1 00:00:01,134 --> 00:00:03,136 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,106 -Hän ei ole se, joksi häntä luulet. -Osaan käyttää päätäni, 3 00:00:06,172 --> 00:00:08,308 -kun mies on kiinnostunut. -Vien hänen sydämensä. 4 00:00:08,375 --> 00:00:11,611 "Rakkauteni on kuin ruusu punainen." Tämä on Robert Burnsin runosta. 5 00:00:18,318 --> 00:00:20,253 "Alasimen isku on voitto. 6 00:00:21,187 --> 00:00:24,724 He ylpeitä olkoon ja rohkeita, jotka kaivavat kaivoksia, kaatavat puita." 7 00:00:25,392 --> 00:00:26,459 Oikein hyvä, Gabe. 8 00:00:26,793 --> 00:00:30,130 "Se... se.... ei." 9 00:00:33,433 --> 00:00:36,436 Mitä sinä luet, Bo? "Sese" ei ole sana. 10 00:00:37,504 --> 00:00:40,473 Tiedät, ettei sinun ole pakko lukea luokan kuullen. 11 00:00:41,107 --> 00:00:44,644 -James sanoi, ettei se ole reilua. -Eihän se ole. 12 00:00:45,678 --> 00:00:49,482 Tässä luokassa minä päätän, mikä on reilua. 13 00:00:50,383 --> 00:00:51,718 Osoittaisit vähän myötätuntoa. 14 00:00:52,385 --> 00:00:55,188 Tiedät, että Bo palasi juuri kouluun pitkän tauon jälkeen. 15 00:00:55,255 --> 00:00:58,691 Ei ole minun syyni, että entinen opettaja käski hänen pysyä kotona. 16 00:00:58,758 --> 00:01:02,462 Entinen opettajanne ei olekaan enää täällä. Minä olen. 17 00:01:03,630 --> 00:01:04,798 Kyllä, opettaja. 18 00:01:23,216 --> 00:01:26,653 Ned Yost pyysi minua tuomaan tämän sinulle. 19 00:01:26,719 --> 00:01:30,857 Kovin ystävällistä, kiitos. Ei sinun olisi tarvinnut. 20 00:01:31,324 --> 00:01:32,525 Ei kestä. 21 00:01:33,526 --> 00:01:35,361 Toivottavasti se on sitä, mitä luulen. 22 00:01:36,763 --> 00:01:37,797 Se on! 23 00:01:38,298 --> 00:01:40,467 Aivovaurioiden ja neurologian yleisteos. 24 00:01:41,134 --> 00:01:43,169 Synnynnäinen sanasokeus. 25 00:01:44,304 --> 00:01:46,539 Dysleksia ja lukustrategiat. 26 00:01:47,240 --> 00:01:49,109 En ymmärtänyt sanaakaan. 27 00:01:49,175 --> 00:01:51,244 Paketti tuli kreivin aikaan. 28 00:01:51,511 --> 00:01:54,781 Kirjoitin professori Henshelwoodille yhdestä oppilaastani. 29 00:01:54,848 --> 00:01:59,185 Hän on tehnyt lukihäiriöisten lasten kanssa hämmästyttävää jälkeä. 30 00:01:59,252 --> 00:02:02,822 -Luulin, että hän unohti minut. -Et unohdu helpolla. 31 00:02:04,724 --> 00:02:07,393 Kiitos. Kai. 32 00:02:09,262 --> 00:02:10,396 Jack, minä... 33 00:02:12,332 --> 00:02:17,637 Olen pahoillani siitä kaikesta, mitä tapahtui. 34 00:02:18,304 --> 00:02:20,607 -Tiedäthän. Billyn kanssa. -Älä. 35 00:02:22,142 --> 00:02:23,910 Sinulla ei ole syytä. 36 00:02:24,577 --> 00:02:27,881 Billy Hamilton oli huijari. Ammattimainen manipuloija. 37 00:02:28,681 --> 00:02:31,718 Se on totta. Ja menin lankaan. 38 00:02:33,920 --> 00:02:35,588 Lopulta näin kaiken läpi... 39 00:02:35,655 --> 00:02:38,558 Älä syytä itseäsi siitä, että lankesit hänen lumoukseensa. 40 00:02:38,625 --> 00:02:41,828 En nyt varsinaisesti langennutkaan. 41 00:02:41,895 --> 00:02:45,498 Tarkoitin vain, että hän huiputti sinua 42 00:02:47,367 --> 00:02:50,436 En väitä, että olet hölmö. Varsinaisesti. 43 00:02:50,503 --> 00:02:53,640 Mitä sitten yrität sanoa? 44 00:02:53,706 --> 00:02:58,278 Tarkoitin, että tietyn ikäiset naiset ovat helppoa riistaa. 45 00:02:58,344 --> 00:03:00,847 -Väitätkö, että olen epätoivoinen? -Mitä? En. 46 00:03:00,914 --> 00:03:05,585 Olisi kiva rupatella heikkouksistani, mutta kuten näet, minulla on töitä. 47 00:03:05,652 --> 00:03:10,323 Yritän vain auttaa sinua. Puhun sinulle ystävänä. 48 00:03:10,390 --> 00:03:14,527 Kiitos, että toit paketin. Mukavaa päivänjatkoa. 49 00:03:36,549 --> 00:03:37,850 Hän on niin nenäkäs. 50 00:03:38,818 --> 00:03:40,987 Hän kyllä huomasi miehen huijariksi ensin, 51 00:03:41,254 --> 00:03:43,890 -ja menin hetkeksi halpaan, mutta... -Elizabeth. 52 00:03:44,924 --> 00:03:48,661 Ehkä et olekaan vihainen Jackille, vaan ylpeytesi sai kolauksen. 53 00:03:49,329 --> 00:03:51,831 Sinulla on oikeus olla vihainen tälle tilanteelle. 54 00:03:51,898 --> 00:03:54,300 -En ole vihainen. -Selvästi. 55 00:03:59,739 --> 00:04:02,508 Jack tuntuu nauttivan, kun saa muistuttaa hölmöilystäni. 56 00:04:02,976 --> 00:04:06,613 Hän vihjaisi, että haluan niin kovasti miehen, että järkeni sumentuu. 57 00:04:10,917 --> 00:04:14,554 Uskomattoman hyvää. En mahdu kohta vaatteisiini. 58 00:04:14,988 --> 00:04:16,289 Isoäidin resepti. 