1 00:00:01,101 --> 00:00:02,502 前回までは… 2 00:00:02,569 --> 00:00:04,637 巡査は 私が犯人だと? 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,106 なぜ逮捕しない? 4 00:00:06,172 --> 00:00:08,041 彼女に不利な証拠が出てる 5 00:00:08,341 --> 00:00:10,043 逮捕なんてさせない 6 00:00:10,110 --> 00:00:12,011 無実の女性になんてことを 7 00:00:12,112 --> 00:00:12,645 黙れ! 8 00:01:00,727 --> 00:01:02,195 “希望” 9 00:01:04,497 --> 00:01:06,466 “希望とは…” 10 00:01:06,566 --> 00:01:10,603 “希望とは 翼を持つものである” 11 00:01:12,405 --> 00:01:15,608 生前に発表された彼女の詩は たった10編 12 00:01:16,342 --> 00:01:18,812 けれど多くの人を感動させた 13 00:01:25,452 --> 00:01:26,553 わからん 14 00:01:27,387 --> 00:01:28,822 今は授業中だよ 15 00:01:29,122 --> 00:01:31,791 ここは 酒場だと思ってたんだが 16 00:01:32,192 --> 00:01:35,128 夜はそうだけど昼は学校なの 17 00:01:35,295 --> 00:01:36,796 ここは宿場? 18 00:01:37,163 --> 00:01:38,531 皆さん ようこそ 19 00:01:39,165 --> 00:01:41,668 部屋は2階になります 20 00:01:42,502 --> 00:01:45,405 6日もかけてここに来た 21 00:01:46,172 --> 00:01:47,807 炭鉱で働くためにな 22 00:01:47,874 --> 00:01:49,309 酒くらい飲ませろ 23 00:01:49,409 --> 00:01:50,677 子供も来るの? 24 00:01:50,743 --> 00:01:51,444 来ない 25 00:01:51,544 --> 00:01:54,414 雇われたのは独身の男だけ 26 00:01:54,781 --> 00:01:55,515 歓迎するわ 27 00:01:55,582 --> 00:01:58,485 でも今は授業に戻らないと 28 00:01:58,751 --> 00:02:00,353 邪魔して悪かった 29 00:02:01,821 --> 00:02:04,524 まずは1杯 頂くとしよう 30 00:02:05,325 --> 00:02:06,893 授業中だと言ってる 31 00:02:07,727 --> 00:02:09,162 2階に行こう 32 00:02:10,396 --> 00:02:12,298 まず酒が先だ 33 00:02:12,532 --> 00:02:13,466 ご主人 34 00:02:14,234 --> 00:02:16,703 第一印象が悪くなりますよ 35 00:02:18,538 --> 00:02:19,772 彼の言うとおりだ 36 00:02:21,241 --> 00:02:22,742 あとでおごるから 37 00:02:24,277 --> 00:02:26,713 そういうことなら待とう 38 00:02:27,547 --> 00:02:28,815 タダ酒だしな 39 00:02:33,920 --> 00:02:36,422 “希望とは翼を持つもの” 40 00:02:37,223 --> 00:02:38,458 “魂の中に宿る” 41 00:02:39,893 --> 00:02:42,929 “それは 言葉のない歌を歌い” 42 00:02:43,329 --> 00:02:45,165 “その歌は止まらない” 43 00:02:46,299 --> 00:02:47,333 最後は? 44 00:02:50,203 --> 00:02:50,937 いいんだ 45 00:02:52,906 --> 00:02:53,907 また思い出す 46 00:02:55,174 --> 00:02:56,242 それでは 先生 47 00:02:59,279 --> 00:03:00,213 ありがとう 48 00:03:05,285 --> 00:03:06,219 じゃあ 49 00:03:25,838 --> 00:03:27,607 ほどいていいの? 50 00:03:27,974 --> 00:03:29,642 ご主人のセーター 51 00:03:29,709 --> 00:03:34,247 赤ちゃんのためなら きっと主人も本望よ 52 00:03:35,215 --> 00:03:35,915 ありがとう 53 00:03:36,482 --> 00:03:40,286 生まれる頃は寒くなるし 役に立つわね 54 00:03:43,556 --> 00:03:46,626 カーラ 7か月にしては大きいわ 55 00:03:47,393 --> 00:03:48,795 8か月くらい? 56 00:03:49,662 --> 00:03:51,231 数え間違いかしら 57 00:03:51,497 --> 00:03:55,335 もう1年も 妊娠してる気分よ 58 00:03:56,369 --> 00:03:57,270 まあ 59 00:03:57,537 --> 00:03:59,305 なんて美しいの 60 00:03:59,572 --> 00:04:00,807 スミレは好き 61 00:04:00,940 --> 00:04:06,012 ジョーは花を飾っても まったく気付かないのよ 62 00:04:07,747 --> 00:04:08,615 男ってのは 63 00:04:08,781 --> 00:04:10,650 理解できないわ 64 00:04:11,651 --> 00:04:12,719 死ぬまでね 65 00:04:16,856 --> 00:04:20,827 町に来た炭鉱員 全員 独身らしいわよ 66 00:04:20,893 --> 00:04:23,930 見たわ 酒場の2階に泊まってる 67 00:04:24,530 --> 00:04:25,531 どうだった? 68 00:04:25,898 --> 00:04:26,966 汗と泥まみれ 69 00:04:27,033 --> 00:04:29,435 問題児たちかもね 70 00:04:29,569 --> 00:04:31,871 私はあまり歓迎しない 71 00:04:32,005 --> 00:04:34,274 簡単に非難しすぎよ 72 00:04:34,407 --> 00:04:37,977 夫は礼儀は悪かったけど 養ってくれた 73 00:04:38,278 --> 00:04:39,312 そうね 74 00:04:39,545 --> 00:04:41,581 いい男性は少ないわ 75 00:04:41,714 --> 00:04:43,750 いい父親もね 76 00:04:44,817 --> 00:04:48,788 カーラ そろそろ 帰ったほうがいいわ 77 00:04:48,955 --> 00:04:51,958 ベッドで 休憩を取りましょ 78 00:04:52,058 --> 00:04:53,326 さあ 79 00:04:55,428 --> 00:04:57,330 “炭鉱員の年次ダンス” 80 00:05:05,338 --> 00:05:06,339 ジャック 81 00:05:06,639 --> 00:05:07,507 やあ 82 00:05:08,441 --> 00:05:10,043 ダンスの企画は順調? 