1 00:00:01,134 --> 00:00:03,136 지난 이야기 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,106 - 생각과는 다른 사람이에요 - 나 스스로 3 00:00:06,172 --> 00:00:08,308 - 판단할 수 있어요 - 그녀의 마음을 훔칠 겁니다 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,043 '내 사랑은 붉은 장미 같네' 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,611 로버트 번스의 시죠 6 00:00:18,318 --> 00:00:20,253 '모루를 치는 소리엔 승리가 있다' 7 00:00:21,187 --> 00:00:24,724 '채굴하거나 나무를 베는 용감한 강자에겐 가치가 있다' 8 00:00:25,392 --> 00:00:26,459 잘 읽었다, 게이브 9 00:00:26,793 --> 00:00:27,660 '노...' 10 00:00:28,328 --> 00:00:30,130 '노바...' 11 00:00:33,433 --> 00:00:36,436 어딜 읽는 거야, 보? '노바바'라는 말은 없어 12 00:00:37,504 --> 00:00:40,473 넌 낭독 안 해도 되는 거 알잖아 13 00:00:41,107 --> 00:00:43,209 제임스가 저만 빠지면 불공평하다고 했어요 14 00:00:43,276 --> 00:00:44,644 맞아요, 선생님 15 00:00:45,678 --> 00:00:49,482 내 교실에서 공평하고 불공평한 건 내가 결정해 16 00:00:50,383 --> 00:00:51,718 연민을 보여줘야지 17 00:00:52,385 --> 00:00:55,188 보가 오랫동안 학교를 쉬다가 돌아온 거 알잖아 18 00:00:55,255 --> 00:00:58,691 예전 선생님이 글 못 읽으면 집에 있으라고 했잖아요 19 00:00:58,758 --> 00:01:00,794 이제 여기 담당은 예전 선생님이 아니야 20 00:01:01,594 --> 00:01:02,462 나야 21 00:01:03,630 --> 00:01:04,497 네, 선생님 22 00:01:23,216 --> 00:01:24,851 상점에 갔었는데 네드 요스트가 23 00:01:25,118 --> 00:01:26,653 이걸 당신에게 전해달라고 하던데요 24 00:01:26,719 --> 00:01:30,857 친절하셔라, 고마워요 그런 수고 하실 것까지 없는데 25 00:01:31,324 --> 00:01:32,192 수고는요 26 00:01:33,526 --> 00:01:35,228 내가 생각하는 물건이면 좋겠네요 27 00:01:36,763 --> 00:01:37,630 맞아요 28 00:01:38,298 --> 00:01:40,467 '두뇌 장애 및 신경학 개론' 29 00:01:41,134 --> 00:01:43,169 '선천성 독서 장애' 30 00:01:44,304 --> 00:01:46,539 '대칭인지와 읽기 전략' 31 00:01:47,240 --> 00:01:49,109 한 마디도 못 알아들었네요 32 00:01:49,175 --> 00:01:51,244 딱 좋은 시기에 왔어요 33 00:01:51,511 --> 00:01:54,781 제 은사님, 헨셸우드 박사님께 학생 일로 문의를 드렸거든요 34 00:01:54,848 --> 00:01:57,283 읽기에 문제가 있는 아동에 대한 35 00:01:57,350 --> 00:01:59,185 혁명적인 연구를 하셨죠 36 00:01:59,252 --> 00:02:02,822 - 날 잊으신 줄 알았는데 - 당신을 잊긴 쉽지 않죠 37 00:02:04,724 --> 00:02:05,592 고맙군요 38 00:02:06,526 --> 00:02:07,393 아마도요 39 00:02:09,262 --> 00:02:10,130 잭, 난... 40 00:02:12,332 --> 00:02:17,637 모든 일에 대해서 정말 미안해요 41 00:02:18,304 --> 00:02:20,607 - 빌리 일 말이에요 - 아뇨 42 00:02:22,142 --> 00:02:23,910 당신이 미안해야 할 이유가 없죠 43 00:02:24,577 --> 00:02:26,212 빌리 해밀턴은 사기꾼이었어요 44 00:02:26,279 --> 00:02:27,881 전문적으로 사람을 조종했다고요 45 00:02:28,681 --> 00:02:29,549 그건 맞아요 46 00:02:30,517 --> 00:02:31,718 난 그에게 속았고요 47 00:02:33,920 --> 00:02:35,588 하지만 나도 연극을 꿰뚫어 보고... 48 00:02:35,655 --> 00:02:38,558 그자의 매력에 사로잡혔다고 자신을 탓하지 마요 49 00:02:38,625 --> 00:02:41,828 정확히 말해서 사로잡혔던 건 아니죠 50 00:02:41,895 --> 00:02:45,498 아니, 내 말은... 놈이 당신을 바보로 만들었다고요 51 00:02:47,367 --> 00:02:50,436 정확히는 당신이 바보라는 게 아니라... 52 00:02:50,503 --> 00:02:53,640 그럼 정확히 무슨 얘기죠? 53 00:02:53,706 --> 00:02:58,278 그냥, 특정 연령대의 여자는 쉬운 목표라고요 54 00:02:58,344 --> 00:02:59,779 내가 마음이 급했다는 거예요? 55 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 네? 아뇨 56 00:03:00,914 --> 00:03:03,383 내 약점에 대해 앉아서 얘기하고 싶지만 57 00:03:03,449 --> 00:03:05,585 보시다시피 할 일이 많아서요 58 00:03:05,652 --> 00:03:07,387 난 그냥 도우려는 거예요 59 00:03:08,254 --> 00:03:10,323 그냥 친구로서 얘기하는 거라고요 60 00:03:10,790 --> 00:03:12,659 소포 가져다줘서 고마워요 61 00:03:13,326 --> 00:03:14,527 좋은 하루 되세요 62 00:03:36,549 --> 00:03:37,850 정말 무례해요 63 00:03:38,818 --> 00:03:40,987 네, 자기가 먼저 그 사기꾼을 알아봤고 64 00:03:41,254 --> 00:03:43,890 - 내가 잠깐 속긴 했... - 엘리자베스 65 00:03:44,924 --> 00:03:48,661 당신은 잭에게 화난 게 아니라 자존심에 상처 입었을지 몰라요 66 00:03:49,329 --> 00:03:51,831 이 상황에 화낼 이유는 충분하죠 67 00:03:51,898 --> 00:03:54,300 - 화 안 났어요 - 분명히 그렇군요 68 00:03:59,739 --> 00:04:02,508 잭은 내가 얼마나 어리석었는지 상기시켜주는 게 좋은가 봐요 69 00:04:02,976 --> 00:04:04,944 내가 남편 찾기에 급급해서 똑바로 생각을 70 00:04:05,011 --> 00:04:06,613 못 했다는 암시까지 했다고요 71 00:04:10,917 --> 00:04:11,818 이거 정말 맛있네요 72 