1 00:00:01,301 --> 00:00:03,503 前情提要 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,072 镇上新来的矿工都是单身汉 3 00:00:06,139 --> 00:00:08,241 也许你可以带我四处看看 4 00:00:08,675 --> 00:00:09,743 我非常乐意 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,278 有人偷了我亡夫的金表 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,280 -作者是谁? -就在你眼前 7 00:00:14,347 --> 00:00:15,582 杰克 你是吃醋吗? 8 00:00:15,648 --> 00:00:17,650 我不一定是吃醋 是担心 9 00:00:18,318 --> 00:00:19,185 这人是个骗子 10 00:00:22,756 --> 00:00:25,091 今晚太开心了 比利 11 00:00:25,692 --> 00:00:26,693 谢谢 12 00:00:27,527 --> 00:00:29,796 这是我的荣幸 伊丽莎白 13 00:00:39,305 --> 00:00:40,173 打扰一下 14 00:00:41,374 --> 00:00:43,109 -伊丽莎白 -杰克 15 00:00:43,543 --> 00:00:45,078 我能跟你说几句吗? 16 00:00:46,079 --> 00:00:46,813 私下谈谈 17 00:00:48,782 --> 00:00:50,116 当然可以 治安官 18 00:00:50,517 --> 00:00:51,384 不好意思 19 00:00:55,355 --> 00:00:56,356 什么事? 20 00:00:56,823 --> 00:00:59,526 要告诉你一件比利汉密尔顿的事 21 00:01:00,727 --> 00:01:01,661 什么事? 22 00:01:01,795 --> 00:01:05,498 中央联盟矿给我来信了 他说之前在那里工作 23 00:01:06,066 --> 00:01:07,267 他们没听说过这个人 24 00:01:09,402 --> 00:01:12,772 他以前过得很苦 可能有夸大的成分 25 00:01:12,839 --> 00:01:15,208 -但一定可以解释的 -是的 26 00:01:16,109 --> 00:01:18,645 这个解释就是 他不是你想象的那种人 27 00:01:20,547 --> 00:01:22,682 他轻则撒了几句小谎 28 00:01:23,283 --> 00:01:25,084 重则是个职业骗子 29 00:01:25,852 --> 00:01:29,389 每个人的职业记录你都查吗? 还是只查了比利? 30 00:01:31,825 --> 00:01:34,794 你对他区别对待 杰克 为什么这样做? 31 00:01:35,428 --> 00:01:37,697 因为我是想保护你 伊丽莎白 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,666 我不需要你保护 33 00:01:40,099 --> 00:01:42,735 当男人对我感兴趣 我有自己的判断 34 00:01:42,802 --> 00:01:45,405 感谢你的关心 但我 不需要第二个父亲 35 00:01:49,709 --> 00:01:52,378 -比利 请送我回家好吗? -非常乐意 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,379 谢谢 37 00:02:02,789 --> 00:02:05,391 阿比盖尔 感觉不对劲 38 00:02:05,458 --> 00:02:07,160 孩子会不会已经要出来了? 39 00:02:07,227 --> 00:02:09,329 生以法莲的时候没有这么难受 40 00:02:09,395 --> 00:02:11,531 胎位还很高 羊水也没破 41 00:02:11,598 --> 00:02:14,334 他可能有点挤 想换个舒服的姿势 42 00:02:18,271 --> 00:02:19,305 谢谢你 阿比盖尔 43 00:02:22,742 --> 00:02:24,744 -我们听说了… -是的 44 00:02:24,811 --> 00:02:27,714 -她是不是…? -我觉得并没有 45 00:02:27,814 --> 00:02:31,317 我不理解只怀孕七个月 46 00:02:31,384 --> 00:02:32,285 孩子却这么大 47 00:02:32,519 --> 00:02:34,187 -可能她算错了 -对 48 00:02:34,254 --> 00:02:37,657 但如果真的开始分娩 这么早就生出来 49 00:02:40,193 --> 00:02:41,728 我觉得孩子活不下来 50 00:03:05,251 --> 00:03:08,588 主会给你支持 赐你安宁 阿门 51 00:03:08,955 --> 00:03:09,856 阿门 52 00:03:13,693 --> 00:03:16,796 今天跟你一起敬神 真的很有意义 53 00:03:17,764 --> 00:03:18,731 我也同意 54 00:03:21,234 --> 00:03:22,502 不好意思 撒切尔老师 55 00:03:22,936 --> 00:03:25,905 周末有必要留这么多家庭作业吗? 56 00:03:25,972 --> 00:03:27,774 留家庭作业是有原因的 57 00:03:27,840 --> 00:03:31,244 我有三个孩子 包括卡拉的孩子 58 00:03:31,311 --> 00:03:33,479 我不能让小保罗去做算数 59 00:03:33,546 --> 00:03:36,616 他明明该去砍柴 或者帮我刷地板 60 00:03:37,450 --> 00:03:38,418 我明白了 61 00:03:39,252 --> 00:03:39,953 那就好 62 00:03:40,520 --> 00:03:41,721 我只想说这么多 63 00:03:42,488 --> 00:03:43,389 周日快乐 64 00:03:46,626 --> 00:03:49,829 -她这样说真不公平 -很难取悦所有的人 65 00:03:50,496 --> 00:03:51,431 我理解 66 00:03:54,934 --> 00:03:58,438 不如下午跟我一起过吧 暂时放下烦心事? 67 00:03:59,005 --> 00:04:00,473 你有什么打算? 68 00:04:01,908 --> 00:04:04,577 我说服安斯威特先生借给我四轮马车 69 00:04:04,644 --> 00:04:07,780 周日下午陪煤谷最可爱的女士去兜风 70 00:04:10,950 --> 00:04:11,851 听着很不错 71 00:04:12,585 --> 00:04:14,420 我去问问阿比盖尔 72 00:04:15,989 --> 00:04:16,956 我跟你一起去 73 00:04:26,633 --> 00:04:30,303 昨晚的舞会 我想再谢谢你 74 00:04:32,939 --> 00:04:34,507 我不知道应该说什么 75 00:04:34,774 --> 00:04:36,342 什么都不必说 76 00:04:38,378 --> 00:04:41,581 抱歉最后以那种方式结束 但儿子对我排第一位 77 00:04:42,548 --> 00:04:43,516 我尊重这一点 78 00:04:44,050 --> 00:04:44,917 谢谢 79 00:04:46,419 --> 00:04:48,321 我希望卡里波会改变心意 80 00:04:50,023 --> 00:04:51,591 我不太擅长等待 81 00:04:52,792 --> 00:04:54,427 但我一定会尽最大努力 82 00:04:56,896 --> 00:04:58,031 祝你快乐 玛丽 83 00:05:11,010 --> 00:05:12,011 你好 斯坦顿太太? 