:21,106 --> 00:27:22,974 Goedemiddag. 337 00:27:23,041 --> 00:27:26,711 Als u potloden en papier zoekt, ik heb ze nabesteld. 338 00:27:26,778 --> 00:27:29,180 Nee, Mr Yost. Ik zoek verf en kwasten. 339 00:27:29,247 --> 00:27:33,418 Natuurlijk. Voor een schoolproject? -Zoiets. 340 00:27:36,654 --> 00:27:40,959 Goed, welke kleur wilt u? -Elke kleur die u hebt. 341 00:27:42,794 --> 00:27:44,896 Pardon? -Ik wil alle verf opkopen die u... 342 00:27:44,963 --> 00:27:48,833 ...op voorraad hebt, plus alle kwasten en ander verfgerei. 343 00:27:48,900 --> 00:27:51,936 Weet u het zeker? Dat kost u aardig wat centjes. 344 00:27:52,937 --> 00:27:56,875 Zoals u kunt zien, heb ik veel centjes. 345 00:27:57,976 --> 00:28:00,812 Het lijkt wel of u de hele stad gaat beschilderen. 346 00:28:00,879 --> 00:28:02,847 Niet de hele stad. 347 00:28:03,248 --> 00:28:06,785 Deze moeten morgenochtend om acht uur geleverd worden bij de rijtjeshuizen. 348 00:28:06,851 --> 00:28:07,952 Natuurlijk. 349 00:28:08,019 --> 00:28:11,356 Loop met me mee, dan kijken we hoeveel dit gaat kosten. 350 00:28:11,423 --> 00:28:14,059 Goed. -Deze kant op. 351 00:28:16,027 --> 00:28:19,130 Volgens de bedrijfsarts heeft Suzanne Lowry haar beenspier... 352 00:28:19,197 --> 00:28:22,767 ...geraakt met het pikhouweel. Ze zal een tijdje strompelen. 353 00:28:23,268 --> 00:28:24,736 Kate Frazier brak haar arm. 354 00:28:25,470 --> 00:28:29,007 Nancy Sanders heeft een hoofdwond en een hersenschudding. 355 00:28:29,741 --> 00:28:32,243 Zeven zijn gewond en kunnen niet meer mee. 356 00:28:32,911 --> 00:28:35,180 Ik had dankbaarder moeten zijn met mijn Paul. 357 00:28:36,081 --> 00:28:37,449 Hij zorgde goed voor ons. 358 00:28:38,249 --> 00:28:41,252 Hij was wel een goede mijnwerker... 359 00:28:41,319 --> 00:28:44,189 ...maar van luiers verschonen wist hij vast niks. 360 00:28:45,990 --> 00:28:48,493 Dat denk ik niet, nee. 361 00:28:49,427 --> 00:28:51,496 Petje af dat jullie doorzetten. 362 00:28:54,432 --> 00:28:57,102 Jullie hebben lef. Dat meen ik. 363 00:28:57,168 --> 00:29:00,038 Ik dacht eerst dat jullie gek waren, maar nu hoop ik... 364 00:29:00,972 --> 00:29:03,208 ...dat jullie Mr Gowen op z'n plaats zetten. 365 00:29:03,274 --> 00:29:06,010 Bedankt, mannen. Dat doet ons goed. 366 00:29:13,952 --> 00:29:15,954 Hallo, allemaal. 367 00:29:17,188 --> 00:29:18,890 Wat doe je hier? 368 00:29:18,957 --> 00:29:22,227 Je zei dat ik moest blijven denken over de problemen met de uitzetting. 369 00:29:22,293 --> 00:29:25,530 Dat heb ik gedaan. Jullie kinderen en ik. 370 00:29:25,797 --> 00:29:27,999 U hebt onze aandacht. 371 00:29:28,066 --> 00:29:30,935 Zouden jullie je huis willen verven? 372 00:29:36,808 --> 00:29:40,145 Misschien kunnen we ons, terwijl we wachten op Mr Yost... 373 00:29:40,211 --> 00:29:43,782 ...in groepjes verdelen, zodat we van huis naar huis kunnen gaan? 374 00:29:44,883 --> 00:29:46,217 Wat doet Mr Gowen hier? 375 00:29:53,958 --> 00:29:55,193 Goedemorgen, dames. 376 00:29:55,260 --> 00:29:58,830 Ik heb de verf bij me die u hebt besteld. 377 00:30:06,070 --> 00:30:10,475 Dat kan niet alles zijn. Ik heb alle verf uit de winkel gekocht. 