1 00:00:01,167 --> 00:00:02,961 ‏בפרקים הקודמים... 2 00:00:03,044 --> 00:00:05,088 ‏אתה מאשים אותי בהצתה, השוטר? 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,381 ‏למה לא עצרת אותה? 4 00:00:06,464 --> 00:00:10,135 ‏ישנן ראיות מפלילות נגדה, אליזבת. ‏-לא! אתה לא יכול לעשות את זה. 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,429 ‏היא אישה תמימה, אין לך זכות. 6 00:00:12,512 --> 00:00:13,346 ‏מספיק! 7 00:00:50,216 --> 00:00:51,718 ‏עצור! 8 00:01:06,691 --> 00:01:11,029 ‏"התקווה היא בעלת הנוצה..." 9 00:01:12,530 --> 00:01:15,700 ‏רק עשרה משיריה של אמילי דיקנסון ‏פורסמו במשך חייה, 10 00:01:15,784 --> 00:01:18,870 ‏אבל המילים שלה נגעו ללבם של מיליונים. 11 00:01:25,627 --> 00:01:26,628 ‏אני לא יודע. 12 00:01:27,420 --> 00:01:29,088 ‏למה הם מפריעים לשיעור שלנו? 13 00:01:29,172 --> 00:01:32,133 ‏סליחה, גברתי, חשבנו שזו המסבאה. 14 00:01:32,217 --> 00:01:35,136 ‏זו המסבאה, בערב. זה בית הספר במשך היום. 15 00:01:35,220 --> 00:01:36,971 ‏כאן אנחנו אמורים להתאכסן? 16 00:01:37,055 --> 00:01:41,768 ‏ברוכים הבאים, רבותיי. ‏אתם תשוכנו בחדרים שבקומה העליונה. 17 00:01:42,685 --> 00:01:46,064 ‏חצינו את הארץ המקוללת הזו במשך שישה ימים. 18 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 ‏באנו מרחוק כדי לעבוד במכרה. ‏המעט שנוכל לקבל הוא משקה. 19 00:01:49,901 --> 00:01:52,195 ‏יגיעו גם ילדים? ‏-לא, אין ילדים, 20 00:01:52,278 --> 00:01:54,864 ‏בחברה מעסיקים רווקים בלבד. 21 00:01:54,948 --> 00:01:57,033 ‏ברוכים הבאים, ‏אבל אנחנו באמצע יום הלימודים שלנו, 22 00:01:57,117 --> 00:01:58,827 ‏ואנחנו צריכים לחזור לשיעור. 23 00:01:58,910 --> 00:02:00,829 ‏סליחה על ההפרעה, גברתי. 24 00:02:01,955 --> 00:02:05,250 ‏הבר שם, חברים. אני אקח לי משהו לשתות. 25 00:02:05,333 --> 00:02:07,794 ‏הגברת מנסה להעביר פה שיעור. 26 00:02:07,877 --> 00:02:09,462 ‏נלך לחדרים שלנו. 27 00:02:10,505 --> 00:02:14,008 ‏אחרי שאשתה את המשקה שלי. ‏-אדוני. 28 00:02:14,092 --> 00:02:17,178 ‏זה באמת הרושם הראשוני ‏שאתה רוצה להותיר על קול ואלי? 29 00:02:18,763 --> 00:02:20,223 ‏השוטר צודק. 30 00:02:21,391 --> 00:02:23,309 ‏אולי אזמין את כולם לסיבוב אחר כך? 31 00:02:24,352 --> 00:02:27,564 ‏טוב, אני מניח שאני יכול לחכות. 32 00:02:27,647 --> 00:02:29,315 ‏כיוון שהמשקה יהיה בחינם. 33 00:02:34,154 --> 00:02:37,198 ‏"התקווה היא בעלת הנוצה... 34 00:02:37,282 --> 00:02:38,449 ‏זו בנשמתה תשכון, 35 00:02:40,160 --> 00:02:46,040 ‏שרה היא את הניגון בלי המילים, ‏ואינה פוסקת משיר." 36 00:02:46,124 --> 00:02:48,126 ‏איך השיר נגמר? 37 00:02:50,336 --> 00:02:51,462 ‏לא משנה. 38 00:02:53,548 --> 00:02:56,426 ‏אני אזכר בסוף. יום טוב, פרופסור. 39 00:02:59,387 --> 00:03:00,430 ‏תודה. 40 00:03:05,435 --> 00:03:06,769 ‏גברתי. 41 00:03:26,122 --> 00:03:27,999 ‏את בטוחה שאת רוצה לפרום את זה? 42 00:03:28,082 --> 00:03:29,751 ‏זה לא היה הסוודר האהוב על בעלך? 43 00:03:29,834 --> 00:03:31,210 ‏הוא היה מסכים. 44 00:03:31,294 --> 00:03:34,756 ‏כך חלק קטן ממנו ‏יוכל לעזור לחמם את התינוק שלך. 45 00:03:34,839 --> 00:03:38,009 ‏תודה. השמיכה תועיל לי. 46 00:03:38,092 --> 00:03:40,887 ‏יהיה קר עד שאלד בעוד כמה חודשים. 47 00:03:43,765 --> 00:03:48,853 ‏קרלה, את גדולה יותר מחודש שביעי, ‏סביר להניח שאת בחודש השמיני. 48 00:03:49,854 --> 00:03:51,189 ‏אולי לא ספרתי נכון. 49 00:03:51,272 --> 00:03:53,358 ‏אבל אני מניחה שעוד נגלה. 50 00:03:53,441 --> 00:03:55,860 ‏אני מרגישה כאילו שאני בהיריון ‏כבר שנה שלמה. 51 00:03:57,612 --> 00:04:01,407 ‏איזה יופי. סיגליות הן הפרח האהוב עליי. 52 00:04:01,491 --> 00:04:02,700 ‏ג'ו שלי לא שם לב לפרחים. 53 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 ‏הייתי יכולה לצאת לקטוף זר, ‏לשים אותו על השולחן, 54 00:04:04,953 --> 00:04:06,913 ‏והוא היה אומר: ‏"מה יש לארוחת הערב היום?" 55 00:04:07,830 --> 00:04:08,915 ‏גברים. 56 00:04:08,998 --> 00:04:13,294 ‏אלוהים, הם בלתי נסבלים. עד שהם אינם. 57 00:04:16,464 --> 00:04:18,341 ‏שמעתן? 58 00:04:18,424 --> 00:04:20,969 ‏כל הכורים החדשים שהגיעו לעיר רווקים. 59 00:04:21,052 --> 00:04:22,136 ‏ראיתי אותם. 60 00:04:22,220 --> 00:04:24,555 ‏הם מתאכסנים בחדרים שמעל המסבאה. 61 00:04:24,639 --> 00:04:27,642 ‏איך הם נראו? ‏-רטובים ומלוכלכים. 62 00:04:27,725 --> 00:04:29,519 ‏טוב, הם בוודאי נוודים ופרחחים. 63 00:04:29,602 --> 00:04:32,146 ‏אני לא בטוחה שאני רוצה ‏שאנשים כאלה יבואו לקול ואלי. 64 00:04:32,230 --> 00:04:34,357 ‏טוב, בואו לא נמהר לשפוט. 65 00:04:34,440 --> 00:04:36,025 ‏בעלי לא היה אדם אצילי, 66 00:04:36,109 --> 00:04:38,152 ‏אבל הוא פרנס את קיילב ואותי יפה מאוד. 67 00:04:38,236 --> 00:04:39,320 ‏את צודקת, מרי. 68 00:04:39,404 --> 00:04:41,823 ‏כולנו יודעות כמה קשה למצוא גבר טוב. 69 00:04:41,906 --> 00:04:44,617 ‏או אב טוב לילדינו. 