00:04:12,485 --> 00:04:14,554 계속 이 집에 살다간 살쪄서 옷이 터지겠어요 73 00:04:14,988 --> 00:04:16,289 우리 할머니 요리법이죠 74 00:04:16,756 --> 00:04:17,991 자기가 확실히 표현했다고요 75 00:04:18,258 --> 00:04:20,693 기마 경찰로서 한 여자에게 헌신하는 데 관심 없다고요 76 00:04:20,760 --> 00:04:24,030 그런데 왜 내 연애사에 그렇게 관심을 보이나 몰라요 77 00:04:28,334 --> 00:04:29,035 천국의 맛이네요 78 00:04:29,902 --> 00:04:30,837 하나 더 먹어요 79 00:04:32,405 --> 00:04:33,273 안 돼요 80 00:04:34,874 --> 00:04:35,808 그럼 딱 하나만 더요 81 00:04:41,414 --> 00:04:45,418 애비게일, 우리 가족도 최고의 요리 학교 출신 82 00:04:45,485 --> 00:04:47,420 요리사들을 고용해봤는데 83 00:04:47,487 --> 00:04:52,725 당신 스콘과 파이가 집에서 먹었던 것보다 훨씬 맛있어요 84 00:04:52,792 --> 00:04:55,061 - 정말 그렇게 생각해요? - 확실해요 85 00:04:56,296 --> 00:04:57,397 남편도 내 빵을 좋아했죠 86 00:04:59,399 --> 00:05:02,535 남편과 아들을 위한 요리에 대한 자부심이 컸어요 87 00:05:03,803 --> 00:05:06,773 두 사람 다 내 요리를 다른 사람에게 자랑했고요 88 00:05:06,839 --> 00:05:08,541 하지만 비교할 대상이 없었잖아요 89 00:05:08,608 --> 00:05:13,012 당신이 말하는 대도시의 화려한 요리는 물론이고요 90 00:05:13,946 --> 00:05:15,682 날 믿어요 두 사람이 옳았어요 91 00:05:16,683 --> 00:05:20,386 대도시에서든 이곳 석탄골에서든 간에요 92 00:05:26,559 --> 00:05:28,761 보, 누가 널 만나러 왔다 93 00:05:30,396 --> 00:05:31,064 선생님? 94 00:05:32,098 --> 00:05:34,500 숙제 때문이라면 정말 죄송해요 95 00:05:34,567 --> 00:05:38,337 생각보다 오래 걸려서요 내일 꼭 제출할게요 96 00:05:38,771 --> 00:05:40,606 이미 네 부모님과 얘기했어 97 00:05:40,973 --> 00:05:43,943 이번 주중 방과 후에 남아서 특별 시험을 보자 98 00:05:44,010 --> 00:05:45,978 아들아 하기 싫으면 할 필요 없다 99 00:05:46,579 --> 00:05:48,815 15살이 되면 나랑 같이 탄광에서 일할 수 있어 100 00:05:49,382 --> 00:05:50,416 칼, 약속했잖아요 101 00:05:50,550 --> 00:05:52,085 시험 한 번 봐서 손해 될 건 없어요 102 00:05:53,786 --> 00:05:55,988 - 그렇긴 하지 - 고맙습니다, 그레이디 씨 103 00:05:56,055 --> 00:05:57,356 후회하지 않으실 거예요 104 00:05:57,690 --> 00:05:59,392 선생님, 여긴 석탄골입니다 105 00:05:59,926 --> 00:06:01,461 보의 미래는 저 탄광이라고요 106 00:06:01,661 --> 00:06:04,464 거기서는 글 못 읽어도 일 잘할 수 있소 107 00:06:05,531 --> 00:06:06,432 무슨 시험인데요? 108 00:06:06,499 --> 00:06:08,801 걱정 마, 공부해야 하는 시험은 아니야 109 00:06:09,469 --> 00:06:10,136 네 110 00:06:10,403 --> 00:06:11,471 봐야 한다고 생각하시면요 111 00:06:24,817 --> 00:06:25,685 보 112 00:06:29,789 --> 00:06:31,390 이것들 정말 멋지구나 113 00:06:32,425 --> 00:06:33,493 네가 만들었니? 114 00:06:34,393 --> 00:06:35,061 네 115 00:06:36,062 --> 00:06:37,163 처음부터 다? 116 00:06:37,830 --> 00:06:38,698 네 117 00:06:39,165 --> 00:06:40,399 누가 가르쳐줬니? 118 00:06:41,100 --> 00:06:41,968 아무도요 119 00:06:42,568 --> 00:06:46,038 그냥 신문이나 잡지에서 보고 만들었어요 120 00:06:46,706 --> 00:06:48,908 나도 이런 건 본 적이 없는 것 같아 121 00:06:51,043 --> 00:06:53,679 - 재능이 많구나, 보 - 고맙습니다 122 00:07:16,836 --> 00:07:17,703 안녕하세요 123 00:07:19,639 --> 00:07:20,840 아, 애비게일 124 00:07:21,441 --> 00:07:22,208 안녕하세요, 잭 125 00:07:23,643 --> 00:07:24,777 여긴 뭐가 있었죠? 126 00:07:25,978 --> 00:07:28,514 아... 카페였어요 127 00:07:29,549 --> 00:07:32,585 독신 광부들은 모두 여기서 식사를 하곤 했죠 128 00:07:32,652 --> 00:07:34,821 술집의 식사에 술이 없는 것뿐이었지만 129 00:07:35,822 --> 00:07:38,991 음식이 별로라서 헨리 고언이 문을 닫았어요 130 00:07:39,792 --> 00:07:42,161 음식보다 술이 더 남는 장사겠죠 131 00:07:43,229 --> 00:07:44,130 맞아요 132 00:07:49,702 --> 00:07:51,771 뭐 다른 용건이라도? 133 00:07:55,842 --> 00:07:58,044 혹시 좀 도와주실 수 있나 해서요 134 00:07:58,878 --> 00:08:00,780 할 수 있다면 기꺼이 돕죠 135 00:08:02,715 --> 00:08:03,583 만일... 136 00:08:04,951 --> 00:08:10,056 곰이 사슴을 스컹크에게서 구해줬다고 쳐요 137 00:08:10,823 --> 00:08:13,025 스컹크는 사슴을 해칠 생각밖에 없었는데 138 00:08:14,193 --> 00:08:18,264 사슴은 왜 곰에게 화를 내는 거죠? 139 00:08:20,967 --> 00:08:24,170 사슴이 자존심에 상처를 입었나 보네요 140 00:08:24,837 --> 00:08:26,072 곰을 보면 자신이 141 00:08:26,138 --> 00:08:28,207 스컹크를 믿을 만큼 어리석었다는 게 생각나서요 142 00:08:29,575 --> 00:08:30,243 그렇군요 143 00:08:30,743 --> 00:08:35,014 게다가 곰은 사슴을 신뢰할 수 없는 짐승에게서 구했지만 144 00:08:35,081 --> 00:08:37,683 그 짐승을 대체하는 데는 관심이 없어 보였죠 145 00:08:38,851 --> 00:08:40,553 