1 00:00:01,167 --> 00:00:03,136 前回までは… 2 00:00:03,203 --> 00:00:04,604 不誠実な男だ 3 00:00:04,671 --> 00:00:07,073 男の人くらい自分で選べる 4 00:00:07,273 --> 00:00:08,308 彼女の心を頂く 5 00:00:08,408 --> 00:00:11,611 ロバート・バーンズが 作った詩よ 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,553 “金床を打つ者に勝利を” 7 00:00:21,254 --> 00:00:25,225 “鉱物を掘り 木を切る 勇敢な者を称(たた)えよう” 8 00:00:25,425 --> 00:00:26,726 よくできました 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,762 “こ… こ…” 10 00:00:29,362 --> 00:00:30,397 “の…” 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,366 “ば… ば…” 12 00:00:33,433 --> 00:00:34,701 どうした? ボー 13 00:00:35,101 --> 00:00:36,669 ちゃんと読めよ 14 00:00:37,604 --> 00:00:40,240 あなたは読まなくていいの 15 00:00:41,107 --> 00:00:43,209 僕だけ ズルいって 16 00:00:43,276 --> 00:00:44,177 そうだよ 17 00:00:45,712 --> 00:00:49,682 授業の進め方は 私が決めることです 18 00:00:50,417 --> 00:00:51,718 思いやりを 19 00:00:52,385 --> 00:00:55,188 ボーは久々に学校に来たのよ 20 00:00:55,355 --> 00:00:58,792 前の先生が “読めないなら来るな”と 21 00:00:59,059 --> 00:01:01,227 その先生はもういない 22 00:01:01,628 --> 00:01:02,462 先生は私よ 23 00:01:03,696 --> 00:01:04,697 すみません 24 00:01:23,183 --> 00:01:26,653 ネッドに渡してくれと 頼まれた 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,621 ご親切にありがとう 26 00:01:29,255 --> 00:01:31,291 ご迷惑かけたわ 27 00:01:31,357 --> 00:01:32,292 いいんだ 28 00:01:33,560 --> 00:01:35,395 例の物かしら 29 00:01:36,796 --> 00:01:37,864 やっぱり 30 00:01:38,298 --> 00:01:40,800 「脳障害及び神経学概論」 31 00:01:41,301 --> 00:01:43,403 「先天性語盲」 32 00:01:44,504 --> 00:01:46,739 「象徴倒錯症及び読解法」 33 00:01:47,273 --> 00:01:48,875 まるで何のことやら 34 00:01:49,209 --> 00:01:50,543 待ってたの 35 00:01:51,544 --> 00:01:54,814 生徒のことで 恩師に相談したのよ 36 00:01:55,148 --> 00:01:59,185 文字が読めない子供の 専門家なの 37 00:01:59,419 --> 00:02:00,587 私を忘れたかと 38 00:02:00,854 --> 00:02:02,355 君は忘れがたい 39 00:02:04,757 --> 00:02:05,758 ありがとう… 40 00:02:06,526 --> 00:02:07,393 よね 41 00:02:09,262 --> 00:02:10,363 ジャック 42 00:02:12,365 --> 00:02:16,302 いろいろと 申し訳なく思ってるわ 43 00:02:17,203 --> 00:02:20,206 ビリーとのことよ 44 00:02:20,273 --> 00:02:21,207 いいんだ 45 00:02:22,175 --> 00:02:23,810 君は悪くない 46 00:02:24,611 --> 00:02:27,847 ビリーは とんだ詐欺師だった 47 00:02:28,715 --> 00:02:29,649 そうね 48 00:02:30,550 --> 00:02:32,285 見事に だまされた 49 00:02:34,187 --> 00:02:35,488 でも結局 私も… 50 00:02:35,555 --> 00:02:37,891 夢中になるのも仕方ない 51 00:02:38,658 --> 00:02:41,861 夢中だったわけじゃないけど 52 00:02:41,928 --> 00:02:45,498 彼にとって君は いいカモだった 53 00:02:47,367 --> 00:02:50,436 “愚かだ”って 言ってるんじゃないよ 54 00:02:50,603 --> 00:02:53,673 つまり何が言いたいの? 55 00:02:53,740 --> 00:02:55,808 僕が言ってるのは― 56 00:02:56,643 --> 00:02:58,278 適齢期の女性が… 57 00:02:58,344 --> 00:02:59,779 私が焦ってると? 58 00:02:59,946 --> 00:03:00,847 まさか 59 00:03:00,914 --> 00:03:04,250 ゆっくり お話ししていたいけど― 60 00:03:04,350 --> 00:03:05,552 とても忙しいの 61 00:03:05,652 --> 00:03:07,387 君を助けたくて 62 00:03:08,288 --> 00:03:10,323 友達としてね 63 00:03:10,590 --> 00:03:12,926 届けてくれてありがとう 64 00:03:13,359 --> 00:03:14,694 ごきげんよう 65 00:03:36,583 --> 00:03:38,318 本当に無礼な人 66 00:03:38,818 --> 00:03:41,221 ビリーの本性に 気付いたのは 67 00:03:41,287 --> 00:03:43,289 彼のほうが先よ 68 00:03:43,356 --> 00:03:44,357 エリザベス 69 00:03:44,791 --> 00:03:46,559 腹が立つのは― 70 00:03:46,826 --> 00:03:48,661 プライドが 傷ついたからよ 71 00:03:49,329 --> 00:03:51,364 怒るのも無理ないわ 72 00:03:51,798 --> 00:03:52,799 怒ってない 73 00:03:53,666 --> 00:03:54,667 怒ってるわ 74 00:03:59,739 --> 00:04:02,508 私の愚かさを 面白がってる 75 00:04:02,809 --> 00:04:06,546 結婚を焦ってると 思ってたのよ 76 00:04:10,950 --> 00:04:11,818 おいしい 77 00:04:12,352 --> 00:04:14,754 ずっと住んだら 太りそう 78 00:04:15,255 --> 00:04:16,289 祖母のレシピよ 79 00:04:16,556 --> 00:04:20,693 彼は結婚になんて 興味なさそうなのに 80 00:04:20,760 --> 00:04:23,930 なぜ私の恋愛に 首を突っ込むの? 