84 00:05:13,646 --> 00:05:14,847 是? 85 00:05:16,549 --> 00:05:18,418 有什么可以帮你 治安官? 86 00:05:18,818 --> 00:05:20,420 又发生了一次盗窃 87 00:05:21,354 --> 00:05:23,756 我建议大家锁好门窗 88 00:05:23,823 --> 00:05:25,858 既然努南太太住在你这里… 89 00:05:25,925 --> 00:05:27,960 好的 谢谢你的警告 90 00:05:32,398 --> 00:05:34,367 你还有别的事吗? 91 00:05:38,638 --> 00:05:40,840 怎样才能让女人听我的话? 92 00:05:42,608 --> 00:05:45,845 我猜你说的是伊丽莎白 我的建议就是 93 00:05:45,912 --> 00:05:48,448 说的必须是重要的事 94 00:05:48,514 --> 00:05:49,382 是重要的事 95 00:05:49,782 --> 00:05:52,685 她结交了一个人品可疑的人 我表示担忧 96 00:05:52,752 --> 00:05:54,487 她却觉得受到了冒犯 97 00:05:54,921 --> 00:05:58,725 俗话说 蜂蜜比醋更能招来苍蝇 98 00:05:59,125 --> 00:06:02,595 我只是想当个好人 没必要耍什么手段吧 99 00:06:02,662 --> 00:06:03,663 而且我… 100 00:06:05,465 --> 00:06:06,132 蜂蜜 101 00:06:09,402 --> 00:06:10,369 是 太太 102 00:06:12,071 --> 00:06:13,806 你知道吗 科学家认为 103 00:06:13,873 --> 00:06:16,476 那些山脉曾经位于海底? 104 00:06:17,110 --> 00:06:20,413 然后它们冒出地面 被冰川塑造成现在的形状 105 00:06:21,481 --> 00:06:24,650 如果能一层一层地阅读这些山 106 00:06:24,717 --> 00:06:27,520 解锁沉积物和晶体里的秘密 该有多好 107 00:06:27,954 --> 00:06:30,890 想不到你不但喜欢诗 还喜欢地质学 108 00:06:30,957 --> 00:06:32,558 我有很多爱好 109 00:06:34,794 --> 00:06:38,464 -下午好 治安官 -如果知道你们到这边来 110 00:06:38,531 --> 00:06:40,666 我就邀请你们跟我去钓鱼了 111 00:06:40,733 --> 00:06:43,169 我们刚刚在讨论地质学 112 00:06:43,669 --> 00:06:45,972 真是随时可以学到东西啊 113 00:06:47,774 --> 00:06:50,042 -钓到了吗? -没有 114 00:06:50,743 --> 00:06:53,412 但今天天气这么好 钓不到也无所谓了吧? 115 00:06:57,016 --> 00:06:58,718 祝你们坐车开心 116 00:07:04,524 --> 00:07:05,525 你也一样 117 00:07:06,959 --> 00:07:09,462 他怎么这么开心 118 00:07:11,831 --> 00:07:13,065 不知道他有什么计划 119 00:07:21,607 --> 00:07:22,742 好 扯开它 120 00:07:23,109 --> 00:07:23,976 可以了 121 00:07:24,043 --> 00:07:26,746 (矿工运动会) 122 00:07:28,481 --> 00:07:30,116 预备?拉起来 123 00:07:32,819 --> 00:07:33,719 可以了 124 00:07:34,887 --> 00:07:36,122 (煤谷镇) 125 00:07:49,869 --> 00:07:51,070 他吃的东西我来一份 126 00:07:51,871 --> 00:07:52,905 真勇敢 127 00:07:54,207 --> 00:07:55,107 我喜欢辣椒 128 00:07:55,174 --> 00:07:56,542 原来这是辣椒? 129 00:07:58,811 --> 00:07:59,812 她怎么样 杰克? 130 00:08:00,980 --> 00:08:01,948 不错 131 00:08:03,816 --> 00:08:04,884 你怎么样? 132 00:08:05,551 --> 00:08:07,620 你是说舞会之后?还好吧 133 00:08:08,788 --> 00:08:09,689 对 134 00:08:12,525 --> 00:08:13,759 我不能怪那个孩子 135 00:08:14,794 --> 00:08:17,797 煤谷的小孩受的苦很多 136 00:08:18,264 --> 00:08:19,665 对 我也赞同 137 00:08:21,167 --> 00:08:24,637 我只希望有办法能打动这个孩子 138 00:08:26,906 --> 00:08:27,907 你试过蜂蜜吗? 139 00:08:29,141 --> 00:08:30,276 蜂蜜是什么意思? 140 00:08:30,877 --> 00:08:34,747 如果你做件对他好的事 也许他会觉得你信得过 141 00:08:37,116 --> 00:08:38,050 蜂蜜 142 00:08:53,232 --> 00:08:55,067 今天收获如何 卡里波? 143 00:09:06,746 --> 00:09:08,281 今天是什么鱼饵? 144 00:09:10,082 --> 00:09:11,584 抱歉 145 00:09:15,922 --> 00:09:19,992 对了 卡里波 我很会系假饵的 146 00:09:21,160 --> 00:09:22,194 要不要来一个? 147 00:09:23,296 --> 00:09:25,231 不了 我不会飞钓 148 00:09:27,333 --> 00:09:28,234 好吧 149 00:09:30,136 --> 00:09:33,639 不好意思 这是我的位置 150 00:09:36,642 --> 00:09:37,343 当然了 151 00:09:41,247 --> 00:09:42,181 是个好位置 152 00:09:47,753 --> 00:09:49,088 我往上游走远点 153 00:09:50,790 --> 00:09:51,791 祝你好运 154 00:10:02,702 --> 00:10:05,071 治安官 有什么问题吗? 155 00:10:05,738 --> 00:10:08,341 我要提醒大家今晚锁好门 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,776 是因为弗洛伦斯的事吗? 