70 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 ‏קרלה. 71 00:04:45,827 --> 00:04:49,122 ‏נראה לי שהגיע הזמן לקחת אותך הביתה, 72 00:04:49,205 --> 00:04:52,458 ‏כדי שתוכלי לשכב במיטה ולנוח קצת. 73 00:04:52,542 --> 00:04:55,378 ‏הנה. יופי, הנה. 74 00:04:55,461 --> 00:04:57,297 ‏"נשף הכורים השנתי, יום שבת בערב" 75 00:05:05,388 --> 00:05:07,223 ‏שלום, ג'ק. ‏-שלום. 76 00:05:08,516 --> 00:05:11,894 ‏איך מתקדמות ההכנות לנשף? ‏-טוב מאוד, תודה. 77 00:05:11,978 --> 00:05:13,855 ‏אני מצפה בקוצר רוח למשהו במסבאה הזו 78 00:05:13,938 --> 00:05:16,983 ‏שאינו 40 כורים שמנסרים בולי עץ כל הלילה. 79 00:05:18,943 --> 00:05:22,905 ‏אני רק קונה עוד חומרים. ‏התלמידים שלי מכינים את כל הקישוטים, 80 00:05:22,989 --> 00:05:26,242 ‏והנייר הצבעוני כמעט נגמר. ‏-נחמד. 81 00:05:29,579 --> 00:05:35,877 ‏אתה הולך לנשף? ‏-כן, אבל במסגרת רשמית. 82 00:05:36,753 --> 00:05:40,923 ‏פירוש הדבר שאתה הולך לבד? ‏-אהיה בתפקיד. 83 00:05:41,716 --> 00:05:43,259 ‏אני מבינה. 84 00:05:43,342 --> 00:05:45,762 ‏אסור לך ליהנות בכלל? 85 00:05:47,805 --> 00:05:50,558 ‏מה יקרה כשתתמסד ותקים משפחה? 86 00:05:50,641 --> 00:05:52,894 ‏טוב, לא סביר שזה יקרה. 87 00:05:52,977 --> 00:05:55,646 ‏שוטרים רכובים ונישואין ‏הם שני דברים שלא הולכים יד ביד. 88 00:05:55,730 --> 00:05:57,607 ‏אמרו לנו באקדמיה, 89 00:05:57,690 --> 00:06:01,152 ‏"אם במשטרה הרכובה היו רוצים שתהיה ‏לכם אישה, היינו מקצים לכם אחת כזו." 90 00:06:03,071 --> 00:06:07,533 ‏אם כך, אתה לא רוצה להתחתן לעולם? ‏-לא אמרתי את זה. 91 00:06:08,576 --> 00:06:12,997 ‏אבל חייו של שוטר רכוב ‏עלולים להקשות על אשתו מאוד. 92 00:06:13,081 --> 00:06:17,460 ‏לדוגמה, הצורך לגור באוהל ‏במשך חצי שנה בכל פעם, ללא שירותים. 93 00:06:19,170 --> 00:06:25,551 ‏אם כך, תאורטית, שוטרים רכובים לא מתחתנים ‏כי הם חושבים שנשים עדינות מדי? 94 00:06:29,013 --> 00:06:30,932 ‏נזכרתי בדיוק שיש לי עבודה לעשות. 95 00:06:32,642 --> 00:06:35,561 ‏אני הולך לטפל בזה. 96 00:06:36,938 --> 00:06:37,980 ‏גברתי. 97 00:06:50,076 --> 00:06:52,453 ‏תני לי לעזור לך. ‏-אני נבוכה מאוד. 98 00:06:52,537 --> 00:06:54,956 ‏אין צורך. זה יכול לקרות לכולם. 99 00:06:56,749 --> 00:06:59,669 ‏את אוהבת אפרסקים? 100 00:06:59,752 --> 00:07:02,421 ‏רציתי רק קופסה אחת, לא את כל הערמה. 101 00:07:02,505 --> 00:07:06,092 ‏טוב, הנה. שמי דוויט. דוויט גרייבס. 102 00:07:06,175 --> 00:07:09,178 ‏נעים מאוד. מרי. דנבאר. 103 00:07:09,262 --> 00:07:11,222 ‏נעים מאוד, גברת דנבאר. 104 00:07:14,517 --> 00:07:17,478 ‏אני מצטער, גברת דנבאר, אבל החשבון שלך מלא. 105 00:07:17,562 --> 00:07:20,731 ‏אני לא יכול לתת לך לקנות עוד משהו ‏לפני שתשלמי אותו. 106 00:07:22,400 --> 00:07:23,443 ‏אני מצטער. 107 00:07:23,526 --> 00:07:26,320 ‏הרשי לי, גברת דנבאר. אני אזמין אותך. 108 00:07:26,404 --> 00:07:28,156 ‏לא, בבקשה, אתה לא צריך לעשות את זה. 109 00:07:28,239 --> 00:07:31,784 ‏טוב, את לא זוכרת שהזמנת אותי לארוחת ערב, 110 00:07:31,868 --> 00:07:35,037 ‏ורק הוגן שאשתתף בהוצאות. 111 00:07:36,080 --> 00:07:40,835 ‏הבנתי. תודה, מר גרייבס. ‏-בבקשה, גברת דנבאר. 112 00:07:41,752 --> 00:07:43,796 ‏בבקשה, מר יוסט, תוסיף את זה לחשבון שלי. 113 00:07:43,880 --> 00:07:45,214 ‏בוודאי. 114 00:07:52,472 --> 00:07:55,016 ‏שלום, אלברט. ‏-שלום, קיילב. 115 00:07:55,099 --> 00:07:58,978 ‏נשארו לך תולעים? ‏-כן. 116 00:07:59,770 --> 00:08:02,982 ‏חשבתי שהיו לי, אבל כנראה לא. 117 00:08:03,065 --> 00:08:04,984 ‏אחפש תולעים באדמה. 118 00:08:05,067 --> 00:08:09,238 ‏אני מוכרח לתפוס משהו היום, ‏גם אם הוא דג זבל. 119 00:08:09,322 --> 00:08:11,908 ‏אני שונא שפמנונים. ‏-אני לא. 120 00:08:11,991 --> 00:08:14,702 ‏אימא שלי יודעת לבשל אותם טעים מאוד. 121 00:08:14,785 --> 00:08:18,915 ‏חוץ מזה, נמאס לנו ממרק תפוחי אדמה. 122 00:08:22,001 --> 00:08:25,796 ‏כפי שאבא שלי תמיד אמר, ‏"תולעת טובה היא המפתח לדיג." 123 00:08:25,880 --> 00:08:27,798 ‏תראה, מצאתי אחת. 124 00:08:33,679 --> 00:08:35,806 ‏שמים את המלפפונים בצנצנת, 125 00:08:35,890 --> 00:08:38,100 ‏מוסיפים את תבליני הכבישה 126 00:08:38,184 --> 00:08:41,395 ‏ואז מוזגים את מי המלח. 127 00:08:41,479 --> 00:08:43,689 ‏צריך לעשות את כל זה ‏רק כדי להכין מלפפונים חמוצים? 128 00:08:43,773 --> 00:08:46,317 ‏זה לא קורה באורח פלא. 129 00:08:46,400 --> 00:08:48,694 ‏הם תמיד היו בקערת הגשה בבית. 130 00:08:48,778 --> 00:08:50,488 ‏כבמטה קסם. 131 00:08:51,405 --> 00:08:54,200 ‏לא תאמינו את מי ראיתי מחוזרת במכולת 132 00:08:54,283 --> 00:08:59,664 ‏על ידי אחד מהכורים האלה. מרי דנבאר. ‏הוא אפילו קנה לה את כל המצרכים. 133 00:08:59,747 --> 00:09:01,624 ‏למרי קשה יותר מלרובנו. 134 00:09:01,707 --> 00:09:03,960 ‏זה היה יפה מאוד מצדו. ‏-יפה מצדו? 135 00:09:04,043 --> 00:09:06,879 ‏אסור למרי להתעסק עם אחד מהאנשים האלה. 136 00:09:06,963 --> 00:09:10,216 ‏לא נראה לי שאנחנו יכולות לשפוט ‏את הנסיבות זו של זו, פלורנס. 