1 00:00:01,334 --> 00:00:05,271 Tiedämme, miltä tuntuu, kun ainoa valomme - 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,074 on kynttilän lepatus kuilun ytimessä, 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,677 mutta uskon, että se kynttilä on sallimus, 4 00:00:11,478 --> 00:00:15,148 joka johdattaa meidät pimeyden läpi. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,183 Pakana. 6 00:00:17,250 --> 00:00:19,085 -Mitä? -Olet myöhässä. 7 00:00:19,152 --> 00:00:21,221 Vain pakanat myöhästyvät kirkonmenoista. 8 00:00:21,755 --> 00:00:23,022 Moukka. 9 00:00:23,790 --> 00:00:25,158 Minäkö? 10 00:00:25,225 --> 00:00:27,360 Vain moukat kuiskailevat saarnan aikana. 11 00:00:28,228 --> 00:00:32,332 ...koska yhdessä pääsemme pois pimeydestä. 12 00:00:36,636 --> 00:00:37,637 Kiitos. 13 00:00:40,640 --> 00:00:41,775 Hieno saarna. 14 00:00:43,076 --> 00:00:45,044 Mukavaa, että nautitte sen tunteesta. 15 00:00:45,111 --> 00:00:48,648 Olen hyvin tunteellinen. Luulin, että tiesitte. 16 00:00:51,317 --> 00:00:52,819 Näkemiin, rouva Montgomery. 17 00:00:56,656 --> 00:01:00,427 Miksi yhtiö lähettää vakoojiaan jopa pyhäkouluun? 18 00:01:01,694 --> 00:01:05,131 Koska kaikki tässä kaupungissa eivät luota toisiinsa. 19 00:01:11,337 --> 00:01:12,772 Minun kuuluu selvittää, miksi. 20 00:01:18,378 --> 00:01:20,513 Yritän ratkoa jotakin, pastori. 21 00:01:22,382 --> 00:01:26,453 Maksan teille siitä, että tarjoatte viisautta ja hengellistä inspiraatiota - 22 00:01:26,519 --> 00:01:28,855 tälle yhteisölle. 23 00:01:29,522 --> 00:01:30,824 Eikö totta? 24 00:01:31,090 --> 00:01:33,092 Sitähän minä teen, herra Gowen. 25 00:01:35,228 --> 00:01:37,864 Huomaan kuitenkin, että osallistujia - 26 00:01:39,332 --> 00:01:40,633 ei juurikaan ole. 27 00:01:43,102 --> 00:01:48,241 Miksi maksan lehmästä, kun kukaan ei juo maitoa? 28 00:01:48,308 --> 00:01:51,478 Kun uusi kirkko on valmis, ihmiset varmasti palaavat. 29 00:01:52,745 --> 00:01:56,883 Kovinkaan moni ei halua palvoa Jumalaa saluunassa. 30 00:01:57,150 --> 00:02:02,455 Ymmärrän sen, mutta Cat Montgomery houkuttelee väkijoukkoja lehtoon. 31 00:02:04,290 --> 00:02:06,192 Ehkä minun pitäisi palkata hänet. 32 00:02:31,684 --> 00:02:34,487 Sinut tallotaan. Tule tänne. 33 00:02:43,696 --> 00:02:44,697 Hyvä koira. 34 00:02:45,431 --> 00:02:47,800 Kuvitelkaa, että elämme 2 000 vuoden takaista aikaa. 35 00:02:48,535 --> 00:02:50,670 Olemme antiikin Roomassa. 36 00:02:51,337 --> 00:02:53,373 Mistä tiesimme, että työpäivä oli loppunut? 37 00:02:53,773 --> 00:02:54,774 Rosaleen? 38 00:02:57,777 --> 00:02:59,279 Höyrypillin vihellyksestä? 39 00:02:59,746 --> 00:03:02,482 Hyvä yritys, mutta sitä ei ole vielä keksitty. 40 00:03:02,815 --> 00:03:06,386 Miten kellonaika tiedettiin ennen koneita? 41 00:03:07,587 --> 00:03:10,590 -Auringosta? -Kyllä! Aurinkokelloista. 42 00:03:10,957 --> 00:03:13,359 Tässä on kuva roomalaisesta aurinkokellosta. 43 00:03:14,294 --> 00:03:17,764 Ja tämä on latinalainen sanonta: "Ut hora fugit vita." 44 00:03:18,464 --> 00:03:21,768 Hora. Kuulostaako se englannin sanalta? 45 00:03:23,570 --> 00:03:24,737 Se tarkoittaa "tuntia". 46 00:03:25,939 --> 00:03:28,241 "Ut hora fugit vita." 47 00:03:28,908 --> 00:03:31,644 "Elämä pakenee tuntina." 48 00:03:32,779 --> 00:03:34,781 Elämämme koostuvat tunneista. 49 00:03:35,415 --> 00:03:40,520 Ajatelkaa päivän tärkeintä tuntia ja kirjoittakaa siitä kappale. 50 00:03:42,522 --> 00:03:46,693 Jos et osaa vielä kaikkia kirjaimia ja sanoja, piirrä kuva. 51 00:03:48,528 --> 00:03:49,562 Sopiiko, Rosaleen? 52 00:04:04,544 --> 00:04:06,579 -Hyvä iltapäivää. -Pastori. 53 00:04:07,547 --> 00:04:10,316 -Peremmälle. -Toivottavasti unikonsiemenkakku maistuu. 54 00:04:10,883 --> 00:04:14,387 Se on Gaben lempikakku ja maistuu minullekin. 55 00:04:16,489 --> 00:04:19,559 -Näitä ei juurikaan näy Coal Valleyssa. -Toin sen mukanani. 56 00:04:20,960 --> 00:04:24,497 Aviomieheni kuunteli mielellään, kun soitin vanhoja kappaleita. 57 00:04:24,564 --> 00:04:25,798 Se vei ajatukset töistä. 