1 00:00:01,401 --> 00:00:03,370 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,506 Olen hänen vaimonsa. Nora Avery. 3 00:00:06,573 --> 00:00:09,109 -Valehtelit minulle. -Et tiedä koko tarinaa. 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,511 -Miksei meistä tullut mitään? -Rosie. 5 00:00:12,078 --> 00:00:13,580 Clara, olet nyt vapaa. 6 00:00:13,646 --> 00:00:16,750 Ilahtuisin, jos tulisit kotiin kanssani. 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,253 -Olette komea pari. -Hän on suosikki-ihmisiäni. 8 00:00:25,191 --> 00:00:28,194 Onpa mukavaa nähdä kaikkia. Olen iloinen, että olen taas täällä. 9 00:00:28,628 --> 00:00:32,699 -Mekin olemme iloisia. -Kerro kaikki Hamiltonista. 10 00:00:33,299 --> 00:00:34,434 No... 11 00:00:35,502 --> 00:00:40,173 Oli ihanaa jutella siskojen, vanhempien ja ystävien kanssa. 12 00:00:40,240 --> 00:00:43,143 Äitisi oli sairaana. Miten hän voi nyt? 13 00:00:43,777 --> 00:00:45,712 Paljon paremmin, kiitos kysymästä. 14 00:00:46,479 --> 00:00:49,482 Onneksi ehdit takaisin ennen koulun alkua. 15 00:00:49,749 --> 00:00:52,218 Lapset odottavat sitä innolla. 16 00:00:52,619 --> 00:00:53,620 Odottavatko? 17 00:00:54,554 --> 00:00:57,490 Olen kaivannut heitä kovasti. Ja teitä myös. 18 00:00:58,525 --> 00:01:01,628 Eniten olet varmaan kaivannut erästä tiettyä. 19 00:01:06,366 --> 00:01:10,770 Neiti Thatcher on varattu loppuillan. Mennäänkö? 20 00:01:13,673 --> 00:01:15,241 TERVETULOA KOTIIN 21 00:01:26,119 --> 00:01:27,353 Olen etsinyt sinua. 22 00:01:27,821 --> 00:01:29,856 Palasin juuri Rock Creekistä. 23 00:01:33,726 --> 00:01:34,761 On mukava nähdä sinua. 24 00:01:36,463 --> 00:01:37,430 Kuin myös. 25 00:01:39,666 --> 00:01:40,733 -Vielä yksi tanssi. -Ei. 26 00:01:40,800 --> 00:01:43,436 Sanoit noin kolme tanssia sitten. Minua janottaa. 27 00:01:43,503 --> 00:01:46,706 -Saisinko jotain juotavaa? -Minulle myös. 28 00:01:50,176 --> 00:01:52,312 Kuka on tuo nainen, jonka kanssa Jack puhuu? 29 00:01:53,146 --> 00:01:55,682 Elizabeth, juhlien keskipiste. 30 00:01:56,583 --> 00:01:58,418 Rakas pikku opettajattaremme. 31 00:01:59,452 --> 00:02:01,888 Huomaanko häivähdyksen mustasukkaisuutta? 32 00:02:02,555 --> 00:02:05,558 Älä hupsi. En ole koskaan ollut mustasukkainen naiselle. 33 00:02:05,625 --> 00:02:08,528 -En koskaan eläessäni. -Etkö? 34 00:02:08,595 --> 00:02:10,263 RATSUPOLIISI PELASTAA NÄYTTELIJÄTTÄREN 35 00:02:10,330 --> 00:02:12,332 Sinä ja Jack näytätte tuttavallisilta. 36 00:02:12,432 --> 00:02:16,169 -Kukahan nyt on mustasukkainen? -En ole koskaan ollut sitä. 37 00:02:16,236 --> 00:02:19,806 -Olen vain kiinnostunut historiasta. -Sitä se on: historiaa. 38 00:02:20,874 --> 00:02:22,275 Selvä. 39 00:02:26,412 --> 00:02:30,283 Kaupunki taitaa rakastaa Elizabethia. 40 00:02:30,683 --> 00:02:32,685 Tämä on nyt sinunkin kotisi, Clara. 41 00:02:33,520 --> 00:02:37,390 Onneksi suostuit lähtemään mukaani. Tämä on uusi alku. 42 00:02:37,790 --> 00:02:41,794 Toivottavasti. Kiitos, että annoit minulle töitä kahvilasta. 43 00:02:41,861 --> 00:02:45,865 En työskentelisi mieluummin kenenkään muun rinnalla. 44 00:02:50,837 --> 00:02:52,705 -Ole hyvä. -Kiitos. 45 00:02:53,573 --> 00:02:57,410 Herra Coulter oli kertomassa, että hänen sahansa avautuu huomenna. 46 00:02:57,477 --> 00:03:01,214 Meidän sahamme. Se kuuluu kaikille kaupunkilaisille. 47 00:03:01,281 --> 00:03:03,650 -Minulleko myös? -Etenkin sinulle. 48 00:03:04,284 --> 00:03:07,453 Ensimmäinen lauta, jonka sahaamme, omistetaan sinulle. 49 00:03:07,520 --> 00:03:10,790 Kappas vain. Oma lauta. 50 00:03:11,457 --> 00:03:15,361 Mikä kunnia. Tämä kappale on ihana. Lee, pyydä minua tanssimaan. 51 00:03:15,762 --> 00:03:17,630 Rosemary, haluaisitko tanssia? 52 00:03:18,731 --> 00:03:21,534 Mietitäänpä. Kyllä. 53 00:03:21,601 --> 00:03:23,369 -Oli hauska tavata. -Samoin. 54 00:03:26,973 --> 00:03:28,841 Hän vaikuttaa mielenkiintoiselta. 55 00:03:29,409 --> 00:03:31,411 Niin. Hän on hyvä mies. 56 00:03:32,579 --> 00:03:34,847 Ja ilmeisesti pitää Rosemarysta. 57 00:03:37,951 --> 00:03:41,321 Hän ei varmaankaan ilahtunut, kun ratsupoliisimme ryntäsi paikalle - 58 00:03:41,387 --> 00:03:43,223 pelastamaan näyttelijättären. 59 00:03:43,823 --> 00:03:46,659 -Kuulehan... -Kiusoittelen sinua. 60 00:03:48,228 --> 00:03:51,731 Olen oppinut suhtautumaan tuon naisen sanoihin varauksella. 61 00:03:57,804 --> 00:03:59,606 Etkö pyydä minua tanssimaan? 62 00:04:02,609 --> 00:04:03,509 En. 63 00:04:07,347 --> 00:04:08,514 Käydään kävelyllä. 64 00:04:16,723 --> 00:04:18,925 -Pidä silmät kiinni. -Ne ovat. 65 00:04:20,760 --> 00:04:21,661 No niin. 66 00:04:22,996 --> 00:04:23,896 Avaa. 67 00:04:29,502 --> 00:04:30,803 Voi, Jack. 68 00:04:31,804 --> 00:04:35,842 Se kaipaa viimeistelyä, mutta se on valmis koulun alkuun mennessä. 