81 00:04:28,434 --> 00:04:29,035 これ 最高 82 00:04:29,902 --> 00:04:30,837 もっと食べて 83 00:04:32,505 --> 00:04:33,273 やめとく 84 00:04:34,807 --> 00:04:36,276 あと1つだけ 85 00:04:41,581 --> 00:04:42,715 ねえ アビゲイル 86 00:04:43,449 --> 00:04:47,420 私の家族は 優秀なシェフを雇ってた 87 00:04:47,587 --> 00:04:51,357 でも あなたの スコーンやパイは 88 00:04:51,424 --> 00:04:52,725 もっとおいしい 89 00:04:52,925 --> 00:04:53,960 本当? 90 00:04:54,594 --> 00:04:55,628 本当よ 91 00:04:55,862 --> 00:04:57,664 夫も好きだった 92 00:04:59,465 --> 00:05:02,902 家族に作る料理は 私の誇りだった 93 00:05:03,803 --> 00:05:06,773 私の料理しか 知らないから― 94 00:05:06,839 --> 00:05:09,042 2人とも よく自慢してたわ 95 00:05:09,609 --> 00:05:13,546 でも都会の料理とは 違うわよ 96 00:05:13,980 --> 00:05:15,982 ご家族は正しいわ 97 00:05:16,783 --> 00:05:20,620 どこに出しても 恥ずかしくない味よ 98 00:05:26,592 --> 00:05:29,062 ボー お客さんよ 99 00:05:30,463 --> 00:05:31,064 先生? 100 00:05:32,065 --> 00:05:36,469 宿題のことなら まだ終わってなくて 101 00:05:36,703 --> 00:05:38,404 明日には出します 102 00:05:38,871 --> 00:05:43,910 ご両親には話したけど テストを受けてほしいの 103 00:05:43,976 --> 00:05:46,112 嫌なら断っていいぞ 104 00:05:46,612 --> 00:05:49,048 将来は 炭鉱で働くんだ 105 00:05:49,382 --> 00:05:52,518 テストぐらい 構わないでしょ 106 00:05:53,786 --> 00:05:54,821 まあな 107 00:05:54,887 --> 00:05:57,657 感謝します 後悔させません 108 00:05:57,724 --> 00:05:59,659 ここは コール・バレーだ 109 00:05:59,926 --> 00:06:04,363 文字が読めなくても 炭鉱員は困らない 110 00:06:05,465 --> 00:06:06,432 どんな内容? 111 00:06:06,733 --> 00:06:08,801 安心して 勉強じゃない 112 00:06:09,435 --> 00:06:11,537 分かりました 受けます 113 00:06:24,917 --> 00:06:25,852 ボー 114 00:06:27,720 --> 00:06:28,688 すごい 115 00:06:29,789 --> 00:06:31,591 とてもきれい 116 00:06:32,458 --> 00:06:33,760 あなたの作品? 117 00:06:34,393 --> 00:06:35,061 はい 118 00:06:36,095 --> 00:06:37,430 一(いち)から作ったの? 119 00:06:37,897 --> 00:06:38,698 そうです 120 00:06:39,165 --> 00:06:40,399 教わったの? 121 00:06:41,100 --> 00:06:42,034 違います 122 00:06:42,568 --> 00:06:46,038 新聞や雑誌を見て 作ったんです 123 00:06:46,539 --> 00:06:48,674 こんな傑作は初めて 124 00:06:51,077 --> 00:06:52,678 才能があるわ 125 00:06:53,045 --> 00:06:54,046 ありがとう 126 00:07:16,903 --> 00:07:17,904 こんばんは 127 00:07:19,705 --> 00:07:20,807 アビゲイル 128 00:07:21,474 --> 00:07:22,708 こんばんは 129 00:07:23,643 --> 00:07:25,011 この店は? 130 00:07:26,012 --> 00:07:28,514 ここは食堂だったの 131 00:07:29,615 --> 00:07:32,618 独身の炭鉱員で にぎわってたわ 132 00:07:32,685 --> 00:07:35,188 お酒の出ない酒場ね 133 00:07:35,855 --> 00:07:39,225 でも食事がまずくて ガウエンが閉鎖を 134 00:07:39,826 --> 00:07:42,161 酒場のほうが売り上げがいい 135 00:07:43,095 --> 00:07:44,130 そうね 136 00:07:49,702 --> 00:07:51,771 他にも何かあるのね 137 00:07:55,875 --> 00:07:58,044 助言をくれないかな 138 00:07:58,878 --> 00:08:00,780 私でよければ 139 00:08:02,748 --> 00:08:03,683 もし… 140 00:08:04,951 --> 00:08:05,952 例え話だ 141 00:08:06,619 --> 00:08:10,056 クマがスカンクから 鹿を救ったとする 142 00:08:10,857 --> 00:08:13,159 スカンクは悪党だった 143 00:08:14,594 --> 00:08:15,728 なぜ鹿は― 144 00:08:15,862 --> 00:08:18,831 クマに腹を立てるんだ? 