이해가 안 되는데요 146 00:08:40,987 --> 00:08:41,854 잭 147 00:08:42,622 --> 00:08:44,924 빌리는 엘리자베스에게 맞는 남자가 아니었어요 148 00:08:45,591 --> 00:08:47,260 정말 스컹크 같은 자였죠 149 00:08:49,161 --> 00:08:51,664 하지만 언젠가 적당한 남자가 올 거예요 150 00:08:52,698 --> 00:08:53,666 좋은 남자요 151 00:08:54,634 --> 00:08:57,036 결혼할 의도로 엘리자베스에게 접근할 테고 152 00:08:57,103 --> 00:08:58,538 그럼 빼앗기게 될 거예요 153 00:09:01,541 --> 00:09:02,708 엘리자베스에게 접근해봐요 154 00:09:03,910 --> 00:09:08,881 구해주려는 경관이 아닌 남자로서요 155 00:09:24,730 --> 00:09:25,898 무슨 일이시죠, 경관님? 156 00:09:26,933 --> 00:09:29,135 오늘 밤은 보시다시피 그냥 잭입니다 157 00:09:30,169 --> 00:09:31,704 제가 정정하죠 158 00:09:32,939 --> 00:09:36,008 - 독서 장애 학생은 어때요? - 아직 연구 중이에요 159 00:09:39,178 --> 00:09:40,346 엘리자베스, 생각해봤는데 160 00:09:41,681 --> 00:09:44,684 내가 술집에서 거처를 옮긴 후 자주 못 보네요 161 00:09:45,151 --> 00:09:46,786 우리 우정이 그리워요 162 00:09:49,088 --> 00:09:52,091 혹시 나와 저녁을 같이하고 싶을까 해서요 163 00:09:55,695 --> 00:09:56,796 확실히 알고 싶은데 164 00:09:57,797 --> 00:10:00,967 저녁을 먹자는 건 당신이 내 집에 오고 165 00:10:01,033 --> 00:10:03,769 - 내가 요리한다는 건가요? - 아뇨 166 00:10:04,337 --> 00:10:05,871 아뇨 왜 그런 생각을 해요? 167 00:10:07,006 --> 00:10:08,007 그럼 어쩌자고요? 168 00:10:08,741 --> 00:10:10,610 술집에서 칠리와 옥수수빵을 먹어요? 169 00:10:11,210 --> 00:10:12,078 네 170 00:10:15,848 --> 00:10:16,716 아뇨 171 00:10:16,849 --> 00:10:19,385 그런 것까지 미처 생각을 못 했네요 172 00:10:20,720 --> 00:10:24,056 나도 그러고 싶지만 일이 너무 바빠서요 173 00:10:24,123 --> 00:10:26,158 옷장도 정리할 계획이었고요 174 00:10:26,826 --> 00:10:29,261 언제 만날 생각인지 말 안 했는데요 175 00:10:29,929 --> 00:10:31,263 그렇죠, 미안해요 176 00:10:31,330 --> 00:10:32,732 금요일 밤은 어때요? 177 00:10:33,199 --> 00:10:36,636 사실은 그날 밤에 옷장 정리할 생각이었어요 178 00:10:38,804 --> 00:10:39,672 그렇군요 179 00:10:41,641 --> 00:10:43,342 그럼 다음에 하죠 좋은 저녁 되세요 180 00:10:47,113 --> 00:10:47,980 잭 181 00:10:55,321 --> 00:10:56,288 다시 생각해보니 182 00:10:57,957 --> 00:11:00,292 학생 문제를 당신이 도와줄 수 있을 것 같아요 183 00:11:01,227 --> 00:11:02,161 네, 물론이죠 184 00:11:02,328 --> 00:11:04,664 그럼 내일 저녁 여기서 나와 만날래요? 185 00:11:05,131 --> 00:11:07,767 칠리도 같이 먹을게요 186 00:11:18,411 --> 00:11:20,146 농담이시겠죠, 스탠턴 부인 187 00:11:20,780 --> 00:11:22,448 전 아주 진지해요 188 00:11:23,015 --> 00:11:28,020 샌드위치, 수프, 차, 빵과 과자 등을 파는 카페요 189 00:11:28,087 --> 00:11:31,157 새로 온 광부 다수가 독신이고 요리를 해줄 사람이 없어요 190 00:11:31,924 --> 00:11:34,293 이 정도 마을에는 술집이면 충분해요 191 00:11:34,360 --> 00:11:35,694 사람은 다양성이 필요해요 192 00:11:36,162 --> 00:11:38,731 모여서 함께 식사를 할 장소요 193 00:11:42,334 --> 00:11:48,741 이런 카페가 생기면 사람들이 마을에서 돈을 쓸 거예요 194 00:11:51,877 --> 00:11:52,845 가격을 제안해보시오 195 00:11:55,414 --> 00:11:58,250 수익의 25퍼센트를 드릴 수 있어요 196 00:11:58,851 --> 00:12:00,419 가게는 제가 직접 고치고요 197 00:12:00,486 --> 00:12:03,756 직접 고치고 부인이 25퍼센트를 가져가시오 198 00:12:03,823 --> 00:12:05,791 75퍼센트는 회사가 가져가고 199 00:12:08,060 --> 00:12:09,028 50대 50 200 00:12:10,896 --> 00:12:12,364 50대 50, 좋소 201 00:12:14,200 --> 00:12:15,901 하지만 부인의 집을 주시오 202 00:12:17,803 --> 00:12:19,872 새로 온 광부들의 가족이 마을로 올 건데 203 00:12:19,939 --> 00:12:21,807 그들이 지낼 곳이 없소 204 00:12:22,508 --> 00:12:24,310 고언 씨, 거긴 내 집이에요 205 00:12:25,978 --> 00:12:29,148 남편과 살면서 아들을 키운 집이라고요 206 00:12:29,815 --> 00:12:32,251 카페 위층에 방이 둘 있으니 거기서 살면 되죠 207 00:12:35,387 --> 00:12:37,022 그게 내 조건이오 208 00:12:37,490 --> 00:12:40,359 결정할 시간을 일주일 주죠 그다음엔 제안 취소요 209 00:12:42,928 --> 00:12:45,097 그럼, 난 할 일이 있어서 실례하겠소 210 00:13:17,396 --> 00:13:18,831 안녕하세요, 새처 양 211 00:13:19,865 --> 00:13:20,533 안녕하세요 212 00:13:21,800 --> 00:13:22,935 와줘서 고마워요 213 00:13:23,335 --> 00:13:24,203 천만에요 214 00:13:25,304 --> 00:13:26,939 나랑 마주 보고 앉으세요 215 00:13:27,973 --> 00:13:31,043 저녁 같이 먹을 줄 알았는데요 216 00:13:31,110 --> 00:13:31,977 그럴 거예요 217 00:13:32,578 --> 00:13:36,382 친구가 되고 싶다고 했죠? 