58 00:04:26,399 --> 00:04:28,735 -Olisi mukava kuulla soittoanne. -Ne ovat vain - 59 00:04:29,702 --> 00:04:32,972 -somia pikku lauluja. -Ne ovat parhaita. 60 00:05:03,703 --> 00:05:05,605 Teillä on rauhoittava kosketus. 61 00:05:06,739 --> 00:05:07,740 Kadehdin teitä. 62 00:05:08,508 --> 00:05:10,610 Minä en ole sellainen. 63 00:05:10,677 --> 00:05:13,980 Aina katastrofista lähtien kaivostyöläiset ovat etääntyneet minusta. 64 00:05:14,747 --> 00:05:17,850 Perheet tarvitsivat jotakuta, joka pystyi lohduttamaan - 65 00:05:17,917 --> 00:05:19,485 ja ymmärtämään heitä. 66 00:05:19,886 --> 00:05:22,922 -Se viehättää saarnoissanne. -En minä saarnaa. 67 00:05:22,989 --> 00:05:26,359 Puhutte seurakunnalle joka sunnuntaiaamu. 68 00:05:26,826 --> 00:05:30,697 -Se vaikuttaa saarnaamiselta. -Pidän pyhäkoulua. 69 00:05:31,097 --> 00:05:34,467 Arvostan sitä, että saarnaatte Herran sanaa, 70 00:05:34,934 --> 00:05:38,638 mutta he ovat minun seurakuntalaisiani. 71 00:05:39,839 --> 00:05:41,607 Räjähdyksen jälkeen - 72 00:05:43,109 --> 00:05:48,081 kerroin lapsille tarinoita, jotta heidän mielialansa kohenisivat. 73 00:05:50,083 --> 00:05:52,618 Sitten heidän vanhempansakin alkoivat tulla. 74 00:05:53,352 --> 00:05:57,690 Ehkä nämä pitivät raittiista ilmasta tai sanoistani, 75 00:05:59,058 --> 00:06:03,663 mutta jos ette vastaa ihmisten tarpeisiin, he etsivät jonkun toisen. 76 00:06:04,097 --> 00:06:08,901 Ja jos he saavat lohtua minulta, en aio lopettaa. 77 00:06:10,870 --> 00:06:11,871 Vai niin. 78 00:06:17,577 --> 00:06:18,711 Kiitos musiikista. 79 00:06:29,489 --> 00:06:31,057 Rosaleen, haluatko leikkiä? 80 00:06:33,059 --> 00:06:37,797 Rouva Stanton on serkkunsa luona, joten menen Rosaleenin luo päivälliselle. 81 00:06:38,131 --> 00:06:41,067 Rosaleen leikkii kanssasi jonain toisena päivänä. 82 00:06:41,434 --> 00:06:42,802 Hei sitten. 83 00:06:45,004 --> 00:06:46,539 Anna on mukava. 84 00:06:48,441 --> 00:06:51,177 Odotan innolla päivällistä. Tiedätkö, mitä syömme? 85 00:06:53,646 --> 00:06:56,582 Sittenhän se on yllätys. Yllätykset ovat hauskoja. 86 00:07:19,839 --> 00:07:20,907 Minulla on nälkä. 87 00:07:22,141 --> 00:07:23,142 Kiirehditään. 88 00:07:31,984 --> 00:07:33,953 Rosaleen sai nimensä isoäidiltään. 89 00:07:35,688 --> 00:07:37,223 Eikö niin, kultaseni? 90 00:07:38,991 --> 00:07:43,529 Hänen isoisänsä oli töissä kaivoksilla, joten hiilipöly on meillä verissä. 91 00:07:46,732 --> 00:07:48,668 Ruokaa ei ole enemmän. 92 00:07:48,734 --> 00:07:51,804 Se oli herkullista, enkä voisi toivoa enempää. 93 00:07:52,805 --> 00:07:55,007 Teimme parhaamme. 94 00:07:56,909 --> 00:07:58,544 Emmekö tehneetkin? 95 00:08:01,714 --> 00:08:03,182 Voit nousta pöydästä. 96 00:08:16,996 --> 00:08:19,499 Hän oli onnellinen lapsi ennen sitä päivää, 97 00:08:20,032 --> 00:08:21,267 sitä katastrofia. 98 00:08:22,168 --> 00:08:26,806 Hän oli iloinen. Hänessä oli iloa ja keveyttä. 99 00:08:26,873 --> 00:08:29,876 Ne ovat vieläkin hänessä. 100 00:08:31,978 --> 00:08:35,581 Hän rakasti isäänsä kovin. Patrickia. 101 00:08:37,583 --> 00:08:40,653 Joka päivä hän vei eväät isälleen, ja nämä kaksi... 102 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 Nämä kaksi... 103 00:08:43,689 --> 00:08:45,725 Iso Patrick ja pieni Rosaleen... 104 00:08:47,793 --> 00:08:50,796 He istuivat kaivoksen sisäänkäynnillä, ja Rosaleen nauroi. 105 00:08:54,901 --> 00:08:56,602 Hän ei ole puhunut sen jälkeen. 106 00:08:59,138 --> 00:09:00,139 Olet opettaja. 107 00:09:01,073 --> 00:09:02,942 Voit auttaa häntä. 108 00:09:04,911 --> 00:09:07,046 Tiedät, miten saamme yhteyden häneen. 109 00:09:08,214 --> 00:09:09,215 Mitä minä teen? 110 00:09:13,019 --> 00:09:14,153 Keksimme jonkin keinon. 111 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Molly. 112 00:09:21,027 --> 00:09:22,862 Näimme erään miehen matkalla tänne. 113 00:09:24,797 --> 00:09:25,831 Mustissa kärryissä. 114 00:09:26,799 --> 00:09:29,035 Rähjäiset kärryt ja rähjäinen mies. 115 00:09:31,304 --> 00:09:34,607 Hän katsoi Rosaleenia ja näytti pelottavan tätä. 116 00:09:35,808 --> 00:09:37,209 Se oli Wendell Backus. 117 00:09:37,977 --> 00:09:38,978 Hän pelottaa kaikkia. 