145 00:08:20,967 --> 00:08:24,170 恐らく鹿のプライドが 傷ついたのよ 146 00:08:24,670 --> 00:08:28,674 クマを見てると 愚かな自分を思い出す 147 00:08:28,841 --> 00:08:30,276 なるほど 148 00:08:30,776 --> 00:08:35,014 もっと言えば クマは鹿を救ったのに 149 00:08:35,081 --> 00:08:37,950 スカンクの代わりに なろうとしない 150 00:08:38,918 --> 00:08:40,720 何のことかな… 151 00:08:40,987 --> 00:08:41,854 ジャック 152 00:08:42,622 --> 00:08:44,924 ビリーはエリザベスに 不適格だった 153 00:08:45,658 --> 00:08:47,793 本当に嫌な男だったわ 154 00:08:49,228 --> 00:08:51,831 でも ふさわしい男性がね 155 00:08:52,732 --> 00:08:53,900 善良な人が― 156 00:08:54,767 --> 00:08:58,538 エリザベスに近づいたら 取られるわよ 157 00:09:01,173 --> 00:09:03,009 言い寄るといいわ 158 00:09:03,910 --> 00:09:06,746 巡査としてでなく― 159 00:09:08,014 --> 00:09:09,148 男性としてね 160 00:09:24,830 --> 00:09:26,232 どうしたの? 巡査 161 00:09:26,832 --> 00:09:29,268 今夜は ただのジャックだ 162 00:09:30,202 --> 00:09:31,704 失礼しました 163 00:09:32,905 --> 00:09:34,307 例の生徒は? 164 00:09:34,807 --> 00:09:36,242 まだ道半ばよ 165 00:09:39,245 --> 00:09:40,846 考えてたんだ 166 00:09:41,714 --> 00:09:44,684 引っ越して以来 あまり会えてない 167 00:09:45,151 --> 00:09:46,118 友達が恋しい 168 00:09:49,121 --> 00:09:52,091 一緒に食事なんてどうかな? 169 00:09:55,728 --> 00:09:57,129 つまり― 170 00:09:57,830 --> 00:10:02,902 あなたは 私に手料理を 作れと言ってるの? 171 00:10:03,169 --> 00:10:04,036 違うよ 172 00:10:04,370 --> 00:10:05,871 なぜそう思う? 173 00:10:07,039 --> 00:10:10,810 ならここで 軽い食事でもいい? 174 00:10:11,210 --> 00:10:12,144 いいよ 175 00:10:15,948 --> 00:10:16,816 ダメだ 176 00:10:18,050 --> 00:10:19,385 それは予想外だ 177 00:10:20,753 --> 00:10:22,989 食事はしたいけど― 178 00:10:23,155 --> 00:10:26,158 仕事もクローゼットの 片づけもある 179 00:10:26,659 --> 00:10:29,261 日にちは まだ言ってない 180 00:10:29,695 --> 00:10:31,263 そうね ごめんなさい 181 00:10:31,664 --> 00:10:32,732 金曜の夜は? 182 00:10:33,032 --> 00:10:36,636 あいにく 片づけを予定してる日よ 183 00:10:38,838 --> 00:10:39,772 そうか 184 00:10:41,674 --> 00:10:43,743 またの機会に じゃあ 185 00:10:47,279 --> 00:10:48,280 ジャック 186 00:10:55,354 --> 00:10:56,856 やっぱり― 187 00:10:57,957 --> 00:11:00,292 生徒の件で力を貸して 188 00:11:01,227 --> 00:11:02,328 もちろん 189 00:11:02,395 --> 00:11:04,664 なら明日の夜に 190 00:11:05,097 --> 00:11:08,134 チリを一緒に食べてもいいわ 191 00:11:18,411 --> 00:11:20,679 本気か スタントンさん 192 00:11:20,846 --> 00:11:22,848 本気で言ってます 193 00:11:23,015 --> 00:11:28,020 カフェではサンドイッチや スープなどを提供します 194 00:11:28,154 --> 00:11:31,157 独身の炭鉱員も助かるはず 195 00:11:31,957 --> 00:11:34,293 酒場で十分だろう 196 00:11:34,393 --> 00:11:38,731 人々が集まり 食事できる場所が必要です 197 00:11:42,401 --> 00:11:43,469 ガウエンさん 198 00:11:44,003 --> 00:11:48,741 住民はカフェに 多くのお金を落とします 199 00:11:51,911 --> 00:11:53,212 分け前は? 200 00:11:55,448 --> 00:11:58,751 利益の25パーセントを お渡しします 201 00:11:58,884 --> 00:12:00,419 私が店の改装を 202 00:12:00,820 --> 00:12:05,791 改装費は自腹で 君の取り分は25パーセントだ 203 00:12:08,127 --> 00:12:09,261 折半よ 204 00:12:10,963 --> 00:12:12,364 それで構わん 205 00:12:14,333 --> 00:12:15,901 だが家も明け渡せ 206 00:12:18,237 --> 00:12:21,907 人手を増やすから 家が要るんだ 207 00:12:22,508 --> 00:12:24,743 あれは私の家です 208 00:12:25,911 --> 00:12:29,148 夫や息子と過ごした場所です 209 00:12:29,448 --> 00:12:32,251 食堂の2階に住めばいい 210 00:12:35,354 --> 00:12:37,022 条件は以上だ 211 00:12:37,389 --> 00:12:40,226 考えるのに1週間やろう 212 00:12:42,895 --> 00:12:44,930 忙しいので失礼するよ 213 00:13:17,429 --> 00:13:18,864 こんばんは 214 00:13:19,865 --> 00:13:20,866 どうも 215 00:13:21,867 --> 00:13:23,269 わざわざありがとう 216 00:13:23,402 --> 00:13:24,370 いいんだ 217 00:13:25,304 --> 00:13:27,006 私の前の席へ 218 00:13:27,840 --> 00:13:31,177 てっきり一緒に 食事できるかと 219 00:13:31,243 --> 00:13:31,977 あとでね 220 00:13:32,811 --> 00:13:36,949 友達だっていうなら まず力を貸して 221 00:13:37,583 --> 00:13:38,450 分かった 222 00:13:39,919 --> 00:13:40,586 任せて 223 