59 00:04:16,756 --> 00:04:20,693 Hän teki selväksi, ettei ratsupoliisina aio sitoutua naiseen. 60 00:04:20,760 --> 00:04:24,030 En ymmärrä, miksi hän vatvoo rakkauselämääni. 61 00:04:28,334 --> 00:04:30,837 -Nämä ovat ihania. -Ota toinen. 62 00:04:32,405 --> 00:04:33,506 En voi. 63 00:04:34,874 --> 00:04:35,908 Tai ehkä yksi. 64 00:04:41,414 --> 00:04:47,420 Abigail, perheessäni on työskennellyt monia huippukokkeja parhaista kouluista, 65 00:04:47,487 --> 00:04:52,725 mutta teeleipäsi ja piiraasi ovat maukkaampia kuin heidän. 66 00:04:52,792 --> 00:04:55,061 -Ihanko totta? -Kyllä. 67 00:04:56,296 --> 00:04:57,563 Noah rakasti leipomuksiani. 68 00:04:59,399 --> 00:05:02,535 Kokkasin ylpeydellä hänelle ja pojalleni Peterille. 69 00:05:03,803 --> 00:05:08,541 He kehuskelivat usein luomuksillani, mutta heillä ei ollut vertailupohjaa. 70 00:05:08,608 --> 00:05:13,012 Ei ainakaan hienoa kaupunkiruokaa, josta puhut. 71 00:05:13,946 --> 00:05:15,682 Usko pois, he olivat oikeassa. 72 00:05:16,683 --> 00:05:20,386 Oltiin sitten kaupungissa tai täällä Coal Valleyssa. 73 00:05:26,559 --> 00:05:28,761 Bo, sinulle tuli vieras. 74 00:05:30,396 --> 00:05:31,464 Neiti Thatcher? 75 00:05:32,098 --> 00:05:34,500 Jos on kyse läksyistä, olen pahoillani. 76 00:05:34,567 --> 00:05:38,337 Niissä kestää pitempään kuin luulin. Saan ne valmiiksi huomiseksi. 77 00:05:38,771 --> 00:05:40,606 Puhuin jo vanhempiesi kanssa. 78 00:05:40,973 --> 00:05:43,943 Haluaisin, että jäät jonain päivänä koulun jälkeen testiin. 79 00:05:44,010 --> 00:05:45,978 Sinun ei tarvitse, jos et halua. 80 00:05:46,579 --> 00:05:48,815 Pääset 15-vuotiaana kaivokseen niin kuin minäkin. 81 00:05:49,382 --> 00:05:52,085 Carl, mehän sovimme. Ei yhdestä testistä ole haittaa. 82 00:05:53,786 --> 00:05:55,988 -Eipä kai. -Kiitos, herra Grady. 83 00:05:56,055 --> 00:05:59,392 -Et joudu katumaan. -Neiti Thatcher, tämä on Coal Valley. 84 00:05:59,926 --> 00:06:01,461 Kaivos on Bon tulevaisuus. 85 00:06:01,661 --> 00:06:04,464 Hänen ei tarvitse osata lukea pärjätäkseen siellä. 86 00:06:05,531 --> 00:06:08,801 -Minkälainen testi? -Älä sure, siihen ei tarvitse lukea. 87 00:06:09,469 --> 00:06:11,471 Hyvä on. Jos te olette sitä mieltä. 88 00:06:24,817 --> 00:06:25,818 Bo. 89 00:06:29,789 --> 00:06:31,390 Nämä ovat ihania. 90 00:06:32,425 --> 00:06:35,061 -Teitkö nämä itse? -Kyllä. 91 00:06:36,062 --> 00:06:38,698 -Alusta asti? -Kyllä vain. 92 00:06:39,165 --> 00:06:41,968 -Kuka opetti sinua? -Ei kukaan. 93 00:06:42,568 --> 00:06:46,038 Näin niitä lehdissä ja päätin tehdä omia. 94 00:06:46,706 --> 00:06:48,908 En ole koskaan nähnyt mitään vastaavaa. 95 00:06:51,043 --> 00:06:53,679 -Olet todella lahjakas, Bo. -Kiitos. 96 00:07:16,836 --> 00:07:17,837 Hyvää iltaa. 97 00:07:19,639 --> 00:07:22,208 -Hei, Abigail. -Iltaa, Jack. 98 00:07:23,643 --> 00:07:24,777 Mitä tässä ennen oli? 99 00:07:25,978 --> 00:07:28,514 Kahvila. 100 00:07:29,549 --> 00:07:32,585 Naimattomat kaivosmiehet söivät ennen ateriansa täällä. 101 00:07:32,652 --> 00:07:34,821 Alkoholia ei tarjoiltu - 102 00:07:35,822 --> 00:07:38,991 eikä ruoka ollut kummoista, joten Henry Gowen sulki paikan. 103 00:07:39,792 --> 00:07:42,161 Juomissa on kai paremmat katteet kuin ruoassa. 104 00:07:43,229 --> 00:07:44,464 Aivan. 105 00:07:49,702 --> 00:07:51,771 Oliko muuta? 106 00:07:55,842 --> 00:07:58,044 Mietin, voitko auttaa minua eräässä asiassa. 107 00:07:58,878 --> 00:08:00,780 Tietysti, jos vain osaan. 108 00:08:02,715 --> 00:08:03,816 Jos... 109 00:08:04,951 --> 00:08:10,056 Sanotaan, että karhu pelastaa kauriin haisunäädältä, 110 00:08:10,823 --> 00:08:13,025 joka oli aikeissa satuttaa sitä, 111 00:08:14,193 --> 00:08:18,264 miksi kauris olisi vihainen karhulle? 112 00:08:20,967 --> 00:08:24,170 Ehkä kauriin ylpeys koki kolauksen. 113 00:08:24,837 --> 00:08:28,207 Ehkä karhu muistuttaa sitä, että se oli hölmö ja luotti haisunäätään. 114 00:08:29,575 --> 00:08:30,610 Ymmärrän. 115 00:08:30,743 --> 00:08:35,014 Lisäksi karhu pelasti kauriin epäluotettavalta eläimeltä, 116 00:08:35,081 --> 00:08:37,683 muttei osoittanut kiinnostusta asettua sen tilalle. 117 00:08:38,851 --> 00:08:41,854 -En ymmärrä. -Jack. 118 00:08:42,622 --> 00:08:44,924 Billy ei ollut sopiva mies Elizabethille. 119 00:08:45,591 --> 00:08:47,260 Hän todella oli haisunäätä. 120 00:08:49,161 --> 00:08:51,664 Mutta jonain päivänä sopiva mies saapuu. 