157 00:10:12,645 --> 00:10:13,379 是的 158 00:10:14,680 --> 00:10:17,183 不幸昨晚又发生了一起盗窃 159 00:10:17,783 --> 00:10:19,051 不是吧 偷了什么? 160 00:10:19,719 --> 00:10:21,354 玛塔克罗克的银烛台 161 00:10:23,122 --> 00:10:24,023 天啊 162 00:10:30,663 --> 00:10:31,397 还好没事 163 00:10:32,231 --> 00:10:33,332 外婆的胸针还安全 164 00:10:35,635 --> 00:10:38,237 我结婚那天 外婆送我的 165 00:10:39,305 --> 00:10:42,274 那你更应该在我抓到 这个贼之前锁好它 166 00:10:47,813 --> 00:10:48,748 我不饿 167 00:10:49,115 --> 00:10:52,652 我的肚子里没有空间 都被宝宝占据了 168 00:10:52,718 --> 00:10:54,253 这是我祖母的菜谱 169 00:10:54,720 --> 00:10:56,856 很有用 帮你保持体力 170 00:10:57,790 --> 00:10:59,191 阿比盖尔 拿来了 171 00:11:00,026 --> 00:11:02,028 克雷恩医生的药方和疗法 172 00:11:02,094 --> 00:11:04,130 我在姑妈的日记里读到它 173 00:11:04,196 --> 00:11:07,266 于是我发电报给爸爸 他找到了一本 就寄了过来 174 00:11:07,333 --> 00:11:09,902 里面有很多关于生孩子的建议 175 00:11:09,969 --> 00:11:11,737 差不多是一本助产士之书 176 00:11:12,138 --> 00:11:13,839 我不想要“助产士之书” 177 00:11:14,774 --> 00:11:15,841 我想要个真的助产士 178 00:11:16,242 --> 00:11:17,376 或者公司的医生 179 00:11:18,210 --> 00:11:19,979 他什么时候回来? 180 00:11:20,446 --> 00:11:21,714 应该很快就来了 181 00:11:21,781 --> 00:11:24,083 但我听到你们谈起我的肚子太大 182 00:11:24,750 --> 00:11:27,219 万一他回来之前 我就要生了呢? 183 00:11:27,286 --> 00:11:29,355 卡拉 不要担心这件事 184 00:11:40,266 --> 00:11:42,968 矿工运动会还有报名的机会 孩子们 185 00:11:43,202 --> 00:11:45,438 我参加了掰手腕和扔斧头 186 00:11:46,238 --> 00:11:47,973 -几位先生呢? -扔斧头? 187 00:11:48,040 --> 00:11:49,475 我才不要靠近那些东西 188 00:11:49,742 --> 00:11:51,177 你连谷仓都投不中 189 00:11:55,047 --> 00:11:56,348 闭嘴签名 哈罗德 190 00:12:01,887 --> 00:12:04,890 说真的 最近失窃事件猖獗 我有点紧张 191 00:12:05,357 --> 00:12:07,960 这伙人来之前 镇上从不失窃 192 00:12:08,027 --> 00:12:10,729 只有小卖部丟几根甘草糖 193 00:12:10,996 --> 00:12:12,064 我也这样想 194 00:12:15,301 --> 00:12:16,168 来杯威士忌 195 00:12:26,779 --> 00:12:27,780 这一轮我请 196 00:12:29,148 --> 00:12:30,516 治安官真是好人 197 00:12:32,818 --> 00:12:33,486 为煤谷干杯 198 00:12:36,755 --> 00:12:37,990 煤谷 199 00:12:43,295 --> 00:12:45,197 你不去参加牌局吗? 200 00:12:45,931 --> 00:12:47,299 我猜你喜欢赌钱 201 00:12:47,533 --> 00:12:50,402 是的 但我不赌纸牌 202 00:12:53,839 --> 00:12:54,840 那块表很好看 203 00:12:55,908 --> 00:12:58,377 但上面印的不是你的名字 204 00:13:00,779 --> 00:13:02,148 是我母亲的父亲的 205 00:13:02,848 --> 00:13:03,883 我唯一继承的物品 206 00:13:04,483 --> 00:13:05,417 除了它 207 00:13:06,886 --> 00:13:07,853 还有我的笑容 208 00:13:10,156 --> 00:13:12,258 最好把继承的物品在背心里藏好 209 00:13:13,058 --> 00:13:15,194 镇上的贼会偷家族纪念品 210 00:13:17,563 --> 00:13:20,132 我知道你对我很关注 杰克 211 00:13:21,467 --> 00:13:23,502 但我们对同一个女人感兴趣 212 00:13:24,570 --> 00:13:25,471 虽然 213 00:13:26,038 --> 00:13:28,507 你以为红色的警服会吓到我 214 00:13:29,875 --> 00:13:30,876 但是不会 215 00:13:31,377 --> 00:13:33,279 至于伊丽莎白撒切尔 216 00:13:34,547 --> 00:13:36,015 我会偷走她的心 217 00:13:41,420 --> 00:13:42,955 希望你能抓到坏人 218 00:13:44,290 --> 00:13:45,191 我会的 219 00:13:48,460 --> 00:13:49,995 迟早的事 220 00:13:52,064 --> 00:13:54,133 不 221 00:13:55,201 --> 00:13:56,101 不好了 222 00:14:05,978 --> 00:14:07,980 你为周六做的蛋糕? 223 00:14:11,083 --> 00:14:12,284 烘焙需要练习 224 00:14:13,052 --> 00:14:13,953 那就好 225 00:14:14,486 --> 00:14:17,122 两年后我就可以 参加蛋糕拍卖了? 226 00:14:17,523 --> 00:14:21,193 你不让学生放弃 我也不会让你放弃 227 00:14:23,362 --> 00:14:27,199 我还是跟卡拉留在家里 你去参加矿工运动会吧? 228 00:14:27,266 --> 00:14:28,901 因为你从来没参加过 229 00:14:29,068 --> 00:14:31,203 再说 你也不应该躲避杰克 230 00:14:31,570 --> 00:14:32,471 我没有 231 00:14:33,005 --> 00:14:34,039 为什么这么说? 232 00:14:34,240 --> 00:14:37,476 因为两个人互相有感情 我能感觉到 233 00:14:38,143 --> 00:14:39,478 我和杰克只是朋友 234 00:14:40,145 --> 00:14:41,080 再说他… 235 00:14:41,614 --> 00:14:43,449 他是注定不结婚的 236 00:14:43,515 --> 00:14:45,885 不 他是个好骑警 237 00:14:46,418 --> 00:14:49,555 重视责任和荣誉 要等遇到合适的女人 238 00:14:50,189 --> 00:14:54,026 那我就不知道了 但他最近表现很奇怪 239 00:14:54,393 --> 00:14:57,129 他前一秒还在审判我 后一秒却… 240 00:14:58,130 --> 00:14:59,999 我都不知道怎么形容 241 00:15:00,065 --> 00:15:01,200 甜得像蜜? 242 00:15:01,533 --> 00:15:03,068 是的 你怎么知道的? 