137 00:09:10,299 --> 00:09:12,677 ‏את מוכנה לשכוח את נואה שלך? 138 00:09:14,136 --> 00:09:16,722 ‏לא אשכח את נואה שלי לעולם. 139 00:09:17,682 --> 00:09:20,184 ‏אבל החיים ממשיכים הלאה בשלב זה או אחר. 140 00:09:20,268 --> 00:09:22,144 ‏החיים של כולנו. 141 00:09:22,228 --> 00:09:23,646 ‏גם שלך. 142 00:09:23,729 --> 00:09:25,189 ‏אביגייל! 143 00:09:25,273 --> 00:09:27,525 ‏אלוהים. ‏-אביגייל! 144 00:09:27,608 --> 00:09:30,486 ‏אביגייל. ‏-את בסדר? מה קרה? 145 00:09:32,613 --> 00:09:35,324 ‏הלכתי במעלה הגבעה ונתקפתי סחרחורת. 146 00:09:35,408 --> 00:09:36,450 ‏בואי, שבי. 147 00:09:36,534 --> 00:09:38,786 ‏כן, שבי. תרימי את הרגליים. ‏-בואי, שבי. 148 00:09:38,869 --> 00:09:41,330 ‏קרלה, נראה לי ‏שאת צריכה לעבור לגור פה איתי, 149 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 ‏כדי שאוכל להשגיח עלייך. 150 00:09:42,873 --> 00:09:47,128 ‏אני לא יכולה. אני לא רוצה להטריח אותך. ‏-זו אינה טרחה. אני מתעקשת. 151 00:09:47,211 --> 00:09:48,296 ‏מה עם אפרים? 152 00:09:48,379 --> 00:09:50,548 ‏קרלה, יש עשרות משפחות בקול ואלי 153 00:09:50,631 --> 00:09:52,592 ‏שישמחו לשמור על הילד הקטן הזה ‏בזמן שתהיי פה. 154 00:09:56,304 --> 00:09:58,055 ‏ככל שאני מכירה את הנשים האלה יותר, 155 00:09:58,139 --> 00:10:01,517 ‏כך אני מבינה כמה מדהימות ואמיצות הן. 156 00:10:03,102 --> 00:10:06,856 ‏הן מתמודדות עם החיים בחן רב, גם תחת אש. 157 00:10:06,939 --> 00:10:10,443 ‏זה גורם לי להבין כמה מעט ‏אני יודעת על העולם האמיתי בעצם. 158 00:10:12,570 --> 00:10:15,156 ‏לילה טוב. ‏-לילה טוב. 159 00:10:15,239 --> 00:10:17,491 ‏הנשים האלה מלמדות אותי, ‏באמצעות הדוגמה שהן משמשות לי, 160 00:10:17,575 --> 00:10:21,078 ‏שאם כל אחד מאיתנו עושה מעשה טוב קטן לשכנו, 161 00:10:21,162 --> 00:10:24,749 ‏הוא עשוי להפוך לברכה גדולה ‏בעבור הקהילה כולה. 162 00:10:32,506 --> 00:10:34,050 ‏זה נציג החוק. 163 00:10:35,676 --> 00:10:40,014 ‏לאלה מכם שאוהבים לשתות, זה הבר. 164 00:10:40,097 --> 00:10:42,350 ‏אבל אני ממליץ לכם להתנזר משתייה, כמוני. 165 00:10:42,433 --> 00:10:44,852 ‏תקפידו להשתמש בסבון. כולם צריכים להתרחץ. 166 00:10:44,935 --> 00:10:46,729 ‏אנחנו לא רוצים ללכלך ‏את כל הבר של טום בבוץ. 167 00:10:46,812 --> 00:10:48,564 ‏קדימה, תסתלק מפה. 168 00:10:48,648 --> 00:10:50,191 ‏פרופסור. 169 00:10:50,274 --> 00:10:52,610 ‏בבקשה, קרא לי "גברת תאצ'ר". 170 00:10:53,903 --> 00:10:58,449 ‏ובכן, גברת תאצ'ר, אני בילי. בילי המילטון. 171 00:10:59,367 --> 00:11:00,743 ‏נזכרתי. 172 00:11:01,994 --> 00:11:04,830 ‏בסוף השיר של דיקנסון. ‏-באמת? 173 00:11:04,914 --> 00:11:08,000 ‏הוא היה כתוב על גב הספר שלי ‏מלפני שנים רבות, 174 00:11:08,084 --> 00:11:10,169 ‏יומן קטן שאני מנהל. 175 00:11:10,252 --> 00:11:12,797 ‏מפתיע אותי לגלות חובב שירה בין הכורים. 176 00:11:12,880 --> 00:11:14,173 ‏אני מת על שירה. 177 00:11:14,256 --> 00:11:16,842 ‏אפילו כתבתי כמה שירים משלי. 178 00:11:16,926 --> 00:11:20,304 ‏אני היחידי במשפחה שלי שסיים ‏את לימודי התיכון, מתוך שישה. 179 00:11:20,388 --> 00:11:22,223 ‏למדת במכללה? 180 00:11:22,306 --> 00:11:26,143 ‏היו לי חלומות, אבל הם הגיעו לקצם כשאבי מת. 181 00:11:27,061 --> 00:11:28,354 ‏אני מצטערת. 182 00:11:30,022 --> 00:11:31,982 ‏לא, לא, הכול לטובה. 183 00:11:32,858 --> 00:11:34,527 ‏מעולם לא חשבתי שאהיה כורה. 184 00:11:34,610 --> 00:11:38,114 ‏מצאתי עבודה במכרה במזרח, ‏ומצאתי את עצמי מדלג ממכרה למכרה בסוף. 185 00:11:38,989 --> 00:11:40,866 ‏והנה אני פה. 186 00:11:40,950 --> 00:11:44,870 ‏טוב, ברוך הבא לקול ואלי. 187 00:11:47,456 --> 00:11:50,584 ‏אולי תוכלי לערוך לי סיור? 188 00:11:50,668 --> 00:11:55,005 ‏להכיר לי את המקום. ‏-באמת שאין הרבה מה לראות. 189 00:11:55,089 --> 00:12:00,511 ‏אני חולק עלייך. מעולם לא הייתי ‏באזור הזה של הארץ. במערב? 190 00:12:01,554 --> 00:12:02,805 ‏מקסים פה. 191 00:12:03,639 --> 00:12:06,475 ‏חוץ מזה, מוכרחה להיות סיבה לכך ‏שמישהי כמוך הגיעה לכאן. 192 00:12:07,226 --> 00:12:09,562 ‏אולי תוכלי להראות לי למה. 193 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 ‏מה דעתך על מחר? 194 00:12:16,402 --> 00:12:17,778 ‏בשמחה. 195 00:12:21,740 --> 00:12:22,908 ‏אם כך, קבענו. 196 00:12:34,795 --> 00:12:36,881 ‏הוא חביב הבנות, מה? 197 00:13:05,201 --> 00:13:08,162 ‏איך אתם נשארים ערים עד מאוחר כל כך ‏ואז קמים לעבודה למחרת בבוקר? 198 00:13:08,746 --> 00:13:12,291 ‏עוד לא הכרנו רשמית. אני בילי המילטון. 199 00:13:12,374 --> 00:13:14,168 ‏ג'ק תורנטון. 200 00:13:15,961 --> 00:13:19,006 ‏יש לך יבלות על היד. 201 00:13:20,841 --> 00:13:22,009 ‏זה? 202 00:13:22,092 --> 00:13:24,512 ‏מזמן לא עבדתי במכרה פחם. 203 00:13:25,346 --> 00:13:27,932 ‏העבודה האחרונה שלי ‏הייתה במכרה "סנטרל יוניון". 204 00:13:28,015 --> 00:13:30,726 ‏אבל נתנו לי תפקיד משרדי, ‏אני מניח שהכשירו אותי למשהו חשוב יותר. 205 00:13:30,809 --> 00:13:34,063 ‏משהו חשוב יותר? ‏מה מביא אותך לקול ואלי? 206 00:13:34,813 --> 00:13:36,524 ‏נמאס לי מעבודה פקידותית. 