118 00:09:40,846 --> 00:09:43,015 Jotkut kaivosmiehistä juovat paukkuja, 119 00:09:43,583 --> 00:09:45,785 mutta Wendell on aina majaillut saluunassa. 120 00:09:47,653 --> 00:09:49,355 Tilanne on vain pahentunut. 121 00:09:54,293 --> 00:09:56,195 Sanotko hyvää yötä opettajalle? 122 00:10:00,833 --> 00:10:02,134 Halaa häntä sitten. 123 00:10:08,140 --> 00:10:09,775 Menehän sänkyyn. 124 00:10:16,682 --> 00:10:17,917 Auta pientä tyttöäni. 125 00:10:27,226 --> 00:10:29,895 Kukas se siinä. 126 00:10:55,154 --> 00:10:57,223 Jos muutat tänne, tarvitset nimen. 127 00:10:59,725 --> 00:11:02,128 Sanon sinua Ripiksi Rip van Winklen mukaan. 128 00:11:07,366 --> 00:11:08,401 Anteeksi. 129 00:11:09,869 --> 00:11:11,404 Saisinko vaivata teitä hetken? 130 00:11:12,338 --> 00:11:13,339 Tietenkin. 131 00:11:14,006 --> 00:11:16,175 Ilahduin, kun tämä hattu ratsasti kaupunkiin. 132 00:11:16,842 --> 00:11:20,012 Toivottavasti ette ole pettynyt sen alla olevaan päähän. Istukaa. 133 00:11:21,914 --> 00:11:23,015 En tule pettymään. 134 00:11:26,852 --> 00:11:29,255 Koska olette kaupungin virallinen lainvalvoja, 135 00:11:29,321 --> 00:11:32,291 eräs ratkaisematon tapaus tarvitsee huomiotanne. 136 00:11:33,192 --> 00:11:34,060 Tuhopoltto. 137 00:11:35,361 --> 00:11:37,763 Joku poltti kirkkoni kuusi viikkoa sitten. 138 00:11:38,364 --> 00:11:43,035 Vakava syytös. Miksi luulette, ettei se ollut vahinko? 139 00:11:43,102 --> 00:11:44,403 Se oli liian sattumanvaraista. 140 00:11:44,470 --> 00:11:50,209 Samana iltana pidimme jumalanpalveluksen 43 menehtyneelle kaivosmiehelle. 141 00:11:50,276 --> 00:11:52,845 Ymmärrän epäilyksenne, 142 00:11:53,379 --> 00:11:55,114 mutta en ymmärrä motiivia. 143 00:11:56,782 --> 00:11:59,752 Asemani täällä Coal Valleyssa on aina ollut arkaluontoinen. 144 00:12:00,886 --> 00:12:04,023 Olen hoitanut ihmisten hengellisiä tarpeita. 145 00:12:05,291 --> 00:12:06,292 Jokin on muuttunut. 146 00:12:07,827 --> 00:12:09,095 Räjähdyksen jälkeen. 147 00:12:09,161 --> 00:12:11,363 Minut lakattiin näkemästä Jumalan miehenä - 148 00:12:11,797 --> 00:12:14,033 ja alettiin nähdä yhtiön miehenä. 149 00:12:15,301 --> 00:12:17,870 Pacific Northwest Mining maksaa palkkani. 150 00:12:18,404 --> 00:12:21,841 Ehkä ihmiset eivät halua rukoilla hiiliyhtiön maksamalla alttarilla. 151 00:12:21,907 --> 00:12:25,444 -Mutta miksi polttaa kirkko? -Ihmiset olivat surullisia ja vihaisia. 152 00:12:26,912 --> 00:12:29,448 He kritisoivat yhtiötä ja Jumalaa. 153 00:12:30,349 --> 00:12:32,885 Kummassakin tapauksessa viha kohdistui väärin, 154 00:12:32,952 --> 00:12:35,154 ja Cat Montgomeryn saarnaus ruokki sitä. 155 00:12:36,489 --> 00:12:39,291 Luuletteko, että Cat Montgomery poltti kirkon? 156 00:12:39,358 --> 00:12:44,029 En minä lauo syytöksiä, mutta kirkkoni paloi. 157 00:12:44,430 --> 00:12:47,299 Pinkertonin miehet eivät saaneet selville, miten palo alkoi, 158 00:12:47,366 --> 00:12:52,037 ja siitä lähtien rouva Montgomery on nauttinut suuresta yleisöstä. 159 00:12:53,772 --> 00:12:56,208 Pyydän teitä tutkimaan tapausta. 160 00:12:56,475 --> 00:12:59,078 Se on velvollisuus, jota univormunne edustaa. 161 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 Tutkin palopaikkaa. 162 00:13:05,251 --> 00:13:06,252 Kiitos. 163 00:13:06,318 --> 00:13:09,421 Olisi hienoa saada selville edes se, mitä rouva Montgomery tietää. 164 00:13:11,123 --> 00:13:14,026 En ole kostonhimoinen, mutta kaikki ansaitsevat oikeutta. 165 00:13:15,194 --> 00:13:16,195 Jopa saarnamies. 166 00:14:44,917 --> 00:14:45,618 Huomenta. 167 00:14:46,952 --> 00:14:50,189 Satutkohan tietämään, mikä tämä purkki on? 168 00:14:52,424 --> 00:14:53,425 Ehkä. 169 00:14:54,660 --> 00:14:56,061 Veikkaa. 170 00:15:05,237 --> 00:15:06,272 Valasöljyä. 171 00:15:07,640 --> 00:15:09,608 -Niinkö? -Se on veikkaukseni. 172 00:15:12,344 --> 00:15:13,946 Myydäänkö sitä täällä? 173 00:15:16,115 --> 00:15:17,616 Mahdatko tietää, 174 00:15:17,683 --> 00:15:21,020 ettei valasöljyä ole käytetty pariin vuosikymmeneen? 175 00:15:22,021 --> 00:15:25,658 Tiedätkö sitten, kuka voisi tarvita sitä nykypäivänä? 