1 00:00:01,234 --> 00:00:02,736 前情提要 2 00:00:03,403 --> 00:00:06,306 我强烈要求立即转移到新岗位 3 00:00:06,373 --> 00:00:07,674 杰克 你是嫉妒了吗? 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,376 如果我能重开餐厅 5 00:00:09,442 --> 00:00:11,211 对我是一个很好的新开始 6 00:00:11,277 --> 00:00:14,714 汉密尔顿 自从你踏进煤谷 还没做过一件光明正大的事 7 00:00:14,781 --> 00:00:17,083 -杰克 我… -你什么都不用说 8 00:00:17,684 --> 00:00:21,354 你们都应该为这次测试结果感到骄傲 9 00:00:21,688 --> 00:00:26,559 作为奖励 我们下周会在教室外 10 00:00:26,626 --> 00:00:29,062 度过一些时光 11 00:00:29,362 --> 00:00:35,135 我们将要学习昆虫学这个科学领域 12 00:00:35,468 --> 00:00:37,337 有谁知道昆虫学是什么意思? 13 00:00:37,804 --> 00:00:41,041 昆虫学是对昆虫的研究 14 00:00:41,808 --> 00:00:44,411 而今天就到这里 放学了 15 00:00:46,179 --> 00:00:47,347 很快会再见到你们 16 00:00:47,414 --> 00:00:49,215 好的 别忘了你们的午餐桶 17 00:00:51,351 --> 00:00:52,218 再见 18 00:00:52,519 --> 00:00:53,386 快来 快点 19 00:00:56,489 --> 00:00:58,224 下午好 治安官 20 00:00:58,491 --> 00:01:01,327 其实 我是以非官方身份来的 21 00:01:03,163 --> 00:01:04,264 原来如此 22 00:01:05,198 --> 00:01:06,566 我是来要你的手的 23 00:01:08,134 --> 00:01:10,370 -你说什么? -你的手 我能拿着它吗? 24 00:01:14,174 --> 00:01:16,709 伊丽莎白撒切尔小姐 我想邀请你 25 00:01:16,776 --> 00:01:18,745 这周六晚上和我共进晚餐 26 00:01:19,813 --> 00:01:23,450 我会真诚地感激有你陪伴的快乐 27 00:01:24,150 --> 00:01:25,385 你为什么这么正式? 28 00:01:25,819 --> 00:01:29,823 如果你还记得 我上次 想邀请你吃晚餐 结果不很好 29 00:01:30,657 --> 00:01:34,227 这次 我想说清楚 30 00:01:34,828 --> 00:01:37,230 我的邀请不需要你下厨 31 00:01:37,697 --> 00:01:41,568 我感谢你的盛情邀请 32 00:01:43,336 --> 00:01:44,370 我接受 33 00:01:45,772 --> 00:01:46,639 好的 34 00:01:52,212 --> 00:01:52,879 完了吗? 35 00:01:54,380 --> 00:01:55,415 完了 36 00:01:56,282 --> 00:01:58,351 那能把手还给我吗? 37 00:02:03,223 --> 00:02:04,524 我能假设 38 00:02:04,591 --> 00:02:08,261 这顿晚餐不意味着 有可能是求爱的开始吧 39 00:02:09,162 --> 00:02:11,764 对于骑警没有妻子 你已经表现得很明白了 40 00:02:12,599 --> 00:02:14,701 如果他们想让你有妻子 就会给你配发一名 41 00:02:15,635 --> 00:02:16,803 我说过吗? 42 00:02:17,770 --> 00:02:18,638 好几次 43 00:02:19,672 --> 00:02:21,508 那听起来确实像我会说的话 44 00:02:22,542 --> 00:02:25,278 那我周六晚上和你吃晚餐? 45 00:02:25,345 --> 00:02:27,380 对 周六晚上晚餐见 46 00:02:28,615 --> 00:02:29,482 伊丽莎白 47 00:02:30,817 --> 00:02:33,153 请把这当做是求爱 48 00:03:04,484 --> 00:03:05,818 (谢灵顿马车和货运) 49 00:03:11,424 --> 00:03:12,792 你肯定是杰克桑顿 50 00:03:13,459 --> 00:03:14,360 对 我是 51 00:03:14,894 --> 00:03:15,895 先生 你是哪位? 52 00:03:16,729 --> 00:03:17,964 治安官帕特里克欧赖利 53 00:03:19,299 --> 00:03:20,600 你的马在哪里? 54 00:03:20,667 --> 00:03:22,936 她想隆重登场 55 00:03:26,739 --> 00:03:27,874 她又是哪位? 56 00:03:28,675 --> 00:03:30,843 我的天啊! 57 00:03:32,245 --> 00:03:33,313 我的上帝! 58 00:03:33,513 --> 00:03:34,447 我的天啊! 59 00:03:34,914 --> 00:03:36,549 你来这里干什么? 60 00:03:36,816 --> 00:03:38,585 你没以为我会让你在狂野的西部 61 00:03:38,651 --> 00:03:40,853 享受所有的乐趣 对吗?来 62 00:03:40,920 --> 00:03:42,488 你自己来的? 63 00:03:42,989 --> 00:03:45,425 爸爸给我配了私人骑警作为护卫 64 00:03:50,597 --> 00:03:54,934 当然了 我更有兴趣见你的红制服 65 00:03:55,335 --> 00:03:56,002 谢谢 66 00:03:56,636 --> 00:03:57,670 小心… 67 00:04:03,576 --> 00:04:04,477 那没发生过 68 00:04:04,544 --> 00:04:06,746 你说你想体验狂野的西部 69 00:04:07,347 --> 00:04:10,683 我来了 用两只脚探索 可以说是 70 00:04:11,851 --> 00:04:12,719 你好 71 00:04:13,519 --> 00:04:14,754 我是朱莉撒切尔 72 00:04:15,521 --> 00:04:18,558 -伊丽莎白的妹妹 -很高兴见到你 夫人 73 00:04:37,677 --> 00:04:38,544 拿来了 74 00:04:39,779 --> 00:04:41,648 斯坦顿夫人 非常感谢 75 00:04:41,714 --> 00:04:43,283 请叫我阿比盖尔 76 00:04:44,717 --> 00:04:46,819 你说你要待多久? 