83 00:05:10,310 --> 00:05:11,778 ええ ありがとう 84 00:05:12,045 --> 00:05:16,549 炭鉱員たちは一晩中 酔い潰れてるだろうな 85 00:05:18,751 --> 00:05:20,753 色画用紙を買わなきゃ 86 00:05:21,087 --> 00:05:24,691 生徒が飾りを作ってて もう紙がないの 87 00:05:24,991 --> 00:05:25,858 そうか 88 00:05:29,462 --> 00:05:31,798 あなたも来るの? 89 00:05:32,065 --> 00:05:32,965 ああ 90 00:05:33,733 --> 00:05:35,435 公的な立場でね 91 00:05:36,636 --> 00:05:38,738 つまり1人で来るの? 92 00:05:39,405 --> 00:05:40,506 仕事なんだ 93 00:05:41,541 --> 00:05:42,542 なるほど 94 00:05:43,710 --> 00:05:45,445 楽しむのは禁止? 95 00:05:46,479 --> 00:05:47,346 まあ 96 00:05:47,680 --> 00:05:50,349 家族ができたらどうするの? 97 00:05:50,616 --> 00:05:52,518 それはなさそうだ 98 00:05:52,785 --> 00:05:55,588 騎馬警官は結婚に向かない 99 00:05:55,888 --> 00:05:57,457 学校では― 100 00:05:57,557 --> 00:06:00,660 “妻が必要なら支給する”と 言うくらい 101 00:06:02,895 --> 00:06:05,598 結婚する気はないの? 102 00:06:05,832 --> 00:06:06,999 そうは言ってない 103 00:06:08,601 --> 00:06:11,971 騎馬警官の妻になるのは 大変ってことさ 104 00:06:12,905 --> 00:06:16,709 トイレなしのテントに 半年 住むとかね 105 00:06:18,978 --> 00:06:20,546 騎馬警官は― 106 00:06:21,147 --> 00:06:25,551 繊細すぎる女とは 結婚したくないと? 107 00:06:28,855 --> 00:06:30,857 急な用を思い出した 108 00:06:32,492 --> 00:06:35,061 ダンス 楽しみにしてるよ 109 00:06:36,763 --> 00:06:37,697 じゃあ 110 00:06:49,842 --> 00:06:50,877 僕がやる 111 00:06:50,943 --> 00:06:52,445 恥ずかしいわ 112 00:06:52,512 --> 00:06:54,547 よくあることさ 113 00:06:56,649 --> 00:06:57,583 君は― 114 00:06:58,151 --> 00:06:59,418 桃が好きなの? 115 00:06:59,685 --> 00:07:02,421 1缶だけ買うつもりだったの 116 00:07:02,822 --> 00:07:05,758 デウィット・グレイヴスだ 117 00:07:06,025 --> 00:07:08,094 よろしく メアリーよ 118 00:07:08,194 --> 00:07:09,028 ダンバー 119 00:07:09,162 --> 00:07:10,830 よろしく ダンバーさん 120 00:07:13,933 --> 00:07:16,436 ダンバーさん 悪いですが 121 00:07:16,502 --> 00:07:20,173 ツケを払っていただかないと 売れません 122 00:07:22,608 --> 00:07:23,443 すみません 123 00:07:23,509 --> 00:07:25,745 ここは僕が支払う 124 00:07:26,446 --> 00:07:28,047 気を使わないで 125 00:07:28,114 --> 00:07:31,751 以前 夕食を ごちそうになったし 126 00:07:32,018 --> 00:07:34,987 その材料費だと思えばいい 127 00:07:35,855 --> 00:07:38,891 ありがとう グレイヴスさん 128 00:07:39,058 --> 00:07:40,493 どういたしまして 129 00:07:41,627 --> 00:07:43,763 僕の勘定に入れて 130 00:07:43,930 --> 00:07:44,864 了解です 131 00:07:52,171 --> 00:07:53,172 アルバート 132 00:07:53,706 --> 00:07:54,740 やあ ケイレブ 133 00:07:55,575 --> 00:07:56,909 釣りのエサは? 134 00:07:57,577 --> 00:07:58,478 ある 135 00:07:59,679 --> 00:08:00,780 確か ここに 136 00:08:01,814 --> 00:08:02,882 ないな 137 00:08:02,982 --> 00:08:04,150 掘ってくる 138 00:08:05,551 --> 00:08:07,186 何か捕まえないと 139 00:08:07,553 --> 00:08:09,088 まずい魚でもね 140 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 ナマズは大嫌い 141 00:08:10,756 --> 00:08:14,227 ママが料理するナマズは 最高だよ 142 00:08:14,660 --> 00:08:18,130 それにポテトスープには もう飽きた 143 00:08:21,901 --> 00:08:25,538 父さんが“釣りの秘訣(けつ)は いい虫だ”って 144 00:08:25,738 --> 00:08:27,540 虫を見つけた 145 00:08:33,613 --> 00:08:35,548 キュウリを瓶に入れたら 146 00:08:35,882 --> 00:08:37,817 そこにスパイスを 147 00:08:38,150 --> 00:08:40,653 そして塩水を注ぐ 148 00:08:41,153 --> 00:08:43,656 ピクルスって工程が多いわ 149 00:08:43,723 --> 00:08:45,691 魔法で出せないから 150 00:08:46,225 --> 00:08:49,695 家では魔法みたいに出てきた 151 00:08:51,230 --> 00:08:55,568 炭鉱員に猫なで声で 話してたのは誰だと? 152 00:08:55,668 --> 00:08:56,769 メアリーよ 153 00:08:57,270 --> 00:08:59,272 彼 食料代まで払ってた 154 00:08:59,772 --> 00:09:01,641 お金に困ってるんだし 155 00:09:02,108 --> 00:09:03,109 親切だわ 156 00:09:03,175 --> 00:09:03,910 親切? 157 00:09:04,043 --> 00:09:06,812 あんな人たちに 関わっちゃダメ 158 00:09:07,046 --> 00:09:10,082 皆 それぞれ状況が違うの 159 00:09:10,683 --> 00:09:12,685 ノアのことは忘れるの? 