243 00:15:03,402 --> 00:15:04,270 这你就不用管了 244 00:15:04,403 --> 00:15:07,206 我只知道 如果有人对我格外花心思 245 00:15:07,273 --> 00:15:08,240 我会受宠若惊 246 00:15:09,508 --> 00:15:11,076 在碗边缘轻轻磕开 247 00:15:12,011 --> 00:15:13,312 我不至于那么没用 248 00:15:35,134 --> 00:15:36,502 治安官 请进 249 00:15:36,568 --> 00:15:37,569 谢谢 250 00:15:37,970 --> 00:15:40,039 -你家孩子睡了吗? -当然睡了 251 00:15:40,339 --> 00:15:41,473 你知道现在几点了吧? 252 00:15:41,674 --> 00:15:43,108 知道 对不起 253 00:15:44,176 --> 00:15:47,046 我想再看看你外婆的胸针 254 00:16:06,031 --> 00:16:06,966 完美 255 00:16:07,967 --> 00:16:09,635 -干什么? -用来捉贼 256 00:16:11,470 --> 00:16:13,205 请你明天戴上它 257 00:16:16,241 --> 00:16:17,242 愿意帮我吗? 258 00:16:23,983 --> 00:16:27,987 为什么男女之间的关系 有时让人无比迷惑? 259 00:16:28,687 --> 00:16:31,156 我们的行动 我们的言语 260 00:16:32,091 --> 00:16:34,226 仿佛都在说外语 261 00:16:34,293 --> 00:16:36,195 不懂对方的意思 262 00:16:37,363 --> 00:16:40,532 但我想知道 我们无法沟通 会不会是因为 263 00:16:40,599 --> 00:16:42,267 我们内心的缺陷 264 00:16:43,068 --> 00:16:45,037 我自己有哪些缺陷在影响我? 265 00:16:48,107 --> 00:16:49,742 -打得好 -不是吧 266 00:16:50,676 --> 00:16:52,077 你看它飞得多远 267 00:16:52,211 --> 00:16:53,178 卡里波 268 00:16:53,245 --> 00:16:55,647 -干什么? -试试投不旋转球 269 00:16:55,714 --> 00:16:57,383 你会扔不旋转球? 270 00:16:58,150 --> 00:16:59,018 还可以 271 00:16:59,385 --> 00:17:00,352 教教我 272 00:17:01,320 --> 00:17:04,723 我要教卡里波 因为他是投球手 不过大家都可以来看 273 00:17:04,790 --> 00:17:07,059 喂 他会投不旋转球 274 00:17:09,228 --> 00:17:10,162 好的 275 00:17:10,229 --> 00:17:11,497 关键在于握球 276 00:17:12,031 --> 00:17:14,633 看 注意手指怎么摆 277 00:17:15,334 --> 00:17:16,568 指关节对准接缝 278 00:17:17,636 --> 00:17:18,504 来 你试试 279 00:17:21,206 --> 00:17:23,375 手指放着 指关节对准接缝 280 00:17:25,444 --> 00:17:26,478 这样投球 281 00:17:27,513 --> 00:17:29,448 它会像跳舞一样优雅 282 00:17:31,050 --> 00:17:32,484 -想不想试试? -当然了 283 00:17:35,254 --> 00:17:37,723 好 以法莲 你妈妈在这里 284 00:17:37,790 --> 00:17:38,824 我们去问候她 285 00:17:39,558 --> 00:17:43,662 -在运动会上开心点 以法莲 -我要吃三块漏斗蛋糕 286 00:17:43,729 --> 00:17:45,297 替我吃一块 287 00:17:45,497 --> 00:17:48,067 要听布莱克利太太的话 少吃糖果 288 00:17:48,534 --> 00:17:49,535 是 妈妈 289 00:17:50,302 --> 00:17:51,203 来亲亲我 290 00:17:54,106 --> 00:17:57,376 -好的 以法莲 去吧 -布莱克利太太在外面等你 291 00:17:57,443 --> 00:17:58,844 万一我出事怎么办? 292 00:17:59,111 --> 00:18:01,080 卡拉 别这么想 293 00:18:01,647 --> 00:18:03,782 你要保持镇静 为了这个宝宝 294 00:18:03,849 --> 00:18:05,484 一切都会好起来 295 00:18:06,552 --> 00:18:07,419 保持镇静 296 00:18:08,821 --> 00:18:10,622 太好了 来喽 297 00:18:14,326 --> 00:18:16,862 女士们先生们 我感到无比荣幸 298 00:18:17,129 --> 00:18:19,598 代表太平洋西北煤矿公司 299 00:18:19,665 --> 00:18:22,468 我欢迎大家参加 一年一度的矿工运动会 300 00:18:25,304 --> 00:18:29,675 今天要庆祝我们重新开矿 全部开工 301 00:18:32,678 --> 00:18:36,181 我就不浪费时间了 大家工作得很努力 302 00:18:36,248 --> 00:18:38,450 现在请努力地玩耍 303 00:18:38,517 --> 00:18:39,618 让比赛开始吧 304 00:18:41,887 --> 00:18:42,754 说得好 先生 305 00:18:50,562 --> 00:18:53,665 好的 现在是扔蛋比赛 各位先生 排成一排 306 00:18:53,732 --> 00:18:56,802 我听说诀窍是 接蛋的时候要后退一点 307 00:18:59,204 --> 00:19:00,639 都是父子玩这个游戏 308 00:19:01,673 --> 00:19:02,908 不 他不是这么说 309 00:19:03,175 --> 00:19:04,276 他说的是男孩和男人 310 00:19:05,410 --> 00:19:06,912 不如你我去试试? 