00:13:46,225 --> 00:13:49,094 これから知能検査をするわ 224 00:13:49,161 --> 00:13:52,031 賢い子は 読むのが遅いそうよ 225 00:13:52,097 --> 00:13:55,100 僕がテストを受けて 役立つの? 226 00:13:55,267 --> 00:13:58,103 練習したいの あなたは実験台よ 227 00:13:58,237 --> 00:13:59,338 実験台? 228 00:13:59,405 --> 00:14:00,172 そう 229 00:14:00,306 --> 00:14:02,608 研究者は実験台を使うの 230 00:14:05,844 --> 00:14:06,579 それでは 231 00:14:06,979 --> 00:14:08,881 筆記問題ですが― 232 00:14:08,981 --> 00:14:11,584 まず理解力を測る 質問をします 233 00:14:12,051 --> 00:14:12,851 まだよ 234 00:14:13,219 --> 00:14:16,021 指示を守れるか確認するわ 235 00:14:18,357 --> 00:14:19,458 分かった 236 00:14:24,063 --> 00:14:25,231 私を褒めて 237 00:14:26,265 --> 00:14:27,600 分からないな 238 00:14:28,133 --> 00:14:31,203 指示に従えるかのテストよ 239 00:14:31,470 --> 00:14:32,338 そうか 240 00:14:33,439 --> 00:14:34,306 なるほど 241 00:14:39,278 --> 00:14:43,015 生徒に対して熱心な君に 敬意を持ってる 242 00:14:45,551 --> 00:14:46,352 ダメ? 243 00:14:47,286 --> 00:14:51,123 いいも悪いもないわ ただのテストよ 244 00:14:51,190 --> 00:14:53,659 いや 答えを変えたい 245 00:14:54,660 --> 00:14:57,630 普通は許されないけど 246 00:14:57,897 --> 00:14:58,631 どうぞ 247 00:15:02,401 --> 00:15:04,069 今夜の君は美しい 248 00:15:11,110 --> 00:15:12,111 上出来よ 249 00:15:16,015 --> 00:15:18,918 それではテストを始めて 250 00:15:19,084 --> 00:15:21,453 制限時間は1時間よ 251 00:15:23,255 --> 00:15:24,323 そのあと夕食を 252 00:15:31,230 --> 00:15:32,031 ウソだろ 253 00:15:32,531 --> 00:15:33,332 何が? 254 00:15:33,399 --> 00:15:34,266 本気か? 255 00:15:34,967 --> 00:15:36,368 このテストで… 256 00:15:36,702 --> 00:15:40,005 “視覚による認知力を 把握する” 257 00:15:40,139 --> 00:15:41,674 ウンザリする難度だ 258 00:15:42,408 --> 00:15:44,343 4文字のヒントを 259 00:15:45,010 --> 00:15:46,011 おねがい 260 00:15:46,445 --> 00:15:47,513 とにかくやって 261 00:15:57,990 --> 00:16:01,460 “メリー・グレイの元を 訪れると―” 262 00:16:01,527 --> 00:16:04,997 “笑い者にされ 木の脚を奪われた” 263 00:16:05,297 --> 00:16:08,534 やっぱり 鳥が巣を作ってたよ 264 00:16:09,635 --> 00:16:12,538 ストーブをつけなくて よかったわ 265 00:16:13,238 --> 00:16:17,042 小鳥は無事? 傷つけてないよね 266 00:16:17,242 --> 00:16:21,413 木に移動させたよ 元気に鳴いてた 267 00:16:21,480 --> 00:16:24,750 助かるわ アダムがいないから 268 00:16:25,284 --> 00:16:27,453 パパは何でもできるの 269 00:16:28,120 --> 00:16:30,456 パパに会いたいだろうね 270 00:16:33,625 --> 00:16:37,129 やっと使えるわ ありがとう 271 00:16:37,229 --> 00:16:39,498 パパは もうすぐ帰るそうよ 272 00:16:39,698 --> 00:16:42,401 それはいいニュースだ 273 00:16:42,735 --> 00:16:45,337 巡査は仕事に戻るわ 274 00:16:46,038 --> 00:16:47,473 2階で宿題を 275 00:16:47,539 --> 00:16:48,273 はい 276 00:16:48,340 --> 00:16:49,341 分かった 277 00:16:53,579 --> 00:16:57,383 多くの人が 夫や父親を亡くしたから 278 00:16:57,449 --> 00:16:59,451 言うのは気が引けるわ 279 00:17:00,419 --> 00:17:05,057 でも もう夫を遠くには 行かせたくない 280 00:17:06,191 --> 00:17:07,459 分かります 281 00:17:07,526 --> 00:17:13,632 大切な人を失いそうになると どうでもよくなるの 282 00:17:13,766 --> 00:17:17,136 小さな言い争いなんてね 283 00:17:17,403 --> 00:17:19,571 気にならなくなる 284 00:17:41,493 --> 00:17:42,227 ジャック 285 00:17:42,294 --> 00:17:43,629 話がある 286 00:17:44,463 --> 00:17:45,364 入って 287 00:17:50,169 --> 00:17:51,170 ありがとう 288 00:17:58,110 --> 00:17:59,311 何から言おう 289 00:18:03,282 --> 00:18:06,852 人生は短い 意地を張るのはよそう 290 00:18:08,754 --> 00:18:10,722 まったく同感よ 291 00:18:11,523 --> 00:18:12,391 よかった 292 00:18:30,576 --> 00:18:31,677 いいかい 293 00:18:32,544 --> 00:18:34,413 もし助けが必要なら― 294 00:18:37,216 --> 00:18:40,519 どんな小さなことでもいい 295 00:18:42,321 --> 00:18:43,522 頼ってくれ 296 00:18:46,492 --> 00:18:48,193 昼でも夜でも 297 00:18:50,496 --> 00:18:51,497 ありがとう 298 00:18:52,631 --> 00:18:53,599 いいんだ 299 00:18:59,404 --> 00:19:03,475 今度はチリよりも いい食事を一緒に 300 00:19:54,960 --> 00:19:57,296 とにかく すばらしい 301 00:19:57,362 --> 00:19:59,231 座らないと 302 00:19:59,331 --> 00:20:00,899 母さん 聞いた? 303 00:20:01,433 --> 00:20:02,634 僕は賢いって 304 00:20:02,701 --> 00:20:05,671 まず知能検査をしましたが 305 00:20:05,737 --> 00:20:07,706 いい成績でした 306 00:20:07,773 --> 00:20:09,942 父さんに早く知らせたい 307 00:20:10,709 --> 00:20:13,912 読めないのに テストができたの? 