77 00:04:47,053 --> 00:04:51,591 别害怕 对朱莉来说 这都不够一周的衣服 78 00:04:51,924 --> 00:04:54,861 你永远也不知道一种场合 会需要什么样的服装 79 00:04:56,429 --> 00:04:59,365 我确实要为没提前通知来访道歉 80 00:04:59,832 --> 00:05:01,401 我想给伊丽莎白一个惊喜 81 00:05:01,968 --> 00:05:05,838 她从出生起就开始给人惊喜 出生时脚先出来 不骗你 82 00:05:07,040 --> 00:05:09,709 完全不麻烦 我们很高兴接待你 83 00:05:11,444 --> 00:05:12,412 我喜欢你的家 84 00:05:12,745 --> 00:05:16,015 很有乡村气息 很精巧 85 00:05:16,883 --> 00:05:19,319 -我想朱莉的意思是… -没关系 86 00:05:19,552 --> 00:05:22,355 乡村和精巧很适合这个镇 87 00:05:28,094 --> 00:05:31,064 你准备什么时候告诉我 到底发生了什么? 88 00:05:31,931 --> 00:05:34,934 -什么意思? -你和那个诱人的骑警之间? 89 00:05:35,601 --> 00:05:36,869 你肯定是在说杰克桑顿? 90 00:05:38,071 --> 00:05:39,038 我们只是朋友 91 00:05:39,405 --> 00:05:42,375 少来了 我看到了你看他的眼神 92 00:05:42,842 --> 00:05:45,845 -他对你也有同样的感觉吗? -谁说我有什么感觉了? 93 00:05:46,012 --> 00:05:46,879 得了吧 94 00:05:47,513 --> 00:05:49,816 就好像你们之间有重力一样 95 00:05:50,083 --> 00:05:52,018 就像地球吸引着月球 96 00:05:52,085 --> 00:05:54,353 你太夸张了 没有重力 97 00:05:55,822 --> 00:05:56,689 好吧 98 00:05:57,590 --> 00:05:59,826 但是 从什么时候开始 我们之间有秘密了? 99 00:06:03,963 --> 00:06:08,468 如果你必须知道 他这周六 邀请我吃晚餐 我接受了 100 00:06:08,534 --> 00:06:10,903 这是他第一次清楚地表现出兴趣 101 00:06:10,970 --> 00:06:12,405 我就知道 102 00:06:12,805 --> 00:06:15,374 这就像是浪漫小说里的情节 103 00:06:15,742 --> 00:06:19,779 一个美丽、脆弱的年轻老师 来到一个农业镇… 104 00:06:19,846 --> 00:06:22,949 这是煤矿镇 所以才叫煤谷 105 00:06:24,517 --> 00:06:25,384 更好 106 00:06:25,818 --> 00:06:27,854 然后 她内心的某种东西 107 00:06:27,920 --> 00:06:31,057 被一位穿着红制服的刚健男子唤醒 108 00:06:31,124 --> 00:06:32,992 唤醒?刚健? 109 00:06:33,493 --> 00:06:36,763 我们从夸张发展到胡闹 和污秽不堪了啊 110 00:06:36,929 --> 00:06:38,865 他准备带你去哪里? 111 00:06:39,465 --> 00:06:40,867 坐马车去? 112 00:06:41,534 --> 00:06:43,503 应该是白色的 就像《灰姑娘》 113 00:06:43,870 --> 00:06:46,439 这不是童话 我不是公主 114 00:06:46,839 --> 00:06:50,877 然后 去浪漫的法式小酒馆 吃可丽饼 喝甜太妃利口酒 115 00:06:51,911 --> 00:06:53,713 可能带我去那个酒馆 116 00:06:54,147 --> 00:06:56,082 你是说那个你教课的破地方? 117 00:06:56,149 --> 00:06:57,984 有心意才重要 118 00:06:58,117 --> 00:07:00,920 更重要的是 不许干涉 我的爱情生活 明白吗? 119 00:07:00,987 --> 00:07:03,456 我?干涉?我从不干涉 120 00:07:04,757 --> 00:07:05,758 我不干涉 121 00:07:05,825 --> 00:07:08,027 我关心你的幸福 122 00:07:09,495 --> 00:07:13,866 当我姐姐告诉我 她坠入了爱河 我当然想了 123 00:07:13,933 --> 00:07:15,601 爱河?我可没说过 124 00:07:16,502 --> 00:07:18,004 爱情生活是描述 125 00:07:18,638 --> 00:07:20,973 两性之间友好陪伴的笼统词汇 126 00:07:21,908 --> 00:07:23,976 你说是就是吧 127 00:07:26,446 --> 00:07:30,450 (阿比盖尔餐厅) 128 00:07:32,185 --> 00:07:34,654 非常感谢 祝你今天过得愉快 129 00:07:36,923 --> 00:07:38,791 朱莉 你的贝克韦尔布丁怎么样? 130 00:07:38,991 --> 00:07:40,560 非常美味 131 00:07:40,626 --> 00:07:44,063 我姐姐给我写信说过你的烘焙手艺 我必须得说 她没说错 132 00:07:44,730 --> 00:07:45,932 所有东西都很美味 133 00:07:45,998 --> 00:07:47,867 我把你的话当作真正的赞美 134 00:07:48,835 --> 00:07:50,903 -祝你今天好运 -谢谢 135 00:08:01,481 --> 00:08:04,717 斯坦顿夫人 看起来我好像低估了你 136 00:08:04,917 --> 00:08:07,987 我以为你没能力做到这些 但是你做到了 137 00:08:08,621 --> 00:08:11,757 永远别低估努力加梦想的力量 138 00:08:11,924 --> 00:08:13,025 说对了 139 00:08:13,092 --> 00:08:16,662 -我能要点咖啡和甜的东西吗? -没问题 马上来 140 00:08:16,863 --> 00:08:18,865 -早上好 杰克 -早 141 00:08:20,199 --> 00:08:23,002 我在想能不能给我来份照旧? 142 00:08:23,903 --> 00:08:26,706 你不知道那听起来有多棒 143 00:08:27,173 --> 00:08:29,642 我真的有了想要照旧的顾客 144 00:08:30,576 --> 00:08:33,613 顺便告诉你 周六晚上我都准备好了 145 00:08:34,080 --> 00:08:36,983 谢谢你 我非常感谢你的帮助 146 00:08:42,054 --> 00:08:43,523 来了 高恩先生 147 00:08:43,589 --> 00:08:46,726 看起来真棒 但是我不能想象 它会和你一样甜蜜 148 00:08:53,099 --> 00:08:54,901 那个男人真是把我惹毛了 149 00:08:56,269 --> 00:08:57,303 我能明白 150 00:08:58,905 --> 00:09:00,940 昆虫的种类有许多种 151 00:09:01,007 --> 00:09:04,644 所以我们把它们分成 不同的子群或族来研究 152 00:09:04,944 --> 00:09:09,749 举个例子 蜂学是对蜂的研究 