207 00:13:36,607 --> 00:13:40,694 ‏ראיתי מודעה לפרסום העבודה, ‏והחלטתי לחזור למכרה. 208 00:13:40,778 --> 00:13:43,155 ‏טוב, אתה הכורה הראשון שפגשתי 209 00:13:43,239 --> 00:13:47,034 ‏שהחליף עבודה משרדית במכוש. 210 00:13:47,117 --> 00:13:49,245 ‏אני לא רמאי. תחזור בך. 211 00:13:49,328 --> 00:13:51,038 ‏אולי תחזור אתה בך מזה? 212 00:13:51,121 --> 00:13:52,331 ‏תפסיקו! ‏-קדימה! 213 00:13:52,414 --> 00:13:54,041 ‏קדימה! ‏-תתרחקו! 214 00:13:56,835 --> 00:13:59,129 ‏אלוהים! 215 00:14:00,005 --> 00:14:01,382 ‏טוב. סיימת? 216 00:14:01,465 --> 00:14:03,092 ‏לך לעזאזל! ‏-היי! 217 00:14:03,175 --> 00:14:06,762 ‏קדימה. אנחנו הולכים אל מעבר לכביש. 218 00:14:20,526 --> 00:14:22,820 ‏אני לא רוצה שתפסיד יום עבודה, סאם. 219 00:14:32,329 --> 00:14:35,457 ‏תקפיד על נימוסין בפעם הבאה, ‏ולא אצטרך להחזיק אותך פה. 220 00:14:36,417 --> 00:14:38,961 ‏האמת שהיה שליו למדי. 221 00:14:53,058 --> 00:14:54,268 ‏חברים! 222 00:14:55,102 --> 00:14:56,228 ‏חכו לי! 223 00:14:59,773 --> 00:15:01,984 ‏אימא שלי אומרת שאימא שלך ‏מנסה למצוא בעל חדש. 224 00:15:02,067 --> 00:15:03,193 ‏אימא שלי? 225 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 ‏היא אמרה שהוא אחד הכורים החדשים האלה. 226 00:15:05,529 --> 00:15:07,531 ‏זה לא נכון. ‏-זה כן נכון. 227 00:15:07,615 --> 00:15:11,327 ‏אתה משקר. ‏-אני אומר לך, זו האמת. 228 00:15:17,166 --> 00:15:19,877 ‏תראה מה מצאתי. ‏-יפה. 229 00:15:24,632 --> 00:15:29,136 ‏בוקר טוב. איך החיים במסבאה? ‏-כמו לחיות בקרקס. 230 00:15:29,219 --> 00:15:33,098 ‏אני צריך שתשלח מברק ‏למפקח במכרה "סנטרל יוניון". 231 00:15:33,182 --> 00:15:35,893 ‏בוודאי. לתייג את זה כ"עניין משטרתי דחוף"? 232 00:15:35,976 --> 00:15:37,102 ‏בהחלט. 233 00:15:47,196 --> 00:15:48,364 ‏שלום, גברת דנבאר. 234 00:15:48,447 --> 00:15:51,241 ‏מר גרייבס. ‏-רק "דוויט". 235 00:15:51,325 --> 00:15:53,827 ‏מעולם לא קראו לי "מר גרייבס". 236 00:15:53,911 --> 00:15:58,040 ‏אם כך, אני רק "מרי". קיוויתי להיתקל בך. 237 00:15:58,123 --> 00:16:00,250 ‏הלוואי שהייתי יכולה להודות לך ‏על אדיבותך איך שהוא. 238 00:16:00,334 --> 00:16:02,753 ‏לא, העונג היה כולו שלי, גברתי. 239 00:16:02,836 --> 00:16:04,797 ‏ובכן, תודה לך. ‏-כן. 240 00:16:06,715 --> 00:16:08,425 ‏אני הולכת לשם. ‏-כן. 241 00:16:10,594 --> 00:16:11,595 ‏מרי? 242 00:16:13,555 --> 00:16:14,807 ‏אני לא רוצה להטריח אותך, 243 00:16:14,890 --> 00:16:18,560 ‏אבל מזמן לא אכלתי ארוחה ביתית. 244 00:16:20,729 --> 00:16:24,483 ‏ואמרנו למר יוסט שהזמנת אותי ‏לארוחת ערב, אחרי הכול. 245 00:16:24,566 --> 00:16:28,070 ‏ולכן חשבתי לעצמי שלא תרצי ‏להפוך אותי לשקרן, נכון? 246 00:16:29,989 --> 00:16:33,242 ‏אני יכול לקנות משהו לארוחה. אולי צלי? 247 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 ‏אני אעריך את זה מאוד, 248 00:16:37,246 --> 00:16:43,419 ‏אבל אני לא בטוחה מה תהיה דעתו ‏של בני קיילב על כך שנזמין אורח. 249 00:16:44,962 --> 00:16:50,718 ‏כמובן, אני מבין. אני מפריע. ‏סליחה שביקשתי, מרי. יום טוב. 250 00:16:51,719 --> 00:16:56,807 ‏אבל אני בטוחה שהוא ישמח מאוד ‏לאכול ארוחה משביעה לשם שינוי. 251 00:16:59,476 --> 00:17:02,438 ‏זה נפלא. מחר בערב? 252 00:17:03,647 --> 00:17:05,649 ‏מחר בערב. ‏-טוב מאוד. 253 00:17:05,733 --> 00:17:08,777 ‏תגידי למר יוסט להוסיף ‏את כל מה שתצטרכי לחשבון שלי. 254 00:17:14,742 --> 00:17:18,704 ‏זה אחד המקומות האהובים עליי. ‏-הוא מושלם. 255 00:17:18,787 --> 00:17:20,622 ‏כשהכנסייה נשרפה, 256 00:17:20,706 --> 00:17:23,459 ‏תושבי העיר התחילו להיפגש פה ‏מדי יום ראשון, לתפילות. 257 00:17:24,251 --> 00:17:28,422 ‏מרגישים בזה. כאילו שאלוהים נמצא פה איתך. 258 00:17:28,505 --> 00:17:33,135 ‏הגעתי לקול ואלי רק לא מזמן, ‏אבל העיר משנה אותך. 259 00:17:34,178 --> 00:17:35,804 ‏כשרואים אנשים עוזרים זה לזה באמת, 260 00:17:35,888 --> 00:17:38,557 ‏ואוהבים את השכנים שלהם, זה פשוט... 261 00:17:40,142 --> 00:17:42,728 ‏אני יודעת שזה עושה אותי לאדם טוב יותר. 262 00:17:44,354 --> 00:17:45,564 ‏את יודעת... 263 00:17:46,899 --> 00:17:51,278 ‏אבא שלי היה מת על מקום כזה. ‏-מה הוא עשה למחייתו? 264 00:17:52,029 --> 00:17:56,825 ‏הוא עבד בעבודת כפיים כל חייו. ‏נער אורווה, בונה רתמות, כורה. 265 00:17:57,659 --> 00:18:02,039 ‏איש אשכולות. בדומה לי, אני מניח. 266 00:18:03,373 --> 00:18:05,334 ‏בוודאי היה לך קשה לאבד אותו. 267 00:18:07,461 --> 00:18:12,549 ‏את יודעת, עברתי דברים קשים בחיים, ‏אבל אני חי עם תקווה. 268 00:18:13,801 --> 00:18:16,386 ‏"בעלת הנוצות". זו הפילוסופיה שלי. 269 00:18:23,811 --> 00:18:25,771 ‏שלום, ג'ק. 270 00:18:25,854 --> 00:18:27,481 ‏איך מתקדם הציד? היה לך מזל? 271 00:18:27,564 --> 00:18:31,985 ‏לא צריך יותר מדי מזל באזור הזה של העולם. ‏רק לפגוע במטרה. 