308 00:20:13,979 --> 00:20:17,316 私が読んだ問題を 暗記したんです 309 00:20:17,716 --> 00:20:22,254 ボーは難読症を 患っていると思います 310 00:20:22,321 --> 00:20:23,288 初耳だわ 311 00:20:23,355 --> 00:20:27,659 まだ研究の途中ですが 適切な方法を学べば 312 00:20:27,726 --> 00:20:29,661 読めるようになります 313 00:20:29,861 --> 00:20:30,929 やっぱりね 314 00:20:31,396 --> 00:20:34,900 前任の先生に 怒られ続けたけど 315 00:20:34,967 --> 00:20:36,768 私は息子を信じてた 316 00:20:36,868 --> 00:20:38,904 きっと変化の時よ 317 00:20:39,004 --> 00:20:43,508 読む技術を身につければ 何にでもなれる 318 00:20:43,642 --> 00:20:45,811 医者でも科学者でも 319 00:20:45,911 --> 00:20:47,379 先生のような教師にも 320 00:20:48,280 --> 00:20:50,282 ボー うれしいわ 321 00:20:50,749 --> 00:20:52,351 いつから始める? 322 00:21:04,663 --> 00:21:07,432 心配したわよ アビゲイル 323 00:21:07,599 --> 00:21:09,501 どこに行ってたの? 324 00:21:10,736 --> 00:21:12,404 やることがあって 325 00:21:12,804 --> 00:21:14,973 夕食がなかったわね 326 00:21:15,040 --> 00:21:17,809 残り物を温めて食べたわ 327 00:21:18,410 --> 00:21:19,578 ところで― 328 00:21:20,612 --> 00:21:21,980 何をやってるの? 329 00:21:22,481 --> 00:21:27,653 それは まだ言えないけど 時が来たら真っ先に言うわ 330 00:21:41,933 --> 00:21:44,736 ピーターは13歳で 私の背を追い越した 331 00:21:48,840 --> 00:21:50,976 思い出がいっぱいだわ 332 00:21:52,377 --> 00:21:53,478 アビゲイル 333 00:21:54,946 --> 00:21:55,947 何かあった? 334 00:22:00,719 --> 00:22:02,354 私は妻じゃない 335 00:22:04,723 --> 00:22:06,358 母親でもない 336 00:22:08,927 --> 00:22:11,930 新しい生きがいを 見つけなきゃ 337 00:22:16,868 --> 00:22:18,637 この町に来る前― 338 00:22:19,738 --> 00:22:23,608 私は都会で教師になることが 夢だった 339 00:22:24,476 --> 00:22:27,112 でも神は 別の扉を開いた 340 00:22:28,513 --> 00:22:30,015 もっと有意義な扉を 341 00:22:30,782 --> 00:22:33,785 それが この町で教えることよ 342 00:22:35,420 --> 00:22:37,055 きっと神は― 343 00:22:38,490 --> 00:22:41,393 あなたの道も開いてくださる 344 00:22:44,930 --> 00:22:46,531 ありがとう 345 00:22:47,532 --> 00:22:48,734 いい助言だわ 346 00:22:50,802 --> 00:22:53,839 もうクタクタよ 休むわね 347 00:22:54,406 --> 00:22:55,107 おやすみ 348 00:23:03,849 --> 00:23:06,985 “ネコ が 早く 走った” 349 00:23:07,385 --> 00:23:09,654 “ネコ が 早く 走った” 350 00:23:09,721 --> 00:23:10,455 そうよ 351 00:23:13,058 --> 00:23:15,127 手をたたきながら 352 00:23:16,762 --> 00:23:19,564 “ネコ が 早く 走った” 353 00:23:20,432 --> 00:23:22,601 言葉が入れ替わってる 354 00:23:22,701 --> 00:23:24,636 “早く ネコ が 走る” 355 00:23:25,871 --> 00:23:27,939 “早くネコが走った”よ 356 00:23:28,006 --> 00:23:29,007 少し違うわ 357 00:23:30,609 --> 00:23:34,546 いいのよ じゃあ 別の文章にしましょう 358 00:23:35,113 --> 00:23:38,483 “ジェーン は 大きな 家を 見た” 359 00:23:38,650 --> 00:23:39,785 次は一緒に 360 00:23:40,619 --> 00:23:42,521 僕には難しい 361 00:23:42,587 --> 00:23:44,990 先生 何をしてるんです? 362 00:23:45,123 --> 00:23:47,759 読み方の練習ですよ 363 00:23:47,859 --> 00:23:50,896 テストだけじゃないのか? 364 00:23:50,962 --> 00:23:52,631 カール しからないで 365 00:23:52,798 --> 00:23:55,667 私が練習を許可したの 366 00:23:55,734 --> 00:23:56,835 私に黙ってか? 