378 00:30:10,542 --> 00:30:13,845 Mr Yost was vergeten dat het grootste deel al vergeven was. 379 00:30:14,879 --> 00:30:19,184 Aan wie? -Aan mij. Het bedrijf heeft de verf nodig. 380 00:30:19,250 --> 00:30:21,419 Waarvoor? -Onderhoud. 381 00:30:21,486 --> 00:30:25,456 De mijn gaat snel weer open. De gebouwen moeten opnieuw geverfd worden. 382 00:30:31,963 --> 00:30:34,132 Uw geld terug. 383 00:30:42,240 --> 00:30:46,144 Ik wil zeggen dat de wet die u wilde gebruiken... 384 00:30:46,211 --> 00:30:48,246 ...niet onbekend is bij het bedrijf. 385 00:30:48,313 --> 00:30:52,450 We hebben er eerder tegen gestreden. Maar voor de goede orde... 386 00:30:55,086 --> 00:30:56,955 Complimenten voor uw vindingrijkheid. 387 00:30:57,922 --> 00:31:02,227 Dat meen ik. Een geniale manier om uitzetting te voorkomen. 388 00:31:05,063 --> 00:31:06,030 Dames. 389 00:31:07,131 --> 00:31:09,601 Ik bewonder uw lef. U bent de trots van de familie. 390 00:31:10,568 --> 00:31:13,872 Helaas kan ik de voorwaarden van de overeenkomst niet veranderen. 391 00:31:15,206 --> 00:31:19,377 Die schaft moet leeg zijn als jullie hier willen blijven. 392 00:31:20,278 --> 00:31:23,181 Binnen de afgesproken tijd. 393 00:31:24,215 --> 00:31:25,216 Spurlock? 394 00:31:39,264 --> 00:31:41,900 Nu komen we te laat op het werk. 395 00:32:03,354 --> 00:32:04,656 Hemeltje. 396 00:32:04,923 --> 00:32:07,458 Mijn... -Nee. 397 00:32:10,929 --> 00:32:14,532 Wat is er gebeurd? -De dakbouten bleven niet zitten. 398 00:32:14,599 --> 00:32:16,401 Al dat werk. 399 00:32:17,468 --> 00:32:20,538 Dat hebben jullie gedaan, hè? -Wat? Nee. 400 00:32:20,605 --> 00:32:23,942 Gowen wil ons saboteren. Dit is de schuld van het bedrijf. 401 00:32:24,008 --> 00:32:26,411 Ze zorgen dat we onze huizen niet kunnen behouden. 402 00:32:26,477 --> 00:32:30,648 Florence, hou op. Alsjeblieft. -Ze zijn allemaal tegen ons. Allemaal. 403 00:32:30,715 --> 00:32:31,683 Florence. 404 00:32:36,187 --> 00:32:39,457 Ik kan dit niet meer aan. 405 00:32:39,524 --> 00:32:42,593 We kunnen opnieuw beginnen. Het lukt ons en we behouden ons huis. 406 00:32:42,660 --> 00:32:45,730 Hoe? We zijn een week kwijt We zijn terug bij af. 407 00:32:45,997 --> 00:32:50,101 Nee, je moet erin geloven en we moeten samenwerken. 408 00:32:52,136 --> 00:32:55,974 Mr Gowen had gelijk. Dit is onzin. 409 00:32:58,042 --> 00:33:00,211 Er zijn geen vrouwelijke mijnwerkers. 410 00:33:02,080 --> 00:33:05,249 Florence... -We hadden er nooit aan moeten beginnen. 411 00:33:06,017 --> 00:33:09,587 Mijn Rosaleen heeft al genoeg geleden door de dood van haar vader. 412 00:33:10,755 --> 00:33:14,993 Ik had ons lot moeten accepteren en niet de weinige beschikbare tijd verspillen. 413 00:33:20,231 --> 00:33:21,432 Linny... 414 00:33:22,633 --> 00:33:23,735 Dames. 415 00:33:26,270 --> 00:33:27,572 Ik smeek jullie... 416 00:33:28,506 --> 00:33:32,510 ...ga naar huis en gebruik de tijd om goed afscheid te nemen. 417 00:34:01,606 --> 00:34:03,241 Het is leesuur. 418 00:34:07,412 --> 00:34:08,379 Miss Thatcher? 419 00:34:11,082 --> 00:34:13,785 Wat is er? -Dit is eigenlijk leesuur. 420 00:34:15,486 --> 00:34:16,788 Sorry. Klopt. 