69 00:04:36,442 --> 00:04:37,410 Mitä mieltä olet? 70 00:04:39,412 --> 00:04:40,313 Pidätkö siitä? 71 00:04:41,914 --> 00:04:44,717 -Teitkö sinä sen? -Sain apua. 72 00:04:50,423 --> 00:04:51,591 Se on upea. 73 00:04:54,827 --> 00:04:55,728 Tervetuloa kotiin. 74 00:05:18,918 --> 00:05:21,754 Ruokailuvälineet vasemmalla, lautasliinat oikealla. 75 00:05:22,388 --> 00:05:24,824 Katan pöydät puoli tuntia ennen avaamista. 76 00:05:25,024 --> 00:05:26,793 -Se ei ole ongelma. -Hyvä. 77 00:05:27,460 --> 00:05:30,797 Päivän ruokalista on yksinkertainen: paistettua kanaa ja kinkkupihviä. 78 00:05:30,863 --> 00:05:32,398 Ei bataatteja. 79 00:05:32,465 --> 00:05:34,934 Jason Campbell kysyy niitä. Muistuta häntä, 80 00:05:35,001 --> 00:05:37,870 että maa jäätyi tänä vuonna ja sato on myöhässä. 81 00:05:37,937 --> 00:05:39,038 Ei bataatteja. 82 00:05:39,105 --> 00:05:41,441 Ensimmäinen tunti on kiireinen. 83 00:05:41,507 --> 00:05:43,743 Pidä kahvikupit täynnä, niin he eivät motkota. 84 00:05:43,810 --> 00:05:46,546 Ei bataatteja, pidä kahvikupit täynnä. 85 00:05:46,612 --> 00:05:50,783 Hyvä. Jätän tämän osaaviin käsiisi. Ja perjantai on palkkapäivä. 86 00:05:50,850 --> 00:05:54,087 Ei sinun tarvitse maksaa minulle. Olet jo tehnyt paljon hyväkseni. 87 00:05:54,754 --> 00:05:58,424 Minne sitten menetkin tai mitä teetkin, 88 00:05:58,491 --> 00:06:00,593 et saa antaa ihmisten hyväksikäyttää sinua. 89 00:06:01,561 --> 00:06:02,662 Muista se aina. 90 00:06:08,835 --> 00:06:10,803 Yksi valmis, tuhansia jäljellä. 91 00:06:11,037 --> 00:06:14,140 Viekää se saluunaan. Jokaisen pitää laittaa siihen nimensä. 92 00:06:14,941 --> 00:06:16,743 Gowen, juuri ajoissa. 93 00:06:16,976 --> 00:06:18,377 Ajoissa mihin? 94 00:06:18,544 --> 00:06:22,782 Pyrkimyksistäsi huolimatta saha on avattu. Tuo on ensimmäinen lautamme. 95 00:06:24,484 --> 00:06:25,785 Onnittelut. 96 00:06:26,018 --> 00:06:29,088 Älä teeskentele olevasi iloinen. Olet kiristänyt minua maksuilla - 97 00:06:29,155 --> 00:06:31,491 ja hukuttanut minut paperitöihin. 98 00:06:31,557 --> 00:06:34,727 Ajattelen vain kaupungin parasta. Kuten aina. 99 00:06:34,794 --> 00:06:38,831 Ajattelet vain itseäsi, mutta ei se huolestuta minua. 100 00:06:39,532 --> 00:06:41,868 Teen tämän kaupungin hyväksi enemmän kuin sinä. 101 00:06:41,934 --> 00:06:44,504 Saha on vasta alkua. 102 00:06:46,539 --> 00:06:47,440 Huomenta. 103 00:06:50,510 --> 00:06:53,146 Konstaapeli Thornton kai esitteli sinulle uuden koulun. 104 00:06:53,813 --> 00:06:56,783 -Hän on tehnyt hyvää työtä. -Et arvaakaan. 105 00:06:57,450 --> 00:07:00,953 Se mies hakkasi nauloja kuin vedenpaisumukseen valmistautuva Nooa. 106 00:07:01,954 --> 00:07:04,924 Hän halusi saada koulun valmiiksi ennen paluutasi. 107 00:07:09,562 --> 00:07:10,630 Huomenta, naiset. 108 00:07:11,097 --> 00:07:13,032 Huomenta, konstaapeli. 109 00:07:13,699 --> 00:07:15,468 Tänään on vilpoista, eikö olekin? 110 00:07:16,903 --> 00:07:17,970 Niin on. 111 00:07:25,678 --> 00:07:28,147 -Herra Harper. Mikä tuo teidät kaupunkiin? -Naiset. 112 00:07:29,449 --> 00:07:30,483 Anteeksi häiriö. 113 00:07:32,151 --> 00:07:35,688 Olen kiipelissä. Toivoin, että auttaisitte minua. 114 00:07:35,755 --> 00:07:37,957 Tietenkin, jos voin. 115 00:07:38,791 --> 00:07:42,929 Veljeni on sairastunut, ja hänellä on tila Jamesonin eteläpuolella. 116 00:07:42,995 --> 00:07:45,064 Minun pitää mennä sinne yhdeksi päiväksi. 117 00:07:45,531 --> 00:07:48,601 Ehkä voisitte katsoa lasten perään. 118 00:07:48,668 --> 00:07:51,537 Nellie osaa kotityöt, ja Patrick yrittää parhaansa, 119 00:07:51,604 --> 00:07:54,907 mutta olisin helpottunut, jos joku vahtisi heitä. 120 00:07:54,974 --> 00:07:57,009 Auttaisin, jos voisin, 121 00:07:57,076 --> 00:08:00,179 mutta joudun viemään kuopukseni lääkäriin Buxtoniin. 122 00:08:01,747 --> 00:08:03,049 Aivan. Kiitos. 123 00:08:05,751 --> 00:08:06,919 Minä voisin auttaa. 124 00:08:10,723 --> 00:08:15,161 Oletteko varma? Siinä on kovasti työtä yhdelle. 125 00:08:15,595 --> 00:08:18,498 Olen kasvanut kaupungissa, 126 00:08:18,965 --> 00:08:21,167 mutta olen nyt Hope Valleyn naisia. 127 00:08:21,234 --> 00:08:23,870 Sitä paitsi Nellie ja Patrick auttavat minua. 128 00:08:24,570 --> 00:08:26,873 Sehän on vain yksi päivä. 129 00:08:28,908 --> 00:08:31,744 -Kiitos. Arvostan sitä. -Ilo on minun puolellani. 130 00:08:33,913 --> 00:08:35,681 Voisitteko vahtia häntä? 131 00:08:37,250 --> 00:08:39,118 Se ei ole tarpeen. 132 00:08:39,819 --> 00:08:42,688 Konstaapeli Thornton on aivan liian kiireinen siihen. 