153 00:09:09,815 --> 00:09:12,852 我看过 它也叫蜜蜂学 154 00:09:13,719 --> 00:09:14,654 谢谢你 朱莉 155 00:09:15,021 --> 00:09:21,727 但那其实是一个分支学科 专门研究蜜蜂 156 00:09:21,961 --> 00:09:25,898 那我为蜜蜂道歉 157 00:09:28,301 --> 00:09:32,104 好了 我们下周去寻宝 158 00:09:32,171 --> 00:09:35,608 大自然的美丽物种就是我们的奖品 159 00:09:35,675 --> 00:09:37,209 我们要搬开石头看 160 00:09:37,276 --> 00:09:41,347 -要扯树皮 还有… -她说我们的意思是指你们 161 00:09:42,081 --> 00:09:45,751 其实 你们的撒切尔小姐 非常害怕虫子 162 00:09:45,818 --> 00:09:47,253 -够了 朱莉 -而且… 163 00:09:48,654 --> 00:09:51,357 我也会和你们一样寻找昆虫 164 00:09:51,924 --> 00:09:53,893 我很期待要看看 165 00:09:55,094 --> 00:09:56,796 她怕死了 我跟你们说 166 00:10:01,000 --> 00:10:03,069 像你这样有级别和经验的人 167 00:10:03,135 --> 00:10:04,904 怎么会接到这个护卫任务? 168 00:10:05,104 --> 00:10:06,172 是我自愿的 169 00:10:07,139 --> 00:10:08,007 为什么? 170 00:10:09,041 --> 00:10:13,045 我过去15年里 都在北伯灵顿 和埃尔伍德山脉工作 171 00:10:14,146 --> 00:10:16,015 那份工作名副其实 172 00:10:16,115 --> 00:10:18,050 有危险、刺激、游历 173 00:10:19,318 --> 00:10:21,821 还有保卫人民安全的满足感 174 00:10:22,254 --> 00:10:24,357 怎么 你过够了? 175 00:10:25,625 --> 00:10:26,325 永远都不会 176 00:10:26,993 --> 00:10:28,961 但是在我遇到莎拉之后 一切都变了 177 00:10:30,229 --> 00:10:31,664 我们去年结了婚 178 00:10:31,731 --> 00:10:33,232 她马上要生我们的第一个孩子 179 00:10:33,933 --> 00:10:35,134 祝贺你 帕特里克 180 00:10:36,202 --> 00:10:38,671 我从没想过要安顿下来 181 00:10:38,738 --> 00:10:40,806 但是生活会改变人的轨迹 182 00:10:42,041 --> 00:10:44,944 不管怎么说 我慢慢老了 抓不到坏人了 183 00:10:46,045 --> 00:10:47,947 轮到你把坏人抓进监狱 184 00:10:48,414 --> 00:10:51,717 告诉我煤谷的一切 你就可以走了 185 00:10:52,151 --> 00:10:53,019 这是给你的 186 00:10:56,689 --> 00:10:57,356 谢谢 187 00:11:04,930 --> 00:11:06,265 -我被重新指派了 -对 188 00:11:11,003 --> 00:11:12,004 你确实想走? 189 00:11:13,139 --> 00:11:14,006 只是… 190 00:11:14,940 --> 00:11:17,943 我好像在这里安顿下来 接受这个地方了 191 00:11:19,245 --> 00:11:23,182 我很久以前提出的请求 差点都忘了 192 00:11:24,350 --> 00:11:27,420 请求?我听说你是强烈要求 193 00:11:28,087 --> 00:11:31,190 我刚到这里的时候 我不否认我想离开 194 00:11:31,857 --> 00:11:33,726 这个地方不是我所期望的 195 00:11:35,061 --> 00:11:37,029 看来你要做出决定 196 00:12:01,087 --> 00:12:02,388 你看起来真美 197 00:12:03,756 --> 00:12:04,857 什么这么好闻? 198 00:12:05,191 --> 00:12:07,993 阿比盖尔肯定是在为餐厅做实验 199 00:12:09,361 --> 00:12:11,297 那肯定是他 我为什么这么紧张? 200 00:12:11,764 --> 00:12:12,765 你应该紧张 201 00:12:13,132 --> 00:12:14,834 你从不会像这样 202 00:12:14,900 --> 00:12:17,403 我的求爱者比你多 203 00:12:28,047 --> 00:12:29,448 杰克桑顿 你看起来… 204 00:12:30,983 --> 00:12:31,851 你也是 205 00:12:34,386 --> 00:12:36,322 给 我为你带来的 206 00:12:37,756 --> 00:12:38,524 很美 207 00:12:40,826 --> 00:12:41,494 我来 好吗? 208 00:12:42,128 --> 00:12:42,995 谢谢 209 00:13:19,165 --> 00:13:20,866 -不是那边 -为什么? 210 00:13:33,512 --> 00:13:35,548 我以为你会带我去酒馆 211 00:13:36,015 --> 00:13:38,217 这个地方看起来更合适一点 212 00:13:39,518 --> 00:13:41,020 欢迎来到阿比盖尔餐厅 213 00:13:43,055 --> 00:13:43,923 来吧? 214 00:14:08,347 --> 00:14:10,115 你计划这个多久了? 215 00:14:13,185 --> 00:14:14,053 那是个秘密 216 00:14:41,413 --> 00:14:42,314 我得承认 217 00:14:43,215 --> 00:14:45,517 我永远也不会想到你这么浪漫 218 00:14:46,118 --> 00:14:48,554 我得到了一点帮助 219 00:14:49,989 --> 00:14:55,027 所以 你平常不会像这样 追求你的其他女人? 