지금 친구의 도움이 필요해요 218 00:13:37,550 --> 00:13:38,417 그렇죠 219 00:13:39,919 --> 00:13:40,586 네 220 00:13:46,225 --> 00:13:48,961 지능 검사를 할 거예요 221 00:13:49,161 --> 00:13:51,063 연구에 따르면 가장 똑똑한 학생이 222 00:13:51,130 --> 00:13:52,898 읽기가 가장 늦을 때도 있대요 223 00:13:52,965 --> 00:13:55,100 내가 시험을 보는 게 무슨 도움이 돼요? 224 00:13:55,167 --> 00:13:56,468 연습할 대상이 필요해요 225 00:13:57,002 --> 00:13:58,103 당신이 내 기니피그죠 226 00:13:58,571 --> 00:14:00,172 - 기니피그? - 네 227 00:14:00,239 --> 00:14:02,608 과학자들은 기니피그를 실험에 사용하죠 228 00:14:05,844 --> 00:14:07,880 좋아요, 필기 시험인데 229 00:14:08,013 --> 00:14:11,517 기본 이해력 평가를 위해 질문으로 시작할게요 230 00:14:13,319 --> 00:14:15,854 단순한 지시를 따를 수 있는지 확인하려고요 231 00:14:18,257 --> 00:14:19,124 좋아요 232 00:14:24,196 --> 00:14:25,231 날 칭찬해봐요 233 00:14:26,232 --> 00:14:27,600 이해가 안 되는데요 234 00:14:28,267 --> 00:14:31,203 지시에 따를 수 있는지 보는 시험이라니까요 235 00:14:33,405 --> 00:14:34,273 그렇군요 236 00:14:39,278 --> 00:14:43,482 학생들에게 헌신적인 면이 존경스럽습니다 237 00:14:45,484 --> 00:14:46,352 안 좋아요? 238 00:14:47,253 --> 00:14:50,189 좋고 나쁜 건 없어요 지시에 따르는 능력을 239 00:14:50,256 --> 00:14:53,659 - 평가하는 거라니까요 - 아뇨, 답 바꿀래요 240 00:14:54,660 --> 00:14:58,364 정통적인 방법은 전혀 아니지만, 그러세요 241 00:15:02,368 --> 00:15:04,036 오늘 밤 정말 예쁘시네요 242 00:15:10,976 --> 00:15:12,011 아주 좋아요 243 00:15:15,948 --> 00:15:18,918 연필 들고 다음 장으로 넘긴 후 시작하세요 244 00:15:18,984 --> 00:15:21,453 한 시간 안에 완성하세요 245 00:15:23,055 --> 00:15:24,323 그다음에 저녁 먹고요 246 00:15:31,297 --> 00:15:33,065 - 왜 이래요 - 뭐가요? 247 00:15:33,365 --> 00:15:34,233 진짜예요? 248 00:15:34,967 --> 00:15:39,571 시지각으로 야기된 이해 능력을 보여줄 거예요 249 00:15:40,105 --> 00:15:44,076 - 못 알아듣는 단어가 많네요 - 한 마디 더 하죠 250 00:15:44,944 --> 00:15:45,611 제발 251 00:15:46,445 --> 00:15:47,513 내 부탁대로 해줘요 252 00:15:57,723 --> 00:16:01,193 '하지만 그에게 불린 멜리 그레이는 그를 비웃었고' 253 00:16:01,460 --> 00:16:04,596 '그의 나무 다리를 보고 풀기 시작했다' 254 00:16:05,164 --> 00:16:06,031 부인 말이 맞았어요 255 00:16:07,032 --> 00:16:08,567 연통에 새가 둥지를 틀었네요 256 00:16:10,002 --> 00:16:12,671 짹짹 소리를 듣고 난로에 불붙이기가 겁나더라고요 257 00:16:13,238 --> 00:16:16,542 새끼 새들은 구했어요? 옮길 때 안 다쳤어요? 258 00:16:17,209 --> 00:16:19,678 아니, 우물 옆의 나무에 옮겨놓았어 259 00:16:20,346 --> 00:16:21,280 안전하게 260 00:16:21,347 --> 00:16:24,750 정말 고마워요, 이런 일은 애덤이 해결했거든요 261 00:16:25,417 --> 00:16:27,219 우리 아빤 뭐든지 할 수 있어요 262 00:16:28,087 --> 00:16:30,456 그래, 다들 무척 보고 싶겠구나 263 00:16:33,592 --> 00:16:34,727 불도 복이네요 264 00:16:35,494 --> 00:16:36,495 고맙습니다 265 00:16:37,229 --> 00:16:39,498 엄마가 아빠는 한두 주만 있으면 집에 온대요 266 00:16:39,565 --> 00:16:42,167 그거 정말 좋은 소식이구나 267 00:16:42,735 --> 00:16:45,337 잭 경관님이 다시 일하시게 보내드려야지 268 00:16:46,005 --> 00:16:48,273 - 올라가서 숙제하자 - 네, 엄마 269 00:16:48,340 --> 00:16:49,208 네, 엄마 270 00:16:53,612 --> 00:16:55,381 이렇게 말하면 이기적인 것 같네요 271 00:16:55,447 --> 00:16:59,184 많은 가족이 남편과 아버지를 잃었잖아요 272 00:17:00,386 --> 00:17:05,057 하지만 애덤이 돌아오면 다시는 집을 못 나가게 할 것 같아요 273 00:17:06,125 --> 00:17:07,393 이해합니다 274 00:17:07,459 --> 00:17:09,561 소중한 사람을 잃을 뻔하면 275 00:17:10,229 --> 00:17:16,702 단순하고 무의미한 일로 벌인 사소한 다툼 같은 건 276 00:17:17,369 --> 00:17:19,304 중요하지 않다는 걸 깨닫게 되죠 277 00:17:41,527 --> 00:17:43,495 - 잭 - 얘기 좀 해요 278 00:17:44,430 --> 00:17:45,297 들어와요 279 00:17:50,169 --> 00:17:51,170 고마워요 280 00:17:58,110 --> 00:17:58,777 어디서부터 시작하죠? 281 00:18:03,248 --> 00:18:06,852 사소한 불만에 얽매여 있기엔 삶은 너무 짧아요 282 00:18:08,720 --> 00:18:10,722 나도 전적으로 동감해요 283 00:18:11,457 --> 00:18:12,324 잘됐네요 284 00:18:30,542 --> 00:18:34,246 알아둬요 당신이 뭔가 필요하면 285 00:18:37,216 --> 00:18:40,285 세상에서 가장 사소한 걱정거리라도 있다면 286 00:18:42,221 --> 00:18:43,155 날 믿어도 돼요 287 00:18:46,558 --> 00:18:48,293 밤이건 낮이건 내 문을 두드려요 288 00:18:50,462 --> 00:18:51,330 고마워요 289 00:18:52,364 --> 00:18:53,265 천만에요 290 00:18:59,371 --> 00:19:00,839 내게 다시 기회를 준다면 291 00:19:00,906 --> 00:19:03,575 술집의 칠리와 옥수수빵보다는 더 잘할 수 있어요 292 00:19:54,960 --> 00:19:56,962 정말 