121 00:08:52,698 --> 00:08:57,036 Hyvä mies, joka lähestyy Elizabethia kunniallisin aikein, 122 00:08:57,103 --> 00:08:58,538 ja sitten häntä viedään. 123 00:09:01,541 --> 00:09:02,775 Kannattaisi lähestyä häntä, 124 00:09:03,910 --> 00:09:08,881 mutta ei konstaapelina, vaan miehenä. 125 00:09:24,730 --> 00:09:29,135 -Voinko olla avuksi, konstaapeli? -Tänään olen vain Jack, kuten näet. 126 00:09:30,169 --> 00:09:31,704 Erehdyin. 127 00:09:32,939 --> 00:09:36,008 -Miten lukuoppilas edistyy? -Työ on vielä kesken. 128 00:09:39,178 --> 00:09:40,346 Elizabeth, olen ajatellut. 129 00:09:41,681 --> 00:09:44,684 En ole juuri nähnyt sinua, kun muutin pois saluunasta. 130 00:09:45,151 --> 00:09:46,786 Kaipaan ystävyyttämme. 131 00:09:49,088 --> 00:09:52,091 Mahtaisitko olla halukas lähtemään kanssani syömään? 132 00:09:55,695 --> 00:09:56,796 Tarkistan vain. 133 00:09:57,797 --> 00:10:00,967 Haluaisitko siis tulla luokseni, 134 00:10:01,033 --> 00:10:03,769 -ja minä teen ruokaa? -Ei, ei. 135 00:10:04,337 --> 00:10:05,871 Miksi luulet niin? 136 00:10:07,006 --> 00:10:10,610 Mitä sitten tarkoitat? Chilipataa ja maissileipää saluunassa? 137 00:10:11,210 --> 00:10:12,211 Kyllä. 138 00:10:15,848 --> 00:10:19,385 Ei. En ole tainnut harkita asiaa kunnolla. 139 00:10:20,720 --> 00:10:24,056 Se olisi mukavaa, mutta minulla on työkiireitä - 140 00:10:24,123 --> 00:10:26,158 ja ajattelin siivota komeroni. 141 00:10:26,826 --> 00:10:29,261 En sanonut vielä, mitä iltaa ajattelin. 142 00:10:29,929 --> 00:10:32,732 -Tietenkin. Olen pahoillani. -Käykö perjantai? 143 00:10:33,199 --> 00:10:36,636 Se on juuri se ilta, jona aioin siivota komeroni. 144 00:10:38,804 --> 00:10:39,872 Ymmärrän. 145 00:10:41,641 --> 00:10:43,342 Ehkä joskus toiste. Hauskaa iltaa. 146 00:10:47,113 --> 00:10:47,980 Jack. 147 00:10:55,321 --> 00:10:56,288 Toisaalta... 148 00:10:57,957 --> 00:11:00,292 Voisin kaivata apuasi yhden oppilaan suhteen. 149 00:11:01,227 --> 00:11:04,664 -Totta kai. -Tule tänne huomenillalla. 150 00:11:05,131 --> 00:11:07,767 Jaan jopa kanssasi kulhollisen chiliä. 151 00:11:18,411 --> 00:11:20,146 Ette ole tosissanne, rva Stanton. 152 00:11:20,780 --> 00:11:22,448 Kyllä olen. 153 00:11:23,015 --> 00:11:28,020 Kahvila, joka tarjoaa leipiä, keittoa, teetä, leivoksia ja muita herkkuja. 154 00:11:28,087 --> 00:11:31,157 Monilla uusilla työntekijöillä ei ole vaimoa laittamassa ruokaa. 155 00:11:31,924 --> 00:11:34,293 Saluuna riittää tämän kokoisessa kaupungissa. 156 00:11:34,360 --> 00:11:35,795 Ihmiset kaipaavat vaihtelua. 157 00:11:36,162 --> 00:11:38,731 Paikan, johon kokoontua syömään yhdessä. 158 00:11:42,334 --> 00:11:48,741 Uskon, että kahvila saisi ihmiset käyttämään rahansa kylässä. 159 00:11:51,877 --> 00:11:53,079 Tehkää tarjous. 160 00:11:55,414 --> 00:12:00,419 Voin tarjota 25 prosenttia tuotoista. Remontoin paikat itse. 161 00:12:00,486 --> 00:12:03,756 Remontoikaa se itse ja pitäkää 25 prosenttia. 162 00:12:03,823 --> 00:12:05,791 Kaivos saa 75 prosenttia. 163 00:12:08,060 --> 00:12:09,161 50-50. 164 00:12:10,896 --> 00:12:12,364 Selvä, 50-50. 165 00:12:14,200 --> 00:12:15,901 Mutta haluan asuntonne. 166 00:12:17,803 --> 00:12:21,807 Kaupunkiin on tulossa uusia perheitä, eikä minulla ole tarjota heille kotia. 167 00:12:22,508 --> 00:12:24,310 Kyseessä on minun kotini. 168 00:12:25,978 --> 00:12:29,148 Elin siellä mieheni kanssa ja kasvatin lapseni. 169 00:12:29,815 --> 00:12:32,251 Kahvilan yläpuolella on kaksi huonetta. Asukaa siellä. 170 00:12:35,387 --> 00:12:37,022 Ne ovat ehtoni. 171 00:12:37,490 --> 00:12:40,359 Saatte harkita viikon. Sitten vedän tarjoukseni pois. 172 00:12:42,928 --> 00:12:45,097 Suokaa anteeksi, nyt minun on tehtävä töitä. 173 00:13:17,396 --> 00:13:20,533 -Hyvää iltaa, neiti Thatcher. -Iltaa. 174 00:13:21,800 --> 00:13:24,203 -Kiitos, että tulit. -Ei kestä. 175 00:13:25,304 --> 00:13:26,939 Istu tähän minua vastapäätä. 176 00:13:27,973 --> 00:13:31,977 -Emmekö syö yhdessä? -Syömme kyllä. 177 00:13:32,578 --> 00:13:36,382 Sanoit haluavasi olla ystäväni. Nyt kaipaan ystävän apua. 178 00:13:37,550 --> 00:13:38,551 Aivan. 179 00:13:39,919 --> 00:13:40,986 Niin. 180 00:13:46,225 --> 00:13:48,961 Aion järjestää älykkyystestin. 181 00:13:49,161 --> 00:13:52,898 Tutkimusten mukaan jotkut fiksut oppilaat ovat hitaita lukemaan. 