367 00:23:56,902 --> 00:24:00,205 あなたが反対すると 思ったからよ 368 00:24:00,972 --> 00:24:02,073 ボーのためよ 369 00:24:06,011 --> 00:24:07,078 ボーは2階へ 370 00:24:07,913 --> 00:24:09,781 先生に話がある 371 00:24:17,956 --> 00:24:19,124 グレーディさん 372 00:24:19,791 --> 00:24:24,062 練習すれば ボーは 必ず読めるようになります 373 00:24:24,129 --> 00:24:27,199 恩知らずになるつもりはない 374 00:24:27,465 --> 00:24:31,937 だが 練習の効果は 出てないようだった 375 00:24:32,003 --> 00:24:36,474 息子は言わんとすることを 暗記する 376 00:24:36,708 --> 00:24:39,211 だから文字が変わると できない 377 00:24:39,544 --> 00:24:42,581 反復練習には効果があると… 378 00:24:42,647 --> 00:24:46,017 無駄な希望を 持たせないでくれ 379 00:24:46,084 --> 00:24:47,085 グレーディさん 380 00:24:48,587 --> 00:24:50,856 ボーの挑戦を なぜ恐れるのです? 381 00:24:52,657 --> 00:24:54,125 愛してるからだ 382 00:24:55,193 --> 00:24:59,097 息子が心を砕かれるのを 見たくない 383 00:25:00,832 --> 00:25:03,001 希望を砕いてもいいの? 384 00:25:11,076 --> 00:25:14,913 1週間後の誕生日までに 効果が出たら― 385 00:25:15,981 --> 00:25:17,782 学校に通わせよう 386 00:25:18,250 --> 00:25:21,720 ダメなら炭鉱へ連れていく 387 00:25:21,786 --> 00:25:26,625 効果的な手法を見つけるのに 1週間では無理です 388 00:25:26,791 --> 00:25:29,828 悪いが 期限は1週間だ 389 00:25:51,583 --> 00:25:54,152 ではエミリー 読んでみて 390 00:25:56,655 --> 00:25:59,858 “ネコが早く走った” “早くネコが走った” 391 00:25:59,925 --> 00:26:03,728 “コウモリのあとを追って 早く走った” 392 00:26:03,828 --> 00:26:07,332 簡単だから 次へ進んでもいいですか? 393 00:26:13,738 --> 00:26:15,206 いいわ 次を読んで 394 00:26:15,674 --> 00:26:19,644 “さあ ファニー 壁の一番上に投げてみて” 395 00:26:20,679 --> 00:26:21,713 上手よ 396 00:26:41,633 --> 00:26:42,600 エリザベス 397 00:26:42,667 --> 00:26:44,202 夜分にごめんなさい 398 00:26:44,369 --> 00:26:45,103 どうした? 399 00:26:45,170 --> 00:26:47,872 アビゲイルの帰りが遅いの 400 00:26:47,939 --> 00:26:50,842 思い詰めていて 元気がないわ 401 00:26:51,142 --> 00:26:53,945 今日も帰ってなくて 心配なの 402 00:26:54,045 --> 00:26:56,114 きっと あそこだ 403 00:26:56,715 --> 00:26:57,615 知ってるの? 404 00:26:57,682 --> 00:26:58,216 ああ 405 00:26:59,050 --> 00:27:01,953 行こう 僕が案内するよ 406 00:27:02,087 --> 00:27:02,954 これを 407 00:27:16,134 --> 00:27:19,204 2人で話したほうが いいだろう 408 00:27:26,344 --> 00:27:27,712 アビゲイル? 409 00:27:30,949 --> 00:27:31,983 ここで何を? 410 00:27:32,650 --> 00:27:33,818 エリザベス 411 00:27:34,753 --> 00:27:36,254 どうしてここが? 412 00:27:36,321 --> 00:27:37,122 ジャックよ 413 00:27:38,189 --> 00:27:40,825 毎晩ここに来てたのね 414 00:27:43,128 --> 00:27:44,195 どういうこと? 415 00:27:46,297 --> 00:27:47,766 あなたのせいよ 416 00:27:50,068 --> 00:27:54,873 私が焼いたスコーンを あなたは褒めてくれたわね 417 00:27:54,939 --> 00:28:00,278 その時に 頭に浮かんだの 食堂を再開したらどうかと 418 00:28:00,712 --> 00:28:02,313 やり直せるかもって 419 00:28:02,414 --> 00:28:04,416 それはすばらしいわ 420 00:28:04,849 --> 00:28:09,754 ガウエンに申し出たら 厳しい選択を迫られた 421 00:28:10,688 --> 00:28:13,925 代わりに家を明け渡せとね 422 00:28:15,126 --> 00:28:16,127 家を? 423 00:28:16,861 --> 00:28:17,929 猶予は1週間 424 00:28:19,264 --> 00:28:23,368 代償は大きい 最初は無理だと思ったわ 425 00:28:23,435 --> 00:28:24,969 でも気付いたの 426 00:28:25,437 --> 00:28:28,273 ノアもピーターも 家にはいない 427 00:28:28,873 --> 00:28:30,942 私の心の中にいる 428 00:28:32,110 --> 00:28:37,315 私には生きがいが必要なの 朝 起き上がる理由がね 429 00:28:37,382 --> 00:28:38,850 よく分かるわ 430 00:28:39,117 --> 00:28:42,387 あなたなら きっとやれる 431 00:28:44,422 --> 00:28:46,057 でも なぜ秘密に? 