133 00:08:43,589 --> 00:08:44,590 Eikö olekin? 134 00:08:59,071 --> 00:09:01,107 Maanpinta ja rakenne näyttävät hyviltä. 135 00:09:02,174 --> 00:09:04,110 Loistava paikka sivuraiteelle. 136 00:09:04,176 --> 00:09:07,680 Kuulosta hyvältä. Saan tilauksia joka puolelta. 137 00:09:07,747 --> 00:09:10,283 Takaan, että saan täyteen kolme vaunua viikossa. 138 00:09:11,050 --> 00:09:14,654 Rautatie tuo rahaa, eikä minun täydy kuljettaa puutavaraani pääradalle. 139 00:09:14,720 --> 00:09:17,623 -Pystytkö takaamaan tilaukset? -Uskon pystyväni. 140 00:09:18,024 --> 00:09:21,327 Ja mieti, mitä sivuraide merkitsee - 141 00:09:21,594 --> 00:09:22,929 Hope Valleyn asukkaille. 142 00:09:22,995 --> 00:09:26,933 Junaliikennettä joka viikko. Juuri sitä tämä kaupunki on odottanut. 143 00:09:26,999 --> 00:09:29,168 Joudun puhumaan ensin pääinsinöörin kanssa, 144 00:09:29,235 --> 00:09:31,337 mutta en näe, mikä voisi tulla tiellemme. 145 00:09:31,904 --> 00:09:34,040 Hyvä. Voinko tarjota sinulle paukun? 146 00:09:34,106 --> 00:09:36,909 Meillä on töitä kesken. Etsi minut käsiisi iltapäivällä. 147 00:09:36,976 --> 00:09:39,145 Sovittu. Ja muuten, Ken. 148 00:09:40,079 --> 00:09:42,214 Pidetään tämä toistaiseksi meidän välillämme. 149 00:09:42,648 --> 00:09:45,318 -Ymmärrän. -Erinomaista. Kiitos. 150 00:09:49,088 --> 00:09:51,824 Mitäs muuta? Varmistakaa kanatarhan ovi. 151 00:09:51,891 --> 00:09:54,594 Salpa tuppaa avautumaan, jos sitä ei kiinnitetä. 152 00:09:54,660 --> 00:09:56,729 Ette halua herätä siihen, 153 00:09:56,796 --> 00:09:59,799 että kanat ovat hajallaan. 154 00:09:59,865 --> 00:10:01,200 En tietenkään. 155 00:10:01,267 --> 00:10:03,769 Ruokkikaa eläimet, niin kaikki sujuu hyvin. 156 00:10:03,836 --> 00:10:06,739 -Lapset auttavat muissa töissä. -Entä sisäaskareet, isä? 157 00:10:06,806 --> 00:10:09,175 Aivan. Yöllä on todella kylmä. 158 00:10:09,241 --> 00:10:11,310 Tehkää tuli ensimmäiseksi aamulla. 159 00:10:11,377 --> 00:10:13,379 -Mihin aikaan? -Kello 4. 160 00:10:14,046 --> 00:10:15,247 Kello 4? 161 00:10:15,314 --> 00:10:17,717 Muistakaa lukita ovi, kun menette nukkumaan. 162 00:10:17,783 --> 00:10:20,920 Täällä on pari kojoottia, jotka luulevat olevansa lemmikkejä. 163 00:10:20,987 --> 00:10:21,954 Kojootteja? 164 00:10:22,021 --> 00:10:25,157 Mutta eivät ne ole tarpeeksi vahvoja hajottamaan ovea. 165 00:10:25,658 --> 00:10:26,659 Jos se on lukossa. 166 00:10:29,862 --> 00:10:32,965 Pukekaa päällenne jotain vähemmän hienoa. 167 00:10:33,666 --> 00:10:36,002 Kyllä tämä kelpaa. 168 00:10:36,669 --> 00:10:39,338 Kuinka vain. Olkaa kiltisti, lapset. 169 00:10:40,272 --> 00:10:42,975 Kiitos, neiti Thatcher. Arvostan tätä. 170 00:10:43,042 --> 00:10:44,844 -Turvallista matkaa. -Kiitos. 171 00:11:02,395 --> 00:11:03,295 Neiti Thatcher? 172 00:11:05,431 --> 00:11:06,766 Neiti Thatcher. 173 00:11:09,035 --> 00:11:10,202 Oletteko kunnossa? 174 00:11:11,771 --> 00:11:15,374 -Miksi olette hereillä tähän aikaan? -Nousemme aina kello 4. 175 00:11:15,441 --> 00:11:16,675 Nytkö jo? 176 00:11:20,179 --> 00:11:23,449 -Syödäänkö aamiaista? -Ensin työt. 177 00:11:23,983 --> 00:11:25,117 Selvä. 178 00:11:26,419 --> 00:11:29,221 -Mitä ne ovat? -Aloitamme karsinoiden tyhjentämisellä. 179 00:11:32,892 --> 00:11:35,895 -Mitä se tarkoittaa? -Siivoamme lehmien ja hevosten jäljet. 180 00:11:37,430 --> 00:11:39,865 -Siivoamme minkä? -Kyllähän te tiedätte. 181 00:11:40,299 --> 00:11:41,267 Lannan. 182 00:11:48,974 --> 00:11:51,911 Noin. Eihän se ollut kamalaa. 183 00:11:53,312 --> 00:11:54,447 Oletko kunnossa? 184 00:11:56,415 --> 00:11:59,385 -En nukkunut hyvin. -Mikset? 185 00:11:59,452 --> 00:12:01,320 En ole tottunut isän poissaoloon. 186 00:12:03,489 --> 00:12:06,292 Ehkä hyvä aamiainen parantaa oloasi. 187 00:12:12,498 --> 00:12:14,333 -Mitä? -Vielä kaksi karsinaa. 188 00:12:26,112 --> 00:12:29,014 -Minne te menette? -Tekemään teeleipiä. 189 00:12:29,081 --> 00:12:31,117 Ja minun pitää kerätä kananmunat, 190 00:12:31,183 --> 00:12:32,918 -jotta saamme syötävää. -Mutta... 191 00:12:38,224 --> 00:12:41,460 Kerroin hänelle, että käsikirjoitin yhden naisen esitykseni. 192 00:12:41,527 --> 00:12:44,430 Sen nimi oli Kyllä Rosie osaa. 193 00:12:45,831 --> 00:12:49,001 Siinä kommentoitiin menestyneen naisen teatteriuraa. 194 00:12:49,068 --> 00:12:52,204 Olin upea. Sain ylistäviä arvosteluja. 195 00:12:52,505 --> 00:12:56,842 -Mistä aiot kirjoittaa sanomalehteen? -Se onkin kauhean jännittävää. 196 00:12:56,909 --> 00:13:01,914 Herra Bolt on antanut minulle tehtäväksi neuvontapalstan kirjoittamisen. 197 00:13:02,414 --> 00:13:04,517 Se on viimeistä huutoa New Yorkissa. 