421 00:34:27,265 --> 00:34:31,169 Bent u in orde? -Ja hoor, dank je. 422 00:34:33,071 --> 00:34:35,473 Mamma zei gisteren, toen ze thuiskwam van de mijn... 423 00:34:36,841 --> 00:34:38,743 ...dat we uit Coal Valley weggaan. 424 00:34:43,181 --> 00:34:44,715 Ik wil dit aan u geven. 425 00:34:47,785 --> 00:34:49,821 Dan gaat u vast net zo van deze stad houden. 426 00:35:12,276 --> 00:35:14,312 Jongens en meisjes, berg jullie spullen op. 427 00:35:14,378 --> 00:35:17,648 Tot nader bericht is de school gesloten. 428 00:35:22,687 --> 00:35:24,689 Ik zeg maar dat dit niet het beste idee is. 429 00:35:24,755 --> 00:35:28,559 Ik heb geen keuze. M'n eerste plan is mislukt. 430 00:35:28,626 --> 00:35:32,363 Ik woon hier nu. Dit is mijn gemeenschap... 431 00:35:32,430 --> 00:35:35,533 ...en de kinderen die ik lesgeef, zijn bang hun huis kwijt te raken. 432 00:35:35,600 --> 00:35:38,503 Ik moet iets doen. -Dit is te gevaarlijk. 433 00:35:39,237 --> 00:35:40,872 Omdat ik een vrouw ben? -Nee. 434 00:35:41,139 --> 00:35:43,241 Omdat nu de mijn vol zit met vrouwen. 435 00:35:43,307 --> 00:35:45,877 Ik zou willen dat ik ze allemaal kon tegenhouden. 436 00:35:47,145 --> 00:35:48,446 Legaal lukt dat niet. 437 00:35:49,580 --> 00:35:51,182 Je kunt mij ook niet tegenhouden. 438 00:35:52,917 --> 00:35:56,220 Mijn zoon Bradley zegt dat de school tot nader order is gesloten. 439 00:35:56,287 --> 00:35:59,557 Klopt dat? -Ik ga de dames in de mijn helpen. 440 00:35:59,624 --> 00:36:01,259 U wordt betaald om les te geven. 441 00:36:01,325 --> 00:36:03,294 Niet om kool te mijnen. -Weet ik, maar... 442 00:36:03,361 --> 00:36:06,664 Dus u moet naar school gaan en uw werk doen. 443 00:36:06,731 --> 00:36:09,700 Het spijt me dat u dat vindt, Mrs Ramsey, maar... 444 00:36:09,767 --> 00:36:12,403 ...Mr Gowen gaf deze vrouwen tot morgenochtend... 445 00:36:12,470 --> 00:36:14,739 Het is niet aan u om de mijn in te gaan... 446 00:36:14,805 --> 00:36:18,743 Het lijkt me dat als ze haar gemeenschap voor haar eigen veiligheid stelt... 447 00:36:18,809 --> 00:36:20,745 ...dat bewonderenswaardig is. 448 00:36:20,811 --> 00:36:25,516 Het is riskant, maar sommige vrouwen werken samen om hun huis te redden. 449 00:36:25,583 --> 00:36:27,485 Ik zou denken dat andere moeders dat begrijpen. 450 00:36:27,552 --> 00:36:30,888 Want de meesten zijn getrouwd met mannen die elke dag die mijn in gaan. 451 00:36:30,955 --> 00:36:33,524 Dit kan u allemaal overkomen. 452 00:36:37,261 --> 00:36:39,497 Ik wou dat je dit niet deed. Ik begrijp het wel. 453 00:36:39,564 --> 00:36:41,365 Maar wees voorzichtig. 454 00:36:42,466 --> 00:36:43,501 Bedankt. 455 00:37:10,661 --> 00:37:13,931 Elizabeth? Wat doe je hier? 456 00:37:15,299 --> 00:37:18,469 Ik weet dat je me hier niet verwacht. 457 00:37:18,536 --> 00:37:23,274 Ik denk dat je jezelf hier niet verwachtte. 458 00:37:23,341 --> 00:37:26,244 Misschien. Maar ik ben hier nu. 459 00:37:27,345 --> 00:37:29,880 Geef me een blok en hamer. -Hier. 460 00:37:30,982 --> 00:37:32,850 Florence, je bent terug. 461 00:37:32,917 --> 00:37:36,520 Als het prinsesje haar best doet, kunnen wij dat ook. 462 00:37:37,388 --> 00:37:38,723 Wat bedoel je met 'wij'? 