160 00:09:14,587 --> 00:09:16,222 忘れるだなんて 161 00:09:17,557 --> 00:09:19,292 でも前に進まなきゃ 162 00:09:20,059 --> 00:09:21,227 みんなで 163 00:09:22,094 --> 00:09:23,129 あなたもよ 164 00:09:24,130 --> 00:09:25,097 アビゲイル 165 00:09:25,197 --> 00:09:26,265 大変だわ 166 00:09:26,666 --> 00:09:28,200 アビゲイル 167 00:09:28,267 --> 00:09:29,902 どうしたの? 168 00:09:32,338 --> 00:09:35,107 丘を歩いてたら めまいが… 169 00:09:35,207 --> 00:09:36,275 座って 170 00:09:36,342 --> 00:09:38,044 腰を掛けて楽にして 171 00:09:38,110 --> 00:09:38,778 こちらへ 172 00:09:38,911 --> 00:09:42,281 目が届くよう しばらく うちに住んで 173 00:09:42,348 --> 00:09:44,750 迷惑 かけたくないの 174 00:09:44,850 --> 00:09:47,019 迷惑だなんて やらせて 175 00:09:47,086 --> 00:09:48,020 エフライムは? 176 00:09:48,154 --> 00:09:50,356 心配しなくても― 177 00:09:50,623 --> 00:09:52,658 ここの人たちが 世話してくれる 178 00:09:56,095 --> 00:09:57,964 一緒に過ごすほど― 179 00:09:58,030 --> 00:10:01,167 彼女たちの たくましさが分かる 180 00:10:02,935 --> 00:10:06,372 つらいことも態度に出さない 181 00:10:06,839 --> 00:10:10,309 自分の無知さもよく分かった 182 00:10:12,244 --> 00:10:13,112 おやすみ 183 00:10:13,613 --> 00:10:14,347 おやすみ 184 00:10:15,081 --> 00:10:20,920 彼女たちの隣人を思いやる 小さな優しさが― 185 00:10:21,020 --> 00:10:24,323 やがてこの町に 大きな影響を与える 186 00:10:32,231 --> 00:10:33,799 あれが巡査だ 187 00:10:35,635 --> 00:10:39,071 飲みたければ ここに酒場があるが 188 00:10:39,972 --> 00:10:42,174 俺みたいに禁酒もいいぞ 189 00:10:42,274 --> 00:10:44,810 石けんで手を洗ってくれ 190 00:10:44,910 --> 00:10:46,679 きれい好きだな 191 00:10:46,746 --> 00:10:48,147 ここから出てけ 192 00:10:48,648 --> 00:10:49,348 先生 193 00:10:50,216 --> 00:10:52,118 サッチャーでいいわ 194 00:10:53,753 --> 00:10:54,920 サッチャーさん 195 00:10:55,388 --> 00:10:56,389 ビリーです 196 00:10:56,922 --> 00:10:58,024 ビリー・ハミルトン 197 00:10:59,158 --> 00:11:00,259 詩を思い出したよ 198 00:11:01,894 --> 00:11:03,362 あの詩の最後をね 199 00:11:03,429 --> 00:11:04,330 本当に? 200 00:11:04,830 --> 00:11:07,667 数年前 ノートに書いてたんだ 201 00:11:08,034 --> 00:11:09,735 日記をつけてたから 202 00:11:10,703 --> 00:11:12,805 詩が好きな炭鉱員って珍しい 203 00:11:12,872 --> 00:11:16,142 自分で書くくらい好きだよ 204 00:11:16,842 --> 00:11:20,012 家族で中等学校に行ったのは 僕だけ 205 00:11:20,279 --> 00:11:21,747 大学には? 206 00:11:22,214 --> 00:11:25,851 父が亡くなって 行けなくなった 207 00:11:26,919 --> 00:11:27,987 残念だったわね 208 00:11:29,889 --> 00:11:31,791 いや それでよかった 209 00:11:32,792 --> 00:11:38,097 この仕事は想定外だったけど 炭鉱を渡り歩いて― 210 00:11:39,031 --> 00:11:40,132 今 この場にいる 211 00:11:41,233 --> 00:11:42,134 そう 212 00:11:43,002 --> 00:11:44,270 歓迎するわ 213 00:11:47,239 --> 00:11:48,307 よければ… 214 00:11:48,808 --> 00:11:49,875 案内してほしい 215 00:11:50,943 --> 00:11:52,344 コール・バレーを 216 00:11:53,312 --> 00:11:54,947 何もないとこよ 217 00:11:55,014 --> 00:11:56,282 どうかな 218 00:11:57,049 --> 00:12:00,019 西部に来たのは初めてなんだ 219 00:12:01,387 --> 00:12:02,388 美しい町だ 220 00:12:03,355 --> 00:12:06,125 それに 君のような人が来るんだ 221 00:12:07,059 --> 00:12:09,261 理由を知りたいね 222 00:12:12,731 --> 00:12:13,732 明日は? 223 00:12:16,235 --> 00:12:17,336 喜んで 224 00:12:21,474 --> 00:12:22,741 デートだね 225 00:12:34,520 --> 00:12:36,355 あれは女好きだな 226 00:13:04,917 --> 00:13:08,120 夜更かしして よく朝早く起きられるな 227 00:13:08,888 --> 00:13:11,257 挨拶(あいさつ)がまだだった ビリーだ 228 00:13:12,791 --> 00:13:13,559 ジャックだ 229 00:13:15,961 --> 00:13:18,864 手にマメができてるね 230 00:13:20,799 --> 00:13:24,403 だいぶ前の炭鉱の仕事で できたんだ 231 00:13:25,204 --> 00:13:27,506 炭鉱労働組合の仕事さ 232 00:13:27,973 --> 00:13:30,543 最近は事務仕事をしてた 233 00:13:30,943 --> 00:13:33,546 事務仕事ならなぜ ここに? 234 00:13:34,813 --> 00:13:38,851 事務処理に飽き 求人広告を見つけて 235 00:13:39,218 --> 00:13:40,519 炭鉱に戻った 236 00:13:40,920 --> 00:13:43,155 事務員が つるはしを握る仕事に― 237 00:13:43,222 --> 00:13:46,158 戻るなんて初耳だ 238 00:13:47,059 --> 00:13:49,161 ズルしてない 謝れ 239 00:13:49,295 --> 00:13:50,996 その態度は何だ 240 00:13:51,263 --> 00:13:52,231 やめろ 241 00:13:53,165 --> 00:13:54,066 下がれ 242 00:14:00,372 --> 00:14:01,273 懲りたか 243 00:14:01,340 --> 00:14:02,408 この野郎 244 00:14:02,474 --> 00:14:03,409 暴れるな 245 00:14:03,475 --> 00:14:04,376 分かったよ 246 00:14:04,610 --> 00:14:06,145 外に来い 247 00:14:20,292 --> 00:14:22,328 仕事をしてもらわないと 248 00:14:32,204 --> 00:14:35,040 態度を改めないと またここだ 249 00:14:35,107 --> 00:14:35,975 ああ 250 00:14:36,275 --> 00:14:38,510 結構ゆっくり寝られたよ 251 00:14:52,958 --> 00:14:53,893 おい! 252 00:14:54,960 --> 00:14:55,895 待てよ 253 00:14:59,598 --> 00:15:01,901 お前の母親に男がいるらしい 254 00:15:02,001 --> 00:15:03,035 母さんに? 255 00:15:03,168 --> 00:15:05,137 新しく来た炭鉱員だって 256 00:15:05,437 --> 00:15:06,538 ウソだね 257 00:15:06,605 --> 00:15:07,339 どうかな 258 00:15:07,439 --> 00:15:08,474 ウソつき 259 00:15:09,008 --> 00:15:10,476 本当のことだ 260 00:15:17,049 --> 00:15:18,217 これ 見つけた 261 00:15:18,617 --> 00:15:19,551 いいね 262 00:15:24,423 --> 00:15:26,492 酒場での生活はどう? 263 00:15:26,558 --> 00:15:28,193 サーカスだな 264 00:15:29,261 --> 00:15:32,932 炭鉱労働組合に 電報を頼みたい 265 00:15:33,132 --> 00:15:35,634 “緊急”にしておこうか? 266 00:15:35,935 --> 00:15:36,602 そうだな 267 00:15:47,079 --> 00:15:48,280 ダンバーさん 268 00:15:48,480 --> 00:15:49,615 グレイヴスさん 269 00:15:49,715 --> 00:15:53,485 誰もそうは呼ばない “デウィット”で 270 00:15:54,186 --> 00:15:55,654 では私も“メアリー”と 271 00:15:56,221 --> 00:16:00,192 お会いできてよかった どうお礼をしようかと… 272 00:16:00,259 --> 00:16:02,428 どうか気にしないで 273 00:16:02,695 --> 00:16:03,629 ありがとう 274 00:16:06,532 --> 00:16:07,499 私はこっちへ 275 00:16:10,402 --> 00:16:11,537 メアリー 276 00:16:13,205 --> 00:16:18,277 面倒はかけたくないけど しばらく手料理を食べてない 277 00:16:20,512 --> 00:16:24,316 夕食に招かれたって 言ってしまったし 278 00:16:24,416 --> 00:16:27,586 僕をウソつきにしたい? 279 00:16:29,989 --> 00:16:32,758 材料なら僕が払う ローストは? 280 00:16:35,427 --> 00:16:38,230 それはすごく助かるけど― 281 00:16:38,430 --> 00:16:43,068 男性を家に招くと 息子がどう思うか 282 00:16:43,369 --> 00:16:44,236 そうか 283 00:16:44,336 --> 00:16:49,041 無理を言ってすまなかった 分かったよ 284 00:16:49,308 --> 00:16:50,175 じゃあ 285 00:16:51,577 --> 00:16:56,715 でも たまには息子も ごちそうを食べられていいわ 286 00:16:59,318 --> 00:17:00,452 うれしいよ 287 00:17:01,387 --> 00:17:02,421 明日の夜? 288 00:17:03,422 --> 00:17:04,289 いいわね 289 00:17:04,356 --> 00:17:05,524 それじゃ 290 00:17:05,591 --> 00:17:08,460 必要な物は僕が払うから 291 00:17:14,800 --> 00:17:16,335 ここ 好きなの 292 00:17:16,435 --> 00:17:17,736 最高だね 293 00:17:18,570 --> 00:17:20,305 教会が焼かれてから― 294 00:17:20,606 --> 00:17:23,142 ここで日曜礼拝をしてるの 295 00:17:24,176 --> 00:17:25,177 感じるよ 296 00:17:25,677 --> 00:17:27,379 神の存在をね 297 00:17:28,747 --> 00:17:31,183 来たばかりだけど― 298 00:17:31,283 --> 00:17:32,684 ここは人を変える 299 00:17:34,153 --> 00:17:38,223 お互いを思いやり 助け合う姿を見てると― 300 00:17:40,092 --> 00:17:42,094 いい人間になれる 301 00:17:44,229 --> 00:17:45,130 父も― 302 00:17:46,665 --> 00:17:48,634 ここを気に入ったろう 303 00:17:49,501 --> 00:17:50,803 お父様の仕事は? 304 00:17:51,770 --> 00:17:56,442 馬具を作ったり採炭したり 手仕事の人だった 305 00:17:57,476 --> 00:17:58,777 何でも屋だね 306 00:17:59,711 --> 00:18:01,513 僕と同じかな 307 00:18:03,215 --> 00:18:05,084 お父様のこと 残念ね 308 00:18:07,319 --> 00:18:10,422 生きてて つらいこともあったけど 309 00:18:11,190 --> 00:18:12,124 “希望とは―” 310 00:18:13,592 --> 00:18:14,626 “翼を持つもの” 311 00:18:14,726 --> 00:18:16,095 僕の哲学だ 312 00:18:24,269 --> 00:18:25,337 ジャック 313 00:18:25,704 --> 00:18:27,206 狩りは運に恵まれた? 314 00:18:27,473 --> 00:18:29,641 運よりも大事なのは― 315 00:18:30,309 --> 00:18:31,276 狩りの腕だ 316 00:18:34,279 --> 00:18:35,414 散歩を楽しんで 317 00:18:36,849 --> 00:18:38,150 夕食を楽しんで 318 00:18:38,383 --> 00:18:39,551 そうするよ 319 00:18:44,423 --> 00:18:45,257 ただいま 320 00:18:45,324 --> 00:18:45,824 おかえり 321 00:18:46,125 --> 00:18:47,693 魚は捕れなかった 322 00:18:50,562 --> 00:18:52,131 いいにおいがする 323 00:18:52,331 --> 00:18:53,765 ローストよ 324 00:18:53,866 --> 00:18:54,833 ロースト? 325 00:18:56,502 --> 00:18:57,402 待って 326 00:19:02,474 --> 00:19:03,909 彼は ここで何を? 