311 00:19:08,714 --> 00:19:09,815 去吧 312 00:19:10,349 --> 00:19:12,384 你是投手 我猜你能玩得很好 313 00:19:13,852 --> 00:19:15,320 -好 -好吗? 314 00:19:28,934 --> 00:19:30,936 好 后退 再扔一次 315 00:19:42,848 --> 00:19:44,283 好的 儿子 做好准备 316 00:19:44,349 --> 00:19:45,417 看着我 准备好 317 00:19:49,922 --> 00:19:50,789 接得好 卡里波 318 00:19:54,426 --> 00:19:55,627 我没准备好 319 00:19:56,295 --> 00:19:58,764 对不起 卡里波 我应该再等等的 320 00:20:00,599 --> 00:20:02,367 好 再扔一次 321 00:20:05,637 --> 00:20:08,340 各位 首先是弗洛伦斯布莱克利太太 322 00:20:08,407 --> 00:20:10,742 她带来了拿手的红丝绒蛋糕 323 00:20:11,410 --> 00:20:13,679 请大家踊跃投标 324 00:20:13,745 --> 00:20:16,848 这件事意义非凡 款项用来给学校买百科全书 325 00:20:17,416 --> 00:20:19,885 起拍价格是25美分 326 00:20:19,952 --> 00:20:20,819 我出25美分 327 00:20:21,753 --> 00:20:23,255 这位出价者真激动啊? 328 00:20:23,322 --> 00:20:25,791 -有人出25美分 -35美分 329 00:20:25,924 --> 00:20:28,460 现在有人出35美分 330 00:20:28,927 --> 00:20:30,596 是 50美分 331 00:20:31,230 --> 00:20:33,398 -有人出… -55美分 332 00:20:33,465 --> 00:20:34,566 60美分 333 00:20:35,534 --> 00:20:36,868 80美分 334 00:20:38,437 --> 00:20:39,438 天啊 335 00:20:39,638 --> 00:20:41,840 应该没人出85美分吧? 336 00:20:45,711 --> 00:20:48,580 一次 两次 337 00:20:48,647 --> 00:20:52,384 卖给出80美分的大富翁 338 00:20:53,385 --> 00:20:55,420 -非常感谢 -我很荣幸 339 00:21:02,794 --> 00:21:07,432 我们的蛋糕拍卖还有一件新作品 340 00:21:07,499 --> 00:21:09,635 来自撒切尔老师 341 00:21:12,838 --> 00:21:13,705 打开吧 342 00:21:24,950 --> 00:21:25,884 天啊 343 00:21:28,387 --> 00:21:29,054 好吧 344 00:21:29,321 --> 00:21:30,722 一美元 345 00:21:30,789 --> 00:21:32,024 你不用这样做 346 00:21:32,291 --> 00:21:33,425 一美元25美分 347 00:21:34,459 --> 00:21:35,560 一美元35美分 348 00:21:35,627 --> 00:21:36,762 一美元50美分 349 00:21:38,930 --> 00:21:40,465 一美元75美分 350 00:21:40,532 --> 00:21:42,334 -两美元 -两美元25美分 351 00:21:42,401 --> 00:21:43,535 两美元50美分 352 00:21:43,602 --> 00:21:44,670 两美元70美分 353 00:21:46,305 --> 00:21:46,972 2… 354 00:21:48,974 --> 00:21:50,042 两美元75美分 355 00:21:53,545 --> 00:21:54,546 三美元 356 00:22:00,519 --> 00:22:02,487 三美元 蛋糕归我了 357 00:22:02,554 --> 00:22:03,488 售出 358 00:22:04,756 --> 00:22:06,358 三美元 359 00:22:14,566 --> 00:22:16,868 -接下来… -我能跟你们说两句吗? 360 00:22:26,812 --> 00:22:28,814 为什么抢着买我的破蛋糕? 361 00:22:28,880 --> 00:22:30,449 让我好丢脸 362 00:22:30,515 --> 00:22:32,117 我们只是在支持你 363 00:22:33,051 --> 00:22:34,920 为慈善目标筹集资金 364 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 让你尴尬了 我要道歉 365 00:22:41,460 --> 00:22:43,495 但你低估了你的蛋糕 366 00:22:43,628 --> 00:22:44,563 看着很美味 367 00:22:45,630 --> 00:22:47,099 别撒谎了 368 00:22:50,535 --> 00:22:51,403 是 小姐 369 00:22:54,406 --> 00:22:55,140 还有你… 370 00:22:56,475 --> 00:22:58,043 别总是这样笑了 371 00:22:58,910 --> 00:23:00,579 你在玩什么游戏 杰克? 372 00:23:01,012 --> 00:23:03,849 我在做自己的工作 保护和服务民众 373 00:23:04,883 --> 00:23:05,884 投标蛋糕也是吗? 374 00:23:07,552 --> 00:23:08,620 每个方面都不放过 375 00:23:16,128 --> 00:23:18,563 杰克 这边有点麻烦 需要你帮忙 376 00:23:18,730 --> 00:23:19,631 -好 -好 377 00:23:20,699 --> 00:23:22,033 擅长拔河吗? 378 00:23:24,436 --> 00:23:25,570 好了 弟兄们 379 00:23:28,807 --> 00:23:30,976 他不能参赛 他不是矿工 380 00:23:31,042 --> 00:23:33,812 好吧 山姆 由于你伤了 厄尼雅各布斯 381 00:23:33,879 --> 00:23:36,181 你这轮别参加? 然后两队就平均了 382 00:23:37,015 --> 00:23:38,450 让治安官参赛吧 383 00:23:38,517 --> 00:23:41,119 这样我们还是能取得比赛 384 00:23:41,186 --> 00:23:43,688 掰手腕我赢得很公平 385 00:23:43,755 --> 00:23:45,157 你弄断了厄尼的手腕 386 00:23:45,924 --> 00:23:46,925 真是个蠢人 387 00:23:51,463 --> 00:23:52,731 到底比不比? 388 00:23:53,131 --> 00:23:54,432 当然要比 389 00:23:58,170 --> 00:24:01,173 预备 准备好了?