총명하구나 293 00:19:57,296 --> 00:19:59,231 어머, 나 좀 앉아야겠다 294 00:19:59,298 --> 00:20:01,333 선생님 말씀 들었어요, 엄마? 295 00:20:01,400 --> 00:20:02,568 내가 똑똑하대요 296 00:20:02,634 --> 00:20:05,671 보를 돕는 첫 단계는 지능 검사였는데 297 00:20:05,737 --> 00:20:07,639 매우 고득점이었어요 298 00:20:07,706 --> 00:20:09,942 빨리 아빠가 집에 오셔서 말해드리면 좋겠어요 299 00:20:10,676 --> 00:20:11,944 혼란스럽네요 300 00:20:12,211 --> 00:20:13,979 글을 못 읽는데 어떻게 시험을 봤죠? 301 00:20:14,246 --> 00:20:16,782 제가 보에게 질문을 읽어줬고 보는 그걸 다 암기했죠 302 00:20:17,683 --> 00:20:20,552 보는 독서 장애라는 문제가 있는 것 같아요 303 00:20:20,619 --> 00:20:22,221 거창하게는 '난독증'이라고 하죠 304 00:20:22,287 --> 00:20:24,690 - 그런 건 처음 들어봐요 - 새로 시작된 연구예요 305 00:20:24,756 --> 00:20:28,794 보도 적절한 도구와 방식이라면 읽기를 배울 수 있을 거예요 306 00:20:29,828 --> 00:20:30,929 그럴 줄 알았어요 307 00:20:30,996 --> 00:20:33,365 전에 있던 늙은 선생은 308 00:20:33,432 --> 00:20:36,768 애가 너무 둔해서 못 배운다고 했지만, 난 아니란 걸 알았죠 309 00:20:36,835 --> 00:20:38,904 모든 게 변할 것 같은 느낌이 오네요 310 00:20:38,971 --> 00:20:41,306 보, 내가 연구한 방법대로 하면 311 00:20:41,373 --> 00:20:43,575 넌 원하는 건 뭐든지 될 수 있을 거야 312 00:20:43,642 --> 00:20:47,379 - 의사, 과학자... - 아니면 선생님도요 313 00:20:48,013 --> 00:20:50,282 보, 정말 고맙다 314 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 그럼 언제 시작해요? 315 00:21:04,429 --> 00:21:07,432 맙소사, 애비게일 316 00:21:07,499 --> 00:21:08,934 종일 어디 있었어요? 317 00:21:10,736 --> 00:21:11,903 뭐 좀 작업했어요 318 00:21:12,771 --> 00:21:14,973 미안해요, 방금 생각났는데 저녁거리가 없네요 319 00:21:15,040 --> 00:21:17,476 괜찮아요, 남은 음식 데워먹었어요 320 00:21:18,343 --> 00:21:19,011 그래서... 321 00:21:20,545 --> 00:21:21,980 작업했다는 게 뭐죠? 322 00:21:22,047 --> 00:21:24,983 아직 얘기할 준비가 안 됐지만 323 00:21:25,050 --> 00:21:27,519 준비되면 당신에게 제일 먼저 알려줄게요 324 00:21:41,933 --> 00:21:44,736 피터는 13살 때 이미 나보다 컸죠 325 00:21:48,840 --> 00:21:50,642 이 집에는 추억이 정말 많아요 326 00:21:52,344 --> 00:21:53,011 애비게일 327 00:21:54,846 --> 00:21:55,714 왜 그래요? 328 00:22:00,686 --> 00:22:01,920 난 이제 아내도 아니고 329 00:22:04,690 --> 00:22:05,891 엄마도 아니에요 330 00:22:08,927 --> 00:22:11,596 이젠 내 목적을 찾으려고 애쓰고 있죠 331 00:22:16,802 --> 00:22:18,337 난 여기 오기 전에 332 00:22:19,671 --> 00:22:23,375 내 목적은 대도시의 학교에서 가르치는 거라고 생각했죠 333 00:22:24,409 --> 00:22:26,912 신께서 그 문을 닫고 다른 문을 열어주셨어요 334 00:22:28,447 --> 00:22:29,715 훨씬 더 의미 있는 문을요 335 00:22:30,749 --> 00:22:33,518 그게 이곳 석탄골에서 가르치는 일이었죠 336 00:22:35,387 --> 00:22:40,826 신께서 애비게일에게 원하는 것도 보여주실 거예요 337 00:22:44,863 --> 00:22:46,031 고마워요, 엘리자베스 338 00:22:47,432 --> 00:22:48,600 좋은 충고네요 339 00:22:50,736 --> 00:22:53,505 그럼, 난 피곤해서 잘게요 340 00:22:54,139 --> 00:22:55,707 - 잘 자요 - 잘 자요 341 00:23:03,849 --> 00:23:06,685 - '고양이가 빨리 달렸다' - '고양이가 빨리 달렸다' 342 00:23:07,085 --> 00:23:10,455 - '고양이가 빨리 달렸다' - '빨리 달렸다', 좋아 343 00:23:13,024 --> 00:23:14,659 이제 문장에 맞춰 손뼉을 쳐봐 344 00:23:16,695 --> 00:23:19,564 고양이가 빨리 달렸다 345 00:23:20,165 --> 00:23:24,636 거기선 서로 바뀌었지, 괜찮아 '빠른 고양이가 달렸다' 346 00:23:25,070 --> 00:23:29,007 봤지? '빠른 고양이가 달렸다', 그때만 약간 달라 347 00:23:30,575 --> 00:23:34,546 괜찮아 이 문장으로 옮겨 가자 348 00:23:35,046 --> 00:23:37,916 '제인은 큰 집을 봤다' 349 00:23:38,550 --> 00:23:39,785 같이 노래로 불러보자 350 00:23:40,552 --> 00:23:44,055 - 노래는 이미 해봤... - 뭐 하는 거요, 선생? 351 00:23:44,122 --> 00:23:44,990 이게 뭐죠? 352 00:23:45,056 --> 00:23:47,759 그냥 읽기 연습을 하는 중이었어요 353 00:23:47,826 --> 00:23:50,829 무슨 연습? 난 시험 얘기만 들었소 354 00:23:50,896 --> 00:23:52,697 칼, 야단치지 마요 355 00:23:52,764 --> 00:23:55,667 내가 선생님께 보와 같이 공부해도 된다고 했어요 356 00:23:55,734 --> 00:23:56,835 왜 나한테 말 안 했어? 357 00:23:56,902 --> 00:24:00,205 애가 도움을 받기도 전에 당신이 중단시킬까 봐서요 358 00:24:00,939 --> 00:24:01,840 얘는 이게 필요해요 359 00:24:05,977 --> 00:24:09,548 보, 위층으로 갈래? 