327 00:19:04,243 --> 00:19:05,444 グレイヴスさんよ 328 00:19:05,511 --> 00:19:08,747 お肉を頂いたから 夕食に招待したの 329 00:19:09,248 --> 00:19:10,549 そんなの 嫌だ 330 00:19:10,682 --> 00:19:12,851 ケイレブ 待ちなさい 331 00:19:13,719 --> 00:19:15,587 彼に失礼だわ 332 00:19:15,654 --> 00:19:20,559 町に1人で来た彼を 歓迎するために招待したの 333 00:19:22,294 --> 00:19:23,195 グレイヴスさん 334 00:19:24,563 --> 00:19:26,198 息子のケイレブよ 335 00:19:26,498 --> 00:19:27,866 はじめまして 336 00:19:28,433 --> 00:19:29,334 どうも 337 00:19:30,569 --> 00:19:32,304 おいしそうなにおいだ 338 00:19:32,804 --> 00:19:34,473 そこはダメだ 339 00:19:34,840 --> 00:19:35,941 パパの場所だ 340 00:19:36,208 --> 00:19:37,409 すまない 341 00:19:38,544 --> 00:19:39,711 手伝おうか? 342 00:19:39,778 --> 00:19:42,347 大丈夫よ どうぞ座って 343 00:19:48,620 --> 00:19:49,621 ありがとう 344 00:19:53,859 --> 00:19:54,760 エリザベス 345 00:19:57,462 --> 00:19:59,364 コール・バレーを出て何を? 346 00:20:00,265 --> 00:20:01,500 どういう意味? 347 00:20:03,669 --> 00:20:05,737 ここは いい場所だが… 348 00:20:06,772 --> 00:20:08,874 何と言うか 君は― 349 00:20:10,209 --> 00:20:11,643 大志を抱いてる 350 00:20:12,978 --> 00:20:17,449 教師になったばかりで あまり考えてないけど― 351 00:20:19,518 --> 00:20:20,652 夢があるの 352 00:20:20,786 --> 00:20:21,753 どんな夢? 353 00:20:22,588 --> 00:20:24,656 誕生日の願いと同じで― 354 00:20:24,723 --> 00:20:26,558 声に出すと かなわない 355 00:20:27,759 --> 00:20:28,794 なるほど 356 00:20:29,695 --> 00:20:31,396 秘密なんだね 357 00:20:33,665 --> 00:20:34,800 ところで― 358 00:20:35,801 --> 00:20:37,369 君に贈り物がある 359 00:20:39,304 --> 00:20:40,806 詩を好む者からだよ 360 00:20:41,840 --> 00:20:42,941 僕のお気に入りだ 361 00:20:45,811 --> 00:20:46,678 ありがとう 362 00:20:50,716 --> 00:20:55,420 “恋人は6月に咲き誇る 真っ赤な薔薇(ばら)のよう” 363 00:20:55,921 --> 00:20:59,691 “メロディーのように 甘い調べを奏でる” 364 00:21:00,359 --> 00:21:01,426 “あなたは―” 365 00:21:02,427 --> 00:21:04,896 “美しい 私の愛しい人よ” 366 00:21:05,864 --> 00:21:07,766 “心から愛している” 367 00:21:08,967 --> 00:21:11,570 “そして変わらぬ愛を誓う” 368 00:21:12,704 --> 00:21:14,573 “海がかれるまで” 369 00:21:15,474 --> 00:21:16,575 美しい詩ね 370 00:21:19,044 --> 00:21:20,979 聞き覚えがあるわ 371 00:21:21,313 --> 00:21:22,948 覚えがあるのは― 372 00:21:23,649 --> 00:21:25,284 心の琴線に触れたから 373 00:21:28,620 --> 00:21:29,655 作者は誰? 374 00:21:31,790 --> 00:21:32,858 目の前にいる 375 00:21:33,825 --> 00:21:34,993 あなたの詩? 376 00:21:36,728 --> 00:21:37,829 驚いた 377 00:21:39,898 --> 00:21:41,333 すばらしいわ 378 00:21:42,000 --> 00:21:43,001 ありがとう 379 00:21:45,504 --> 00:21:46,438 エリザベス 380 00:21:47,506 --> 00:21:50,475 ダンスパーティーがあるよね 381 00:21:50,976 --> 00:21:52,411 よかったら― 382 00:21:53,679 --> 00:21:54,746 僕と一緒に 383 00:21:56,081 --> 00:21:57,015 お願いだ 384 00:21:57,549 --> 00:22:00,752 君は野に咲く 僕の真っ赤な薔薇だ 385 00:22:02,688 --> 00:22:03,622 いいわ 386 00:22:16,802 --> 00:22:20,739 こんなにうまいローストは 久々だ 387 00:22:20,839 --> 00:22:23,909 いいお肉を頂いて 感謝してるわ 388 00:22:24,042 --> 00:22:25,110 でしょ ケイレブ? 389 00:22:27,879 --> 00:22:29,648 ケイレブ 趣味は? 390 00:22:30,782 --> 00:22:32,484 野球が好きだろう 391 00:22:33,752 --> 00:22:35,454 もう行っても? 392 00:22:36,988 --> 00:22:37,923 ええ 393 00:22:47,032 --> 00:22:50,769 そろそろ帰るよ まだ週の初めだしね 394 00:22:51,069 --> 00:22:52,838 息子の非礼を謝るわ 395 00:22:52,904 --> 00:22:55,140 いいんだ 分かってる 396 00:22:55,407 --> 00:22:59,544 君たち2人にとって 大変な状況だろう 397 00:22:59,678 --> 00:23:00,612 そうね 398 00:23:01,680 --> 00:23:02,547 でも― 399 00:23:03,682 --> 00:23:04,883 今日は楽しかった 400 00:23:05,550 --> 00:23:06,818 私も楽しかった 401 00:23:07,853 --> 00:23:11,523 ダンスパーティーが 土曜にあるらしいね 402 00:23:11,623 --> 00:23:12,491 ええ 403 00:23:12,591 --> 00:23:14,693 もしよかったら― 404 00:23:15,627 --> 00:23:18,697 僕と一緒に行かないか? 