198 00:13:05,851 --> 00:13:07,119 Millaisia neuvoja? 199 00:13:07,186 --> 00:13:11,891 Ulkonäköön, ihmissuhteisiin ja viihdyttämiseen liittyviä. 200 00:13:11,957 --> 00:13:12,892 Sen sellaista. 201 00:13:13,359 --> 00:13:19,565 Kirjoitan yhden kolumnin viikossa, ja nimeksi tulee "Kysy Mary Roselta". 202 00:13:20,466 --> 00:13:21,500 Se on salanimi. 203 00:13:21,567 --> 00:13:24,103 Kaikki neuvokolumnistit käyttävät sellaista. 204 00:13:24,170 --> 00:13:25,171 Mary Rose? 205 00:13:26,105 --> 00:13:27,039 Ovelaa. 206 00:13:27,506 --> 00:13:30,809 Tarvitsen tietenkin rauhallisen kirjoituspaikan, 207 00:13:30,876 --> 00:13:33,479 mutta lukijoiden pitää toimittaa kirjeensä jonnekin. 208 00:13:33,546 --> 00:13:36,115 Toimituksen ulkopuolelle voisi laittaa laatikon... 209 00:13:36,182 --> 00:13:39,351 Luuletko, että Hope Valleyn naiset noudattavat neuvojasi? 210 00:13:39,418 --> 00:13:41,420 Tietenkin. Miksipä eivät? 211 00:13:41,487 --> 00:13:45,257 Elämäni on hohdokasta ja romanttista. 212 00:13:45,324 --> 00:13:47,593 En tajua, miksen keksinyt tätä aiemmin. 213 00:13:50,095 --> 00:13:51,463 -Hyvänen aika. -Voi piirasta... 214 00:13:54,400 --> 00:13:57,269 Kun rautatiestä oli puhetta viimeksi, 215 00:13:57,336 --> 00:13:59,605 pormestari Ramsey sanoi, että asema tulisi itään. 216 00:13:59,872 --> 00:14:03,876 Esittelin tiedustelijalle ideani, ja hän oli vaikuttunut. 217 00:14:03,943 --> 00:14:07,313 -Milloin raiteiden asennus alkaa? -Tapaan hänet myöhemmin. 218 00:14:08,113 --> 00:14:09,481 -Onnea matkaan. -Kiitos. 219 00:14:10,950 --> 00:14:13,085 Voinko kaataa teille kahvia? 220 00:14:13,152 --> 00:14:15,321 Toki. Miten uudessa työssä sujuu? 221 00:14:16,188 --> 00:14:18,157 Melko hyvin. 222 00:14:19,625 --> 00:14:21,193 -Minä nostan sen. -Ei tarvitse. 223 00:14:24,363 --> 00:14:27,066 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. 224 00:14:27,533 --> 00:14:28,567 Onko täällä ongelma? 225 00:14:29,902 --> 00:14:32,872 Kaadoin kahvia konstaapeli Thorntonin hattuun. 226 00:14:38,110 --> 00:14:42,248 -Haluaisitko kermaa ja sokeria? -Se on hyvää näin. 227 00:14:45,084 --> 00:14:46,886 -Anteeksi. -Kiitos, Abigail. 228 00:14:53,225 --> 00:14:55,494 Anteeksi, että aiheutin sotkua. 229 00:14:55,561 --> 00:15:00,266 -Vahinkoja sattuu. Älä sitä murehdi. -Pilasin esiliinasi. 230 00:15:02,301 --> 00:15:05,371 No, et ole kovin hyvä tarjoilija. 231 00:15:05,571 --> 00:15:08,641 -Keksitään sinulle jotain muuta. -Kuten mitä? 232 00:15:10,542 --> 00:15:13,279 -Osaatko laittaa ruokaa? -Olen laittanut joskus. 233 00:15:14,213 --> 00:15:17,249 Kokeillaan sitä. Näin sinun ei tarvitse miettiä - 234 00:15:17,316 --> 00:15:19,952 -asiakaspalvelua. -Hyvä on. 235 00:15:20,185 --> 00:15:21,053 Selvä. 236 00:15:21,120 --> 00:15:23,422 Käy siistiytymässä, niin aloitetaan. 237 00:15:32,164 --> 00:15:35,668 -Herra Gowen? Voinko jutella kanssanne? -Tietenkin, rouva Ramsey. 238 00:15:37,002 --> 00:15:41,373 Aviomiehenne on ilmeisesti matkoilla myymässä liesiä. 239 00:15:42,074 --> 00:15:43,609 Jääkaappeja. 240 00:15:44,376 --> 00:15:47,246 Se on varmasti vähemmän stressaava ala. 241 00:15:47,479 --> 00:15:50,349 En tullut puhumaan aviomiehestäni. 242 00:15:51,116 --> 00:15:53,485 Kuulin herra Coulterin keskustelun kahvilassa. 243 00:15:54,620 --> 00:15:57,289 Minulla saattaa olla hyödyllisiä tietoja. 244 00:15:59,224 --> 00:16:00,426 Millaisia tietoja? 245 00:16:01,627 --> 00:16:04,196 Pormestarin vaimona opin, 246 00:16:04,263 --> 00:16:08,033 ettei mitään anneta, jos ei saada jotain vastineeksi. 247 00:16:08,100 --> 00:16:13,472 En tiedä, mitä voin tarjota teille, mutta jos tietonne ovat hyödyllisiä, 248 00:16:14,340 --> 00:16:15,741 voimme auttaa toisiamme. 249 00:16:36,128 --> 00:16:37,229 Toimi nyt. 250 00:16:46,105 --> 00:16:47,306 Ei sitä noin tehdä. 251 00:16:48,173 --> 00:16:51,076 -Ei sinun tarvitse vahtia minua. -Anna minun auttaa. 252 00:16:51,510 --> 00:16:52,745 Se taitaa olla rikki. 253 00:16:53,412 --> 00:16:55,080 Tartu kahvaan. 254 00:16:56,348 --> 00:16:59,018 -Onko tämä välttämätöntä? -On. 255 00:17:02,054 --> 00:17:03,022 Taivuta polvia. 256 00:17:03,589 --> 00:17:06,358 Kun olet valmis, nosta ylös asti. 257 00:17:06,625 --> 00:17:08,727 -Tarkoitat kai, että alas. -Ylös. 258 00:17:11,597 --> 00:17:13,565 Ylös asti. Sitten alas. 259 00:17:14,700 --> 00:17:16,402 Noin. Uudestaan. 260 00:17:17,503 --> 00:17:19,405 Kaivo on toimintavalmis. 261 00:17:19,571 --> 00:17:20,639 Vielä kerran. 262 00:17:22,474 --> 00:17:23,609 Kyllä. 263 00:17:24,276 --> 00:17:25,177 Hyvä. 264 00:17:26,145 --> 00:17:30,482 Tämä onkin uusi aallonpohja. En osannut edes pumpata vettä. 