난 선생님과 얘기 좀 해야겠다 360 00:24:17,889 --> 00:24:22,627 그레이디 씨, 이 방법은 보가 글을 읽게 도와줄 거예요 361 00:24:23,495 --> 00:24:24,896 - 전 확신해요 - 이봐요 362 00:24:24,963 --> 00:24:27,132 고맙지 않다는 건 아니오, 선생 363 00:24:27,199 --> 00:24:29,134 하지만 여기서 나는 소리를 들어보니 364 00:24:29,201 --> 00:24:32,070 선생의 방법은 아무 도움도 못 됐소 365 00:24:32,137 --> 00:24:34,172 보는 그냥 선생이 원하는 말을 암기한 거요 366 00:24:34,239 --> 00:24:36,474 늘 그랬듯이 그대로 말한 거라고요 367 00:24:36,541 --> 00:24:39,477 그러다가 선생이 문장을 바꾸니 못 했잖소 368 00:24:39,544 --> 00:24:42,514 시간이 걸리겠지만 연구에 따르면 반복해서... 369 00:24:42,581 --> 00:24:44,616 미안하지만 아이가 있을 수도 없는 일로 370 00:24:44,683 --> 00:24:47,085 - 희망을 갖게 할 순 없소 - 그레이디 씨 371 00:24:48,520 --> 00:24:50,856 왜 보가 이 방법을 시도하는 게 두려우시죠? 372 00:24:52,524 --> 00:24:53,859 난 내 아들을 사랑하고 373 00:24:55,160 --> 00:24:57,062 이 세상이 얼마나 잔인한지 아니까요 374 00:24:57,128 --> 00:24:59,097 아이가 짓밟히는 꼴은 보지 않겠소 375 00:25:00,765 --> 00:25:03,001 당신이 짓밟지 않는다면 말이죠 376 00:25:11,042 --> 00:25:12,210 일주일 후가 아들 생일이오 377 00:25:13,812 --> 00:25:17,515 그때까지 글을 읽게 되면 학교에 계속 다니게 하죠 378 00:25:18,250 --> 00:25:21,720 아니면 탄광에 데려가서 같이 일하겠소 379 00:25:21,786 --> 00:25:23,054 일주일은 부족해요 380 00:25:23,121 --> 00:25:26,625 자물쇠를 열듯이 적절한 조합을 찾아야 한다고요 381 00:25:26,691 --> 00:25:29,561 미안하지만 일주일만 줄 거요 382 00:25:51,549 --> 00:25:53,852 좋아, 에밀리 네가 낭독할 차례야 383 00:25:56,554 --> 00:25:58,123 '고양이가 빨리 달렸다' 384 00:25:58,189 --> 00:25:59,724 '빠른 고양이가 달렸다' 385 00:25:59,858 --> 00:26:03,695 '달려, 박쥐를 쫓아 달려 빠른 고양이가 빨리 달렸다!' 386 00:26:03,762 --> 00:26:07,098 너무 쉬워요, 선생님 다음 단계로 가도 돼요? 387 00:26:13,738 --> 00:26:15,006 그래, 에밀리, 그렇게 해 388 00:26:15,640 --> 00:26:19,244 '자, 패니, 할 수 있으면 담 위로 던져보렴' 389 00:26:20,612 --> 00:26:21,279 아주 좋아 390 00:26:41,599 --> 00:26:44,202 - 엘리자베스? - 밤늦게 미안해요 391 00:26:44,269 --> 00:26:45,971 - 왜 그래요? - 애비게일요 392 00:26:46,037 --> 00:26:47,872 요즘 밤늦게 집에 와요 393 00:26:47,939 --> 00:26:50,809 뭔가 작업하는 중이라는데 우울해 보여요 394 00:26:51,142 --> 00:26:53,945 오늘은 아예 집에 안 왔는데 걱정돼요 395 00:26:54,012 --> 00:26:55,747 어딨는지 알 것 같아요 396 00:26:56,915 --> 00:26:58,216 - 그래요? - 네 397 00:26:59,017 --> 00:26:59,884 가죠 398 00:27:00,652 --> 00:27:02,287 - 데려가 줄게요 - 여기요 399 00:27:16,101 --> 00:27:19,404 두 사람끼리 대화하는 게 나을 것 같네요 400 00:27:26,311 --> 00:27:27,178 애비게일? 401 00:27:30,882 --> 00:27:31,983 여기서 뭐 해요? 402 00:27:32,650 --> 00:27:33,318 엘리자베스 403 00:27:34,753 --> 00:27:37,122 - 여긴 어떻게 알았어요? - 잭이 데려다줬어요 404 00:27:38,123 --> 00:27:40,258 이번 주 내내 밤마다 여기 왔다면서요 405 00:27:42,994 --> 00:27:43,895 무슨 일이에요? 406 00:27:46,264 --> 00:27:48,233 사실, 다 당신 잘못이에요 407 00:27:50,001 --> 00:27:52,771 요전 날 내 스콘을 맛있게 먹으면서 408 00:27:52,837 --> 00:27:54,839 집에 있는 고급 요리사들도 더 맛있게 409 00:27:54,906 --> 00:27:57,842 못 만든다고 해서 생각하게 됐죠 410 00:27:58,309 --> 00:27:59,944 카페를 다시 열면 어떨까 하고요 411 00:28:00,678 --> 00:28:02,313 내겐 좋은 새 출발이 될 거예요 412 00:28:02,380 --> 00:28:04,416 어머, 애비게일 멋진 생각이에요 413 00:28:04,682 --> 00:28:07,318 고언을 만나서 협상하려고 했는데 414 00:28:07,385 --> 00:28:09,821 그자가 일을 힘들게 만들 줄 알아야 했어요 415 00:28:10,388 --> 00:28:12,357 카페를 열게 해주겠지만 416 00:28:12,424 --> 00:28:13,925 집을 줘야 한다더군요 417 00:28:15,093 --> 00:28:15,960 당신 집을요? 418 00:28:16,828 --> 00:28:17,929 일주일 안에 결정하래요 419 00:28:19,431 --> 00:28:23,301 너무 큰 대가라서 처음엔 거절하려고 했지만 420 00:28:23,368 --> 00:28:27,739 노아와 피터는 이제 그 집에 살지 않는다는 걸 깨달았죠 421 00:28:28,840 --> 00:28:30,708 그 둘은 내가 어딜 가든 함께 있어요 422 00:28:32,077 --> 00:28:34,179 난 삶의 새 목적을 찾아야 하고요 423 00:28:34,245 --> 00:28:37,248 아침에 일어날 새로운 이유가 필요해요 424 00:28:37,315 --> 00:28:38,283 이해해요 425 00:28:38,917 --> 00:28:42,387 당신은 크게 성공할 거예요 426 00:28:44,389 --> 00:28:46,024 하지만 이걸 왜 비밀로 해요? 427 00:28:46,458 --> 00:28:48,960 마을에선 이런 걸 시도한 사람이 없었잖아요 428 00:28:49,027 --> 00:28:50,995 날 미쳤다고 생각하는 건 원치 않았어요 429 00:28:51,763 --> 00:28:54,165 - 절대 그런 생각 안 해요 - 그래야 할지도 몰라요 430 00:28:55,934 --> 00:28:59,237 고언은 내가 진다는 쪽에 걸었는데 그게 맞을지도 몰라요 431 00:29:00,805 --> 00:29:02,407 몰라요, 엘리자베스 어쩌면... 432 00:29:02,941 --> 00:29:07,746 어리석은 