开始 390 00:24:01,840 --> 00:24:02,741 红队加油 391 00:24:03,508 --> 00:24:04,476 红队加油 392 00:24:08,079 --> 00:24:09,781 -好极了 -大家加油 393 00:24:09,848 --> 00:24:11,149 -加油 -加油 394 00:24:14,519 --> 00:24:15,620 -加油啊 -用力拉 395 00:24:16,054 --> 00:24:17,155 我们要赢了 396 00:24:21,226 --> 00:24:23,094 加油 后背用力 397 00:24:23,728 --> 00:24:25,463 加油 咬住 398 00:24:30,135 --> 00:24:31,603 就这样 弟兄们 就这样 399 00:24:31,670 --> 00:24:32,704 红队 加油 400 00:24:35,040 --> 00:24:35,941 蓝队 加油 401 00:24:39,477 --> 00:24:40,579 你没事吧? 402 00:24:41,012 --> 00:24:42,814 -天啊 -继续加油 403 00:24:51,756 --> 00:24:53,124 -天啊 -你没事吧? 404 00:24:55,694 --> 00:24:56,828 恭喜 405 00:24:57,529 --> 00:24:58,964 谢谢你 高恩先生 406 00:24:59,598 --> 00:25:00,498 你受伤了吗? 407 00:25:01,066 --> 00:25:02,634 -我没事 -打扰一下 先生 408 00:25:03,101 --> 00:25:05,237 你好 我是卡里波 你刚才太出色了 409 00:25:05,503 --> 00:25:06,204 谢谢你 卡里波 410 00:25:10,141 --> 00:25:13,245 -对 红队本来就更厉害 -卡里波 411 00:25:16,014 --> 00:25:17,582 不能算特别好吧 412 00:25:18,550 --> 00:25:19,818 蜂蜜也没有用 413 00:25:21,519 --> 00:25:22,287 我也一样 414 00:25:23,154 --> 00:25:24,155 卡里波 415 00:25:25,056 --> 00:25:25,924 卡里波 416 00:25:26,091 --> 00:25:27,559 你不能逼我喜欢他 417 00:25:28,593 --> 00:25:32,197 对格雷福斯先生粗鲁不敬 不会让你好受些 418 00:25:32,264 --> 00:25:33,899 他总是缠着我 419 00:25:34,232 --> 00:25:35,700 让他别再惹我 420 00:25:37,802 --> 00:25:39,738 如果你想这样 那我会告诉他 421 00:25:53,218 --> 00:25:54,085 你想家吗? 422 00:25:54,319 --> 00:25:57,689 有时会的 但今天这种日子 怎么会想家? 423 00:25:58,056 --> 00:25:58,957 我很喜欢这里 424 00:25:59,624 --> 00:26:00,292 好吧 425 00:26:01,860 --> 00:26:02,727 不管你在哪 426 00:26:03,261 --> 00:26:07,232 不管是在外面探索狂野世界 还是留在这里 427 00:26:08,099 --> 00:26:11,036 向少年的心灵灌输高尚的思想 428 00:26:11,670 --> 00:26:13,838 我都想进入你的生活 429 00:26:14,873 --> 00:26:15,740 我也是 430 00:26:18,610 --> 00:26:19,911 但我希望你明白 431 00:26:20,946 --> 00:26:23,715 在此之前 我从未想过定下来 432 00:26:25,116 --> 00:26:26,318 你是那种让我 433 00:26:27,686 --> 00:26:29,587 产生稳定下来的女人 434 00:26:30,322 --> 00:26:31,656 一起生儿育女的女人 435 00:26:32,791 --> 00:26:35,260 我们可以快也可以慢 都顺你意 436 00:26:37,062 --> 00:26:37,929 谢谢 437 00:26:42,701 --> 00:26:46,137 -我就不打扰了 -不 我不是… 438 00:26:46,871 --> 00:26:48,106 我不是要赶你走 439 00:26:48,807 --> 00:26:50,942 阿比盖尔一定泡了茶 440 00:26:54,879 --> 00:26:57,315 不 我想以最尊敬的方式对待你 441 00:26:57,983 --> 00:27:00,385 所以我要放下今天的野蛮 442 00:27:01,152 --> 00:27:02,954 绅士地道晚安 443 00:27:16,334 --> 00:27:19,637 然而人世间太多事依赖于信任 444 00:27:19,871 --> 00:27:21,673 要记得信任上帝 445 00:27:21,973 --> 00:27:24,743 辨别哪些人值得我们信任 446 00:27:33,151 --> 00:27:36,287 因为当我们把心灵和生活 447 00:27:36,354 --> 00:27:38,023 置于他人的手心 448 00:27:38,256 --> 00:27:39,924 这是一种信仰 449 00:27:40,325 --> 00:27:42,961 需要勇气和希望 450 00:27:43,695 --> 00:27:45,030 但这值得冒险 451 00:27:45,263 --> 00:27:48,066 因为只有信任才能带来爱 452 00:28:18,363 --> 00:28:19,964 你被抓住了 汉密尔顿 放弃吧 453 00:28:36,881 --> 00:28:38,416 怎么回事?怎么这么吵? 454 00:28:38,483 --> 00:28:40,919 我和治安官设了个捉贼陷阱 455 00:28:41,386 --> 00:28:42,954 杰克推测比利汉密尔顿 456 00:28:43,021 --> 00:28:44,856 -是偷东西的贼 -什么? 457 00:28:48,727 --> 00:28:50,962 -这个不是比利 -山姆 458 00:28:51,763 --> 00:28:52,764 出什么事了? 459 00:28:53,498 --> 00:28:56,501 谢谢你的配合 蒙哥马利太太 460 00:28:57,969 --> 00:28:59,104 凯特? 461 00:28:59,170 --> 00:29:03,241 我戴着胸针去看比赛 把贼引到这里来 462 00:29:04,209 --> 00:29:05,410 我们以为可能是他 463 00:29:07,746 --> 00:29:10,749 你以为比利汉密尔顿是我? 464 00:29:12,450 --> 00:29:14,152 -真是个笑话 -闭嘴 465 00:29:15,120 --> 00:29:16,421 你就那么鄙视他? 466 00:29:17,756 --> 00:29:18,456 鄙视我? 467 00:29:20,759 --> 00:29:22,927 你还说他不是我心目中那种人 468 00:29:33,071 --> 00:29:33,938 卡拉? 469 00:29:37,008 --> 00:29:38,276 卡拉 亲爱的 回屋里去 470 00:29:38,343 --> 00:29:40,879 -一切都会没事的 -不 有事了 471 00:29:41,379 --> 00:29:42,547 我的羊水破了 472 00:30:02,500 --> 00:30:05,336 我想跟你道歉 卡里波 473 00:30:08,139 --> 00:30:10,275 我一直在假装是你父亲 474 00:30:11,976 --> 00:30:15,113 你我都明白 我做得不成功 475 00:30:15,180 --> 00:30:17,949 因为我完全不会做 476 00:30:23,421 --> 00:30:24,322 说实话 477 00:30:26,257 --> 00:30:27,125 我很羡慕你 478 00:30:30,028 --> 00:30:33,464 从各方面都看得出 你有个特别棒的父亲 479 00:30:36,501 --> 00:30:37,435 而我没有 480 00:30:38,570 --> 00:30:40,939 其实 我根本没见过我父亲 481 00:30:42,073 --> 00:30:44,409 我刚会走路 他就丢下了我和妈妈 482 00:30:46,177 --> 00:30:47,045 真的吗? 483 00:30:47,512 --> 00:30:51,049 我以为是因为我做错了什么 484 00:30:52,016 --> 00:30:54,052 虽然我妈妈说不是这样 485 00:30:55,253 --> 00:30:56,454 你知道我会做什么吗? 