220 00:14:55,494 --> 00:14:58,097 我还没有过什么机会追求许多女人 221 00:14:59,932 --> 00:15:02,301 -你肯定觉得我天真 -不 222 00:15:03,102 --> 00:15:04,203 很可悲 是真的 223 00:15:05,170 --> 00:15:08,908 骑警的生活中 没有太多时间去求爱 224 00:15:10,576 --> 00:15:13,045 我觉得自己缺乏浪漫 225 00:15:16,949 --> 00:15:20,252 我觉得我今晚的努力 226 00:15:20,319 --> 00:15:23,088 比起你在家的成群求爱者 会显得苍白 227 00:15:24,223 --> 00:15:25,224 成群? 228 00:15:27,426 --> 00:15:29,194 差得远 可能吧 229 00:15:30,262 --> 00:15:31,497 那我觉得很幸运 230 00:15:35,401 --> 00:15:36,468 伊丽莎白 我… 231 00:15:39,705 --> 00:15:40,572 伊丽莎白 232 00:15:41,073 --> 00:15:42,274 你舞跳得很美 233 00:15:47,313 --> 00:15:48,180 谢谢 234 00:15:52,384 --> 00:15:54,153 我很高兴你邀请我吃晚餐 235 00:15:56,388 --> 00:15:57,256 我也是 236 00:16:16,175 --> 00:16:17,676 你必须告诉我一切 237 00:16:21,547 --> 00:16:25,050 它是我这辈子最迷人的夜晚 238 00:16:25,751 --> 00:16:29,388 超出我所有的想象 239 00:16:29,455 --> 00:16:32,224 就好像是出自… 240 00:16:32,291 --> 00:16:33,359 浪漫小说? 241 00:16:34,259 --> 00:16:35,260 对 242 00:16:35,327 --> 00:16:37,997 但是我从没看过这么浪漫的东西 243 00:16:39,131 --> 00:16:41,133 那下一章会带来什么? 244 00:16:42,167 --> 00:16:43,035 我不知道 245 00:16:44,036 --> 00:16:46,505 但我确实觉得今晚有东西改变了 246 00:16:46,572 --> 00:16:50,109 就好像我们在完全不同的水里游泳 247 00:16:50,175 --> 00:16:51,543 是裸泳吧 248 00:16:51,610 --> 00:16:54,446 -朱莉 -我当然是在打比喻 249 00:16:56,749 --> 00:16:57,783 接下来呢? 250 00:16:59,551 --> 00:17:02,121 他想带我去他最喜欢的地方 251 00:17:02,654 --> 00:17:05,357 他说他有事情想和我谈 252 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 -求婚 -不 253 00:17:08,160 --> 00:17:09,595 现在太早了 254 00:17:11,096 --> 00:17:12,197 是吗? 255 00:17:12,264 --> 00:17:15,034 一见钟情后的求爱通常很短 256 00:17:17,102 --> 00:17:18,437 这真让人兴奋 257 00:17:25,511 --> 00:17:26,612 进行得怎么样? 258 00:17:26,678 --> 00:17:30,616 我们晚上过得很愉快 让我不知道怎样提起 259 00:17:31,450 --> 00:17:32,751 你很快就不得不提 260 00:17:33,185 --> 00:17:35,454 我两周内就要去卡普富勒顿 261 00:17:36,188 --> 00:17:38,157 你可以写信说不去了 262 00:17:38,424 --> 00:17:40,192 但是在你强烈要求离开后 263 00:17:40,659 --> 00:17:43,162 拒绝调动可能会结束你的职业生涯 264 00:17:48,434 --> 00:17:49,435 你好 杰克 265 00:17:50,269 --> 00:17:51,470 照旧吗? 266 00:17:52,071 --> 00:17:53,138 不 我不饿 267 00:17:53,639 --> 00:17:56,775 我只是想谢谢你昨晚的美餐 268 00:17:56,842 --> 00:17:58,310 不客气 269 00:17:58,710 --> 00:18:00,412 我相信你度过了一个美好的夜晚 270 00:18:00,479 --> 00:18:01,380 非常美好 271 00:18:02,414 --> 00:18:03,782 我能信任你会保守秘密吗? 272 00:18:05,451 --> 00:18:06,652 当然 怎么了? 273 00:18:07,519 --> 00:18:12,191 虽然我还没告诉伊丽莎白 但是我得到了一些消息 274 00:18:13,125 --> 00:18:16,328 我接到了调去新岗位的许可 一个我一直梦想得到的岗位 275 00:18:17,362 --> 00:18:18,564 你要离开煤谷? 276 00:18:19,331 --> 00:18:21,100 我要执行命令 277 00:18:22,101 --> 00:18:23,769 我不会永久离开 但是… 278 00:18:24,403 --> 00:18:27,473 但是你不确定再回来的时候 事情还是原样 279 00:18:30,476 --> 00:18:31,710 杰克 你得告诉她 280 00:18:35,314 --> 00:18:37,716 正当我以为今天会是 美好的一天 他就来了 281 00:18:41,587 --> 00:18:43,789 他在找你麻烦吗?我可以和他谈谈 282 00:18:43,856 --> 00:18:46,758 不 我能对付他 283 00:18:47,126 --> 00:18:50,129 而且我有个铁锅能当很好的武器 284 00:18:55,868 --> 00:18:57,736 杰克 怎么了? 285 00:18:59,738 --> 00:19:01,874 -没什么 -请告诉我 286 00:19:07,913 --> 00:19:10,682 我亲自调查了煤矿爆炸 287 00:19:11,483 --> 00:19:14,219 看起来公司为省钱走了捷径 288 00:19:14,286 --> 00:19:16,221 可能导致矿难的捷径 289 00:19:17,322 --> 00:19:18,824 我还没有任何铁证 290 00:19:19,458 --> 00:19:20,592 据我的调查 291 00:19:20,859 --> 00:19:23,862 足够的安全措施本可以避免矿难 292 00:19:25,497 --> 00:19:26,365 你还好吗? 293 00:19:29,735 --> 00:19:33,205 我死去的丈夫诺亚在爆炸前几个月 294 00:19:33,272 --> 00:19:34,606 和亨利高恩争吵过 295 00:19:35,174 --> 00:19:37,476 他不告诉我为什么 他不想让我担心 296 00:19:38,177 --> 00:19:40,479 但是我想 这会不会就是原因? 297 00:19:45,851 --> 00:19:47,352 如果我让你难过 我很抱歉 298 00:19:48,253 --> 00:19:51,790 我通常在调查早期不会透露这些东西 299 00:19:51,857 --> 00:19:53,192 但是我可能需要些帮助 300 00:19:55,294 --> 00:19:55,961 任何帮助都可以 301 00:20:06,672 --> 00:20:07,873 我的脚又疼 302 00:20:08,707 --> 00:20:11,443 又冷 我们现在能回教室了吗? 303 00:20:11,710 --> 00:20:15,214 是你要参加我们的捕昆虫活动 304 00:20:15,280 --> 00:20:17,549 你应该选一个更合适的天气 305 00:20:17,616 --> 00:20:20,352 你应该选一双更合适的鞋 306 00:20:23,655 --> 00:20:26,692 你好 治安官桑顿 你这次又为什么来? 