176 00:15:27,092 --> 00:15:30,930 Ehkä joku, joka valmistaa pahalta haisevaa saippuaa. 177 00:15:31,497 --> 00:15:32,398 Tai eskimo. 178 00:15:33,933 --> 00:15:35,935 Heitä ei täällä päin näy. 179 00:15:36,702 --> 00:15:38,037 Ei tosiaan. 180 00:15:38,504 --> 00:15:41,540 Kiitos, Ned. Sinusta oli apua. 181 00:15:46,512 --> 00:15:47,513 Pidätkö punaisesta? 182 00:15:49,315 --> 00:15:52,217 Voitko piirtää kuvan päivän tärkeimmästä tunnista? 183 00:15:54,987 --> 00:15:56,555 Voin auttaa sinua. 184 00:16:03,395 --> 00:16:06,165 Näytät väsyneeltä. Söitkö lounasta tänään? 185 00:16:08,300 --> 00:16:09,635 Lounas on hyvin tärkeä. 186 00:16:10,336 --> 00:16:12,371 Se antaa voimia koulutöihin. 187 00:16:13,038 --> 00:16:15,507 Lounasta ei saa jättää väliin. 188 00:16:19,345 --> 00:16:20,346 Mikä on hätänä? 189 00:16:22,214 --> 00:16:24,683 Ei haittaa, jos et keksi sanoja. 190 00:16:26,585 --> 00:16:29,421 Voit kertoa kuvalla, miltä sinusta tuntuu. 191 00:16:55,180 --> 00:16:56,248 Rosaleen? 192 00:16:57,516 --> 00:16:59,318 Nyt on aika mennä kotiin. 193 00:17:01,620 --> 00:17:02,554 Kävelen kanssasi. 194 00:17:20,706 --> 00:17:22,441 Jatka, Emily. 195 00:17:22,741 --> 00:17:25,611 -Hyvää iltapäivää. -Iltapäivää, rouva. 196 00:17:25,677 --> 00:17:27,513 Miten voin auttaa? 197 00:17:28,147 --> 00:17:32,484 Minulla oli kysyttävää, mutta voin palata paremmalla ajalla. 198 00:17:32,551 --> 00:17:35,454 Höpsistä. Kolmen lapsen kanssa sellaista aikaa ei olekaan. 199 00:17:35,521 --> 00:17:40,225 Tulkaa sisään, jos teitä ei haittaa, että laitan samalla päivällistä. 200 00:17:40,292 --> 00:17:41,326 -Gabe. -Ei suinkaan. 201 00:17:41,393 --> 00:17:42,728 Anna se veljellesi. 202 00:17:45,597 --> 00:17:47,766 Voitko tyhjentää pöydän, Miles? 203 00:17:48,667 --> 00:17:51,070 Ja laita nuo paikoilleen. 204 00:17:52,571 --> 00:17:54,273 Tervehdi konstaapelia. 205 00:17:56,108 --> 00:17:57,109 Gabe. 206 00:18:03,348 --> 00:18:04,850 Pidä peukalo linjassa. 207 00:18:06,118 --> 00:18:07,152 Noin. 208 00:18:08,787 --> 00:18:09,822 Haarukat. 209 00:18:15,694 --> 00:18:18,464 Mitä halusittekaan kysyä? 210 00:18:21,467 --> 00:18:22,334 Minä... 211 00:18:23,268 --> 00:18:25,571 Onkohan teillä ylimääräistä hiilisäiliötä? 212 00:18:26,205 --> 00:18:28,874 Kun otin vankilan haltuuni Pinkertoneilta, 213 00:18:29,308 --> 00:18:32,511 -he tyhjensivät sen. -Kyllä, ottakaa tuo. 214 00:18:32,578 --> 00:18:34,746 -Vajassa on ylimääräinen. -Kiitos. 215 00:18:35,714 --> 00:18:36,748 Haarukat? 216 00:18:37,516 --> 00:18:41,253 Hän hakee lautaset. Emily, syömään. 217 00:18:41,320 --> 00:18:42,788 Hyvästele konstaapeli. 218 00:18:46,425 --> 00:18:47,459 Lepo. 219 00:18:51,330 --> 00:18:53,565 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme, siirrytään! 220 00:18:54,500 --> 00:18:55,534 Noin. 221 00:18:58,604 --> 00:18:59,605 Jack! 222 00:19:00,339 --> 00:19:01,640 Odota hetki! 223 00:19:02,241 --> 00:19:04,910 Oppilaani Rosaleen Sullivan ei suostu puhumaan. 224 00:19:05,177 --> 00:19:09,715 Hän ei pukahdakaan. Olimme jo läpimurron partaalla, 225 00:19:09,781 --> 00:19:12,384 -kun näimme Wendell Backusin... -Hidasta. 226 00:19:14,186 --> 00:19:15,921 Te ison kaupungin asukit puhutte paljon. 227 00:19:16,188 --> 00:19:18,323 Olen pelkkä maalaispoika, jonka pitää ymmärtää. 228 00:19:19,258 --> 00:19:22,861 -Olen huolissani oppilaastani. -Rosaleen Sullivanista. 229 00:19:22,928 --> 00:19:25,797 Miksi epäilet Backusin liittyvän asiaan? 230 00:19:28,500 --> 00:19:31,870 Kun Rosaleen näki miehen, hänen verensä seisahtui. 231 00:19:31,937 --> 00:19:34,273 Se tapahtui uudelleen. Rosaleen näki hänet - 232 00:19:35,474 --> 00:19:37,442 ja ryömi taas kuoreensa. 233 00:19:37,709 --> 00:19:39,845 Jokin on pielessä, tiedän sen. 234 00:19:40,512 --> 00:19:42,781 Wendell on juoppo. 235 00:19:43,415 --> 00:19:44,716 Mutta kaivosmiehetkin ovat. 236 00:19:45,551 --> 00:19:46,552 Tähän liittyy muutakin. 237 00:19:48,453 --> 00:19:50,622 Kaivoksessa työskentely ottaa koville. 238 00:19:51,390 --> 00:19:53,959 Mutta ei hän välttämättä ole paha ihminen. 