486 00:30:59,357 --> 00:31:00,558 我会一个人跑出去 487 00:31:00,625 --> 00:31:03,895 躺在地上 抬头看云彩 488 00:31:04,362 --> 00:31:06,497 我会想象 会不会 489 00:31:07,031 --> 00:31:09,334 我父亲也在看那同样一片云 490 00:31:09,400 --> 00:31:10,602 他会不会在想我 491 00:31:10,869 --> 00:31:13,271 哪怕有我想念他的十分之一 492 00:31:14,606 --> 00:31:17,976 他的突然离去击垮了我妈妈 493 00:31:18,476 --> 00:31:20,511 她不像你妈妈那么坚强和勇敢 494 00:31:22,447 --> 00:31:23,381 她很爱你 495 00:31:24,249 --> 00:31:26,584 你是她的全世界 你明白吗? 496 00:31:28,186 --> 00:31:29,954 我明白你失去了父亲 497 00:31:31,923 --> 00:31:33,625 我连他的万分之一都不及 498 00:31:40,531 --> 00:31:43,468 但如果将来我能有个 你们这样的家 我什么都愿意 499 00:31:49,474 --> 00:31:52,443 好 调整呼吸 深呼吸 对 卡拉 就这样 500 00:31:53,044 --> 00:31:54,312 深呼吸 要适应孩子 501 00:31:54,579 --> 00:31:56,915 伊丽莎白 再来一份药糊好吗? 502 00:31:56,981 --> 00:31:58,016 就这样 深呼吸 503 00:32:08,493 --> 00:32:10,328 这是什么曲子?真好听 504 00:32:11,162 --> 00:32:13,498 是《一朵红红的玫瑰》 505 00:32:14,299 --> 00:32:18,102 是罗伯特彭斯的诗 我们以前上学唱过 506 00:32:18,569 --> 00:32:21,439 好 我们帮你躺回床上 507 00:32:28,313 --> 00:32:30,214 -你好 -她怎么样? 508 00:32:30,281 --> 00:32:32,350 这次是真的要生了 509 00:32:33,017 --> 00:32:34,218 打听到医生 510 00:32:34,285 --> 00:32:36,321 -什么时候回来吗? -还不知道 511 00:32:39,123 --> 00:32:40,692 -我们现在很忙 -我知道 512 00:32:42,126 --> 00:32:43,661 但我需要跟你说些事 513 00:32:48,433 --> 00:32:49,300 别进来 514 00:32:55,039 --> 00:32:57,675 你这个人最不懂把握时机 515 00:32:58,443 --> 00:32:59,377 很多方面都是 516 00:33:01,112 --> 00:33:01,980 我错了 517 00:33:03,581 --> 00:33:05,416 比利汉密尔顿不是贼 518 00:33:06,484 --> 00:33:08,086 这么明显的事就不用说了 519 00:33:08,653 --> 00:33:10,555 请你理解我主要的目的 520 00:33:11,022 --> 00:33:14,258 不仅仅是为了捉贼 是为了让你免于受伤 521 00:33:16,694 --> 00:33:18,062 但效果却正相反 522 00:33:19,564 --> 00:33:21,532 我的悔恨超出你的想象 523 00:33:23,267 --> 00:33:25,236 我最关心你过得好不好 524 00:33:27,505 --> 00:33:28,673 希望你能原谅我 525 00:33:39,250 --> 00:33:40,118 卡里波? 526 00:33:42,086 --> 00:33:43,054 格雷福斯先生 527 00:33:43,221 --> 00:33:46,090 我请格雷福斯先生过来吃派 可以吗? 528 00:33:46,424 --> 00:33:48,226 我不想给你添麻烦 玛丽 529 00:33:48,292 --> 00:33:50,495 不不 完全不麻烦 530 00:33:52,096 --> 00:33:54,399 我有一个黑莓派 开运动会时剩下的 531 00:33:54,465 --> 00:33:57,468 -再来点奶油酥饼? -你一定要尝尝 格雷福斯先生 532 00:33:57,535 --> 00:34:00,038 整个煤谷的派都比不上我妈妈做的 533 00:34:00,405 --> 00:34:01,406 听着很不错 534 00:34:02,407 --> 00:34:03,274 非常好 535 00:34:04,675 --> 00:34:07,111 三块黑莓派马上就来 536 00:34:10,248 --> 00:34:11,115 好的 537 00:34:17,155 --> 00:34:17,822 还是没生出孩子? 538 00:34:18,456 --> 00:34:19,323 是的 539 00:34:20,091 --> 00:34:21,559 阿比盖尔开始担心了 540 00:34:23,294 --> 00:34:25,530 不知道我适不适合这种乡村生活 541 00:34:26,297 --> 00:34:29,100 这些女性面对着很多挑战和艰难 542 00:34:29,600 --> 00:34:32,336 不知道我有没有她们的勇气 543 00:34:34,072 --> 00:34:35,306 你一定很想念你的家人 544 00:34:36,541 --> 00:34:37,775 想念家里的生活 545 00:34:38,443 --> 00:34:39,310 你的两个姐妹 546 00:34:41,212 --> 00:34:42,713 你怎么知道我有两个姐妹? 547 00:34:44,449 --> 00:34:45,516 我从来没提过 548 00:34:48,086 --> 00:34:48,753 你提过吧 549 00:34:49,654 --> 00:34:50,521 你一定是… 550 00:34:52,123 --> 00:34:53,491 我可能只是推断 551 00:34:54,525 --> 00:34:57,128 如此温柔有爱心的女性 552 00:34:58,262 --> 00:35:00,398 成长过程中身边一定有很多女性 553 00:35:01,332 --> 00:35:03,367 因为你这么有教养 有礼貌 554 00:35:04,435 --> 00:35:06,771 荒野里的一支红玫瑰 555 00:35:12,477 --> 00:35:15,847 我的爱情就像红彤彤的玫瑰 六月刚刚绽放 556 00:35:16,114 --> 00:35:20,218 我的爱就像乐曲 甜蜜地演奏 557 00:35:21,152 --> 00:35:22,186 你那首美丽的诗 558 00:35:22,453 --> 00:35:24,355 只为你写 559 00:35:26,357 --> 00:35:27,525 对 只为我写 560 00:35:34,499 --> 00:35:35,633 我能告诉你个秘密吗? 