꿈을 위해 집을 잃는 건 너무 위험하겠죠 433 00:29:08,413 --> 00:29:09,280 애비게일 434 00:29:10,915 --> 00:29:12,450 당신에게 이래라저래라 안 할 테지만 435 00:29:13,752 --> 00:29:16,521 당신은 내가 만난 가장 놀라운 여자 중 하나예요 436 00:29:18,923 --> 00:29:21,459 칼라가 쌍둥이를 낳을 때 못 돕겠다고 했지만 437 00:29:21,526 --> 00:29:23,495 당신이 없었으면 그 셋은 죽었을 거예요 438 00:29:24,529 --> 00:29:26,498 당신이 탄광으로 끌고 들어가지 않았다면 439 00:29:26,765 --> 00:29:28,366 미망인들도 집을 잃었을 테고요 440 00:29:29,501 --> 00:29:30,769 난 당신을 믿어요 441 00:29:32,203 --> 00:29:36,341 마음먹은 건 뭐든지 이룰 수 있다고 믿어요 442 00:29:37,242 --> 00:29:38,109 고마워요 443 00:29:38,810 --> 00:29:39,844 큰 의미가 있네요 444 00:29:44,249 --> 00:29:47,018 애들한테 줄 쿠키를 구우려고 했는데 445 00:29:47,952 --> 00:29:50,088 잠드는 바람에 반죽이 안 좋아졌어요 446 00:29:51,156 --> 00:29:52,390 귀엽네요 447 00:29:53,525 --> 00:29:54,526 이 모양 좀 봐요 448 00:30:00,031 --> 00:30:02,233 이 반죽 더 있어요? 449 00:30:15,313 --> 00:30:16,548 보 450 00:30:20,118 --> 00:30:21,352 뒤따라 갈게요, 아빠 451 00:30:25,557 --> 00:30:26,958 탄광에 갈 거야? 452 00:30:28,193 --> 00:30:29,594 네, 선생님 453 00:30:30,261 --> 00:30:33,431 하지만 내가... 뭘 찾았는데 454 00:30:34,165 --> 00:30:37,602 연구에 따르면 난독증 환자는 3차원적으로 생각한대 455 00:30:37,869 --> 00:30:41,272 그래서 네가 모형을 잘 만드는 거야, 이해가 되니까 456 00:30:41,339 --> 00:30:44,442 선생님, 무슨 말씀인지 전혀 이해가 안 돼요 457 00:30:44,509 --> 00:30:48,513 설명할게! 네가 단어와 글자를 기억 못 하는 건 458 00:30:48,580 --> 00:30:51,549 종이 위의 낙서와 모양으로 보이기 때문이야 459 00:30:52,517 --> 00:30:55,086 하지만 봐, 이건 'C'야 460 00:30:55,587 --> 00:30:56,921 내가 고양이로 만들었어 461 00:30:57,488 --> 00:30:58,923 C는 이런 소리가 나지 462 00:30:59,624 --> 00:31:02,227 전 이미 결정했어요 안녕히 계세요 463 00:31:02,293 --> 00:31:03,394 제발, 보! 464 00:31:04,062 --> 00:31:07,632 - 생일까지 일주일 남았잖아 - 이게 최선이에요 465 00:31:08,433 --> 00:31:12,203 도와주려 하신 건 고맙지만 이게 최선이라고요 466 00:31:42,533 --> 00:31:45,503 정말 이렇게 하신다니 놀랐소, 스탠턴 부인 467 00:31:46,938 --> 00:31:48,573 놀란 건 우리 둘 다죠 468 00:31:48,640 --> 00:31:51,242 자, 이 밑에 서명만 하면 469 00:31:51,309 --> 00:31:52,577 당신이 카페를 운영하게 되는 거요 470 00:32:05,623 --> 00:32:06,958 축하합니다 471 00:32:07,959 --> 00:32:08,626 고마워요 472 00:32:12,597 --> 00:32:15,466 그 집들 문제로 미망인들과 골치를 썩였는데 473 00:32:16,467 --> 00:32:18,269 드디어 한 채라도 되찾으니 좋군요 474 00:32:19,637 --> 00:32:20,705 말해두지만 475 00:32:22,040 --> 00:32:24,042 이 마을은 카페 같은 거 지지하지 않을 거요 476 00:32:25,343 --> 00:32:26,244 어떻게 아시죠? 477 00:32:26,311 --> 00:32:29,280 내가 다른 건 몰라도 사업은 좀 아는데 478 00:32:30,114 --> 00:32:32,450 석탄골에 다른 식당이 생길 준비가 됐다면 479 00:32:33,251 --> 00:32:34,719 이미 내가 열었을 거요 480 00:32:58,543 --> 00:33:01,679 예쁜 커튼만 좀 달면 화사해질 거야 481 00:33:26,738 --> 00:33:31,442 그래, 약간의 비는 행운이라고 하니까 482 00:34:32,670 --> 00:34:35,139 "고양이가 빨리 달렸다" 483 00:34:36,307 --> 00:34:37,208 해냈어 484 00:34:51,222 --> 00:34:53,858 쿠키 냄새를 맡았어요, 아줌마 파는 거예요? 485 00:34:54,125 --> 00:34:58,429 마일스, 아직 공식적으로는 문을 안 열었는데 기다려봐라 486 00:35:05,536 --> 00:35:08,439 - 자, 그냥 주는 거야 - 고맙습니다! 487 00:35:08,506 --> 00:35:12,210 얘, 마일스, 그럼 네가 공식적으로 내 첫 손님이구나 488 00:35:13,644 --> 00:35:15,880 - 더 많이 있으면 좋겠네요 - 왜? 489 00:35:16,714 --> 00:35:17,849 필요하실걸요 490 00:35:47,178 --> 00:35:49,747 여보, 마음을 열고 선생님 말씀을 491 00:35:49,814 --> 00:35:51,449 일단 들어... 492 00:35:51,516 --> 00:35:52,917 이미 들을 얘긴 다 들었어 493 00:35:53,184 --> 00:35:53,851 보... 494 00:35:57,622 --> 00:36:00,858 - 이거 읽어줄래? - 됐소, 보, 그럴 것 없다 495 00:36:10,635 --> 00:36:14,305 '고양이가 빨리 달렸다' 496 00:36:16,841 --> 00:36:19,610 '빠른 고양이가 달렸다' 497 00:36:21,379 --> 00:36:24,282 '달려, 박쥐를 쫓...' 498 00:36:25,750 --> 00:36:26,617 쫓... 499 00:36:27,552 --> 00:36:28,452 '쫓아' 500 00:36:30,621 --> 00:36:32,924 '박쥐를 쫓아 달려' 501 00:36:33,691 --> 00:36:36,928 - '고양이가 빨리 달렸다' - 맙소사 502 00:36:38,763 --> 00:36:39,630 어떻게? 503 00:37:07,992 --> 00:37:09,493 이젠 글자가 보여요, 아빠 504 00:37:09,560 --> 00:37:10,795 드디어 이해가 돼요 505 00:37:11,495 --> 00:37:13,598 - 이건 