239 00:19:54,226 --> 00:19:58,430 Hänessä on jotain vialla, ja se liittyy Rosaleenin mykkyyteen. 240 00:20:01,833 --> 00:20:02,968 Kuinka vanha tyttö on? 241 00:20:03,735 --> 00:20:05,237 Vasta kahdeksan. 242 00:20:08,540 --> 00:20:10,709 Hyvä on. Jututan Backusia. 243 00:20:42,574 --> 00:20:43,575 Hei. 244 00:20:44,977 --> 00:20:46,845 Hyvä, että otit lounasta mukaan. 245 00:20:51,683 --> 00:20:54,386 Kun olin lapsi, sanoimme jacks-peliä "knucklebonesiksi". 246 00:20:54,453 --> 00:20:57,256 Suosikkipelini nimi oli "hevonen tallissa". 247 00:20:57,322 --> 00:20:59,424 Haluaisitko oppia pelaamaan sitä? 248 00:20:59,491 --> 00:21:00,492 Selvä. 249 00:21:00,726 --> 00:21:02,861 -Ensiksi... -Tappelu! 250 00:21:06,832 --> 00:21:09,968 Palaan pian. Älä unohda syödä. 251 00:21:26,652 --> 00:21:29,054 Pojat! Lopettakaa! 252 00:21:32,624 --> 00:21:35,560 Lopettakaa välittömästi. Nyt riittää! 253 00:21:37,362 --> 00:21:38,864 -Mitä tapahtui? -Hän varasti rahani. 254 00:21:38,930 --> 00:21:40,599 Enhän! Ne olivat maassa! 255 00:21:40,666 --> 00:21:42,501 -Näin ne ensin! -Ethän! 256 00:21:42,567 --> 00:21:45,871 Käsirysyjä ei hyväksytä. Näin ei ratkaista riitaa. 257 00:21:45,937 --> 00:21:46,805 Ne ovat minun! 258 00:21:46,872 --> 00:21:49,041 -Minä näin ne ensin! -Ethän! 259 00:21:49,308 --> 00:21:51,810 -Ne olivat maassa! -Heittäkää niistä kolikkoa. 260 00:21:52,344 --> 00:21:53,378 Klaava. 261 00:22:01,086 --> 00:22:02,487 Herranen aika! 262 00:22:08,660 --> 00:22:09,761 Rosaleen! 263 00:22:11,563 --> 00:22:12,564 Rosaleen! 264 00:22:15,701 --> 00:22:16,702 No niin. 265 00:22:18,103 --> 00:22:20,105 Nyt me sen teemme. Oletko valmiina? 266 00:22:22,607 --> 00:22:25,377 Selvä. Nouda! 267 00:22:28,480 --> 00:22:29,614 Anteeksi, pastori. 268 00:22:32,517 --> 00:22:34,352 Onko vähemmän liikkuvaa koiraa nähty? 269 00:22:37,389 --> 00:22:39,725 Ei. Toivottavasti se ei ole tarttuvaa. 270 00:22:39,791 --> 00:22:40,726 Anteeksi kuinka? 271 00:22:41,359 --> 00:22:44,996 Kyseenalaistan kirkkopalon hitaan tutkintavauhdin. 272 00:22:45,063 --> 00:22:46,965 Olen tyytyväinen vauhtiini. 273 00:22:48,033 --> 00:22:49,935 Onko mitään kiinnostavaa ilmennyt? 274 00:22:50,802 --> 00:22:52,804 En voi keskustella asiasta. 275 00:22:53,138 --> 00:22:55,540 Jack! Rosaleen on kateissa. 276 00:22:55,607 --> 00:22:59,678 Lapset olivat ulkona, ja Wendell ajoi ohi, ja Rosaleen katosi. 277 00:22:59,745 --> 00:23:01,580 -Milloin? -Juuri äsken. 278 00:23:01,646 --> 00:23:04,716 -Kerroin sinulle Wendellistä. -Emme tiedä vielä mitään. 279 00:23:04,783 --> 00:23:07,986 -Ehkä tyttö palasi luokkaan. -Ei hän ollut siellä. 280 00:23:08,053 --> 00:23:11,556 Ehkä hän meni kotiin. Et kai tee hätiköityjä päätelmiä? 281 00:23:11,623 --> 00:23:14,159 -Wendell sieppasi Rosaleenin. -Tunnen Wendell Backusin. 282 00:23:14,893 --> 00:23:18,096 Onnettomuus järkytti häntä. Pitäkää kiirettä. 283 00:23:18,163 --> 00:23:20,432 -Minne kärryt menivät? -Kaupungista poispäin. 284 00:23:20,499 --> 00:23:23,034 -Länteen kai. -Mene luokkahuoneeseen. 285 00:23:23,101 --> 00:23:25,771 Tyttö voi palata sinne. Minä jäljitän Wendellin. Mene! 286 00:23:25,837 --> 00:23:27,572 Voinko auttaa jotenkin? 287 00:23:27,806 --> 00:23:30,942 Koputelkaa oville Main Streetillä. Ehkä joku näki jotakin. 288 00:23:44,456 --> 00:23:45,590 Wendell! 289 00:23:46,057 --> 00:23:46,925 Wendell Backus! 290 00:23:48,994 --> 00:23:49,995 Mitä haluatte? 291 00:23:51,963 --> 00:23:53,098 Mitä te teette? 292 00:23:54,699 --> 00:23:55,967 Etsin kadonnutta lasta. 293 00:23:57,202 --> 00:23:58,637 Mitä on tekeillä? 294 00:23:58,703 --> 00:24:00,205 -Rosaleen! -Tämä on minun kotini! 295 00:24:03,542 --> 00:24:04,543 Väistä. 296 00:24:05,610 --> 00:24:06,611 Mitä tämä oikein on? 297 00:24:07,979 --> 00:24:10,615 Selvitä pääsi, Wendell. 298 00:24:10,849 --> 00:24:14,052 -En ole häirinnyt teitä. -Eräs pikkutyttö... 299 00:24:14,753 --> 00:24:16,188 Rosaleen Sullivan. Tunnetko hänet? 300 00:24:17,722 --> 00:24:19,624 Hän katosi tänään koulusta. 301 00:24:20,559 --> 00:24:22,828 -Tiedätkö mitään asiasta? -En tietenkään. 