182 00:13:52,965 --> 00:13:55,100 Mitä apua minun testaamisestani on? 183 00:13:55,167 --> 00:13:58,103 Minun pitää harjoitella. Olet koekaniinini. 184 00:13:58,571 --> 00:14:00,172 -Koekaniini? -Niin. 185 00:14:00,239 --> 00:14:02,608 Tutkijat käyttävät kaniineja koe-eläiminä. 186 00:14:05,844 --> 00:14:07,880 Selvä. Tämä on kirjallinen koe. 187 00:14:08,013 --> 00:14:11,517 Aloitan kysymyksellä, joka määrittää yleisen tasosi. 188 00:14:13,319 --> 00:14:15,854 Haluan varmistaa, että osaat noudattaa ohjeita. 189 00:14:18,257 --> 00:14:19,291 Selvä. 190 00:14:24,196 --> 00:14:25,231 Sano kohteliaisuus. 191 00:14:26,232 --> 00:14:27,600 En ymmärrä. 192 00:14:28,267 --> 00:14:31,203 Testaan, osaatko noudattaa ohjeita. 193 00:14:33,405 --> 00:14:34,473 Ymmärrän. 194 00:14:39,278 --> 00:14:43,482 Ihailen sitä, miten omistautunut olet oppilaillesi. 195 00:14:45,484 --> 00:14:46,352 Eikö kelpaa? 196 00:14:47,253 --> 00:14:50,189 Mikään vastaus ei ole hyvä tai huono. Tarkoitus on arvioida - 197 00:14:50,256 --> 00:14:53,659 -kykyäsi noudattaa ohjeita. -Haluan vaihtaa vastausta. 198 00:14:54,660 --> 00:14:58,364 Epätavallista, mutta hyvä on. 199 00:15:02,368 --> 00:15:04,036 Näytät tänään todella kauniilta. 200 00:15:10,976 --> 00:15:12,011 Oikein hyvä. 201 00:15:15,948 --> 00:15:18,918 Ota kynä, käännä paperit ja aloita. 202 00:15:18,984 --> 00:15:21,453 Sinulla on tunti aikaa tehdä testi loppuun. 203 00:15:23,055 --> 00:15:24,690 Sen jälkeen voimme syödä illallista. 204 00:15:31,297 --> 00:15:34,233 -Älä viitsi. -Mitä? 205 00:15:34,967 --> 00:15:39,571 Se osoittaa, miten hyvin pystyt käsittelemään visuaalisia ärsykkeitä. 206 00:15:40,105 --> 00:15:44,076 -En ymmärtänyt tuosta juuri mitään. -Tämän ymmärrät. 207 00:15:44,944 --> 00:15:47,513 Ole hyvä ja tee niin kuin pyydän. 208 00:15:57,723 --> 00:16:01,193 "Kun hän kutsui Melly Grayn, hän nenäänsä nyrpisti. 209 00:16:01,460 --> 00:16:04,596 Ja kun Melly näki puiset jalat, hän ne irrotti." 210 00:16:05,164 --> 00:16:08,567 Olit oikeassa. Savupiipussa oli linnunpesä. 211 00:16:10,002 --> 00:16:12,671 Pelkäsimme sytyttää tulta, kun kuulimme sirkutusta. 212 00:16:13,238 --> 00:16:16,542 Pelastitko poikaset? Eivät kai ne vahingoittuneet? 213 00:16:17,209 --> 00:16:21,280 Ei. Nostin ne kaivon vieressä olevaan tammeen. Ne ovat turvassa. 214 00:16:21,347 --> 00:16:24,750 Olemme hyvin kiitollisia. Nämä työt olivat Adamin alaa. 215 00:16:25,417 --> 00:16:27,219 Isä osaa tehdä mitä vain. 216 00:16:28,087 --> 00:16:30,456 Teillä on varmasti häntä ikävä. 217 00:16:33,592 --> 00:16:36,495 Lämmin tuli on siunaus. Kiitos, konstaapeli. 218 00:16:37,229 --> 00:16:39,498 Äiti sanoi, että isä tulee kotiin parissa viikossa. 219 00:16:39,565 --> 00:16:42,167 Sehän on hyvä uutinen. 220 00:16:42,735 --> 00:16:45,337 Päästetään ratsupoliisi Jack takaisin töihin. 221 00:16:46,005 --> 00:16:49,208 -Menkää yläkertaan tekemään läksyt. -Kyllä, äiti. 222 00:16:53,612 --> 00:16:55,381 Tuntuu itsekkäältä sanoa näin, 223 00:16:55,447 --> 00:16:59,184 kun niin moni perhe on menettänyt puolison ja isän, 224 00:17:00,386 --> 00:17:05,057 mutta kun Adam palaa, en päästä häntä enää koskaan pois. 225 00:17:06,125 --> 00:17:07,393 Ymmärrän. 226 00:17:07,459 --> 00:17:09,561 Kun läheinen ihminen on lähellä kuolla, 227 00:17:10,229 --> 00:17:16,702 sitä huomaa, miten tyhjänpäiväisiä kaikki pienet riidat olivatkaan. 228 00:17:17,369 --> 00:17:19,304 Niillä ei ole enää väliä. 229 00:17:41,527 --> 00:17:43,495 -Jack. -Haluan puhua. 230 00:17:44,430 --> 00:17:45,464 Käy sisään. 231 00:17:50,169 --> 00:17:51,170 Kiitos. 232 00:17:58,110 --> 00:17:59,278 Mistä aloitan? 233 00:18:03,248 --> 00:18:06,852 Elämä on liian lyhyt mitättömille kiistoille. 234 00:18:08,720 --> 00:18:12,324 -Olen samaa mieltä. -Hyvä. 235 00:18:30,542 --> 00:18:34,246 Haluan sinun tietävän, että jos tarvitset jotain - 236 00:18:37,216 --> 00:18:40,285 tai jokin painaa sydäntäsi, vaikka sitten pikkujuttu, 237 00:18:42,221 --> 00:18:43,288 voit luottaa minuun. 238 00:18:46,558 --> 00:18:48,293 Koputa oveeni koska vain. 239 00:18:50,462 --> 00:18:51,530 Kiitos. 240 00:18:52,364 --> 00:18:53,465 Ei kestä. 241 00:18:59,371 --> 00:19:00,839 Ja jos annat uuden tilaisuuden, 242 00:19:00,906 --> 00:19:03,575 voin tarjota parempaa kuin chilipataa ja maissileipää. 243 00:19:54,960 --> 00:19:56,962 Sehän on loistavaa. 244 00:19:57,296 --> 00:19:59,231 Minun pitää istua. 