432 00:28:46,458 --> 00:28:50,995 とっぴなことを言ってると 思われたくなかった 433 00:28:51,796 --> 00:28:52,864 思うわけない 434 00:28:52,931 --> 00:28:54,265 思って当然よ 435 00:28:55,967 --> 00:28:59,504 ガウエンが反対するのも 分かるわ 436 00:29:00,872 --> 00:29:04,309 ちっぽけな 生きがいのために― 437 00:29:04,442 --> 00:29:07,746 家を手放すなんて 向こう見ずよね 438 00:29:08,480 --> 00:29:09,748 アビゲイル 439 00:29:10,949 --> 00:29:12,784 決めるのはあなたよ 440 00:29:13,785 --> 00:29:16,521 でも自分の力を信じて 441 00:29:18,923 --> 00:29:20,925 あなたがいたから― 442 00:29:21,025 --> 00:29:23,495 カーラは 無事に双子を出産できた 443 00:29:24,763 --> 00:29:28,833 夫のいない女性に家が あるのも あなたのおかげ 444 00:29:29,534 --> 00:29:30,769 私は信じてる 445 00:29:32,237 --> 00:29:36,541 あなたは思い描いたことを 実現できる人よ 446 00:29:37,308 --> 00:29:40,011 ありがとう 励みになるわ 447 00:29:44,282 --> 00:29:47,318 子供たちに クッキーを焼くはずが 448 00:29:47,986 --> 00:29:50,288 生地を無駄にしたわ 449 00:29:51,189 --> 00:29:52,423 かわいい 450 00:29:53,825 --> 00:29:55,026 この形… 451 00:30:00,064 --> 00:30:02,500 この生地 もっとある? 452 00:30:15,280 --> 00:30:16,080 ボー 453 00:30:20,151 --> 00:30:21,553 先に行ってて 454 00:30:25,824 --> 00:30:27,125 炭鉱へ行くの? 455 00:30:28,226 --> 00:30:29,594 はい そうです 456 00:30:30,128 --> 00:30:33,898 でも新しい練習方法を 見つけたのよ 457 00:30:34,165 --> 00:30:37,435 難読症の人は 立体認識に優れてるの 458 00:30:37,902 --> 00:30:41,272 あなたも 模型作りが得意でしょ? 459 00:30:41,472 --> 00:30:44,309 僕には理解できません 460 00:30:44,509 --> 00:30:46,044 説明させて 461 00:30:46,344 --> 00:30:48,479 あなたには文字が― 462 00:30:48,546 --> 00:30:52,083 ただの くねくねの線に 見えてるの 463 00:30:52,550 --> 00:30:53,852 でも 見て 464 00:30:54,185 --> 00:30:57,255 これは ネコの形をした“C”よ 465 00:30:57,522 --> 00:30:59,557 “C”の発音は分かるわね? 466 00:30:59,958 --> 00:31:02,260 僕はもう 決めました 467 00:31:02,327 --> 00:31:05,430 まだ誕生日までは 時間があるわ 468 00:31:06,464 --> 00:31:10,869 いいんです 先生 今までありがとう 469 00:31:11,469 --> 00:31:12,537 諦めます 470 00:31:42,600 --> 00:31:45,503 君の決断には驚いたよ 471 00:31:46,971 --> 00:31:48,539 私もですよ 472 00:31:48,606 --> 00:31:52,577 署名してくれれば 食堂は君のものだ 473 00:31:55,013 --> 00:31:57,215 〝アビゲイル・スタントン〞 474 00:32:05,623 --> 00:32:07,091 おめでとう 475 00:32:07,959 --> 00:32:08,660 感謝します 476 00:32:12,630 --> 00:32:16,067 立ち退きの件では 手こずったが― 477 00:32:16,501 --> 00:32:18,269 これで1軒 戻った 478 00:32:19,704 --> 00:32:21,072 覚悟するんだな 479 00:32:22,073 --> 00:32:24,042 客など集まらんよ 480 00:32:25,376 --> 00:32:26,244 なぜです? 481 00:32:26,411 --> 00:32:29,614 実業家としての 私の見立てでは― 482 00:32:30,148 --> 00:32:34,719 この町はまだ 食堂経営が 成り立つ状況じゃない 483 00:32:58,543 --> 00:33:02,213 カーテン1つで 雰囲気は出せるわ 484 00:33:26,738 --> 00:33:32,143 平気よ 少しの雨は 幸運を運ぶって言うもの 485 00:34:32,670 --> 00:34:35,139 “ネコが早く走った” 486 00:34:36,340 --> 00:34:37,408 ボーだわ 487 00:34:51,389 --> 00:34:53,858 いいにおいだね クッキー 売るの? 488 00:34:54,258 --> 00:34:58,429 開店は まだだけど ちょっと待ってて 489 00:35:05,570 --> 00:35:06,804 お店からよ 490 00:35:07,305 --> 00:35:08,439 ありがとう 491 00:35:08,506 --> 00:35:09,540 マイルズ 492 00:35:09,807 --> 00:35:12,210 あなたが初めてのお客よ 493 00:35:13,644 --> 00:35:14,745 もっと焼いて 494 00:35:15,279 --> 00:35:15,880 なぜ? 495 00:35:16,747 --> 00:35:17,849 必要だよ 496 00:35:47,178 --> 00:35:51,482 カール 心を開いて サッチャー先生の話を聞いて 497 00:35:51,549 --> 00:35:52,917 聞くことなどない 498 00:35:53,451 --> 00:35:54,318 ボー 499 00:35:57,688 --> 00:35:58,789 読んでくれる? 500 00:35:58,856 --> 00:36:00,725 その必要はない 501 00:36:10,635 --> 00:36:14,305 “ネコ が… 早く走った” 502 00:36:16,874 --> 00:36:19,877 “早く ネコが走った” 503 00:36:21,412 --> 00:36:23,314 “走る 走る…” 504 00:36:23,681 --> 00:36:24,582 “あと…” 505 00:36:27,585 --> 00:36:28,452 “あとを” 506 00:36:30,621 --> 00:36:33,491 “コウモリの あとを 追って…” 507 00:36:33,724 --> 00:36:36,327 “早く ネコが走った” 508 00:36:36,427 --> 00:36:36,928 まあ 509 00:36:38,796 --> 00:36:39,730 どうして? 510 00:37:08,226 --> 00:37:09,493 見えるんだよ 511 00:37:09,660 --> 00:37:11,295 分かるんだ 512 00:37:11,529 --> 00:37:12,663 これは? 513 00:37:13,264 --> 00:37:14,232 “S”だよ 514 00:37:14,765 --> 00:37:15,933 スネークの“S”だ 515 00:37:16,701 --> 00:37:17,568 そうか 516 00:37:18,970 --> 00:37:19,837 これは? 517 00:37:21,272 --> 00:37:22,473 読めるか? 518 00:37:23,608 --> 00:37:24,508 “ネコ” 519 00:37:25,810 --> 00:37:27,612 “CAT”だ 520 00:37:28,246 --> 00:37:29,247 ネコだよ 521 00:37:30,548 --> 00:37:31,449 ネコか 522 00:37:44,362 --> 00:37:45,563 ほら 早く 523 00:37:45,630 --> 00:37:46,631 ゲイブ! 524 00:37:47,465 --> 00:37:48,432 どうしたの? 