302 00:24:24,996 --> 00:24:27,933 -Ei teillä ole oikeutta syyttää minua. -Kerro, mitä tiedät. 303 00:24:28,200 --> 00:24:30,468 En mitään. En ole tiennyt koskaan mitään. 304 00:24:31,102 --> 00:24:32,170 Jos valehtelet... 305 00:24:32,237 --> 00:24:35,240 Mitä sellaista voitte tehdä, mikä olisi pahempaa kuin elämäni? 306 00:24:35,507 --> 00:24:39,244 Jos se pikkutyttö on kateissa sinun takiasi, 307 00:24:39,711 --> 00:24:42,747 pidän huolen, että sinut vangitaan - 308 00:24:42,814 --> 00:24:46,718 ja laitetaan kahleisiin koko surkean loppuelämäsi ajaksi. 309 00:24:48,620 --> 00:24:50,755 Vannon, etten ole tehnyt mitään. 310 00:24:54,693 --> 00:24:57,629 Silmäsi kertovat eri tarinaa. 311 00:25:02,133 --> 00:25:03,134 Tarina... 312 00:25:04,870 --> 00:25:07,639 Eräänä päivänä jokin aika sitten... 313 00:25:09,608 --> 00:25:11,209 Joskus viina vie minusta voiton. 314 00:25:12,777 --> 00:25:15,680 Olin juonut liikaa ja näin sen irlantilaistytön. 315 00:25:15,747 --> 00:25:17,215 Kysyin häneltä, mikä päivä oli. 316 00:25:19,017 --> 00:25:21,186 Hän ei vastannut. Se oli töykeää. 317 00:25:23,121 --> 00:25:25,590 Olen vanha kaivosmies. Tarvitsen kunnioitusta. 318 00:25:25,657 --> 00:25:27,058 Olen ansainnut kunnioitusta! 319 00:25:27,125 --> 00:25:30,095 -Mitä teit hänelle? -En mitään. 320 00:25:31,029 --> 00:25:32,163 Nostin käteni. 321 00:25:32,864 --> 00:25:35,233 Hän perääntyi, ja näin, miten häntä pelotti. 322 00:25:35,300 --> 00:25:37,602 Mutta en lyönyt häntä. 323 00:25:41,239 --> 00:25:43,575 Istutin häneen Jumalan pelon. 324 00:25:44,609 --> 00:25:48,046 Istutit häneen puutteellisen miehen pelon. 325 00:25:49,781 --> 00:25:50,916 Et Jumalan pelkoa. 326 00:25:51,917 --> 00:25:53,118 Ei minun pitäisi olla elossa. 327 00:25:55,153 --> 00:25:57,689 Minun olisi pitänyt kuolla kaivoksessa. 328 00:25:59,591 --> 00:26:00,725 Sairastin sinä päivänä, 329 00:26:02,027 --> 00:26:04,062 joten paras ystäväni tuurasi minua. 330 00:26:06,298 --> 00:26:08,066 Tapoin hänet. 331 00:26:09,567 --> 00:26:11,870 Ja siitä lähtien olet pyrkinyt kuolemaan. 332 00:26:12,304 --> 00:26:15,240 -Juotko itsesi hengiltä? -Suunnilleen. 333 00:26:16,975 --> 00:26:18,710 Ehkä säästyit hyvästä syystä. 334 00:26:19,811 --> 00:26:22,314 Voit vielä saada aikaan jotain hyvää. 335 00:26:55,814 --> 00:26:58,750 Oliko Rosaleenilla suosikkipaikkaa? 336 00:27:02,721 --> 00:27:03,822 Hän on fiksu tyttö. 337 00:27:03,888 --> 00:27:07,058 Huomenna hän istuu pulpettinsa ääressä. 338 00:27:10,161 --> 00:27:13,665 Avatkaa luku seitsemän ja lukekaa se. 339 00:27:15,700 --> 00:27:19,170 Löysin Wendellin. Hän ei tiedä, missä tyttö on. 340 00:27:19,804 --> 00:27:22,240 Kävin Sullivanien luona. Hän ei ole sielläkään. 341 00:27:22,307 --> 00:27:25,844 -Molly ja muut etsivät tyttöä. -Molly-parka. 342 00:27:27,379 --> 00:27:29,814 Useimmat lapset osaavat huolehtia itsestään, 343 00:27:29,881 --> 00:27:31,216 mutta kertomasi perusteella... 344 00:27:31,282 --> 00:27:34,319 -Tarvitsemme laajamittaisia etsintöjä. -Olet oikeassa. 345 00:27:35,987 --> 00:27:38,256 Rosaleen! 346 00:27:38,323 --> 00:27:40,992 Rosaleen! 347 00:27:41,059 --> 00:27:42,861 Ei jälkeäkään! 348 00:27:42,927 --> 00:27:45,030 Rosaleen! 349 00:27:46,664 --> 00:27:48,700 Rosaleen! 350 00:27:54,806 --> 00:27:56,374 Rosaleen! 351 00:27:59,177 --> 00:28:00,812 Rosaleen! 352 00:28:02,714 --> 00:28:04,049 Rosaleen! 353 00:28:11,222 --> 00:28:14,225 Rosaleen! 354 00:28:14,292 --> 00:28:15,293 Missä olet? 355 00:28:22,167 --> 00:28:23,301 Haluaisin auttaa. 356 00:28:25,470 --> 00:28:27,005 Mukavaa, että tulit. 357 00:28:30,041 --> 00:28:31,042 Rosaleen! 358 00:28:32,043 --> 00:28:34,112 Rosaleen! 359 00:28:34,879 --> 00:28:36,948 Rosaleen! 360 00:28:38,783 --> 00:28:40,385 -Näkyikö etelässä mitään? -Ei. 361 00:28:41,119 --> 00:28:44,923 -Mene lepäämään. -Miten voin levätä? 362 00:28:44,989 --> 00:28:47,792 En pysty lepäämään, kun hän on yksin ulkona. 363 00:28:47,859 --> 00:28:49,027 Hän voi olla pulassa. 364 00:28:49,728 --> 00:28:52,097 En lepää ennen kuin löydän hänet. 365 00:28:52,163 --> 00:28:55,166 Rosaleen! Kultaseni! 