272 00:18:33,779 --> 00:18:35,697 ‏תיהנו מהטיול. 273 00:18:37,074 --> 00:18:39,993 ‏תיהנה מהארוחה שלך. ‏-תודה, אני איהנה. 274 00:18:44,623 --> 00:18:46,083 ‏שלום, אימא. ‏-שלום, קיילב. 275 00:18:46,166 --> 00:18:47,751 ‏לא תפסתי כלום לארוחת הערב. 276 00:18:50,754 --> 00:18:53,924 ‏מה מדיף ריח טוב כל כך? ‏-אנחנו נאכל צלי. 277 00:18:54,007 --> 00:18:55,759 ‏צלי? 278 00:18:56,635 --> 00:18:57,845 ‏רגע. 279 00:19:02,474 --> 00:19:05,602 ‏מה הוא עושה פה? ‏-שמו מר גרייבס, 280 00:19:05,686 --> 00:19:07,771 ‏והוא הביא לנו צלי, ‏ולכן הזמנתי אותו לארוחת ערב. 281 00:19:07,855 --> 00:19:08,897 ‏נכון שזה נהדר? 282 00:19:08,981 --> 00:19:12,067 ‏אני לא רוצה אותו פה. ‏-קיילב. 283 00:19:12,151 --> 00:19:13,360 ‏קיילב. 284 00:19:13,443 --> 00:19:15,737 ‏זה לא יהיה יפה מצדנו. 285 00:19:15,821 --> 00:19:18,365 ‏מר גרייבס לבדו בעיר חדשה. 286 00:19:18,448 --> 00:19:20,826 ‏אין דבר פסול במעט הכנסת אורחים. 287 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 ‏מר גרייבס. 288 00:19:24,663 --> 00:19:28,500 ‏זה בני קיילב. ‏-נעים מאוד, איש צעיר. 289 00:19:28,584 --> 00:19:29,668 ‏שלום. 290 00:19:30,711 --> 00:19:32,880 ‏הריח נפלא. 291 00:19:32,963 --> 00:19:34,923 ‏לא שם. 292 00:19:35,007 --> 00:19:37,718 ‏זה המקום של אבא שלי. ‏-אני מתנצל. 293 00:19:38,677 --> 00:19:40,762 ‏אני יכול לעזור במשהו, מרי? ‏-לא, תודה. 294 00:19:40,846 --> 00:19:42,806 ‏שב, בבקשה. 295 00:19:48,896 --> 00:19:50,022 ‏תודה. 296 00:19:54,067 --> 00:19:55,235 ‏אליזבת. 297 00:19:57,571 --> 00:20:00,240 ‏מה את רוצה לעשות אחרי קול ואלי? 298 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 ‏מה זאת אומרת, "אחרי"? 299 00:20:03,827 --> 00:20:06,205 ‏כלומר, המקום הזה נפלא, אבל... 300 00:20:06,955 --> 00:20:12,085 ‏לא יודע, פשוט... ‏אני רואה משהו גדול יותר בשבילך, את יודעת? 301 00:20:13,253 --> 00:20:15,505 ‏רק התחלתי בעבודתי עם הילדים, 302 00:20:15,589 --> 00:20:17,841 ‏כך שלא הקדשתי לזה מחשבה, אבל... 303 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 ‏יש לי חלומות. 304 00:20:20,844 --> 00:20:22,596 ‏ומה הם? 305 00:20:22,679 --> 00:20:24,932 ‏אני חושבת שחלומות ‏הם כמו משאלות ביום ההולדת. 306 00:20:25,015 --> 00:20:26,600 ‏אם אומרים אותם בקול, הם לא מתגשמים. 307 00:20:27,935 --> 00:20:31,647 ‏בסדר. תשמרי אותם בסוד. 308 00:20:33,857 --> 00:20:38,153 ‏בינתיים, יש לי מתנה קטנה בשבילך. 309 00:20:39,363 --> 00:20:43,784 ‏ממישהו שאוהב שירה. זה השיר האהוב עליי. 310 00:20:45,953 --> 00:20:47,037 ‏תודה. 311 00:20:50,916 --> 00:20:56,004 ‏"כוורד אדום-אדום יפתי, ‏שביוני שב ולבלב, 312 00:20:56,088 --> 00:21:00,300 ‏כלחן מתוק יפתי, ‏מתנגן וקולו מלבב..." 313 00:21:00,384 --> 00:21:05,681 ‏"כמידת יופייך, יונה שלי, 314 00:21:05,764 --> 00:21:08,225 ‏עמקה בי אהבה. 315 00:21:09,184 --> 00:21:12,062 ‏אוהב אותך, יפה שלי, 316 00:21:12,813 --> 00:21:15,148 ‏כשהים יהיה לי לחרבה." 317 00:21:15,232 --> 00:21:17,025 ‏הוא מקסים. 318 00:21:19,319 --> 00:21:21,697 ‏הוא מוכר מאוד, ‏אבל קשה לי לזהות את המשורר... 319 00:21:21,780 --> 00:21:25,909 ‏הוא ודאי מוכר לך כי הוא פורט על מיתרי לבך. 320 00:21:28,745 --> 00:21:29,955 ‏מי המשורר? 321 00:21:31,957 --> 00:21:33,625 ‏את מסתכלת עליו. 322 00:21:33,709 --> 00:21:35,460 ‏זה מדהים. 323 00:21:36,920 --> 00:21:38,297 ‏בחיי... 324 00:21:40,132 --> 00:21:42,217 ‏זה נפלא. 325 00:21:42,301 --> 00:21:43,385 ‏תודה. 326 00:21:45,595 --> 00:21:48,557 ‏אליזבת, אני רוצה לשאול אותך משהו, 327 00:21:48,640 --> 00:21:50,892 ‏בנוגע לנשף ביום שבת. 328 00:21:50,976 --> 00:21:55,355 ‏התעניקי לי את הכבוד ותלכי איתי? 329 00:21:56,398 --> 00:22:01,570 ‏בבקשה. את ה"ורד האדום-אדום" שלי פה בערבה. 330 00:22:02,821 --> 00:22:04,406 ‏אני אשמח. 331 00:22:16,960 --> 00:22:20,881 ‏טוב, זה היה הצלי הטעים ביותר ‏שאכלתי זה זמן רב. 332 00:22:20,964 --> 00:22:22,090 ‏הוא היה נפלא. 333 00:22:22,174 --> 00:22:25,594 ‏ואנחנו אסירי תודה. נכון, קיילב? 334 00:22:27,596 --> 00:22:30,098 ‏יש לך תחביבים, קיילב? 335 00:22:30,932 --> 00:22:32,684 ‏אתה בטח אוהב לשחק בכדור. 336 00:22:33,894 --> 00:22:35,771 ‏אני יכול לקום מהשולחן? 337 00:22:37,230 --> 00:22:38,231 ‏כן. 338 00:22:47,240 --> 00:22:51,161 ‏טוב, גם אני צריך ללכת. מחכה לי שבוע ארוך. 339 00:22:51,244 --> 00:22:55,373 ‏אני מצטערת, הוא מנומס יותר בדרך כלל. ‏-לא, לא, זה בסדר. אני מבין. 340 00:22:55,457 --> 00:22:59,711 ‏אני בטוח שקשה לשניכם מאוד. 341 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 ‏כן. 342 00:23:01,797 --> 00:23:07,094 ‏אבל היה נחמד היום. ‏-גם לי היה נחמד. 343 00:23:08,011 --> 00:23:11,515 ‏שמעתי שיש נשף ביום שבת. 344 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 ‏כן. 345 00:23:13,391 --> 00:23:18,855 ‏תהיתי אם אולי... תרצי ללכת איתי... 346 00:23:18,939 --> 00:23:20,148 ‏לנשף? 347 00:23:22,567 --> 00:23:25,445 ‏לכבוד הוא לי שאתה מזמין אותי, באמת. 348 00:23:26,488 --> 00:23:28,740 ‏אני צריכה לחשוב על זה. 349 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 ‏אני מקווה שאתה מבין. ‏-כן. 350 00:23:30,784 --> 00:23:34,830 ‏זה כל מה שאפשר לבקש, מעט תקווה. 