525 00:37:48,733 --> 00:37:52,536 食堂でクッキーを売ってる 急がないと 526 00:37:58,676 --> 00:37:59,644 どうぞ 527 00:38:00,845 --> 00:38:01,779 どうも 528 00:38:02,280 --> 00:38:03,914 まあ アビゲイル 529 00:38:04,382 --> 00:38:05,383 これは? 530 00:38:05,650 --> 00:38:07,752 家を手放してすぐ― 531 00:38:08,819 --> 00:38:10,288 オーブンをつけたの 532 00:38:10,521 --> 00:38:14,825 匂いに誘われてか 今朝から人が集まって 533 00:38:15,059 --> 00:38:17,928 偉いわ 有言実行ね 534 00:38:18,729 --> 00:38:20,298 励ましのおかげよ 535 00:38:20,765 --> 00:38:21,866 すみませんが 536 00:38:22,900 --> 00:38:24,435 並んでください 537 00:38:25,002 --> 00:38:26,304 笑えないわ 538 00:38:26,570 --> 00:38:27,972 すごいわよね 539 00:38:28,339 --> 00:38:29,006 ああ 540 00:38:29,974 --> 00:38:32,610 強く願えば道は開ける 541 00:38:33,010 --> 00:38:34,412 そのとおりね 542 00:38:34,979 --> 00:38:36,380 サッチャー先生 543 00:38:36,614 --> 00:38:37,715 ジャック 544 00:38:37,882 --> 00:38:40,418 ジョリーン 小鳥たちはどう? 545 00:38:40,618 --> 00:38:43,754 赤い小鳥を “ジャック”って呼んでる 546 00:38:44,555 --> 00:38:45,389 光栄だ 547 00:38:45,656 --> 00:38:46,791 ジョリーン 548 00:38:46,924 --> 00:38:50,661 うちは もう平気 明日パパが帰ってくるの 549 00:38:54,799 --> 00:38:59,003 一命を取り留めた炭鉱員が 明日 退院する 550 00:38:59,537 --> 00:39:03,074 店も開店するし 町の再生は進んでる 551 00:39:03,374 --> 00:39:07,845 町が大きくなれば ずっとここにいたくなる 552 00:39:08,779 --> 00:39:09,680 確かに 553 00:39:09,847 --> 00:39:12,783 でも他にも残る理由がある 554 00:39:13,718 --> 00:39:14,719 そうなの? 555 00:39:14,952 --> 00:39:15,820 そう 556 00:39:16,687 --> 00:39:19,690 君にもテストを受けてほしい 557 00:39:20,124 --> 00:39:24,428 まずは 指示に従えるかを試そう 558 00:39:25,629 --> 00:39:26,597 本気? 559 00:39:26,697 --> 00:39:28,799 ああ 大事なテストだ 560 00:39:29,800 --> 00:39:30,735 いいわ 561 00:39:33,037 --> 00:39:35,506 じゃあ 以前の僕の― 562 00:39:35,573 --> 00:39:38,976 愚かな発言や行動を許せる? 563 00:39:40,144 --> 00:39:43,080 どうかしら たくさんあり過ぎて 564 00:39:43,414 --> 00:39:45,516 テストは難しいもんさ 565 00:39:48,652 --> 00:39:50,421 許せるわ 566 00:39:51,122 --> 00:39:51,956 よかった 567 00:39:53,023 --> 00:39:54,392 これで終了? 568 00:39:55,493 --> 00:39:56,427 いいや 569 00:39:56,927 --> 00:39:58,429 次は筆記テスト 570 00:40:13,511 --> 00:40:16,180 また間違えてるね 571 00:40:16,614 --> 00:40:18,115 採点の間違いじゃ? 572 00:40:18,182 --> 00:40:20,885 僕は優等生だったんだぞ 573 00:40:23,621 --> 00:40:25,589 夜更かしして問題を? 574 00:40:25,756 --> 00:40:28,526 いや 簡単に思いついた 575 00:40:35,065 --> 00:40:36,033 よし 576 00:40:39,603 --> 00:40:40,871 教えてくれないの? 577 00:40:41,138 --> 00:40:42,173 知りたい? 578 00:40:42,606 --> 00:40:43,641 もちろんよ 579 00:40:44,508 --> 00:40:47,878 思ったより君は 賢くなかったよ 580 00:40:48,579 --> 00:40:49,647 ウソよ 581 00:40:50,581 --> 00:40:51,449 ジャック 582 00:40:52,049 --> 00:40:53,651 意地悪してるの? 583 00:40:53,751 --> 00:40:54,618 違う 584 00:40:55,186 --> 00:40:57,154 君の点数が低いんだ 585 00:40:58,088 --> 00:40:59,056 見せて 586 00:41:00,724 --> 00:41:02,226 ジャック 見せて 587 00:41:02,493 --> 00:41:03,694 見せてよ! 588 00:41:03,861 --> 00:41:05,496 落ち着いて 589 00:41:51,842 --> 00:41:54,845 日本語字幕 秋山 剛史