307 00:20:27,326 --> 00:20:28,827 其实 我们只是在巡逻 308 00:20:29,294 --> 00:20:33,298 你刚好在伊丽莎白的课上来树林 309 00:20:33,365 --> 00:20:34,433 多愉快的巧合啊 310 00:20:34,533 --> 00:20:38,337 杰克 既然你来了 或许你有时间 311 00:20:38,403 --> 00:20:41,440 带朱莉看看附近的乡村? 312 00:20:42,574 --> 00:20:43,775 我很乐意 313 00:20:44,243 --> 00:20:46,812 但是 我回办公室还有文书工作要做 314 00:20:47,279 --> 00:20:48,614 治安官欧赖利有时间 315 00:20:49,514 --> 00:20:51,717 真的?我很想看看这里的乡村 316 00:20:51,783 --> 00:20:53,518 我需要去拿我的马靴 317 00:20:58,590 --> 00:21:00,359 -谢谢你 -不客气 318 00:21:02,561 --> 00:21:03,595 朱莉说的对 319 00:21:03,662 --> 00:21:05,364 我不是碰巧来这里的 320 00:21:06,431 --> 00:21:08,834 有件事情我仍需要和你谈 321 00:21:08,900 --> 00:21:11,270 撒切尔老师 过来看我在石头下 322 00:21:11,336 --> 00:21:13,572 -发现的黏糊糊的虫 -加布 等我一下 323 00:21:13,639 --> 00:21:15,607 就一下? 324 00:21:21,546 --> 00:21:23,915 -你想谈什么? -好的 325 00:21:24,549 --> 00:21:26,785 你去看那个黏糊糊的虫 326 00:21:27,519 --> 00:21:30,022 我们野餐的时候还有很多时间谈 327 00:21:30,455 --> 00:21:32,357 或许明天放学后? 328 00:21:33,825 --> 00:21:34,726 我会带吃的 329 00:21:35,594 --> 00:21:36,461 太棒了 330 00:21:48,907 --> 00:21:49,875 你要去哪里? 331 00:21:50,309 --> 00:21:51,043 进森林 332 00:21:51,910 --> 00:21:55,514 我不认为那是个好主意 可能会有熊的栖息地 333 00:21:56,548 --> 00:22:00,319 我对打扰灰熊没兴趣 非常感谢 334 00:22:00,385 --> 00:22:02,020 你的冒险精神呢? 335 00:22:02,688 --> 00:22:04,423 我把它留在了我的上一个岗位 336 00:22:06,758 --> 00:22:08,894 听我说 我们也应该回镇上去了 337 00:22:10,862 --> 00:22:12,331 就给我一点时间 338 00:22:12,831 --> 00:22:13,699 留在这里 339 00:22:13,865 --> 00:22:14,966 我要方便 340 00:22:15,667 --> 00:22:16,535 快来 341 00:22:29,681 --> 00:22:30,549 快来 342 00:22:39,391 --> 00:22:40,058 天啊 343 00:22:41,727 --> 00:22:42,594 你好 344 00:23:01,513 --> 00:23:02,380 你好 345 00:23:15,160 --> 00:23:16,895 有人吗?这里有人吗? 346 00:23:23,034 --> 00:23:24,102 站在原地别动 347 00:23:29,741 --> 00:23:32,010 别开枪 在我的马鞍包里 348 00:23:33,145 --> 00:23:35,147 -有钱 -女士 我不会抢劫你 349 00:23:35,413 --> 00:23:36,648 冷静下来 好吗? 350 00:23:39,451 --> 00:23:40,919 很抱歉我这么冒昧 351 00:23:40,986 --> 00:23:43,688 我不习惯陌生男人边拿枪指着我 352 00:23:43,755 --> 00:23:46,024 边介绍自己 353 00:23:49,194 --> 00:23:51,930 是你溜进来吓到了我 354 00:23:57,435 --> 00:23:58,103 你在流血 355 00:23:59,037 --> 00:24:00,172 有些人在追我 356 00:24:03,809 --> 00:24:04,709 什么人? 357 00:24:09,147 --> 00:24:10,015 不法之徒 358 00:24:11,883 --> 00:24:16,454 我逃跑了 但是我的马丢下了我 我又被刺网缠住了 359 00:24:17,022 --> 00:24:20,158 不远处有个镇子 我可以带你去看医生 360 00:24:20,225 --> 00:24:21,526 我会没事的 361 00:24:23,895 --> 00:24:26,531 我在书上读过 你们这些摸爬滚打的牛仔 362 00:24:26,598 --> 00:24:29,701 但是你不能在伤口上 抹点土 就希望它会愈合 363 00:24:30,802 --> 00:24:32,137 你需要治疗 364 00:24:32,204 --> 00:24:34,806 请不要管我 365 00:24:42,013 --> 00:24:43,849 我不能让你流血而死 366 00:24:44,883 --> 00:24:49,921 那就给我拿点绷带和酒精来包扎 367 00:24:51,690 --> 00:24:53,625 看起来你还需要些吃的? 368 00:24:55,060 --> 00:24:56,261 和止痛的东西? 369 00:24:57,629 --> 00:24:58,496 对 370 00:24:58,930 --> 00:25:01,933 别把这件事告诉镇上的人 好吗? 371 00:25:03,735 --> 00:25:05,103 我需要知道我能信任你 372 00:25:06,905 --> 00:25:09,140 你现在基本上别无选择 不是吗? 373 00:25:10,675 --> 00:25:13,078 听着 这是为我也是为你的安全 374 00:25:13,612 --> 00:25:15,814 那些不法之徒可能仍在外面 375 00:25:17,616 --> 00:25:20,752 所以你要确保 没被人跟踪 你明白吗? 376 00:25:23,722 --> 00:25:24,856 我明天会回来 377 00:25:27,125 --> 00:25:27,993 嘿 378 00:25:29,261 --> 00:25:30,128 你叫什么名字? 379 00:25:31,663 --> 00:25:32,530 朱莉 380 00:25:33,732 --> 00:25:35,867 朱莉 真好听的名字 381 00:25:37,802 --> 00:25:40,205 -那你叫什么? -纳撒尼尔 382 00:25:41,706 --> 00:25:43,008 那不是什么化名吧? 