245 00:19:59,298 --> 00:20:02,568 Kuulitko, mitä rouva Thatcher sanoi? Että olen fiksu. 246 00:20:02,634 --> 00:20:05,671 Ensi askel Bon auttamisessa oli älykkyystesti. 247 00:20:05,737 --> 00:20:07,639 Hän sai todella korkeat pisteet. 248 00:20:07,706 --> 00:20:09,942 En malta odottaa, että saan kertoa isälle. 249 00:20:10,209 --> 00:20:13,979 Olen ymmälläni. Miten hän teki testin, jos ei osaa lukea? 250 00:20:14,246 --> 00:20:16,782 Luin kysymykset Bolle, ja hän muisti kaiken. 251 00:20:17,683 --> 00:20:20,552 Uskon, että Bota vaivaa niin sanottu sanasokeus. 252 00:20:20,619 --> 00:20:22,221 Hienompi nimitys on dysleksia. 253 00:20:22,287 --> 00:20:24,690 -En ole kuullutkaan. -Tutkimukset ovat uusia. 254 00:20:24,756 --> 00:20:28,794 Uskon, että oikeilla työkaluilla Bo voi oppia lukemaan. 255 00:20:29,828 --> 00:20:30,929 Tiesin sen. 256 00:20:30,996 --> 00:20:33,365 Se vanha lepakko, joka opetti ennen sinua, 257 00:20:33,432 --> 00:20:36,768 haukkui Bota hitaaksi, mutta tiesin, että hän on väärässä. 258 00:20:36,835 --> 00:20:38,904 Uskon, että kaikki tulee muuttumaan. 259 00:20:38,971 --> 00:20:43,575 Tutkimieni tekniikoiden avulla sinusta voi tulla mitä vain, Bo. 260 00:20:43,642 --> 00:20:47,379 -Tohtori, tutkija... -Tai opettaja. 261 00:20:48,013 --> 00:20:50,282 Bo, olen imarreltu. 262 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 Koska aloitetaan? 263 00:21:04,429 --> 00:21:07,432 Hyvänen aika. Abigail. 264 00:21:07,499 --> 00:21:08,934 Missä olet ollut koko päivän? 265 00:21:10,736 --> 00:21:11,903 Työstämässä projektia. 266 00:21:12,771 --> 00:21:14,973 Anteeksi, tajusin juuri, ettei illallista ole. 267 00:21:15,040 --> 00:21:17,476 Ei hätää. Lämmitin tähteitä. 268 00:21:18,343 --> 00:21:19,444 No niin. 269 00:21:20,545 --> 00:21:21,980 Mistä projektissa on kyse? 270 00:21:22,047 --> 00:21:27,519 En ole valmis kertomaan, mutta kun olen, saat kuulla ensimmäisenä. 271 00:21:41,933 --> 00:21:44,736 Peter oli minua pitempi jo 13-vuotiaana. 272 00:21:48,840 --> 00:21:50,642 Täällä on niin paljon muistoja. 273 00:21:52,344 --> 00:21:55,881 Abigail. Mikä hätänä? 274 00:22:00,686 --> 00:22:01,920 En ole enää vaimo. 275 00:22:04,690 --> 00:22:05,891 Enkä äiti. 276 00:22:08,927 --> 00:22:11,596 Yritän löytää elämälleni tarkoituksen. 277 00:22:16,802 --> 00:22:18,337 Ennen kuin tulin tänne - 278 00:22:19,671 --> 00:22:23,375 luulin, että elämäni tarkoitus oli opettaa suurkaupungin koulussa. 279 00:22:24,409 --> 00:22:26,912 Luoja sulki sen oven, mutta avasi toisen - 280 00:22:28,447 --> 00:22:29,715 paljon tärkeämmän. 281 00:22:30,749 --> 00:22:33,518 Opettaminen Coal Valleyssä. 282 00:22:35,387 --> 00:22:40,826 Tiedän, että Jumala näyttää, mitä haluaa sinun tekevän. 283 00:22:44,863 --> 00:22:46,031 Kiitos, Elizabeth. 284 00:22:47,432 --> 00:22:48,600 Hyvä neuvo. 285 00:22:50,736 --> 00:22:53,505 Olen poikki. Menen petiin. 286 00:22:54,139 --> 00:22:55,707 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 287 00:23:03,849 --> 00:23:06,685 "Kissa juoksi nopeasti. 288 00:23:07,085 --> 00:23:10,455 Kissa juoksi nopeasti." Hyvä. 289 00:23:13,024 --> 00:23:14,659 Taputa sitten tämän mukaan. 290 00:23:16,695 --> 00:23:19,564 Kissa juoksi nopeasti. 291 00:23:20,165 --> 00:23:24,636 Sanojen järjestystä on muutettu. "Nopea kissa juoksi." 292 00:23:25,070 --> 00:23:29,007 Näetkö? Ero on pieni. 293 00:23:30,575 --> 00:23:34,546 Ei hätää. Siirrytään tähän lauseeseen. 294 00:23:35,046 --> 00:23:37,916 "Jane näki ison talon." 295 00:23:38,550 --> 00:23:39,785 Lauletaan se yhdessä. 296 00:23:40,552 --> 00:23:44,055 -Yritin jo laulaa... -Mitä sinä puuhaat? 297 00:23:44,122 --> 00:23:47,759 -Mistä on kyse? -Teimme tässä lukuharjoituksia. 298 00:23:47,826 --> 00:23:50,829 Mitä harjoituksia? Sinä puhuit vain jostain testistä. 299 00:23:50,896 --> 00:23:52,697 Carl, jätä heidät rauhaan. 300 00:23:52,764 --> 00:23:55,667 Annoin neiti Thatcherille luvan tehdä töitä Bon kanssa. 301 00:23:55,734 --> 00:23:56,835 Mikset kertonut minulle? 302 00:23:56,902 --> 00:24:00,205 En halunnut, että torjut hänet ennen kuin hän ehtii auttaa. 303 00:24:00,939 --> 00:24:02,007 Bo tarvitsee tätä. 304 00:24:05,977 --> 00:24:09,548 Bo, mene yläkertaan. Haluan puhua neiti Thatcherin kanssa. 305 00:24:17,889 --> 00:24:22,627 Herra Grady, Bo oppii lukemaan näiden tekniikoiden avulla. 