351 00:23:35,997 --> 00:23:37,249 ‏לילה טוב. 352 00:23:37,332 --> 00:23:39,793 ‏מרי, לילה טוב. ‏-לילה טוב. 353 00:23:48,135 --> 00:23:52,597 ‏קיילב דנבאר, מעולם לא הובכתי כל כך. 354 00:23:52,681 --> 00:23:54,850 ‏איך יכולת להיות גס רוח כל כך ‏כלפי האורח שלנו? 355 00:23:54,933 --> 00:23:57,936 ‏אנחנו לא צריכים את האוכל שלו. ‏אני יכול לתפוס לנו דגים מתי שרק נרצה. 356 00:24:03,275 --> 00:24:05,819 ‏קיילב, תקשיב לי. 357 00:24:07,154 --> 00:24:10,448 ‏הדברים לא תמיד מסתדרים כפי שאנחנו רוצים. 358 00:24:11,616 --> 00:24:15,162 ‏אני אימא שלך ואני אעשה ‏את מה שעליי לעשות למען המשפחה שלנו. 359 00:24:15,245 --> 00:24:18,748 ‏המשפחה שלנו הייתה את, אני ואבא. 360 00:24:23,420 --> 00:24:25,547 ‏אנחנו לא מדברים על אבא שלך. 361 00:24:28,466 --> 00:24:30,552 ‏אני צריכה לחשוב על העתיד שלנו עכשיו. 362 00:24:30,635 --> 00:24:35,348 ‏זה מה שאני עושה כאימא שלך, ‏ועליך להבין את זה. 363 00:24:39,561 --> 00:24:41,354 ‏קרלה, את בטוחה שאת ‏לא רוצה לאכול ארוחת ערב? 364 00:24:41,438 --> 00:24:43,481 ‏לא, תודה. פשוט אלך לישון. 365 00:24:47,194 --> 00:24:48,278 ‏איך היא מרגישה? 366 00:24:48,361 --> 00:24:51,531 ‏יש לה חום נמוך ‏והיא לא רצתה לאכול ארוחת ערב. 367 00:24:52,532 --> 00:24:54,701 ‏מפתיע אותי שאין מיילדת בעיר. 368 00:24:54,784 --> 00:24:56,703 ‏הייתה אחת במשך שנים, 369 00:24:56,786 --> 00:24:59,706 ‏אבל היא עזבה מיד לאחר התאונה במכרה. 370 00:25:04,419 --> 00:25:05,670 ‏ג'ק. 371 00:25:05,754 --> 00:25:07,088 ‏היכנס. 372 00:25:17,098 --> 00:25:20,435 ‏טוב, אני אהיה למעלה, אם מישהו יצטרך אותי. 373 00:25:20,518 --> 00:25:21,603 ‏גברתי. 374 00:25:27,651 --> 00:25:30,403 ‏אני שמח לראות שחזרת הביתה ‏מהטיול שלך בשלום. 375 00:25:30,487 --> 00:25:32,989 ‏לידיעתך, בילי הוא ג'נטלמן מושלם. 376 00:25:33,073 --> 00:25:36,284 ‏האמת שזו הסיבה שאני פה. 377 00:25:36,368 --> 00:25:38,954 ‏לא נראה לי שאת יודעת ‏מיהו בילי המילטון באמת. 378 00:25:39,037 --> 00:25:41,539 ‏מה זה אמור להביע? 379 00:25:41,623 --> 00:25:44,292 ‏תראי, אני לא בטוח שהוא באמת ‏כל מה שהוא טוען שהוא. 380 00:25:44,376 --> 00:25:48,255 ‏על סמך אילו ראיות? ‏-אני עוד לא מוכן להגיד, 381 00:25:48,338 --> 00:25:50,298 ‏אבל אני רק רוצה שתיזהרי. 382 00:25:50,382 --> 00:25:52,968 ‏אני מעדיף שלא תטיילי איתו לבד בערבה. 383 00:25:54,552 --> 00:25:59,474 ‏זה לא היה מסע ליער הגשם באמזונס, ‏רק ערכתי לו סיור בקול ואלי. 384 00:25:59,557 --> 00:26:01,601 ‏הוא אומר שאני מדריכה מצוינת, דרך אגב. 385 00:26:01,685 --> 00:26:03,228 ‏אני בטוח שהוא אמר זאת. 386 00:26:03,311 --> 00:26:05,188 ‏חנופה יכולה להשיג הכול. 387 00:26:05,272 --> 00:26:06,648 ‏חנופה? 388 00:26:07,440 --> 00:26:09,651 ‏אתה חושב שאני מחפשת חנופה? 389 00:26:09,734 --> 00:26:13,947 ‏לא, אני רק אומר שהוא השליך את החציר ‏למקום שהעז תוכל להגיע אליו. 390 00:26:14,030 --> 00:26:15,448 ‏אתה קורא לי עז? 391 00:26:15,532 --> 00:26:18,910 ‏סלחי לי על הדימוי. אני לא חוקר שירה, 392 00:26:18,994 --> 00:26:21,538 ‏אבל זה הרעיון הבסיסי. 393 00:26:23,164 --> 00:26:24,499 ‏ג'ק, אתה מקנא? 394 00:26:24,582 --> 00:26:26,167 ‏מקנא? 395 00:26:27,669 --> 00:26:29,629 ‏אני לא צריך לקנא כדי לדאוג. 396 00:26:29,713 --> 00:26:33,383 ‏אתה לא צריך לדאוג לי ‏או ממה שאני עושה בזמני הפנוי. 397 00:26:33,466 --> 00:26:37,554 ‏לידיעתך, בילי ואני ‏חולקים תחום עניין משותף. 398 00:26:39,889 --> 00:26:41,099 ‏ערב טוב. 399 00:26:44,019 --> 00:26:45,061 ‏גברתי. 400 00:26:59,993 --> 00:27:01,995 ‏"סגור" 401 00:27:08,626 --> 00:27:12,756 ‏קיילב. הקדמת. ‏-כן. 402 00:27:12,839 --> 00:27:14,007 ‏ובכן... 403 00:27:15,800 --> 00:27:19,637 ‏אפשר לשאול אותך שאלה, גברת תאצ'ר? ‏-כמובן. 404 00:27:19,721 --> 00:27:23,141 ‏הכורים החדשים, מה דעתך עליהם? 405 00:27:24,059 --> 00:27:28,646 ‏אני חושבת שהם יכולים להיות קולניים ‏ושהם מפריעים לנו בשיעור לפעמים, 406 00:27:28,730 --> 00:27:32,567 ‏אבל הם פה כדי לפתוח את המכרה מחדש, ‏ואני חושבת שזה דבר טוב, 407 00:27:32,650 --> 00:27:36,029 ‏כי פירוש הדבר שהוא יחזיר ‏את השגשוג לקול ואלי. 408 00:27:36,112 --> 00:27:39,574 ‏אני לא מחבב אותם. ‏-למה? 409 00:27:39,657 --> 00:27:40,950 ‏פשוט לא. 410 00:27:42,035 --> 00:27:44,079 ‏פגשת אחד מהם? 411 00:27:44,162 --> 00:27:46,373 ‏אימא שלי הזמינה אחד מהם לארוחת ערב, ו... 412 00:27:47,707 --> 00:27:50,293 ‏זה לא מצא חן בעיניי. ‏-אני מבינה. 413 00:27:51,461 --> 00:27:52,962 ‏קיילב, אני מבינה. 414 00:27:53,046 --> 00:27:54,339 ‏לפעמים, בחיים... 