383 00:25:44,776 --> 00:25:45,644 不是 夫人 384 00:25:49,748 --> 00:25:50,615 我该走了 385 00:26:00,692 --> 00:26:02,661 她让你在那里等? 386 00:26:02,827 --> 00:26:03,895 等了快一个小时 387 00:26:04,262 --> 00:26:07,232 说她找不到合适的地方解决 388 00:26:09,067 --> 00:26:12,070 你被安排保护 更具挑战性的撒切尔姐妹 389 00:26:12,637 --> 00:26:17,275 我追捕过比她更容易搞定的罪犯 390 00:26:19,044 --> 00:26:22,614 你有机会和伊丽莎白谈你的调动吗? 391 00:26:23,982 --> 00:26:26,151 我们明天放学去野餐 392 00:26:27,152 --> 00:26:28,353 你已经做出了决定? 393 00:26:30,855 --> 00:26:33,191 你能告诉我一些那边的情况吗? 394 00:26:33,858 --> 00:26:36,962 我们现在正在追捕几个罪犯 395 00:26:37,796 --> 00:26:39,898 最难以捉摸的是托利弗团伙 396 00:26:40,298 --> 00:26:42,167 内特托利弗 他是主谋 397 00:26:42,801 --> 00:26:45,704 他很年轻 但他想办法 躲过了我们最优秀的人 398 00:26:45,770 --> 00:26:46,771 我听说他 399 00:26:48,039 --> 00:26:51,009 -他们抢了多少银行? -这个区域的十家左右 400 00:26:51,209 --> 00:26:55,380 不只是银行 还有火车 马车 什么都抢 401 00:26:56,648 --> 00:26:57,816 他很危险 杰克 402 00:26:58,283 --> 00:26:59,884 拔枪都不假思索 403 00:27:00,218 --> 00:27:02,387 我很期待能把他绳之于法 404 00:27:07,025 --> 00:27:07,892 晚上好 405 00:27:08,760 --> 00:27:09,861 高恩先生 晚上好 406 00:27:10,628 --> 00:27:11,896 很抱歉 我们打烊了 407 00:27:11,963 --> 00:27:14,165 对 我认为现在是个绝佳的机会 408 00:27:14,232 --> 00:27:16,267 来讨论我们第一周的情况 409 00:27:17,302 --> 00:27:19,904 我认为我们单独在这里不合适 410 00:27:20,372 --> 00:27:24,709 我绝对无意中伤你 411 00:27:24,776 --> 00:27:26,778 我们是生意伙伴 412 00:27:27,245 --> 00:27:29,314 没错 但是现在不是生意时间 413 00:27:29,948 --> 00:27:33,785 真可惜 一起做生意的人 应该能表现出友好 414 00:27:35,120 --> 00:27:36,855 如果我邀请你吃午餐 行吗? 415 00:27:38,023 --> 00:27:42,093 我会非常有礼貌地 尽可能优雅地 416 00:27:42,961 --> 00:27:43,862 拒绝你 417 00:27:44,696 --> 00:27:47,866 我只会再次邀请 我不习惯被拒绝 418 00:27:49,067 --> 00:27:51,403 那这就是你的新体验 419 00:27:55,040 --> 00:27:55,907 一顿午餐 420 00:27:56,207 --> 00:27:58,009 我会让我的厨师为我们准备 421 00:27:58,410 --> 00:28:02,113 我们只谈生意 而且完全专业 422 00:28:05,250 --> 00:28:07,719 我想我能接受 423 00:28:08,720 --> 00:28:09,387 非常好 424 00:28:10,455 --> 00:28:12,924 -我周四中午来接你? -不 425 00:28:13,391 --> 00:28:16,361 我想我自己能找到你的办公室 426 00:28:17,929 --> 00:28:18,797 如你所愿 427 00:28:20,031 --> 00:28:21,699 我喜欢了解自己的女人 428 00:28:22,367 --> 00:28:23,234 晚安 429 00:28:36,181 --> 00:28:38,316 你介意掀开你的衬衣吗? 430 00:28:39,818 --> 00:28:40,785 让伤口露出来 431 00:28:49,728 --> 00:28:51,896 -好的 -请问我们能快点结束吗? 432 00:28:58,737 --> 00:28:59,404 抱歉 433 00:29:00,371 --> 00:29:03,108 别担心我会疼 尽力清理伤口就行 434 00:29:09,280 --> 00:29:11,816 我告诉你 我昨晚一晚都没睡 435 00:29:13,918 --> 00:29:15,120 我也在想你 436 00:29:16,755 --> 00:29:18,890 我只是为你的安全担心 437 00:29:19,324 --> 00:29:21,459 因为你一个人待在这个脏地方 438 00:29:22,227 --> 00:29:23,962 躲避谁知道什么东西 439 00:29:24,395 --> 00:29:25,830 我习惯了一个人待着 440 00:29:28,533 --> 00:29:31,136 这个伤口很明显不是刺网造成的 441 00:29:32,771 --> 00:29:33,805 抱歉 442 00:29:34,272 --> 00:29:36,407 你来这里吓到了我 443 00:29:38,209 --> 00:29:41,946 事实是 为了我们俩好 你了解我越少越好 444 00:29:43,381 --> 00:29:45,116 我姐姐在和一名骑警约会 445 00:29:45,350 --> 00:29:47,051 他可以找到对你下手的人 446 00:29:47,118 --> 00:29:49,988 我说过这不是其他人的事 尤其不是骑警的事 447 00:29:55,460 --> 00:29:57,529 请别离开 448 00:29:58,429 --> 00:30:00,865 -我可以解释 -我想或许你是对的 449 00:30:01,900 --> 00:30:02,801 我了解你越少 450 00:30:02,967 --> 00:30:05,503 我兄弟和他的一伙人 他… 451 00:30:08,473 --> 00:30:09,374 他们抢了银行 452 00:30:12,911 --> 00:30:13,812 我明白了 453 00:30:14,913 --> 00:30:17,048 你很明显是那个团伙的一部分 454 00:30:18,283 --> 00:30:21,085 我从来就别无选择 他是我的哥哥 455 00:30:21,986 --> 00:30:23,021 如果不是乔… 456 00:30:25,256 --> 00:30:26,457 我们是孤儿 457 00:30:27,859 --> 00:30:30,495 他从没放弃我 所以我也不能放弃他 458 00:30:31,329 --> 00:30:34,132 但是你需要逃出你哥哥的手掌 459 00:30:34,599 --> 00:30:35,600 朱莉 他是我的全部 460 00:30:38,069 --> 00:30:39,537 但是你说的对 当然了 461 00:30:40,572 --> 00:30:43,074 我没有意向过犯罪生活 我… 462 00:30:43,942 --> 00:30:48,880 我多次被卡在我哥哥和无辜的人中间 463 00:30:48,947 --> 00:30:50,148 我就是那样中枪的 464 00:30:51,482 --> 00:30:52,483 救别人的命? 