366 00:28:55,734 --> 00:28:56,735 Jatkamme etsintää. 367 00:28:58,136 --> 00:29:03,908 Osa seuraa Mollya, ja me muut tutkimme itäpuolen. 368 00:29:06,478 --> 00:29:08,012 Palaan koululle. 369 00:29:09,214 --> 00:29:10,749 Ehkä hän päätyi sinne. 370 00:29:16,354 --> 00:29:17,889 Rosaleen? 371 00:29:44,349 --> 00:29:45,483 Voihan... 372 00:29:50,822 --> 00:29:51,990 Rosaleen? 373 00:30:01,132 --> 00:30:02,133 Rosaleen? 374 00:30:17,048 --> 00:30:18,049 Rosaleen? 375 00:30:21,319 --> 00:30:22,320 Rosaleen? 376 00:30:42,841 --> 00:30:43,842 Rosaleen? 377 00:30:49,514 --> 00:30:50,515 Rosaleen? 378 00:30:54,385 --> 00:30:56,287 Voi Rosaleen! 379 00:30:56,354 --> 00:30:59,557 Herranen aika. Olet kunnossa. 380 00:30:59,624 --> 00:31:04,529 Olen nyt tässä. Sinulla ei ole mitään hätää. 381 00:31:04,963 --> 00:31:07,432 Voi kultaseni. 382 00:31:08,533 --> 00:31:10,435 Onneksi löysin sinut. 383 00:31:13,171 --> 00:31:16,374 Koko kaupunki on ollut etsimässä sinua. Tiesitkö sitä? 384 00:31:18,309 --> 00:31:19,911 Nyt olet turvassa. 385 00:31:24,349 --> 00:31:27,118 Löysin piirustuksesi - 386 00:31:27,986 --> 00:31:29,888 ja tiedän, miksi tulit tänne. 387 00:31:31,089 --> 00:31:33,491 Halusit tuoda isällesi lounasta, etkö halunnutkin? 388 00:31:35,226 --> 00:31:36,227 Minä... 389 00:31:37,028 --> 00:31:38,630 -Minä... -Eikö niin? 390 00:31:39,397 --> 00:31:41,466 Minä... 391 00:31:41,532 --> 00:31:43,334 En tuonut hänelle lounasta. 392 00:31:46,437 --> 00:31:50,141 Sinä päivänä Anna pyysi minua leikkimään. 393 00:31:50,208 --> 00:31:53,645 Halusin leikkiä, enkä tuonut isälle lounasta. 394 00:31:55,179 --> 00:31:57,415 Sitten täällä räjähti. 395 00:31:59,550 --> 00:32:02,020 Kulta pieni, katso minua. 396 00:32:03,688 --> 00:32:07,592 Ei ole sinun syysi, että isäsi menetti henkensä. 397 00:32:10,228 --> 00:32:14,999 Mitä äiti sanoo, kun hän saa kuulla, etten vienyt isälle lounasta? 398 00:32:16,434 --> 00:32:19,604 Hän sanoo rakastavansa sinua - 399 00:32:20,705 --> 00:32:22,507 enemmän kuin elämää. 400 00:32:24,242 --> 00:32:25,410 No niin, 401 00:32:26,277 --> 00:32:27,512 nyt on aika mennä kotiin. 402 00:32:47,565 --> 00:32:49,067 Äiti! 403 00:32:49,600 --> 00:32:50,501 Äiti! 404 00:32:54,038 --> 00:32:55,273 -Rosaleen. -Äiti! 405 00:32:57,041 --> 00:32:58,042 Rosaleen. 406 00:32:59,377 --> 00:33:00,378 Äiti! 407 00:33:03,581 --> 00:33:07,118 Hän löytyi. Tyttö on löytynyt! 408 00:33:10,388 --> 00:33:13,491 Etsijät ryntäsivät kohti Rosaleenia, kun hän oli taas - 409 00:33:13,558 --> 00:33:15,326 turvassa äitinsä sylissä. 410 00:33:20,565 --> 00:33:26,704 Pastori, äidit, kaivosmiehet, jopa Wendell Backus. 411 00:33:42,420 --> 00:33:44,088 Olen pahoillani. 412 00:33:46,557 --> 00:33:47,558 Rakastan sinua. 413 00:33:49,594 --> 00:33:50,595 Rakastan sinua. 414 00:33:53,231 --> 00:33:54,799 Rakastan kovasti. 415 00:34:19,457 --> 00:34:23,194 Rakkauden valo palauttaa jokaisen kadotetun äänen. 416 00:34:33,504 --> 00:34:34,639 Osaako joku sanoa tämän? 417 00:34:37,708 --> 00:34:38,576 Gabe? 418 00:34:40,111 --> 00:34:45,583 "Sol omnibus lucet." 419 00:34:45,650 --> 00:34:46,851 Oikein hyvä. 420 00:34:47,118 --> 00:34:49,287 Sol omnibus lucet. 421 00:34:51,255 --> 00:34:54,525 Rosaleen, haluaisitko arvata, mitä sol tarkoittaa? 422 00:34:59,363 --> 00:35:00,598 Tarkoittaako se "aurinkoa"? 423 00:35:01,432 --> 00:35:02,300 Kyllä. 424 00:35:13,277 --> 00:35:16,147 Tämä tarkoittaa: "Aurinko paistaa kaikille". 425 00:35:16,781 --> 00:35:18,749 Siinä kaikki. Nauttikaa auringosta. 426 00:35:29,293 --> 00:35:31,762 -Oikein hyvä oppitunti. -Kiitos. 427 00:35:33,764 --> 00:35:34,632 Minä... 428 00:35:36,334 --> 00:35:37,568 Pyydän sinulta anteeksi. 429 00:35:39,137 --> 00:35:40,138 Minkä takia? 430 00:35:40,438 --> 00:35:43,774 Tein sinusta hätiköityjä päätelmiä, kun saavuin kaupunkiin. 431 00:35:47,879 --> 00:35:49,714 Mutta eilen illalla - 432 00:35:50,615 --> 00:35:52,683 todistit taas, että olen... erro. 433 00:35:55,353 --> 00:35:57,288 "Erehtynyt" latinaksi. 434 00:35:58,156 --> 00:36:00,525 -Osaat latinaa. -Vähäsen. 