415 00:27:54,422 --> 00:27:56,883 ‏ראיתי אותו כשהוא דילג מעל... ‏-בוקר טוב, גברת תאצ'ר. 416 00:27:56,966 --> 00:27:58,927 ‏פשוט תשכחי מזה. ‏-שלום, גברת תאצ'ר. 417 00:28:05,433 --> 00:28:09,229 ‏גברת תאצ'ר. ‏-מרי. אני שמחה מאוד שבאת. 418 00:28:09,312 --> 00:28:13,525 ‏קיוויתי לדבר עם... ‏-אני יכולה לבקש ממך טובה גדולה? 419 00:28:13,608 --> 00:28:15,360 ‏כמובן. 420 00:28:20,532 --> 00:28:21,950 ‏אני לא יודעת. 421 00:28:24,160 --> 00:28:25,870 ‏זה מקסים. 422 00:28:26,955 --> 00:28:29,374 ‏מעולם לא לבשתי דבר כזה. 423 00:28:29,457 --> 00:28:32,919 ‏לכבוד יהיה לי להשאיל לך אותה, מרי. 424 00:28:34,963 --> 00:28:35,964 ‏אבל... 425 00:28:36,965 --> 00:28:39,884 ‏את חושבת שאיראה מגוחכת ‏אם אלבש אותה בנשף, נכון? 426 00:28:39,968 --> 00:28:43,304 ‏לא, לא, לא, זה לא העניין. פשוט... 427 00:28:45,849 --> 00:28:46,933 ‏קיילב. 428 00:28:47,726 --> 00:28:50,270 ‏הוא בא לדבר איתי בבית הספר. 429 00:28:52,939 --> 00:28:55,650 ‏על כך שדוויט גרייבס אכל איתנו ארוחת ערב? 430 00:28:56,484 --> 00:28:59,529 ‏הוא לא נקב בשמו, אבל אני יודעת שהוא נסער. 431 00:29:01,573 --> 00:29:05,201 ‏אני יודעת מה הוא חושב, ‏אבל הוא צעיר מכדי לראות את התמונה כולה. 432 00:29:06,244 --> 00:29:09,414 ‏חבל שהוא לא יודע שאני רק מנסה להגן עליו. 433 00:29:09,497 --> 00:29:11,833 ‏מר גרייבס הוא איש טוב. 434 00:29:13,209 --> 00:29:16,171 ‏והוא הזמין אותי להתלוות אליו לנשף. 435 00:29:18,631 --> 00:29:22,093 ‏ואני מאמינה שייתכן שאכפת לו ממני. 436 00:29:23,928 --> 00:29:24,929 ‏ואני... 437 00:29:25,847 --> 00:29:28,933 ‏לא העליתי על דעתי ‏שגבר נוסף יתייחס אליי אי פעם. 438 00:29:29,017 --> 00:29:32,729 ‏ואני פשוט... אני לא מוכנה לבזבז רגע נוסף 439 00:29:32,812 --> 00:29:35,982 ‏בבזבוז העתיד של בני, ‏כשזו עשויה להיות ההזדמנות שלנו. 440 00:29:36,065 --> 00:29:40,612 ‏אני מבינה, באמת שאני מבינה, ‏אני רק מזהירה אותך. 441 00:29:41,780 --> 00:29:43,823 ‏לא נראה לי שאת מבינה. 442 00:29:45,366 --> 00:29:48,453 ‏גידלו אותך כשכל האפשרויות בעולם ‏היו זמינות לך, 443 00:29:48,536 --> 00:29:50,497 ‏ולי אין כמעט כלום. 444 00:29:54,584 --> 00:29:57,504 ‏לא נראה לי שאשאל ממך ‏את השמלה למרות הכול. תודה. 445 00:29:57,587 --> 00:29:59,464 ‏אתפור אחת בעצמי. 446 00:30:01,966 --> 00:30:03,301 ‏מרי... 447 00:30:09,140 --> 00:30:14,437 ‏ריפ, ידידי, הגעתי הביתה. אני עובר לגור פה. 448 00:30:14,521 --> 00:30:19,609 ‏נמאס לי מהמסבאה הזו ‏ומכל הכורים הקולניים האלה. 449 00:30:24,405 --> 00:30:25,865 ‏ישנתי על דברים גרועים מזה. 450 00:30:26,908 --> 00:30:28,117 ‏השוטר? 451 00:30:28,201 --> 00:30:29,994 ‏גברתי. 452 00:30:30,078 --> 00:30:33,081 ‏מישהו גנב את שעון הזהב של בעלי המנוח. 453 00:30:33,164 --> 00:30:35,041 ‏מישהו פרץ לביתך? 454 00:30:35,124 --> 00:30:38,503 ‏באמצע הלילה, כשהילד שלי ישן בקרבת מקום. 455 00:30:38,586 --> 00:30:42,340 ‏לקחו את השעון ואת החפתים שלו ‏מהמגירה העליונה בשידה שלי. 456 00:30:42,423 --> 00:30:45,176 ‏מתי הבחנת בהיעדרם? ‏-לפני עשר דקות. 457 00:30:45,260 --> 00:30:48,304 ‏זה בוודאי קרה אתמול בלילה, ‏כי ראיתי אותם שם אתמול. 458 00:30:48,388 --> 00:30:51,933 ‏גברת בלייקלי, את יכולה לשמור את זה לעצמך? 459 00:30:53,601 --> 00:30:55,562 ‏ובכן, אשתדל. 460 00:30:55,645 --> 00:30:57,355 ‏אבדוק את העניין בהקדם האפשרי, 461 00:30:57,438 --> 00:31:01,734 ‏אני פשוט לא רוצה שמי שלקח אותם ‏יילחץ ויעזוב את העיר, את מבינה? 462 00:31:04,237 --> 00:31:05,488 ‏טוב. 463 00:31:11,828 --> 00:31:16,165 ‏תלו אותם במרווחים של כמטר וחצי. זה נהדר. 464 00:31:16,249 --> 00:31:19,502 ‏ולכל שאר הילדים שעושים תרגילי חשבון, 465 00:31:19,586 --> 00:31:25,550 ‏יש לנו גן שמלא בעצי פרי. ‏חצי מהם הם עצי תפוח, 466 00:31:25,633 --> 00:31:31,806 ‏רבע מהם הם עצי אפרסק, ושישית הם עצי שזיף. 467 00:31:31,890 --> 00:31:38,855 ‏השאר הם עצי דובדבן, מאתיים במספר. ‏כמה עצים יש בגן? 468 00:31:42,609 --> 00:31:45,403 ‏אלוהים! 469 00:31:47,113 --> 00:31:48,197 ‏אתם בסדר? 470 00:31:51,451 --> 00:31:52,452 ‏הכול בסדר. 471 00:31:53,161 --> 00:31:54,495 ‏מי הביא אותו לכאן? ‏-הכול בסדר. 472 00:31:55,580 --> 00:31:58,791 ‏למה יש פה נחש? אני לא אוהב נחשים. 473 00:32:01,920 --> 00:32:03,421 ‏זה רק נחש שור, הוא לא מזיק. 474 00:32:03,504 --> 00:32:04,964 ‏תוציא אותו מפה. 475 00:32:05,048 --> 00:32:06,466 ‏כן. 476 00:32:07,884 --> 00:32:09,510 ‏קיילב? 477 00:32:10,428 --> 00:32:12,221 ‏תוכל לקחת אותו מהמשרד שלי אחר הצהריים. 478 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 ‏עכשיו! 479 00:32:18,353 --> 00:32:20,355 ‏הכול בסדר. הכול בסדר. 480 00:32:23,650 --> 00:32:25,068 ‏נבהלתי. 481 00:32:25,902 --> 00:32:27,028 ‏קיילב? 482 00:32:34,535 --> 00:32:36,913 ‏למה הבאת נחש לבית הספר, קיילב? 