465 00:30:56,387 --> 00:30:57,288 你是个好人 466 00:30:59,991 --> 00:31:00,859 我想做好人 467 00:31:04,262 --> 00:31:06,598 如果高恩先生在忙 我可以晚点再过来 468 00:31:06,865 --> 00:31:09,200 不 夫人 高恩先生会很高兴你到访 469 00:31:10,869 --> 00:31:14,572 他出去了 但很快 就应该会回来 夫人 470 00:31:14,639 --> 00:31:16,174 等等 好吗? 471 00:31:16,441 --> 00:31:17,308 好 谢谢 472 00:32:16,601 --> 00:32:17,468 早上好 473 00:32:17,936 --> 00:32:18,636 早上好 474 00:32:19,070 --> 00:32:20,171 我来这里吃午餐 475 00:32:25,944 --> 00:32:27,946 我明白你为什么想带相机来 476 00:32:28,379 --> 00:32:29,514 这里的景色真美 477 00:32:30,548 --> 00:32:31,416 没错 478 00:32:32,717 --> 00:32:35,520 他们发放了一个 作为调查工具 479 00:32:37,121 --> 00:32:40,591 但我在这之前 在煤谷都没什么机会用 480 00:32:43,594 --> 00:32:44,462 那不公平 481 00:32:46,097 --> 00:32:48,199 我们为什么不照一张合照? 482 00:32:49,067 --> 00:32:49,734 好的 483 00:32:52,704 --> 00:32:53,571 过来 484 00:32:58,076 --> 00:32:58,743 微笑 485 00:32:59,510 --> 00:33:01,245 自从我们的晚餐之后 我就没停过 486 00:33:05,383 --> 00:33:08,119 一 二 三 487 00:33:23,067 --> 00:33:25,303 伊丽莎白 我得和你说件事情 488 00:33:26,637 --> 00:33:29,240 如果你记得我刚到煤谷的时候 489 00:33:30,508 --> 00:33:32,010 我对我的岗位不满意 490 00:33:34,078 --> 00:33:35,079 你是很愤怒 491 00:33:36,080 --> 00:33:38,516 我给卡普富勒顿发了一份调动请求 492 00:33:39,183 --> 00:33:41,119 你想去刺激的地方 493 00:33:41,452 --> 00:33:43,721 你不高兴是对的 494 00:33:45,223 --> 00:33:48,526 -你偏离了你的梦想 -我也看不到自己在这里的目的 495 00:33:50,628 --> 00:33:52,397 你是在说现在变了吗? 496 00:33:54,532 --> 00:33:55,400 你 497 00:33:57,135 --> 00:33:58,302 找到新目的了吗? 498 00:34:00,271 --> 00:34:02,473 看起来我的请求被准许了 499 00:34:04,776 --> 00:34:06,811 -你有新任务了? -对 500 00:34:08,046 --> 00:34:09,147 我非常抱歉 501 00:34:16,621 --> 00:34:17,555 这是我的错 502 00:34:18,589 --> 00:34:20,491 他开始就告诉了我事实 503 00:34:21,092 --> 00:34:25,263 我一直知道他会走 他被调动只是时间问题 504 00:34:26,230 --> 00:34:29,400 我必须相信 他不知道他的调动会来 505 00:34:30,301 --> 00:34:32,070 我知道他永远都不会和你约会 506 00:34:32,136 --> 00:34:33,771 -或追求你 如果… -我只是个消遣 507 00:34:35,306 --> 00:34:38,076 在走之前 让他有事干 508 00:34:38,509 --> 00:34:43,448 你认为他没打算留下 或坠入爱河是对的 509 00:34:44,782 --> 00:34:46,150 但是我认为他爱上了你 510 00:34:51,155 --> 00:34:52,790 如果他离开 他可能会受伤 511 00:34:54,559 --> 00:34:55,560 或被杀 512 00:34:57,395 --> 00:34:58,796 或遇到别的人 513 00:35:01,165 --> 00:35:02,600 我可能再也不会见到他 514 00:35:04,102 --> 00:35:08,239 如果你们俩注定要在一起 那么什么也拦不了你们 515 00:35:18,483 --> 00:35:19,684 早 骑警杰克 516 00:35:20,351 --> 00:35:21,219 早 加布 517 00:35:21,853 --> 00:35:25,756 顺便说一句 谢谢你周六晚上的帮助 518 00:35:26,457 --> 00:35:28,526 你有一天会让某个女士很幸福的 519 00:35:28,593 --> 00:35:29,861 我已经知道是谁了 520 00:35:30,561 --> 00:35:32,530 我看到她那一刻起就知道 521 00:35:32,763 --> 00:35:34,365 那你可能会很意外 522 00:35:34,832 --> 00:35:36,734 你的初恋通常不会持久 523 00:35:37,401 --> 00:35:40,838 我这么年轻就知道会娶谁 我知道你认为我很傻 524 00:35:41,205 --> 00:35:42,340 但是有时候会成功的 525 00:35:42,406 --> 00:35:45,543 有时候 你看到一个女孩 你的整个未来就很清晰 526 00:36:02,493 --> 00:36:03,361 杰克? 527 00:36:04,595 --> 00:36:05,796 我不会去的 528 00:36:06,898 --> 00:36:08,366 我不离开煤谷 529 00:36:09,600 --> 00:36:11,903 等等 但是帕特里克已经来了 530 00:36:12,170 --> 00:36:15,706 他们不会给这个 昏昏欲睡的小镇派两名骑警的 531 00:36:15,773 --> 00:36:19,277 我不知道他们会怎么做 但是我要写信请求留下 532 00:36:19,744 --> 00:36:21,345 -那可能意味着… -我知道 533 00:36:23,548 --> 00:36:27,351 伊丽莎白 我知道这有什么风险 534 00:36:28,252 --> 00:36:29,520 我愿意承担 535 00:36:32,623 --> 00:36:33,491 为你 536 00:36:40,498 --> 00:36:41,365 什么? 537 