405 00:23:18,897 --> 00:23:20,065 パーティーに 406 00:23:22,467 --> 00:23:24,970 誘ってくれて うれしいわ 407 00:23:26,438 --> 00:23:28,640 少し考えさせてほしい 408 00:23:28,740 --> 00:23:29,841 いいかしら 409 00:23:29,941 --> 00:23:30,675 ああ 410 00:23:30,976 --> 00:23:34,546 断られないだけ ありがたいよ 411 00:23:35,881 --> 00:23:36,782 それじゃ 412 00:23:37,182 --> 00:23:38,450 おやすみ 413 00:23:38,550 --> 00:23:39,518 おやすみなさい 414 00:23:48,493 --> 00:23:51,997 ケイレブ すごく恥ずかしかったわ 415 00:23:52,631 --> 00:23:54,766 お客様に失礼でしょ 416 00:23:54,833 --> 00:23:57,869 彼の食べ物は要らない 僕が魚を捕る 417 00:24:03,041 --> 00:24:05,477 ケイレブ 聞いて 418 00:24:06,978 --> 00:24:09,981 望みどおりに いかないこともある 419 00:24:11,583 --> 00:24:14,953 母親として 家族を守る必要があるの 420 00:24:15,053 --> 00:24:18,490 家族はママと僕とパパだ 421 00:24:23,161 --> 00:24:25,030 パパの話はしないで 422 00:24:28,233 --> 00:24:32,504 今は私たちの将来を 考えなきゃいけない 423 00:24:33,238 --> 00:24:35,073 そのことを分かって 424 00:24:39,578 --> 00:24:41,046 カーラ 夕食は? 425 00:24:41,179 --> 00:24:43,048 要らない もう寝るわ 426 00:24:47,052 --> 00:24:48,119 彼女の様子は? 427 00:24:48,220 --> 00:24:51,489 微熱があるから 食欲がないって 428 00:24:52,490 --> 00:24:54,659 町に助産師がいないなんて 429 00:24:55,193 --> 00:24:59,698 いたけど爆発事故の直後に 引っ越したの 430 00:25:04,202 --> 00:25:06,805 ジャック 入って 431 00:25:16,948 --> 00:25:20,218 2階にいるから 何かあれば呼んで 432 00:25:20,285 --> 00:25:21,186 どうも 433 00:25:27,592 --> 00:25:30,061 散歩から 無事に戻ってよかった 434 00:25:30,762 --> 00:25:32,697 ビリーは紳士だった 435 00:25:33,231 --> 00:25:35,700 実は そのことで来た 436 00:25:36,234 --> 00:25:38,703 君は彼の正体を知らない 437 00:25:39,170 --> 00:25:40,639 何が言いたいの? 438 00:25:41,039 --> 00:25:44,142 彼の素性に疑問を抱いてる 439 00:25:44,643 --> 00:25:45,944 根拠は何? 440 00:25:46,044 --> 00:25:47,579 まだ言えない 441 00:25:48,179 --> 00:25:49,915 だが用心してくれ 442 00:25:50,215 --> 00:25:52,951 2人で森へ行くのは勧めない 443 00:25:54,319 --> 00:25:56,788 アマゾンの熱帯雨林じゃない 444 00:25:56,888 --> 00:25:58,857 コール・バレーを案内しただけ 445 00:25:59,557 --> 00:26:01,259 優秀なガイドと言われた 446 00:26:01,593 --> 00:26:02,727 だろうね 447 00:26:03,295 --> 00:26:05,063 お世辞は効果的だ 448 00:26:05,230 --> 00:26:06,131 お世辞? 449 00:26:07,265 --> 00:26:09,634 私が それを求めてると? 450 00:26:09,768 --> 00:26:13,571 彼はヤギが来る場所に エサをまいてる 451 00:26:13,672 --> 00:26:15,273 私をヤギ呼ばわり? 452 00:26:15,740 --> 00:26:18,743 例えが悪かった 詩は苦手だ 453 00:26:18,877 --> 00:26:21,212 でも意味は分かるだろ 454 00:26:23,014 --> 00:26:24,316 嫉妬(しっと)してるの? 455 00:26:24,950 --> 00:26:25,817 嫉妬? 456 00:26:27,585 --> 00:26:29,621 嫉妬じゃなくて心配してる 457 00:26:29,721 --> 00:26:32,824 私のことは心配しなくていい 458 00:26:33,291 --> 00:26:37,162 ビリーとは偶然 趣味が同じだったの 459 00:26:39,831 --> 00:26:40,832 さようなら 460 00:26:43,902 --> 00:26:44,769 それじゃ 461 00:26:59,918 --> 00:27:01,386 “閉店” 462 00:27:08,626 --> 00:27:10,328 ケイレブ 早いのね 463 00:27:11,062 --> 00:27:13,331 うん 実は― 464 00:27:15,734 --> 00:27:17,669 聞きたいことがある 465 00:27:17,736 --> 00:27:18,903 いいわよ 466 00:27:19,671 --> 00:27:22,807 新しい炭鉱員たちを どう思う? 467 00:27:23,942 --> 00:27:28,346 騒々しくて 時々 授業の邪魔になるけど 468 00:27:28,680 --> 00:27:32,317 炭鉱再開のために 来てくれてよかった 469 00:27:32,417 --> 00:27:35,687 コール・バレーに活気が戻るわ 470 00:27:36,054 --> 00:27:37,088 僕は嫌いだ 471 00:27:38,256 --> 00:27:39,324 どうして? 472 00:27:39,424 --> 00:27:40,692 理由はない 473 00:27:41,926 --> 00:27:43,228 誰かに会った? 474 00:27:43,995 --> 00:27:46,264 ママが夕食に招待した 475 00:27:47,665 --> 00:27:48,700 気に食わない 476 00:27:49,034 --> 00:27:49,968 そう 477 00:27:51,269 --> 00:27:52,937 気持ちは分かる 478 00:27:53,238 --> 00:27:54,773 人生では時に… 479 00:27:56,241 --> 00:27:57,208 おはよう 480 00:27:57,275 --> 00:27:58,276 もう忘れて 481 00:28:05,250 --> 00:28:06,251 サッチャー先生 482 00:28:06,851 --> 00:28:09,788 メアリー 話したいことが… 483 00:28:09,854 --> 00:28:12,857 お願いがあるんだけど いいかしら 484 00:28:13,358 --> 00:28:14,459 もちろん 485 00:28:20,298 --> 00:28:21,433 言葉もないわ 486 00:28:24,035 --> 00:28:25,703 なんてきれいなの 487 00:28:26,871 --> 00:28:29,274 こんなドレス 着たことない 488 00:28:29,474 --> 00:28:32,744 ドレスは喜んでお貸しするわ 489 00:28:34,979 --> 00:28:35,947 でも… 490 00:28:36,848 --> 00:28:39,818 パーティーに行くなんて バカげてる? 