483 00:32:39,791 --> 00:32:42,293 ‏אני מניחה שאצטרך לדבר על זה עם אימא שלך. 484 00:32:42,377 --> 00:32:43,503 ‏לא אכפת לי. 485 00:32:43,586 --> 00:32:45,421 ‏אני יודעת שזה לא נכון. 486 00:32:46,881 --> 00:32:49,801 ‏ראיתי אותה מנסה לתקן את השמלה הכי יפה שלה. 487 00:32:50,927 --> 00:32:54,472 ‏היא עשתה את זה כי היא הולכת איתו לנשף. 488 00:32:54,555 --> 00:32:58,768 ‏מר גרייבס? ‏-אני יודע שהוא גר למעלה. 489 00:32:58,851 --> 00:33:04,774 ‏חשבתי שאם אשים אותו במגף שלו, ‏הוא ייבהל ואז... 490 00:33:04,857 --> 00:33:07,568 ‏אימא שלי תראה שהוא מוג לב. 491 00:33:09,112 --> 00:33:10,697 ‏לא כמו אבא שלי. 492 00:33:11,656 --> 00:33:14,242 ‏הוא לא פחד מנחשים. 493 00:33:14,325 --> 00:33:18,997 ‏אתה מתגעגע לאבא שלך, נכון? ‏-אימא לא מדברת עליו בכלל, 494 00:33:19,080 --> 00:33:21,207 ‏כאילו שהיא רוצה לשכוח. 495 00:33:21,290 --> 00:33:24,043 ‏אולי היא פשוט לא רוצה להעציב אותך. 496 00:33:24,752 --> 00:33:27,505 ‏או שאולי גם קשה לה מדי לדבר על זה. 497 00:33:28,423 --> 00:33:34,053 ‏זיכרונות עלולים להכאיב. ‏-הם לא מכאיבים. כולם טובים. 498 00:33:35,138 --> 00:33:38,349 ‏ספר לי עליו. איזה מין אדם הוא היה? 499 00:33:38,433 --> 00:33:40,476 ‏הוא היה חזק ו... 500 00:33:41,477 --> 00:33:45,106 ‏גבוה, והוא היה מצחיק לפעמים. 501 00:33:45,189 --> 00:33:49,610 ‏הוא אהב לשיר ולשרוק. 502 00:33:50,403 --> 00:33:52,447 ‏הוא אהב לדוג. 503 00:33:52,530 --> 00:33:55,908 ‏היינו הולכים לדוג ומקימים מדורה, 504 00:33:57,118 --> 00:33:59,454 ‏ומבשלים את הדגים ממש על גדות הנהר. 505 00:34:01,330 --> 00:34:04,459 ‏נשמע שהוא אהב אותך מאוד, קיילב. 506 00:34:05,334 --> 00:34:07,962 ‏כן, אני מניח שכן. 507 00:34:09,338 --> 00:34:11,340 ‏אני מתגעגע אליו מאוד. 508 00:34:12,592 --> 00:34:16,137 ‏איש לא יכול להחליף אותו. אף אחד. 509 00:34:23,644 --> 00:34:28,775 ‏תודה, אביגייל. ‏את ואליזבת הייתן אדיבות מאוד. 510 00:34:29,609 --> 00:34:31,360 ‏תרקדי ואלס בשבילי? 511 00:34:31,444 --> 00:34:35,865 ‏בסדר. ואחזור במהרה. 512 00:34:47,794 --> 00:34:51,005 ‏היכנס. ‏-אלוהים, מרי, את נראית נפלא. 513 00:34:53,508 --> 00:34:55,676 ‏בשבילך. ‏-תודה. 514 00:34:55,760 --> 00:34:58,554 ‏אשים אותם במים ‏ואלך להגיד לקיילב "לילה טוב". 515 00:35:08,314 --> 00:35:09,857 ‏אני הולכת, קיילב. 516 00:35:10,900 --> 00:35:12,777 ‏אתה בטוח שאתה לא רוצה לבוא איתנו? 517 00:35:16,030 --> 00:35:17,198 ‏אני אוהבת אותך. 518 00:36:04,203 --> 00:36:06,789 ‏זה נראה כמו משהו מתוך "פיטר פן". 519 00:36:06,873 --> 00:36:09,584 ‏הידיים הקטנות האלה עשו עבודה נהדרת. 520 00:36:09,667 --> 00:36:11,627 ‏כן, נכון. 521 00:36:11,711 --> 00:36:13,212 ‏מדהים. 522 00:36:14,589 --> 00:36:17,091 ‏לא הייתי מזהה את המקום הזה בחיים. 523 00:36:17,175 --> 00:36:20,636 ‏בחיי, זה גורם לכורה להרגיש בר מזל. 524 00:36:22,680 --> 00:36:24,432 ‏זה מוצא חן בעיניי מאוד. 525 00:36:24,515 --> 00:36:26,350 ‏"נשף הכורים" 526 00:36:28,144 --> 00:36:31,606 ‏שלום. ברוכים הבאים, ברוכים הבאים, כולם. 527 00:36:31,689 --> 00:36:35,318 ‏קודם כול אנחנו רוצים לברך ‏את ידידינו הכורים החדשים בעיר. 528 00:36:35,401 --> 00:36:38,196 ‏זו דרכה של קול ואלי לקבל את פניכם, 529 00:36:38,279 --> 00:36:43,034 ‏ומזמן לא הייתה לנו סיבה למסיבה. 530 00:36:43,117 --> 00:36:46,454 ‏ובכן, נגנים, כיוונתם את הכלים מספיק, ‏בואו נתחיל מריקוד שני צעדים. 531 00:37:38,756 --> 00:37:40,633 ‏רקדת ואלס פעם, מר באקוס? 532 00:37:40,716 --> 00:37:44,387 ‏מזמן, לפני כל הצרות שלי. ‏-ובכן, אתה רוצה לנסות שוב? 533 00:37:44,470 --> 00:37:48,266 ‏מי תרצה לרקוד עם מישהו כמוני? ‏-אני לא בטוחה שאתה צודק. 534 00:38:50,911 --> 00:38:52,204 ‏אפשר? 535 00:39:01,005 --> 00:39:02,590 ‏אני מתגעגע אליו, אימא. 536 00:39:04,508 --> 00:39:05,760 ‏קיילב. 537 00:39:06,969 --> 00:39:10,806 ‏גם אני מתגעגעת אליו, מותק. ‏אני מתגעגעת אל אבא שלך מאוד. 538 00:39:13,392 --> 00:39:14,935 ‏בוא. 539 00:39:55,726 --> 00:39:57,311 ‏קרלה? 540 00:39:57,395 --> 00:40:00,022 ‏קרלה, אני מצטערת כל כך. ‏אסור היה לי לעזוב אותך. 541 00:40:00,106 --> 00:40:03,818 ‏זה קרה באשמתי. הייתי צריכה להקשיב לך. 542 00:40:03,901 --> 00:40:06,195 ‏נראה לי שאני יולדת. 543 00:40:12,701 --> 00:40:16,288 ‏תראה את כל הכוכבים. 544 00:40:17,748 --> 00:40:21,627 ‏את רואה את חגורת אוריון? ‏-כן. 545 00:40:21,710 --> 00:40:23,003 ‏הנה הוא. 546 00:40:23,087 --> 00:40:28,676 ‏הוא עדיין מחפש את אהובתו, ארטמיס. ‏-הוא ימצא אותה אי פעם? 547 00:40:28,759 --> 00:40:30,177 ‏אני מקווה שכן. 548 00:40:31,262 --> 00:40:32,763 ‏היא מקסימה כל כך. 549 00:40:34,682 --> 00:40:36,725 ‏החורף מתקרב. אני קופאת מקור. 550 00:40:46,569 --> 00:40:47,736 ‏תודה. 551 00:40:49,655 --> 00:40:50,990 ‏כמובן. 552 00:41:02,585 --> 00:41:03,711 ‏השוטר. 553 00:41:06,505 --> 00:41:09,049 ‏קיבלת את זה זמן קצר לפני תחילת הנשף. 554 00:41:12,928 --> 00:41:14,597 ‏תודה, נד. ‏-בוודאי. 555 00:41:18,642 --> 00:41:20,853 ‏אין תיעוד לקיומו. 556 00:41:22,104 --> 00:41:23,564 ‏האיש שקרן. 557 00:41:50,466 --> 00:41:54,386 ‏תרגום כתוביות: ענת שפירא