435 00:36:02,260 --> 00:36:03,895 Osaan sanoa bella. 436 00:36:08,332 --> 00:36:10,501 Äänsinkö sen oikein? 437 00:36:11,736 --> 00:36:13,437 Kyllä äänsit. 438 00:36:19,410 --> 00:36:23,814 Osaan myös sanoa pergisci. 439 00:36:25,516 --> 00:36:27,185 En tiedä sitä. 440 00:36:28,553 --> 00:36:30,388 Miksi sinä kuiskaat? 441 00:36:32,757 --> 00:36:33,758 Se tarkoittaa - 442 00:36:35,927 --> 00:36:36,928 "herätystä". 443 00:36:47,638 --> 00:36:49,473 Vie tämä Nedille. 444 00:36:54,412 --> 00:36:57,281 Pastori, onneksi löysitte sen pikkutytön. 445 00:36:57,348 --> 00:36:58,583 Niin, se oli ihme. 446 00:36:58,916 --> 00:37:00,685 Huomaan, että edistytte. 447 00:37:00,751 --> 00:37:04,455 Herra Spurlockin mukaan konstaapeli tutkii kirkkopaloa. 448 00:37:04,522 --> 00:37:05,890 -Kyllä. -Toivottavasti - 449 00:37:05,957 --> 00:37:08,926 joku pidätetään pian ja asia ratkaistaan. 450 00:37:09,527 --> 00:37:13,297 Tiedän, että haluatte minun rakennuttavan teille uuden kirkon. 451 00:37:13,364 --> 00:37:16,367 -Siitä kirkosta... -Mutta kun syyllinen on vankilassa, 452 00:37:16,434 --> 00:37:18,669 oli hän sitten kuka tahansa, 453 00:37:19,003 --> 00:37:22,773 olen entistä innokkaampi rakennuttamaan teille uuden palvontapaikan. 454 00:37:22,840 --> 00:37:24,342 En halua sitä. 455 00:37:25,509 --> 00:37:27,745 Yhteen kokoontuminen Jumalan ylistämiseksi - 456 00:37:28,713 --> 00:37:32,883 ja hänen palvelemisekseen ei vaadi rakennusta. 457 00:37:32,950 --> 00:37:35,853 Tehän olette ahdistellut minua asiasta. 458 00:37:36,520 --> 00:37:39,557 Jos haluatte jatkaa saluunassa saarnaamista, 459 00:37:39,624 --> 00:37:43,327 se sopii minulle, kunhan kaikki jatkavat elämässä eteenpäin - 460 00:37:43,894 --> 00:37:47,932 ja unohtavat sen ikävän kaivoskatastrofin. 461 00:37:50,034 --> 00:37:55,439 Syytin leskeä kirkkoni polttamisesta ja seurakuntalaisteni varastamisesta. 462 00:37:55,506 --> 00:37:58,776 Juuri niinhän näyttää tapahtuneen. 463 00:37:58,843 --> 00:38:02,346 En tiedä, polttiko Cat Montgomery kirkkoni vai ei, 464 00:38:03,848 --> 00:38:07,351 mutta minun tehtäväni ei ole tuomita. 465 00:38:08,953 --> 00:38:12,823 Tulin tänne hakemaan oikeutta aivan kuin kirkko olisi kuulunut minulle, 466 00:38:13,557 --> 00:38:15,059 kuin se olisi ollut omaisuuttani, 467 00:38:17,328 --> 00:38:18,663 mutta eihän se ollut. 468 00:38:20,064 --> 00:38:22,933 Kirkko kuuluu kansalle, ja minun... 469 00:38:24,935 --> 00:38:26,904 Minun kuuluu olla sen palvelija. 470 00:38:28,306 --> 00:38:32,543 Kunhan jatkatte sen työn parissa, josta teille maksan. 471 00:38:35,980 --> 00:38:38,449 "Minä, joka olin sokea, nyt näen." 472 00:38:39,784 --> 00:38:41,719 Johanneksen evankeliumi 9:1-11. 473 00:38:43,354 --> 00:38:45,956 En ikävä kyllä puhu Raamatun kieltä. 474 00:38:47,325 --> 00:38:49,427 En työskentele teille enää. 475 00:38:49,960 --> 00:38:53,064 Irtisanoudun yhtiön palveluksesta. 476 00:38:53,331 --> 00:38:56,367 Toivon, että kaupungin väki antaa minulle anteeksi heikkouteni, 477 00:38:56,434 --> 00:38:59,337 jotta voin palata kutsumukseni pariin: saarnaajaksi. 478 00:39:02,006 --> 00:39:04,508 Miten se onnistuu ilman kirkkoa? 479 00:39:04,575 --> 00:39:06,977 Miten pidätte kasassa laumanne - 480 00:39:07,044 --> 00:39:10,381 ilman taloudellista tukea ja saarnauspaikkaa? 481 00:39:12,483 --> 00:39:15,453 Minne Jumala ohjaa, siellä Jumala elättää. 482 00:39:58,596 --> 00:39:59,597 Onko äitisi kotona? 483 00:40:00,064 --> 00:40:01,432 Hän on takapihalla. 484 00:40:03,667 --> 00:40:04,769 Kiitos. 485 00:40:10,641 --> 00:40:12,543 Huolehtisitko tästä kaverista? 486 00:40:13,110 --> 00:40:14,111 Kyllä, herra. 487 00:40:15,079 --> 00:40:16,981 -Sinähän kehityt. -Kiitos. 488 00:40:30,661 --> 00:40:31,996 -Heipä hei. -Hei. 489 00:40:32,797 --> 00:40:34,165 Tulin palauttamaan tämän. 490 00:40:34,432 --> 00:40:37,701 Minulla on nyt omakin, mutta kiitos lainasta. 491 00:40:38,002 --> 00:40:40,838 Eipä kestä. Voitte viedä sen vajaan. 492 00:40:40,905 --> 00:40:41,939 Selvä. 493 00:41:06,497 --> 00:41:09,934 VALASÖLJYÄ 494 00:41:55,779 --> 00:41:57,781 Tekstitys: Elina Land