265 00:17:30,549 --> 00:17:33,685 Kukaan ei sanonut, että maatilan elämä olisi helppoa. 266 00:17:34,353 --> 00:17:38,057 En odottanut sen olevan helppoa, mutta en tällaistakaan. 267 00:17:38,490 --> 00:17:40,726 Sitten tämä ei ole paras hetki kertoa sinulle, 268 00:17:40,793 --> 00:17:44,263 että sain sähkeen herra Harperilta. Hän on matkoilla vielä päivän. 269 00:17:44,797 --> 00:17:47,299 -Vielä yhden päivänkö? -Siksi tulin tänne avuksi. 270 00:17:47,800 --> 00:17:49,635 En voi pyytää sinua auttamaan. 271 00:17:54,706 --> 00:17:55,607 Noin. 272 00:17:58,577 --> 00:18:00,612 Mene aloittamaan päivällistä, 273 00:18:00,846 --> 00:18:02,714 niin hoidan ulkotyöt. 274 00:18:05,517 --> 00:18:07,753 -Kiitos. -Eipä kestä. 275 00:18:17,396 --> 00:18:18,263 SÄHKEPALVELUT 276 00:18:22,634 --> 00:18:23,869 Herra MacLean. 277 00:18:25,304 --> 00:18:27,773 -Herra Gowen. -Pitkästä aikaa. 278 00:18:31,110 --> 00:18:32,711 Mikä tuo teidät tänne? 279 00:18:33,412 --> 00:18:35,781 Minulla oli rautatieasioita hoidettavana. 280 00:18:36,381 --> 00:18:38,817 -Olette kuulemma uusi pormestari. -Totta. 281 00:18:38,884 --> 00:18:40,486 -Onnittelut. -Kiitos. 282 00:18:41,253 --> 00:18:44,189 Meillä on paljon juteltavaa. Mennäänkö juomaan paukut? 283 00:18:44,256 --> 00:18:47,659 Muuten kyllä, mutta minun pitää olla Buxtonissa iltapäivällä. 284 00:18:48,193 --> 00:18:49,394 Yksi paukku. 285 00:18:49,461 --> 00:18:53,298 Minähän sentään hankin teille ensimmäisen työpaikkanne rautateiltä. 286 00:18:54,800 --> 00:18:55,701 Hyvä on. 287 00:19:03,308 --> 00:19:04,676 Mitä tämä on? 288 00:19:05,544 --> 00:19:08,814 Tuhtia kasvismuhennosta. Pidätkö siitä? 289 00:19:13,285 --> 00:19:14,353 Konstaapeli? 290 00:19:14,786 --> 00:19:17,456 Se ei vedä vertoja leivitetylle kanaleikkeellesi. 291 00:19:18,857 --> 00:19:20,392 Hyvin hauskaa. 292 00:19:22,261 --> 00:19:24,363 Voisin ottaa lisää. 293 00:19:43,849 --> 00:19:47,686 -Nora. Mitä sinä täällä teet? -Yllätyitkö, Bill? 294 00:19:48,353 --> 00:19:50,389 Etsin sinua ratsupoliisin päämajasta, 295 00:19:50,455 --> 00:19:52,524 ja konstaapeli kertoi, että illastat täällä. 296 00:19:53,225 --> 00:19:54,393 Meidän pitää jutella. 297 00:19:55,360 --> 00:19:57,930 -Tapasin Abigail Stantonin. -Kuulin siitä. 298 00:19:58,197 --> 00:19:59,431 Hän julkeni sanoa, 299 00:19:59,498 --> 00:20:02,367 ettei sinulla ollut vihkisormusta, kun tapasit hänet. 300 00:20:02,434 --> 00:20:04,670 Hän ei muka tiennyt, että olet naimisissa. 301 00:20:05,370 --> 00:20:06,905 -Nora... -Hän valehtelee. 302 00:20:06,972 --> 00:20:08,740 En mennyt halpaan. 303 00:20:08,807 --> 00:20:12,311 -Kaikki, mitä hän sanoi, oli totta. -Älä suojele häntä. 304 00:20:12,377 --> 00:20:14,580 Oli varmasti vaikeaa vastustaa häntä. 305 00:20:14,646 --> 00:20:18,250 -Hän on viehättävä nainen. -Tässä on kyse meistä, ei hänestä. 306 00:20:23,855 --> 00:20:26,458 Miksi teet tästä ongelman nyt? 307 00:20:27,559 --> 00:20:28,860 Mitä tarkoitat? 308 00:20:29,261 --> 00:20:32,431 Martinin kuoleman jälkeen välimme muuttuivat. Unohditko sen? 309 00:20:33,732 --> 00:20:37,369 -Se oli vaikeaa aikaa minulle. -Meille molemmille. 310 00:20:37,536 --> 00:20:40,572 Sinä lähdit. En tiennyt kahteen vuoteen, missä olit. 311 00:20:40,639 --> 00:20:42,708 En uskonut enää näkeväni sinua. 312 00:20:42,774 --> 00:20:45,377 Kun lopulta löysin sinut, missä olit? 313 00:20:46,378 --> 00:20:48,547 -Minun piti palata isäni luo. -Niin. 314 00:20:49,014 --> 00:20:51,650 Et halunnut olla kanssani etkä nähdä minua. 315 00:20:52,618 --> 00:20:53,518 Ja miksi? 316 00:20:54,386 --> 00:20:55,854 Koska tiesit kyllä, 317 00:20:55,921 --> 00:20:58,857 että kun menetimme Martinin, suhteemmekin päättyi. 318 00:21:01,927 --> 00:21:04,463 Ymmärrän, että lähtöni loukkasi sinua, 319 00:21:04,730 --> 00:21:07,599 mutta voin nyt paremmin. Voimme yrittää uudelleen. 320 00:21:08,533 --> 00:21:10,902 Yritin todella olla hyvä aviomies. 321 00:21:12,304 --> 00:21:13,405 Mutta ilman Martinia... 322 00:21:13,905 --> 00:21:16,041 En voi enää jatkaa tätä teeskentelyä. 323 00:21:20,445 --> 00:21:21,847 Isäni kyseli sinusta. 324 00:21:25,684 --> 00:21:28,620 -Miten Jonas voi? -Hän oli sairaana. 325 00:21:29,288 --> 00:21:31,790 -Kuulin siitä. -Nyt hän voi paremmin, 326 00:21:31,857 --> 00:21:34,593 ja tiedän, että hän haluaisi tavata sinut. 327 00:21:37,829 --> 00:21:38,930 Kerro hänelle... 328 00:21:40,966 --> 00:21:43,869 Että käyn tapaamassa häntä, kun olen saanut työt hoidettua. 329 00:21:45,304 --> 00:21:47,306 Voimme syödä päivällistä yhdessä. 330 00:21:47,372 --> 00:21:49,775 -Nora, en... -Hän innostuu. 331 00:21:49,841 --> 00:21:52,044 -Nora... -Minun on parasta mennä. 