491 00:28:39,918 --> 00:28:41,352 そうじゃないの 492 00:28:42,087 --> 00:28:42,987 ただ… 493 00:28:45,757 --> 00:28:46,491 ケイレブが― 494 00:28:47,459 --> 00:28:50,028 私の所に来たの 495 00:28:52,864 --> 00:28:55,166 グレイヴスさんとの 夕食の件? 496 00:28:56,301 --> 00:28:59,137 名前は言ってないけど 怒ってた 497 00:29:01,406 --> 00:29:04,976 あの子には大局が見えてない 498 00:29:06,111 --> 00:29:08,880 息子を守ろうとしてるの 499 00:29:09,881 --> 00:29:11,416 グレイヴスさんはいい人よ 500 00:29:13,084 --> 00:29:15,887 彼にダンスに誘われたの 501 00:29:18,423 --> 00:29:19,891 たぶん彼は― 502 00:29:20,525 --> 00:29:21,793 私に気がある 503 00:29:23,862 --> 00:29:24,763 また― 504 00:29:25,797 --> 00:29:28,800 男性に好かれると 思ってなかった 505 00:29:28,933 --> 00:29:31,269 チャンスかもしれないのに 506 00:29:31,803 --> 00:29:35,940 息子の将来を 無駄にしたくない 507 00:29:36,307 --> 00:29:39,077 あなたの気持ちは分かるけど 508 00:29:39,410 --> 00:29:40,478 気をつけて 509 00:29:41,513 --> 00:29:43,348 あなたには分からない 510 00:29:45,183 --> 00:29:48,319 恵まれた環境で 育ったんでしょ 511 00:29:48,419 --> 00:29:50,188 私はそうじゃない 512 00:29:54,359 --> 00:29:57,162 やっぱりドレスは結構よ 513 00:29:57,262 --> 00:29:59,097 自分の服で作るわ 514 00:30:01,966 --> 00:30:02,967 メアリー 515 00:30:09,040 --> 00:30:10,475 リップ いるか 516 00:30:11,442 --> 00:30:12,377 ただいま 517 00:30:13,211 --> 00:30:14,312 引っ越すよ 518 00:30:14,379 --> 00:30:19,050 あの酒場も 騒々しい炭鉱員もウンザリだ 519 00:30:24,222 --> 00:30:25,490 まだマシだな 520 00:30:26,858 --> 00:30:27,892 巡査? 521 00:30:28,560 --> 00:30:29,427 何か? 522 00:30:30,395 --> 00:30:33,031 死んだ夫の金時計を盗まれた 523 00:30:33,464 --> 00:30:34,999 侵入者ですか? 524 00:30:35,066 --> 00:30:37,602 子供と一緒に寝てたら 525 00:30:38,469 --> 00:30:42,273 ドレッサーから 時計とカフスを盗まれた 526 00:30:43,007 --> 00:30:44,142 気付いたのは? 527 00:30:44,275 --> 00:30:45,143 10分前よ 528 00:30:45,276 --> 00:30:48,246 昨日はあったから 犯行は昨晩だわ 529 00:30:48,446 --> 00:30:51,950 ブレークリーさん この件は内密に 530 00:30:53,384 --> 00:30:55,153 努力するけど… 531 00:30:55,587 --> 00:30:59,958 騒げば犯人が 町から出るかもしれない 532 00:31:00,391 --> 00:31:01,292 いいですね 533 00:31:04,295 --> 00:31:05,163 それじゃ 534 00:31:11,936 --> 00:31:14,305 1.5メートルごとに吊(つ)るして 535 00:31:14,439 --> 00:31:15,440 上手ね 536 00:31:16,174 --> 00:31:19,310 他のみんなは算数の問題よ 537 00:31:19,444 --> 00:31:22,113 庭にたくさんの木がある 538 00:31:22,313 --> 00:31:25,450 半分はリンゴの木で 539 00:31:25,950 --> 00:31:29,120 4分の1は桃の木 540 00:31:29,320 --> 00:31:31,623 6分の1はスモモの木 541 00:31:32,056 --> 00:31:35,994 残りの200本は桜の木よ 542 00:31:36,227 --> 00:31:37,996 庭の木は何本? 543 00:31:42,467 --> 00:31:43,935 ウソでしょ! 544 00:31:47,238 --> 00:31:48,206 大丈夫? 545 00:31:51,542 --> 00:31:52,410 大丈夫だ 546 00:31:53,578 --> 00:31:54,445 心配ない 547 00:31:55,647 --> 00:31:58,182 怖いわ ヘビ嫌いなの 548 00:31:58,249 --> 00:32:00,351 大の苦手なの 549 00:32:01,619 --> 00:32:03,321 無害なインディゴヘビだ 550 00:32:03,388 --> 00:32:04,589 外に出して 551 00:32:05,556 --> 00:32:06,424 分かった 552 00:32:08,559 --> 00:32:09,427 ケイレブ? 553 00:32:10,261 --> 00:32:12,196 事務所まで取りに来い 554 00:32:12,330 --> 00:32:13,331 早く 555 00:32:18,236 --> 00:32:19,971 大丈夫だから 556 00:32:25,643 --> 00:32:26,577 ケイレブ 557 00:32:34,352 --> 00:32:36,521 なぜ学校にヘビを? 558 00:32:39,590 --> 00:32:41,993 お母さんに話さなきゃ 559 00:32:42,327 --> 00:32:43,394 どうでもいい 560 00:32:44,128 --> 00:32:45,396 本心じゃないでしょ 561 00:32:46,664 --> 00:32:49,467 ママがドレスを直してた 562 00:32:51,035 --> 00:32:52,670 ダンスに行くんだ 563 00:32:53,338 --> 00:32:54,205 彼と 564 00:32:54,639 --> 00:32:56,140 グレイヴスさん? 