306 00:24:23,495 --> 00:24:24,896 -Olen varma siitä. -Kuulkaas nyt. 307 00:24:24,963 --> 00:24:29,134 En halua kuulostaa kiittämättömältä, mutta kuulin, mitä touhusitte, 308 00:24:29,201 --> 00:24:32,070 eivätkä ne hienot tekniikat auta yhtään. 309 00:24:32,137 --> 00:24:36,474 Bo vain opetteli lauseet ulkoa. Hän toisti ne niin kuin hän aina tekee. 310 00:24:36,541 --> 00:24:39,477 Kunnes muutitte lausetta, eikä hän osannut toistaa sitä. 311 00:24:39,544 --> 00:24:42,514 Tähän voi mennä aikaa, mutta tutkimusten mukaan toisto... 312 00:24:42,581 --> 00:24:44,616 Ette saa antaa turhaa toivoa - 313 00:24:44,683 --> 00:24:47,085 -jostain, mitä ei tule tapahtumaan. -Herra Grady. 314 00:24:47,152 --> 00:24:50,856 Miksi ette halua antaa Bon yrittää? 315 00:24:52,524 --> 00:24:53,859 Koska rakastan poikaani. 316 00:24:55,160 --> 00:24:59,097 Tiedän, miten julma maailma voi olla, enkä halua, että se murskaa hänet. 317 00:25:00,765 --> 00:25:03,001 Kunhan et itse ole se, joka hänet murskaa. 318 00:25:11,042 --> 00:25:13,011 Hänen syntymäpäivänsä ovat viikon päästä. 319 00:25:13,812 --> 00:25:17,515 Jos saatte hänet lukemaan siihen mennessä, saatte jatkaa. 320 00:25:18,250 --> 00:25:21,720 Muuten hän tulee kaivokseen minun kassani. 321 00:25:21,786 --> 00:25:23,054 Viikko ei riitä. 322 00:25:23,121 --> 00:25:26,625 Pitää löytää oikea yhdistelmä Tämä on kuin murtaisi lukkoa. 323 00:25:26,691 --> 00:25:29,561 Valitan, mutta enempää ette saa. 324 00:25:51,549 --> 00:25:53,852 Emily, on sinun vuorosi lukea. 325 00:25:56,554 --> 00:25:59,724 "Kissa juoksi nopeasti. Nopea kissa juoksi. 326 00:25:59,858 --> 00:26:03,695 Juokse, juokse lepakon perään. Nopea kissa juoksi nopeasti." 327 00:26:03,762 --> 00:26:07,098 Tämä on liian helppoa. Saanko mennä seuraavalle tasolle? 328 00:26:13,738 --> 00:26:15,006 Kyllä saat, Emily. 329 00:26:15,640 --> 00:26:19,244 "Nyt, Fanny. Heitä se aidan päälle, jos vain osaat." 330 00:26:20,612 --> 00:26:21,613 Oikein hyvä. 331 00:26:41,599 --> 00:26:44,202 -Elizabeth? -Anteeksi. Kello on paljon. 332 00:26:44,269 --> 00:26:45,971 -Mikä hätänä? -Abigail. 333 00:26:46,037 --> 00:26:47,872 Hän on tullut kotiin myöhään. 334 00:26:47,939 --> 00:26:50,809 Hän väittää tekevänsä töitä, mutta vaikuttaa masentuneelta. 335 00:26:51,142 --> 00:26:53,945 Hän ei ole tullut kotiin tänään, ja olen huolissani. 336 00:26:54,012 --> 00:26:55,747 Taidan tietää, missä hän on. 337 00:26:56,915 --> 00:26:59,884 -Niinkö? -Kyllä. Tule. 338 00:27:00,652 --> 00:27:02,287 Vien sinut hänen luokseen. 339 00:27:16,101 --> 00:27:19,404 Teidän on parempi käydä tämä keskustelu kahdestaan. 340 00:27:26,311 --> 00:27:27,379 Abigail? 341 00:27:30,882 --> 00:27:33,318 -Mitä sinä täällä teet? -Elizabeth. 342 00:27:34,753 --> 00:27:37,122 -Miten löysit minut? -Jack toi minut tänne. 343 00:27:38,123 --> 00:27:40,258 Hän sanoi, että olet käynyt täällä jo viikon. 344 00:27:42,994 --> 00:27:44,396 Mistä on kyse? 345 00:27:46,264 --> 00:27:48,233 Itse asiassa tämä on sinun syytäsi. 346 00:27:50,001 --> 00:27:54,839 Kun sanoit, että pidät teeleivistäni ja etteivät hienot kokkinne - 347 00:27:54,906 --> 00:27:57,842 osanneet tehdä mitään parempaa, aloin ajatella. 348 00:27:58,309 --> 00:28:02,313 Mitä jos avaan kahvilan uudelleen? Se olisi minulle uusi alku. 349 00:28:02,380 --> 00:28:04,416 Sehän on loistava ajatus. 350 00:28:04,682 --> 00:28:07,318 Yritin tehdä sopimusta Gowenin kanssa. 351 00:28:07,385 --> 00:28:09,821 Olisi pitänyt arvata, että hän panee hanttiin. 352 00:28:10,388 --> 00:28:13,925 Hän sanoi, että saan avata kahvilan, jos annan hänelle kotini. 353 00:28:15,093 --> 00:28:17,929 -Kotisi? -Saan miettiä asiaa viikon. 354 00:28:19,431 --> 00:28:23,301 Hinta on kova ja olin jo kieltäytymässä, 355 00:28:23,368 --> 00:28:27,739 mutta tajusin, etteivät Noah ja Peter asu siinä talossa enää. 356 00:28:28,840 --> 00:28:30,708 He kulkevat mukanani kaikkialle. 357 00:28:32,077 --> 00:28:34,179 Minun pitää löytää elämälleni uusi tarkoitus. 358 00:28:34,245 --> 00:28:38,283 -Uusi syy nousta sängystä aamuisin. -Ymmärrän. 359 00:28:38,917 --> 00:28:42,387 Tiedän, että menestyisit. 360 00:28:44,389 --> 00:28:46,024 Miksi salaat asian? 361 00:28:46,458 --> 00:28:48,960 Kukaan täällä ei ole ennen yrittänyt moista. 362 00:28:49,027 --> 00:28:50,995 En halua, että pidät minua hulluna. 363 00:28:51,763 --> 00:28:54,165 -En ajattelisi sellaista. -Ehkä pitäisi. 