332 00:21:52,311 --> 00:21:55,013 -Isä odottaa minua. -En aio tulla päivälliselle. 333 00:21:57,082 --> 00:21:58,583 Käyn vain katsomassa Jonasia. 334 00:21:59,918 --> 00:22:01,987 On ihanaa saada sinut kotiin. 335 00:22:02,487 --> 00:22:04,923 Voimme puhua lisää tulevaisuudesta. 336 00:22:08,327 --> 00:22:09,328 Kiitos, Bill. 337 00:22:19,071 --> 00:22:21,807 Kiitos. Mukavaa illanjatkoa. 338 00:22:24,576 --> 00:22:26,611 "Hyvä Mary Rose, 339 00:22:27,079 --> 00:22:30,582 mieheni ja minä olemme olleet onnellisesti naimisissa kaksi vuotta. 340 00:22:30,649 --> 00:22:32,784 Hän työskentelee ahkerasti perheen eteen, 341 00:22:32,851 --> 00:22:36,354 mutta välillä hän vaikuttaa etäiseltä. En tiedä, mitä tehdä. 342 00:22:36,421 --> 00:22:40,759 Miten voin huomioida hänen tarpeensa? Haluan vain, että hän on onnellinen. 343 00:22:40,826 --> 00:22:41,727 Auta minua." 344 00:22:42,494 --> 00:22:44,362 Voi, Margaret Burns. 345 00:22:44,830 --> 00:22:46,932 Pidin sinua ylevämpänä. 346 00:22:46,998 --> 00:22:49,401 Eikö näiden pitäisi olla nimettömiä? 347 00:22:50,068 --> 00:22:52,804 Kuka muukaan kysyisi tuollaista? 348 00:22:53,138 --> 00:22:56,742 Hyvä uskollinen lukija, kiitos kirjeestä. 349 00:22:57,509 --> 00:23:02,481 Avioliitossa tarvitaan yhtäläistä osallistumista molemmilta osapuolilta. 350 00:23:03,582 --> 00:23:08,120 Milloin aviomiehesi huomioi tarpeitasi viimeksi? 351 00:23:10,489 --> 00:23:12,591 Oletteko eri mieltä? 352 00:23:12,657 --> 00:23:13,592 Emme suinkaan. 353 00:23:13,658 --> 00:23:20,065 Mutta ehkä lukijat eivät ole valmiita noin edistykselliseen ajatteluun. 354 00:23:20,132 --> 00:23:22,033 Tämä ei ole New York. 355 00:23:22,100 --> 00:23:25,403 Jos painatte nuo neuvot, aiheutatte melkoisen kohun. 356 00:23:25,470 --> 00:23:28,807 Hyvä. Ehkä tämä kaupunki tarvitsee kohua. 357 00:23:29,474 --> 00:23:31,042 Haluaisin nähdä miehen - 358 00:23:31,109 --> 00:23:33,912 yrittävän toimia kuin nainen yhden päivän ajan. 359 00:23:33,979 --> 00:23:34,980 Olen samaa mieltä, 360 00:23:35,046 --> 00:23:38,183 mutta ehkä teidän pitäisi hillitä palstanne sävyä. 361 00:23:38,817 --> 00:23:39,718 Rouva Ramsey. 362 00:23:40,752 --> 00:23:43,588 Milloin herra Ramsey otti teidät viimeksi syliinsä - 363 00:23:43,655 --> 00:23:45,557 ja kertoi rakastavansa teitä? 364 00:23:46,458 --> 00:23:49,928 Milloin hän suuteli teitä niin, että kehossanne kihelmöi? 365 00:23:49,995 --> 00:23:52,831 -Anteeksi kuinka? -Se oli yksinkertainen kysymys. 366 00:23:52,898 --> 00:23:55,700 Milloin hän viimeksi vei teiltä jalat alta? 367 00:23:55,767 --> 00:23:58,436 Meidän ei pitäisi puhua tästä. 368 00:23:58,503 --> 00:24:00,505 Miten voit sanoa noin, Florence? 369 00:24:00,572 --> 00:24:03,842 Totta kai meidän pitäisi puhua siitä. 370 00:24:03,909 --> 00:24:06,678 Maailmassa on tarpeeksi tabuaiheita. 371 00:24:06,745 --> 00:24:11,116 Naisen ja hänen aviomiehensä välisen romantiikan ei pitäisi olla sellainen. 372 00:24:12,884 --> 00:24:14,052 Katsotaanpa. 373 00:24:14,853 --> 00:24:16,154 "Parahin Mary Rose, 374 00:24:16,221 --> 00:24:20,592 aviomieheni kuorsaa niin kovaa, että saan tuskin nukuttua. 375 00:24:20,659 --> 00:24:24,496 Olen niin väsynyt, että nukahdin kerran ruokkiessani sikoja. 376 00:24:24,563 --> 00:24:27,465 Olen neuvoton. Mitä minun pitäisi tehdä?" 377 00:24:28,133 --> 00:24:31,469 Voi Myra Jensen -parkaa. 378 00:24:35,841 --> 00:24:36,908 Neiti Thatcher? 379 00:24:39,544 --> 00:24:40,745 Neiti Thatcher! 380 00:24:42,514 --> 00:24:45,183 -Niin? -En saa unta. 381 00:24:48,787 --> 00:24:50,722 Et nukkunut hyvin viime yönä. 382 00:24:55,160 --> 00:24:56,695 Olet varmasti väsynyt. 383 00:24:57,896 --> 00:24:59,598 Murehditko sinä jotain? 384 00:25:02,200 --> 00:25:04,102 Pelkään pimeää. 385 00:25:07,539 --> 00:25:10,242 Minäkin pelkäsin aiemmin pimeää. 386 00:25:10,508 --> 00:25:12,844 -Ette pelännyt. -Kylläpäs. 387 00:25:13,511 --> 00:25:15,647 Kun olin ikäisesi, 388 00:25:16,281 --> 00:25:20,819 käskin isääni katsomaan kaappeihin, oven taakse ja sängyn alle. 389 00:25:20,886 --> 00:25:24,222 -Löysikö hän koskaan mitään? -Ei. Ja tiedätkö, miksei? 390 00:25:25,957 --> 00:25:27,893 Koska kaikki oli kuviteltu täällä. 391 00:25:31,897 --> 00:25:35,667 Isälläni oli tapana sanoa, että minulla oli loistava mielikuvitus. 392 00:25:36,301 --> 00:25:40,205 Se tarkoittaa, että sinullakin on. 393 00:25:42,674 --> 00:25:45,810 Kun ensi kerralla pelkäät, 394 00:25:46,811 --> 00:25:50,949 käytä mielikuvitustasi ja mieti jotain, mikä ilahduttaa sinua. 395 00:25:57,088 --> 00:25:58,723 Minulla oli tapana kuvitella, 396 00:25:59,557 --> 00:26:02,928 että tähdet olivat taivaassa olevien ihmisten silmät. 