565 00:32:56,641 --> 00:33:01,012 この上に住んでるから ブーツに入れてやろうと 566 00:33:02,647 --> 00:33:04,148 ヘビを怖がれば― 567 00:33:04,682 --> 00:33:07,151 ママは彼を弱虫だと思う 568 00:33:09,053 --> 00:33:10,355 パパとは違う 569 00:33:11,456 --> 00:33:13,358 ヘビを怖がらなかった 570 00:33:14,559 --> 00:33:16,260 お父さんに会いたいのね 571 00:33:16,761 --> 00:33:20,565 ママは何も話さない 忘れたいみたい 572 00:33:21,399 --> 00:33:23,568 あなたを 悲しませたくないか― 573 00:33:24,569 --> 00:33:27,138 つらすぎて話せないのかも 574 00:33:28,339 --> 00:33:30,041 思い出がつらいことも 575 00:33:30,608 --> 00:33:33,711 つらくない 全部 いい思い出だ 576 00:33:35,046 --> 00:33:37,715 どんな人だったか教えて 577 00:33:38,383 --> 00:33:40,051 パパは強くて― 578 00:33:41,319 --> 00:33:42,453 背が高かった 579 00:33:42,787 --> 00:33:45,089 時々 笑わせてくれて― 580 00:33:45,656 --> 00:33:48,593 口笛と歌うことが好きだった 581 00:33:50,361 --> 00:33:51,662 魚も好きで― 582 00:33:52,397 --> 00:33:55,466 釣りに行ったら 火をおこすんだ 583 00:33:57,035 --> 00:33:59,203 釣った魚を焼いて食べた 584 00:34:01,205 --> 00:34:03,808 あなたを愛してたのね 585 00:34:05,243 --> 00:34:07,545 うん そうだと思う 586 00:34:09,347 --> 00:34:11,082 パパに会いたい 587 00:34:12,450 --> 00:34:15,620 パパの代わりは 誰にもできない 588 00:34:23,661 --> 00:34:25,196 アビゲイル ありがとう 589 00:34:26,097 --> 00:34:28,499 あなたもエリザベスも 優しいわ 590 00:34:29,434 --> 00:34:31,069 私の分も楽しんで 591 00:34:31,402 --> 00:34:32,270 そうする 592 00:34:32,837 --> 00:34:35,506 早めに戻るわね 593 00:34:47,518 --> 00:34:48,386 入って 594 00:34:48,453 --> 00:34:50,621 きれいだよ メアリー 595 00:34:53,124 --> 00:34:53,825 これを 596 00:34:54,092 --> 00:34:55,093 ありがとう 597 00:34:55,593 --> 00:34:58,262 水に挿して息子におやすみを 598 00:35:08,239 --> 00:35:09,540 出かけるわ 599 00:35:10,675 --> 00:35:12,610 本当に一緒に来ない? 600 00:35:15,813 --> 00:35:16,781 愛してる 601 00:36:04,195 --> 00:36:06,597 ピーターパンの世界みたい 602 00:36:06,664 --> 00:36:09,400 小さな手で頑張ったのね 603 00:36:09,467 --> 00:36:10,868 本当だわ 604 00:36:11,669 --> 00:36:12,837 すごい 605 00:36:14,438 --> 00:36:16,874 違う場所に来たみたい 606 00:36:17,208 --> 00:36:20,278 1人の炭鉱員が 幸運に恵まれた 607 00:36:22,446 --> 00:36:23,648 大好きだよ 608 00:36:24,515 --> 00:36:25,516 “炭鉱員のダンス” 609 00:36:27,919 --> 00:36:31,522 こんばんは 皆さん ようこそ 610 00:36:31,722 --> 00:36:35,326 新しく町に来た皆さんを 歓迎します 611 00:36:35,693 --> 00:36:38,229 コール・バレー流の もてなしです 612 00:36:38,396 --> 00:36:39,697 それに― 613 00:36:39,964 --> 00:36:42,600 お祝いするのは久々です 614 00:36:42,900 --> 00:36:46,204 音楽をお願い ツーステップから 615 00:37:38,623 --> 00:37:40,491 バッカスさん ダンスは? 616 00:37:40,591 --> 00:37:42,526 昔に踊ったきりだ 617 00:37:42,627 --> 00:37:44,295 再び挑戦を? 618 00:37:44,395 --> 00:37:45,830 誰も俺と踊らない 619 00:37:45,930 --> 00:37:47,832 そんなことないわ 620 00:38:50,728 --> 00:38:51,696 いいですか? 621 00:39:00,805 --> 00:39:02,039 パパに会いたい 622 00:39:04,408 --> 00:39:05,509 ケイレブ 623 00:39:06,811 --> 00:39:09,880 私もパパがいなくて寂しい 624 00:39:13,551 --> 00:39:14,518 ここよ 625 00:39:55,626 --> 00:39:56,694 カーラ 626 00:39:57,128 --> 00:39:59,797 出かけるべきじゃなかった 627 00:39:59,864 --> 00:40:01,565 私が悪いの 628 00:40:01,632 --> 00:40:03,667 あなたの言うとおりよ 629 00:40:03,768 --> 00:40:05,903 赤ちゃんが生まれそう 630 00:40:12,576 --> 00:40:15,846 星がきれい 631 00:40:17,815 --> 00:40:19,417 オリオン座だ 632 00:40:19,683 --> 00:40:20,684 そうね 633 00:40:21,719 --> 00:40:24,722 愛する人を今も探してる 634 00:40:25,556 --> 00:40:26,524 アルテミスを 635 00:40:26,624 --> 00:40:28,526 見つけられるかしら? 636 00:40:28,692 --> 00:40:29,860 そう願うよ 637 00:40:31,061 --> 00:40:32,463 彼女は美しい 638 00:40:34,598 --> 00:40:36,467 冬が近いから寒いわ 639 00:40:46,477 --> 00:40:47,478 ありがとう 640 00:40:49,613 --> 00:40:50,748 いいんだ 641 00:41:02,493 --> 00:41:03,461 巡査 642 00:41:06,230 --> 00:41:08,632 パーティー開始前に届いた 643 00:41:12,503 --> 00:41:13,204 助かる 644 00:41:13,471 --> 00:41:14,171 ああ 645 00:41:19,043 --> 00:41:20,244 記録なし 646 00:41:21,912 --> 00:41:23,113 ウソつきめ 647 00:41:51,275 --> 00:41:54,278 日本語字幕 秋山 剛史