00:36:42,600 --> 00:36:43,467 杰克 538 00:36:44,635 --> 00:36:45,503 我不能… 539 00:36:46,571 --> 00:36:47,972 我不能让你那样做 540 00:36:48,873 --> 00:36:49,740 不行 541 00:36:50,274 --> 00:36:51,809 看 这是我想要的 542 00:36:52,376 --> 00:36:55,846 但我不能做打碎你梦想的人 543 00:36:56,781 --> 00:36:57,648 我不能 544 00:36:58,683 --> 00:37:00,318 你到头来只会怨恨我 545 00:37:00,851 --> 00:37:02,353 伊丽莎白 那不是真的 546 00:37:03,287 --> 00:37:05,523 你现在可能不这样想 但是你将来会的 547 00:37:07,358 --> 00:37:08,226 你会的 548 00:37:09,427 --> 00:37:11,662 就像我永远也不会原谅我的父母 549 00:37:11,729 --> 00:37:14,665 如果他们不让我来西部追求我的梦想 550 00:37:17,602 --> 00:37:18,469 杰克 551 00:37:23,474 --> 00:37:25,710 我很抱歉 你必须这样做 552 00:37:27,712 --> 00:37:28,679 你得去 553 00:37:30,681 --> 00:37:31,916 我心里知道 554 00:37:33,918 --> 00:37:34,852 你也是 555 00:37:52,770 --> 00:37:53,871 乔 是你吗? 556 00:37:55,539 --> 00:37:56,841 不 纳撒尼尔 是我 557 00:38:01,912 --> 00:38:02,880 你在发烧 558 00:38:03,781 --> 00:38:05,049 你带药来了吗? 559 00:38:05,416 --> 00:38:07,818 没有 没有治这个的 你肯定是感染了 560 00:38:09,854 --> 00:38:11,322 我很累 我只… 561 00:38:12,857 --> 00:38:14,525 -我只想睡觉 -不 562 00:38:14,592 --> 00:38:16,427 不 我们需要去看医生 563 00:38:16,827 --> 00:38:19,030 我必须得在你还 清醒的时候 带你去煤谷 564 00:38:19,463 --> 00:38:20,398 不 565 00:38:20,998 --> 00:38:21,932 朱莉 我不能去 566 00:38:30,341 --> 00:38:32,576 内特肯定是带着他的钱跑了 567 00:38:32,643 --> 00:38:34,712 闭上你的嘴 不然 我就告诉他你这样说话 568 00:38:34,779 --> 00:38:35,880 你去说吧 569 00:38:35,946 --> 00:38:36,947 肯定是遇上麻烦了 570 00:38:37,815 --> 00:38:40,518 我们要找到他 不管是要上天入地 571 00:38:51,429 --> 00:38:54,799 在我离开前 我给你留了一份 煤矿安全违规的文件 572 00:38:54,865 --> 00:38:57,401 -你应该好好看看 -我会的 573 00:38:57,835 --> 00:38:59,770 还有 阿比盖尔斯坦顿 574 00:39:00,638 --> 00:39:01,839 她可以做你的盟友 575 00:39:02,373 --> 00:39:04,075 她是这件事的保密人 576 00:39:04,342 --> 00:39:05,042 明白 577 00:39:06,410 --> 00:39:08,045 杰克 祝你一路平安 578 00:39:09,714 --> 00:39:13,484 -帕特里克 保护这个镇的安全 -我也会保护她的安全 579 00:39:14,418 --> 00:39:15,453 谢谢你 580 00:39:36,841 --> 00:39:37,708 阿比盖尔? 581 00:39:37,775 --> 00:39:38,809 伊丽莎白 救命 582 00:39:39,143 --> 00:39:40,010 救命 583 00:39:40,578 --> 00:39:41,445 朱莉? 584 00:39:41,912 --> 00:39:43,080 他在大出血 585 00:39:43,814 --> 00:39:45,082 先生 你能听见我吗? 586 00:39:45,149 --> 00:39:46,450 他的名字叫纳撒尼尔 587 00:39:47,685 --> 00:39:48,853 我给他了一剂镇定剂 588 00:39:49,487 --> 00:39:50,154 让他休息就行 589 00:39:50,588 --> 00:39:51,789 他会没事吗? 590 00:39:51,889 --> 00:39:53,858 病情很危急 他得了败血症 591 00:39:55,092 --> 00:39:56,994 -铅中毒 -因为子弹 592 00:39:57,962 --> 00:39:58,996 对 593 00:39:59,397 --> 00:40:01,766 我早上会再来看他的病情 594 00:40:01,832 --> 00:40:03,968 如果他晚上病情加重 来找我 595 00:40:04,034 --> 00:40:05,970 好的 当然 谢谢你 希金斯医生 596 00:40:09,173 --> 00:40:10,441 这不对劲 597 00:40:10,941 --> 00:40:12,943 他的打猎同伴在哪里? 598 00:40:14,011 --> 00:40:15,012 我不知道 599 00:40:15,713 --> 00:40:17,848 我在森林里找到了他 他当时神志不清 600 00:40:17,915 --> 00:40:19,550 我差点都不知道他的名字 601 00:40:20,584 --> 00:40:23,487 但他能说出他因为打猎意外受伤 602 00:40:23,554 --> 00:40:24,422 对 603 00:40:24,655 --> 00:40:25,689 他就说了那么多 604 00:40:27,057 --> 00:40:28,058 你不相信我? 605 00:40:29,026 --> 00:40:32,062 你得承认 这个男人不太对劲 606 00:40:37,735 --> 00:40:39,970 我希望他不会是麻烦 607 00:40:41,505 --> 00:40:42,506 杰克会救我们的 608 00:40:43,474 --> 00:40:44,909 他是这个故事的英雄 609 00:40:44,975 --> 00:40:46,877 这不是故事 这是真实生活 610 00:40:46,944 --> 00:40:49,713 是有后果和心碎的真实生活 611 00:40:51,115 --> 00:40:52,483 怎么了 姐姐? 612 00:40:54,218 --> 00:40:56,620 杰克走了 他去了新的岗位 613 00:40:56,687 --> 00:40:59,757 -他今天早上走了 -不 614 00:41:15,706 --> 00:41:17,041 (通缉 托里弗团伙) 615 00:41:52,510 --> 00:41:54,512 译者: 白羽