397 00:26:04,195 --> 00:26:07,565 He suojelivat minua. 398 00:26:10,835 --> 00:26:12,737 He varjelevat sinuakin. 399 00:26:36,061 --> 00:26:37,629 En ole koskaan - 400 00:26:39,130 --> 00:26:43,001 elämäni aikana ollut näin uupunut. 401 00:26:47,939 --> 00:26:49,874 Toimit hienosti Patrickin kanssa. 402 00:26:51,176 --> 00:26:52,711 Kuulitko sinä sen? 403 00:26:55,814 --> 00:26:58,350 Hamiltonista Hope Valleyyn ja maataloon... 404 00:26:59,884 --> 00:27:01,086 Näkisivätpä he sinut nyt. 405 00:27:04,756 --> 00:27:08,326 -Pärjäsin mielestäni hyvin, kiitos vain. -Niin pärjäsitkin. 406 00:27:18,203 --> 00:27:19,771 Sinä vaikutit rauhalliselta. 407 00:27:22,073 --> 00:27:23,842 Missä opit niin taitavaksi? 408 00:27:27,312 --> 00:27:30,949 Sedälläni oli tila idässä, ja kun isäni kuoli, hän otti meidät luokseen. 409 00:27:31,916 --> 00:27:33,184 Äitini sai surra rauhassa. 410 00:27:36,221 --> 00:27:39,257 Kahdelle pojalle se oli täydellinen paikka joutua hankaluuksiin. 411 00:27:41,693 --> 00:27:43,795 Työ oli raskasta, mutta pidimme siitä. 412 00:27:46,031 --> 00:27:48,366 Setäni jopa tarjosi tilaa minulle. 413 00:27:56,841 --> 00:27:57,976 Mikset ottanut sitä? 414 00:27:59,344 --> 00:28:00,445 Se ei ollut kutsumukseni. 415 00:28:02,247 --> 00:28:03,281 Mistä tiesit sen? 416 00:28:04,416 --> 00:28:05,350 Tiesin vain. 417 00:28:08,353 --> 00:28:11,289 Pidän tällaisesta työstä. Se antaa näkökulmaa asioihin, 418 00:28:11,356 --> 00:28:13,992 mikä on harvinaista nykyään. 419 00:28:16,961 --> 00:28:18,029 En tiedä. Ehkä... 420 00:28:20,198 --> 00:28:22,267 Ehkä hankin jonain päivänä oman tilan. 421 00:28:24,836 --> 00:28:25,904 Vanhan talon, 422 00:28:27,305 --> 00:28:30,175 kastetta nurmikolla, herätys kukonlaulun aikaan. 423 00:28:31,976 --> 00:28:33,978 Lapset juoksevat portaissa. 424 00:28:36,381 --> 00:28:39,150 Käperryn lämpimän takkatulen ääreen rakkaani kanssa. 425 00:28:45,056 --> 00:28:46,057 Elizabeth? 426 00:29:23,928 --> 00:29:26,097 -Olette se uusi mies. -Kyllä. 427 00:29:26,898 --> 00:29:27,899 Mitä olette löytänyt? 428 00:29:39,010 --> 00:29:42,113 -Teistä on ollut kovasti apua. -Voisi olla enemmänkin. 429 00:29:43,481 --> 00:29:45,350 Teette töitä Crenshaw'n veljeksille. 430 00:29:46,184 --> 00:29:49,354 Tiedossani on tilaisuuksia, jotka voisivat kiinnostaa heitä. 431 00:29:50,021 --> 00:29:52,223 Niihin liittyy riskejä, mutta kuten he sanovat, 432 00:29:52,490 --> 00:29:55,026 -mitä suurempi riski... -Sitä suurempi palkinto. 433 00:30:03,401 --> 00:30:06,371 -Emme sopineet tästä summasta. -Saatte loput, 434 00:30:07,005 --> 00:30:08,573 jos nämä ovat sitä, mitä vihjailette. 435 00:30:22,287 --> 00:30:25,223 ABIGAILIN KAHVILA 436 00:30:26,257 --> 00:30:28,927 Lupaan, että useimmat päivät eivät ole noin kiireisiä. 437 00:30:28,993 --> 00:30:32,063 Lupaan, että korvaan sinulle rikkomani astiat. 438 00:30:32,130 --> 00:30:34,065 -Ei se ole tarpeen. -On se. 439 00:30:34,132 --> 00:30:37,902 En halua olla taakaksi. Olet ollut kovin avokätinen. 440 00:30:39,838 --> 00:30:41,172 Voinko näyttää jotain? 441 00:30:56,321 --> 00:30:57,522 Mikä se on? 442 00:30:58,456 --> 00:30:59,858 Tämä kuului Peterille. 443 00:31:04,329 --> 00:31:05,430 Hän piti baseballista. 444 00:31:05,496 --> 00:31:08,399 Hän pelasi kadulla ystäviensä kanssa joka päivä. 445 00:31:08,466 --> 00:31:10,335 Rikkoi kolme ikkunaa tällä. 446 00:31:11,936 --> 00:31:14,439 Toruin häntä ja otin sen häneltä pois. 447 00:31:17,575 --> 00:31:21,179 Minun olisi pitänyt antaa hänen rikkoa niin monta ikkunaa kuin hän halusi. 448 00:31:24,382 --> 00:31:25,550 Hän oli minun perheeni. 449 00:31:27,318 --> 00:31:28,353 Nyt hän on poissa. 450 00:31:32,290 --> 00:31:36,527 Saat rikkoa niin monta astiaa kuin haluat, 451 00:31:37,896 --> 00:31:39,597 koska olet nyt perheeni. 452 00:31:50,041 --> 00:31:51,142 Huomenta. 453 00:31:52,310 --> 00:31:53,578 Enkö ehtinyt askareille? 454 00:31:54,245 --> 00:31:56,180 -Anteeksi. -Ei se mitään. 455 00:31:56,948 --> 00:31:59,217 Istu alas. Tein aamiaista. 456 00:32:01,586 --> 00:32:02,487 Olepa hyvä. 457 00:32:03,054 --> 00:32:05,423 Tarvitsit lepoa. Miten nukuit? 458 00:32:05,490 --> 00:32:07,659 Oikein hyvin. Kiitos, että autoitte minua. 459 00:32:08,559 --> 00:32:10,261 Eipä kestä. 460 00:32:11,062 --> 00:32:12,163 Hyvää huomenta. 461 00:32:13,231 --> 00:32:14,365 Huomenta. 462 00:32:16,267 --> 00:32:18,036 Jollakulla on pitänyt kiirettä. 463 00:32:18,970 --> 00:32:21,005 Halusin varmistaa, että puita on tarpeeksi, 464 00:32:21,072 --> 00:32:24,108 -ennen kuin lähden kierrokselle. -Tuossa on riittävästi. 465 00:32:25,576 --> 00:32:27,111 Nukuitko hyvin? 