364 00:28:55,934 --> 00:28:59,237 Gowen ei usko minun onnistuvan. Hän voi olla oikeassa. 365 00:29:00,805 --> 00:29:02,407 En tiedä, Elizabeth. 366 00:29:02,941 --> 00:29:07,746 Ehkä on liian vaarallista uhrata kotini hölmön haaveen takia. 367 00:29:08,413 --> 00:29:09,447 Abigail... 368 00:29:10,915 --> 00:29:12,450 En halua neuvoa sinua, 369 00:29:13,752 --> 00:29:16,521 mutta olet hienoimpia naisia, jotka tunnen. 370 00:29:18,923 --> 00:29:21,459 Et uskonut osaavasi auttaa Carlan synnytyksessä, 371 00:29:21,526 --> 00:29:23,495 mutta he eivät olisi hengissä ilman sinua. 372 00:29:24,529 --> 00:29:28,366 Niillä leskillä ei olisi koteja, jos et olisi johtanut heitä kaivokseen. 373 00:29:29,501 --> 00:29:30,769 Uskon sinuun. 374 00:29:32,203 --> 00:29:36,341 Uskon, että pystyt mihin vain, jos päätät niin. 375 00:29:37,242 --> 00:29:39,844 Kiitos. Tuo merkitsee minulle paljon. 376 00:29:44,249 --> 00:29:47,018 Aioin leipoa keksejä lapsille, 377 00:29:47,952 --> 00:29:50,088 mutta nukahdin ja taikina meni pilalle. 378 00:29:51,156 --> 00:29:52,390 Ne ovat suloisia. 379 00:29:53,525 --> 00:29:54,526 Nämä muodot... 380 00:30:00,031 --> 00:30:02,233 Onko tätä taikinaa lisää? 381 00:30:15,313 --> 00:30:16,548 Bo. 382 00:30:20,118 --> 00:30:21,352 Tulen perässä, isä. 383 00:30:25,557 --> 00:30:26,958 Aiotko mennä kaivokseen? 384 00:30:28,193 --> 00:30:29,594 Kyllä, neiti Thatcher. 385 00:30:30,261 --> 00:30:33,431 Mutta minä keksin juuri jotain. 386 00:30:34,165 --> 00:30:37,602 Tutkimuksen mukaan sanasokeat ajattelevat kolmiulotteisesti. 387 00:30:37,869 --> 00:30:41,272 Siksi olet niin hyvä rakentamaan pienoismalleja. 388 00:30:41,339 --> 00:30:44,442 Neiti Thatcher, en edes ymmärrä, mistä puhutte. 389 00:30:44,509 --> 00:30:48,513 Anna minun selittää! Et muista sanoja ja kirjaimia, 390 00:30:48,580 --> 00:30:51,549 koska ne ovat vain kiemuroita ja muotoja paperilla. 391 00:30:52,517 --> 00:30:55,086 Mutta katso. Tämä on C. 392 00:30:55,587 --> 00:30:58,923 Tein siitä kissan. C kuulostaa... 393 00:30:59,624 --> 00:31:02,227 Tein jo päätökseni. Näkemiin. 394 00:31:02,293 --> 00:31:03,394 Ole kiltti, Bo! 395 00:31:04,062 --> 00:31:07,632 -Syntymäpäiväsi on viikon päästä. -Näin on parasta. 396 00:31:08,433 --> 00:31:12,203 Kiitos, että yrititte auttaa, mutta näin on parasta. 397 00:31:42,533 --> 00:31:45,503 Olen yllättynyt, että lähditte tähän hankkeeseen. 398 00:31:46,938 --> 00:31:48,573 Uskokaa pois, meitä on kaksi. 399 00:31:48,640 --> 00:31:52,577 Laittakaa nimenne paperiin, niin kahvila on teidän. 400 00:32:05,623 --> 00:32:08,626 -Onneksi olkoon. -Kiitos. 401 00:32:12,597 --> 00:32:15,466 Te lesket panitte minut koville niiden rivitalojen takia. 402 00:32:16,467 --> 00:32:18,269 Onneksi saan yhden takaisin. 403 00:32:19,637 --> 00:32:20,705 Tiedoksi vain, 404 00:32:22,040 --> 00:32:24,042 kahvila ei tule menestymään täällä. 405 00:32:25,343 --> 00:32:26,244 Mistä tiedätte? 406 00:32:26,311 --> 00:32:29,280 En tiedä paljoa, mutta liiketoiminnan periaatteet tunnen. 407 00:32:30,114 --> 00:32:32,450 Jos Coal Valley olisi valmis toiseen ravintolaan, 408 00:32:33,251 --> 00:32:34,719 olisin avannut sellaisen itse. 409 00:32:58,543 --> 00:33:01,679 Verhot piristävät paikkaa kummasti, 410 00:33:26,738 --> 00:33:31,442 Sanotaan, että sade tuo onnea. 411 00:34:32,670 --> 00:34:35,139 KISSA JUOKSI NOPEASTI 412 00:34:36,307 --> 00:34:37,208 Hän teki sen. 413 00:34:51,222 --> 00:34:53,858 Haistoin keksit. Myyttekö niitä? 414 00:34:54,125 --> 00:34:58,429 En ole vielä avannut puotia, mutta katsotaan, mitä löytyy. 415 00:35:05,536 --> 00:35:08,439 -Tässä, talo tarjoaa. -Kiitos! 416 00:35:08,506 --> 00:35:12,210 Miles! Olet virallisesti ensimmäinen asiakkaani. 417 00:35:13,644 --> 00:35:15,880 -Toivottavasti keksejä on lisää. -Miksi? 418 00:35:16,714 --> 00:35:17,849 Tarvitsette niitä. 419 00:35:47,178 --> 00:35:51,449 Carl, koeta olla avoimin mielin ja kuuntele neiti Thatcheria... 420 00:35:51,516 --> 00:35:53,851 -Olen jo kuullut kaiken. -Bo... 421 00:35:57,622 --> 00:36:00,858 -Voisitko lukea meille? -Ei sinun tarvitse, Bo. 422 00:36:10,635 --> 00:36:14,305 "Kissa juoksi nopeasti. 423 00:36:16,841 --> 00:36:19,610 Nopea kissa juoksi. 424 00:36:21,379 --> 00:36:24,282 Nopeasti, juokse lep... 425 00:36:25,750 --> 00:36:26,617 Lep... 426 00:36:27,552 --> 00:36:28,452 Lepakon. 