561 00:35:37,368 --> 00:35:38,336 我太希望了 562 00:35:43,774 --> 00:35:47,712 我父亲特别反对我当老师 563 00:35:49,480 --> 00:35:50,648 他跟我断绝了关系 564 00:35:52,216 --> 00:35:54,719 我全家人都不再资助我 565 00:35:58,322 --> 00:35:59,257 我不知道这件事 566 00:35:59,690 --> 00:36:00,758 这无所谓 567 00:36:01,726 --> 00:36:03,194 这也不会阻拦我 568 00:36:05,596 --> 00:36:08,833 之前我没告诉你 我的梦想 569 00:36:10,535 --> 00:36:13,638 我想去北方 到完全的荒野 570 00:36:14,805 --> 00:36:16,908 或者去东部开一所传教学校 571 00:36:17,542 --> 00:36:21,345 去最穷困 最匮乏的地方 通过教育给他们带去提升 572 00:36:24,482 --> 00:36:25,349 那么 573 00:36:26,784 --> 00:36:27,852 如果那是你的梦想 574 00:36:29,220 --> 00:36:30,288 那也是我的梦想 575 00:36:33,858 --> 00:36:36,494 你知道我不再富裕 也愿意跟我去? 576 00:36:39,297 --> 00:36:40,198 我会跟你去的 577 00:36:43,801 --> 00:36:46,671 我只要再等等 找个老师代替我 578 00:36:47,905 --> 00:36:48,806 我会等待 579 00:36:50,208 --> 00:36:51,709 多久都可以 580 00:37:05,823 --> 00:37:08,526 你太出色了 卡拉 581 00:37:08,593 --> 00:37:10,561 好 她的工作还没结束 582 00:37:11,229 --> 00:37:11,996 -什么? -专注 583 00:37:12,263 --> 00:37:13,731 -深呼吸 用力 -双胞胎? 584 00:37:17,435 --> 00:37:19,637 出来了 卡拉 来了 585 00:37:20,504 --> 00:37:21,572 天啊 586 00:37:22,807 --> 00:37:23,708 是个男孩 587 00:37:33,651 --> 00:37:35,720 卡拉受了福佑 588 00:37:36,921 --> 00:37:37,788 我们都是 589 00:37:44,495 --> 00:37:45,596 你是怎么察觉的? 590 00:37:47,531 --> 00:37:49,467 他竟然知道我有两个姐妹 591 00:37:51,769 --> 00:37:53,738 我敢确定从来没告诉他 592 00:37:56,474 --> 00:37:58,309 然后我想起你的话 593 00:37:58,776 --> 00:38:02,380 他可能跟他口述的不符 594 00:38:03,848 --> 00:38:07,718 他还盗用别人的诗 声称是他写的 595 00:38:08,819 --> 00:38:10,354 让我非常恼怒 596 00:38:12,657 --> 00:38:15,426 杰克 我的马厩里有动静 597 00:38:15,493 --> 00:38:17,862 我猜可能有人在偷窃 598 00:38:22,933 --> 00:38:23,801 你进去 599 00:38:23,868 --> 00:38:24,869 我去处理 600 00:38:37,748 --> 00:38:39,383 现在骑马有点太迟了吧? 601 00:38:39,984 --> 00:38:43,688 我想去看看星星 602 00:38:45,423 --> 00:38:48,793 你不是想偷了马 逃到镇上去吧? 603 00:38:48,859 --> 00:38:49,894 不是 骑警 604 00:38:49,960 --> 00:38:51,362 我买下了这匹马 605 00:38:51,762 --> 00:38:53,364 它是我的 非常公平 606 00:38:53,597 --> 00:38:56,967 汉密尔顿 你来到煤谷后 没做过一件公平的事 607 00:38:57,968 --> 00:39:00,037 特别是你对待伊丽莎白的方式 608 00:39:00,705 --> 00:39:03,407 向漂亮女孩求爱又不犯法 609 00:39:03,474 --> 00:39:04,508 对 你说得对 610 00:39:04,975 --> 00:39:08,512 你专门向有钱女孩求爱 是看中她家族的钱吧? 611 00:39:08,979 --> 00:39:12,083 除非她有钱 你才有理由这样指控我 612 00:39:12,917 --> 00:39:14,552 现在已经没有了 613 00:39:16,020 --> 00:39:17,655 我看不一定 614 00:39:19,724 --> 00:39:21,092 不如你直接问问她? 615 00:39:33,871 --> 00:39:34,805 你完了 汉密尔顿 616 00:39:37,608 --> 00:39:38,809 你跑不掉的 617 00:40:16,080 --> 00:40:19,717 他们真小 好像易碎的瓷娃娃 618 00:40:20,651 --> 00:40:23,988 卡拉这么早就生产 他们能安全出世真是幸运 619 00:40:27,658 --> 00:40:28,559 你怎么样? 620 00:40:31,595 --> 00:40:33,130 主要是丢脸 不怎么伤心 621 00:40:35,699 --> 00:40:37,535 我给姐姐朱莉发了电报 622 00:40:37,601 --> 00:40:39,703 让她悄悄调查一下 623 00:40:41,472 --> 00:40:43,140 我不想让爸爸担心 624 00:40:44,175 --> 00:40:47,812 但她查出比利 在卡普富勒顿的船坞工作过 625 00:40:49,180 --> 00:40:51,081 后来因为盗窃被解雇 626 00:40:52,950 --> 00:40:53,818 什么时候? 627 00:40:54,151 --> 00:40:56,153 刚好是报纸社会版刊载了 628 00:40:56,220 --> 00:40:58,088 我来这边的消息 629 00:40:59,490 --> 00:41:01,058 富豪女继承人前往西部 630 00:41:02,059 --> 00:41:04,462 -都是些废话 -对 631 00:41:04,528 --> 00:41:07,932 但他没想到 富豪女继承人 比他聪明得多 632 00:41:12,603 --> 00:41:13,604 杰克 我… 633 00:41:15,806 --> 00:41:16,674 没关系 634 00:41:18,509 --> 00:41:19,877 你什么都不必说 635 00:41:52,176 --> 00:41:54,178 字幕翻译: 魏健