뭐지? - S요 506 00:37:14,732 --> 00:37:15,600 뱀의 앞글자요 507 00:37:16,701 --> 00:37:17,568 'S' 508 00:37:18,936 --> 00:37:19,804 이건? 509 00:37:21,305 --> 00:37:22,273 뭐라고 읽냐? 510 00:37:23,574 --> 00:37:24,442 고양이 511 00:37:25,576 --> 00:37:27,612 고-양-이 512 00:37:27,979 --> 00:37:28,879 '고양이' 513 00:37:30,448 --> 00:37:31,315 고양이 514 00:37:44,295 --> 00:37:45,529 어서 가자 515 00:37:45,596 --> 00:37:46,464 게이브! 516 00:37:47,465 --> 00:37:48,432 무슨 일이니? 517 00:37:48,899 --> 00:37:52,536 옛날 카페에서 쿠키를 팔아요 없어지기 전에 가야 해요 518 00:37:58,542 --> 00:37:59,410 파이 맛있게 드세요 519 00:37:59,610 --> 00:38:00,478 고맙소 520 00:38:02,046 --> 00:38:03,914 맙소사, 애비게일 521 00:38:03,981 --> 00:38:05,383 이게 다 뭐죠? 522 00:38:05,449 --> 00:38:07,551 고언에게 집문서를 넘긴 후... 523 00:38:07,618 --> 00:38:08,719 아, 네 524 00:38:08,786 --> 00:38:10,454 스토브에 불을 붙였죠 525 00:38:10,521 --> 00:38:13,057 갓 구운 빵 냄새에 사람들이 모였나 봐요 526 00:38:13,324 --> 00:38:14,825 아침 일찍부터 문 앞에 줄 서 있어요 527 00:38:14,892 --> 00:38:16,427 정말 자랑스러워요 528 00:38:17,328 --> 00:38:17,995 해내셨네요 529 00:38:18,696 --> 00:38:20,298 당신의 격려 없이는 못 했죠 530 00:38:20,731 --> 00:38:21,699 실례합니다 531 00:38:22,867 --> 00:38:24,068 줄은 저 뒤에 가서 서시죠 532 00:38:25,369 --> 00:38:26,437 참 웃기네요 533 00:38:26,504 --> 00:38:28,806 - 정말 놀랍죠? - 맞아요 534 00:38:29,907 --> 00:38:32,610 뭔가를 절실히 원하면 방법을 찾게 된다는 걸 증명하네요 535 00:38:33,077 --> 00:38:34,078 그런가 봐요 536 00:38:34,979 --> 00:38:36,380 안녕하세요, 선생님 537 00:38:36,447 --> 00:38:37,782 잭 경관님! 538 00:38:37,848 --> 00:38:40,418 졸린, 새끼 새들은 어떠니? 539 00:38:40,484 --> 00:38:43,554 한 마리는 경관님 코트처럼 빨개서 경관님 이름을 땄어요 540 00:38:44,522 --> 00:38:45,389 영광이구나 541 00:38:45,456 --> 00:38:46,824 가자, 졸린 542 00:38:46,891 --> 00:38:48,759 이제 아무것도 안 고치셔도 돼요 543 00:38:48,826 --> 00:38:50,328 아빠가 내일 집에 온대요 544 00:38:54,765 --> 00:38:56,901 사고에서 유일하게 살아남은 광부가 545 00:38:56,967 --> 00:39:00,871 내일 퇴원해서 돌아오고 새로운 가게도 장사 잘되고 546 00:39:01,739 --> 00:39:02,907 이 마을도 빨리 성장하네요 547 00:39:03,407 --> 00:39:05,743 곧 케이프 풀러턴처럼 큰 도시가 되면 548 00:39:05,810 --> 00:39:07,712 당신이 떠날 이유도 없겠어요 549 00:39:08,713 --> 00:39:09,780 맞아요 550 00:39:09,847 --> 00:39:12,516 하지만 내가 못 떠날 다른 이유가 있죠 551 00:39:13,684 --> 00:39:15,553 - 그런가요? - 네 552 00:39:16,687 --> 00:39:19,623 내게 준 시험을 당신도 봐야 공평하죠 553 00:39:20,124 --> 00:39:24,362 지시에 따르는 능력을 볼 기본 과제부터 시작해서요 554 00:39:25,596 --> 00:39:26,697 진짜로요? 555 00:39:26,764 --> 00:39:28,699 네, 시험에서 중요한 부분인걸요 556 00:39:29,767 --> 00:39:30,634 알았어요 557 00:39:33,003 --> 00:39:33,938 좋아요 558 00:39:34,004 --> 00:39:35,473 내가 지금껏 한 559 00:39:35,539 --> 00:39:38,743 바보 같은 말과 행동을 용서하기로 동의하십니까? 560 00:39:40,111 --> 00:39:41,078 글쎄요 561 00:39:41,479 --> 00:39:42,847 워낙 그런 일이 많잖아요 562 00:39:43,414 --> 00:39:45,549 쉬운 시험이란 말은 안 했잖아요 563 00:39:48,652 --> 00:39:50,054 그런 지시는 따를 수 있죠 564 00:39:51,021 --> 00:39:51,889 다행이네요 565 00:39:52,990 --> 00:39:54,425 시험은 그게 끝이에요? 566 00:39:55,493 --> 00:39:56,160 아뇨 567 00:39:56,927 --> 00:39:58,129 이제 필기 시험이에요 568 00:40:13,444 --> 00:40:15,913 이것도 틀렸네요 569 00:40:16,647 --> 00:40:20,518 - 제대로 채점하는 거예요? - 난 우등생으로 졸업했다고요 570 00:40:23,621 --> 00:40:25,589 잭, 밤새 날 미치게 할 방법을 고안해요? 571 00:40:25,656 --> 00:40:28,526 밤샐 필요 없죠 그냥 자연스럽게 떠오르니까 572 00:40:35,032 --> 00:40:35,900 좋아요 573 00:40:39,570 --> 00:40:42,173 - 안 말해줘요? - 정말 알고 싶어요? 574 00:40:42,440 --> 00:40:43,641 당연히 알고 싶죠 575 00:40:44,475 --> 00:40:47,878 알고 보니 당신도 생각만큼 똑똑하지 않네요 576 00:40:48,546 --> 00:40:49,213 아니에요 577 00:40:50,514 --> 00:40:53,651 잭, 내가 시험 보게 했다고 복수하는 거예요? 578 00:40:53,717 --> 00:40:54,585 아뇨 579 00:40:55,152 --> 00:40:57,154 진짜로 잘 못 봤어요 580 00:40:58,088 --> 00:40:59,089 어디 봐요 581 00:41:00,825 --> 00:41:03,194 잭, 보여줘요 보여달라고요! 582 00:41:03,661 --> 00:41:05,596 - 줘요 - 알았어요, 진정해요 583 00:41:52,743 --> 00:41:54,745 번역: 백민정