427 00:36:30,621 --> 00:36:32,924 "Lepakon perään. 428 00:36:33,691 --> 00:36:36,928 -Nopea kissa juoksi nopeasti." -Herranen aika. 429 00:36:38,763 --> 00:36:40,198 Miten? 430 00:37:07,992 --> 00:37:10,795 Näen ne nyt, isä. Ymmärrän niitä viimeinkin. 431 00:37:11,495 --> 00:37:13,598 -Mikä tämä on? -S. 432 00:37:14,732 --> 00:37:17,568 -S niin kuin sisilisko. -S. 433 00:37:18,936 --> 00:37:20,271 Entä tämä? 434 00:37:21,305 --> 00:37:22,607 Mitä tässä lukee? 435 00:37:23,574 --> 00:37:24,709 Kissa. 436 00:37:25,576 --> 00:37:27,612 K-I-S-S-A. 437 00:37:27,979 --> 00:37:29,480 Siinä lukee "kissa". 438 00:37:30,448 --> 00:37:31,716 Kissa. 439 00:37:44,295 --> 00:37:45,529 Tule, mennään. 440 00:37:45,596 --> 00:37:48,432 Gabe! Mistä on kyse? 441 00:37:48,899 --> 00:37:52,536 Vanhassa kahvilassa myydään keksejä. Pitää kiirehtiä, ennen kuin ne loppuvat. 442 00:37:58,542 --> 00:38:00,478 -Nauti piiraasta. -Kiitos. 443 00:38:02,046 --> 00:38:05,383 Hyvänen aika, Abigail. Mitä tämä on? 444 00:38:05,449 --> 00:38:08,719 Kun luovutin talon Gowenille... 445 00:38:08,786 --> 00:38:10,454 Panin tulen hellaan. 446 00:38:10,521 --> 00:38:13,057 Tuoreiden leipomusten tuoksu houkutteli heidät tänne. 447 00:38:13,324 --> 00:38:16,427 -Heitä on virrannut aamusta asti. -Olen sinusta ylpeä. 448 00:38:17,328 --> 00:38:20,298 -Teit sen. -En ilman rohkaisua. 449 00:38:20,731 --> 00:38:21,932 Anteeksi vain, rouva. 450 00:38:22,867 --> 00:38:24,068 Jono alkaa tuolta. 451 00:38:25,369 --> 00:38:26,437 Hauskaa. 452 00:38:26,504 --> 00:38:28,806 -Tämä on hienoa. -Niin on. 453 00:38:29,907 --> 00:38:32,610 Todistaa kai, että jos jotain haluaa, sen voi myös saavuttaa. 454 00:38:33,077 --> 00:38:34,078 Olet kai oikeassa. 455 00:38:34,979 --> 00:38:36,380 Hei, neiti Thatcher. 456 00:38:36,447 --> 00:38:37,782 Ratsupoliisi Jack. 457 00:38:37,848 --> 00:38:40,418 Jolene, mitä linnunpojille kuuluu? 458 00:38:40,484 --> 00:38:43,554 Nimesin yhden sinun mukaasi, koska se on punainen kuten takkisi. 459 00:38:44,522 --> 00:38:46,824 -Mikä kunnia. -Tulehan nyt, Jolene. 460 00:38:46,891 --> 00:38:50,328 Sinun ei tarvitse enää korjata mitään. Isä tulee huomenna kotiin. 461 00:38:54,765 --> 00:38:56,901 Ainoa katastrofista selvinnyt kaivostyöläinen - 462 00:38:56,967 --> 00:39:00,871 palaa sairaalasta huomenna. Uusi yritys kukoistaa. 463 00:39:01,739 --> 00:39:02,907 Kylä kasvaa kovaa vauhtia. 464 00:39:03,407 --> 00:39:05,743 Pian se on iso kaupunki, kuten Cape Fullerton, 465 00:39:05,810 --> 00:39:07,712 eikä sinulla ole syytä lähteä. 466 00:39:08,713 --> 00:39:12,516 Totta. Mutta minulla on toinenkin syy jäädä. 467 00:39:13,684 --> 00:39:15,553 -Onko? -Kyllä. 468 00:39:16,687 --> 00:39:19,623 Minusta on reilua, että teet itse testin, jonka pidit minulle. 469 00:39:20,124 --> 00:39:24,362 Aloitetaan siitä, osaatko noudattaa ohjeita. 470 00:39:25,596 --> 00:39:28,699 -Niinkö? -Se on tärkeä osa testiä. 471 00:39:29,767 --> 00:39:31,035 Hyvä on. 472 00:39:33,003 --> 00:39:35,473 Hyvä. Lupaatko - 473 00:39:35,539 --> 00:39:38,743 antaa minulle anteeksi kaikki sanomani ja tekemäni tyhmyydet? 474 00:39:40,111 --> 00:39:42,847 En tiedä. Niitä on niin paljon. 475 00:39:43,414 --> 00:39:45,549 Kukaan ei väittänyt testiä helpoksi. 476 00:39:48,652 --> 00:39:51,889 -Osaan noudattaa tuota ohjetta. -Sepä hyvä. 477 00:39:52,990 --> 00:39:54,425 Oliko testi siinä? 478 00:39:55,493 --> 00:39:58,129 Ei. Nyt seuraa kirjallinen osuus. 479 00:40:13,444 --> 00:40:15,913 Sekin meni pieleen. 480 00:40:16,647 --> 00:40:20,518 -Laskitko pisteet varmasti oikein? -Valmistuin huippuarvosanoin. 481 00:40:23,621 --> 00:40:25,589 Mietitkö öisin keinoja tehdä minut hulluksi? 482 00:40:25,656 --> 00:40:28,526 Ei minun tarvitse. Se tulee luonnostaan. 483 00:40:35,032 --> 00:40:36,033 Selvä. 484 00:40:39,570 --> 00:40:42,173 -Kerrotko vai et? -Haluatko varmasti tietää? 485 00:40:42,440 --> 00:40:43,641 Tietenkin haluan. 486 00:40:44,475 --> 00:40:47,878 Et olekaan niin fiksu kuin luulin. 487 00:40:48,546 --> 00:40:49,613 Tuo ei ole totta. 488 00:40:50,514 --> 00:40:54,585 -Jack, onko tämä kosto testistäni? -Ei. 489 00:40:55,152 --> 00:40:59,089 -Se ei oikeasti mennyt hyvin. -Näytä. 490 00:41:00,825 --> 00:41:03,194 Jack, näytä sitä! Näytä! 491 00:41:03,661 --> 00:41:05,596 -Anna se minulle. -Rauhoitu. 492 00:41:52,743 --> 00:41:54,745 Tekstitys: Paula Hyypiö