463 00:37:54,338 --> 00:37:55,506 Hemeltje. 464 00:37:56,307 --> 00:37:58,709 Hier wordt iemand niet blij van. 465 00:38:02,013 --> 00:38:05,016 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, maar... 466 00:38:06,417 --> 00:38:07,785 ...alle vrouwen gaan de mijn in. 467 00:38:07,852 --> 00:38:12,056 Je bedoelt alle weduwen. -Nee, alle vrouwen. 468 00:38:12,323 --> 00:38:15,826 Wat bedoel je met 'alle vrouwen'? -Alle vrouwen. 469 00:38:15,893 --> 00:38:19,830 De hele stad en ze gaan continu werken, in ploegen. 470 00:38:29,707 --> 00:38:32,343 Toen hij afscheid van me nam, zei m'n vader... 471 00:38:32,410 --> 00:38:35,012 ...dat hij hoopte dat ik zou ontdekken wat God met me voorhad... 472 00:38:35,079 --> 00:38:36,781 en dat ik m'n hele hart zou geven. 473 00:38:45,056 --> 00:38:47,091 Ik dacht dat ik al wist wat dat was. 474 00:38:47,358 --> 00:38:49,860 Als onderwijzeres zou ik jonge geesten vormen... 475 00:38:49,927 --> 00:38:52,763 ...en daarmee hun vaders en moeders bemoedigen. 476 00:38:58,336 --> 00:39:00,705 Maar terwijl ik mijn hart aan dat doel schonk... 477 00:39:00,771 --> 00:39:03,507 ...leerde ik meer dan in boeken staat. 478 00:39:14,352 --> 00:39:17,421 Soms moet je tegen je aard ingaan... 479 00:39:17,488 --> 00:39:20,458 ...om in de loopgraven van het leven te duiken. 480 00:39:43,447 --> 00:39:48,052 Je moet bereid zijn alles op te geven om te winnen wat God met je voorheeft. 481 00:39:48,119 --> 00:39:49,019 KAVELOVEREENKOMST 482 00:39:54,592 --> 00:39:57,628 De belangrijke dingen in het leven hebben hun prijs... 483 00:39:57,695 --> 00:40:01,599 ...en in de offers die we brengen, zit de ware rijkdom. 484 00:40:17,415 --> 00:40:21,051 Ik had je nog niet bedankt voor het bericht in de saloon. 485 00:40:21,118 --> 00:40:23,954 Graag gedaan. Dat was het minste wat ik kon doen. 486 00:40:25,089 --> 00:40:27,591 Moest je het echt op m'n voorhoofd plakken? 487 00:40:27,658 --> 00:40:31,061 Je snurkte. Ik wilde je niet wakker maken. -Ik snurk niet. 488 00:40:31,128 --> 00:40:34,532 Dames snurken niet. -Je hebt gelijk. 489 00:40:36,700 --> 00:40:42,440 Heb je in je dagboek geschreven? -Natuurlijk. Daar is het voor bedoeld. 490 00:40:43,774 --> 00:40:45,476 Staat er iets over mij in? 491 00:40:46,777 --> 00:40:48,779 En daarom is het een persoonlijk boek. 492 00:40:49,780 --> 00:40:51,982 Ik hoop dat je niets slechts over me schrijft. 493 00:40:52,049 --> 00:40:54,452 Jij wilde dat ik schreef dat je op mij moet... 494 00:40:54,518 --> 00:40:58,456 ...passen van mijn vader. -Dat is waar... 495 00:40:58,522 --> 00:41:01,525 ...maar 'moeten' is wel erg sterk uitgedrukt. 496 00:41:01,592 --> 00:41:03,627 Is 'genoodzaakt' beter? 497 00:41:04,628 --> 00:41:05,930 Nog steeds niet helemaal goed. 498 00:41:06,764 --> 00:41:09,467 'Gemanipuleerd'? -Dat komt in de buurt. 499 00:41:10,501 --> 00:41:13,904 Het was een klap dat ik niet in Cape Fullerton kwam. 500 00:41:13,971 --> 00:41:16,807 Piraten en smokkelaars oppakken. -Juist. 501 00:41:16,874 --> 00:41:21,111 Daar keek ik echt naar uit. -Echt heel jammer. 502 00:41:54,178 --> 00:41:56,180 Ondertiteling: Henny de Lege