466 00:32:27,946 --> 00:32:30,715 Ladon lattia on pehmeämpi kuin vuoteeni vankilassa. 467 00:32:32,183 --> 00:32:34,652 -Ikävä kuulla. -Oliko minulla vaihtoehtoja? 468 00:32:37,388 --> 00:32:38,456 Ei. 469 00:32:39,223 --> 00:32:41,292 Palaan tänne iltapäivällä. 470 00:32:43,528 --> 00:32:44,729 Ei sinun tarvitse. 471 00:32:46,164 --> 00:32:47,365 Tiedän. 472 00:32:47,432 --> 00:32:50,034 Ei se ole tarpeen. Voin auttaa häntä. 473 00:32:50,501 --> 00:32:52,170 Pidän tuon mielessä. 474 00:32:53,271 --> 00:32:54,505 Kiitos, Jack. 475 00:32:56,507 --> 00:32:58,710 -Ole hyvä. -Kaikesta. 476 00:33:08,419 --> 00:33:09,487 Sieltä he tulevat. 477 00:33:10,421 --> 00:33:13,224 Metsureissa on se hyvä puoli, että he syövät paljon. 478 00:33:14,759 --> 00:33:17,261 Halusin kiittää sinua eilisillasta. 479 00:33:17,528 --> 00:33:19,464 Ei sinun tarvitse kiittää minua. 480 00:33:22,467 --> 00:33:23,601 Tein tämän sinulle. 481 00:33:26,204 --> 00:33:29,407 Clara. Sehän on upea. 482 00:33:30,541 --> 00:33:33,211 -Milloin teit tämän? -Illalla. 483 00:33:33,544 --> 00:33:35,613 Minulla oli kurja olo, kun pilasin essusi. 484 00:33:36,381 --> 00:33:38,716 Erinomaisia pistoja. 485 00:33:39,384 --> 00:33:42,687 -Missä opit ompelemaan näin? -Se on pelkkä harrastus. 486 00:33:42,754 --> 00:33:44,722 Kyllä se on enemmänkin. 487 00:33:45,189 --> 00:33:47,458 Oletko koskaan harkinnut vaatteiden valmistusta? 488 00:33:55,400 --> 00:33:56,634 Gowen. 489 00:33:57,668 --> 00:34:00,371 -Meidän pitää jutella. -Miten voin auttaa? 490 00:34:01,272 --> 00:34:03,541 Sain sähkeen Ken MacLeanilta. 491 00:34:03,608 --> 00:34:06,210 Rautatieyhtiö haluaa rakentaa sivuraiteen - 492 00:34:06,277 --> 00:34:08,579 270 metriä itään paikasta, jota katsastimme. 493 00:34:09,280 --> 00:34:11,416 -Onko se ongelma? -En omista sitä aluetta. 494 00:34:11,482 --> 00:34:12,717 Se on ongelma. 495 00:34:12,784 --> 00:34:16,287 Ongelma kasvaa, jos saan tietää, että omistat sen maan. 496 00:34:17,155 --> 00:34:19,390 En omista rautatieyhtiötä. 497 00:34:19,457 --> 00:34:21,759 Se päättää, minne se laittaa sivuraiteensa. 498 00:34:23,194 --> 00:34:25,329 Maani oli täydellistä. 499 00:34:25,630 --> 00:34:27,398 Joku sai Kenin mielen muuttumaan. 500 00:34:27,465 --> 00:34:30,334 Sanoinhan, että jonain päivänä tarvitset apuani. 501 00:34:31,069 --> 00:34:32,437 Ehkä se päivä on nyt. 502 00:34:33,704 --> 00:34:36,741 Jos haluat keskustella asiasta, voit sopia tapaamisen - 503 00:34:36,808 --> 00:34:40,411 -rouva Ramseyn kanssa. -Työskenteleekö hän sinulle? 504 00:34:40,478 --> 00:34:43,147 Palkkasin hänet henkilökohtaiseksi sihteeriksi. 505 00:34:43,214 --> 00:34:44,849 Hänestä on ollut apua. 506 00:34:45,750 --> 00:34:47,085 Hän osaa konekirjoitusta. 507 00:34:57,728 --> 00:35:00,498 -Joko te olette valmiita? -Kyllä. Keittiö on puhdas. 508 00:35:00,565 --> 00:35:02,700 -Ja siat on ruokittu. -Oikein hyvä. 509 00:35:04,302 --> 00:35:06,437 Ette saanut juurikaan maitoa. 510 00:35:07,271 --> 00:35:10,775 -Gertrude ei ollut yhteistyöhaluinen. -Pidittekö sen häntää alhaalla, 511 00:35:10,842 --> 00:35:12,510 -kuten neuvoin? -Kyllä. 512 00:35:12,577 --> 00:35:14,479 Lämmitittekö ensin kätenne? 513 00:35:15,346 --> 00:35:19,717 -En tiennyt, että niin kuuluu tehdä. -Se ei pidä kylmistä käsistä. 514 00:35:20,384 --> 00:35:21,285 Pistän sen mieleen. 515 00:35:26,257 --> 00:35:27,191 Isä tulee. 516 00:35:34,398 --> 00:35:36,200 Tervetuloa kotiin. 517 00:35:37,368 --> 00:35:39,270 -Miten lapset käyttäytyivät? -Hienosti. 518 00:35:39,337 --> 00:35:40,738 Auttoivat töiden kanssa. 519 00:35:40,805 --> 00:35:44,308 Olisitte ylpeä Patrickista. Hän nukkui hyvin yöllä. 520 00:35:44,542 --> 00:35:45,610 Mukava kuulla. 521 00:35:46,511 --> 00:35:48,513 Toivottavasti aamiaista on jäljellä. 522 00:36:03,261 --> 00:36:07,431 Hän katsoi minua silmiin ja sanoi, ettei sekaantunut asiaan. 523 00:36:07,498 --> 00:36:09,433 Mutta tiedän, että sekaantui. 524 00:36:10,535 --> 00:36:13,237 Jotkut uskovat, että Gowenilla oli näppinsä pelissä - 525 00:36:13,304 --> 00:36:15,773 -vanhan pormestarin tapauksessa. -Oletko yksi heistä? 526 00:36:16,774 --> 00:36:20,912 Miksi Ramsey irtisanoutui yhtäkkiä ja lähti myymään jääkaappeja? 527 00:36:22,947 --> 00:36:26,350 -Miten me hankkiudumme eroon hänestä? -"Me"? 528 00:36:26,417 --> 00:36:29,654 Et kai usko, että hän on oikea mies johtamaan Hope Valleyta? 529 00:36:33,758 --> 00:36:34,659 Siitä ei tule helppoa. 530 00:36:37,361 --> 00:36:40,831 -Hän tekee elämästäsi hankalaa. -On jo tehnyt. 531 00:36:40,898 --> 00:36:44,669 Tarvitset todistajia häntä vastaan. 532 00:36:44,735 --> 00:36:47,338 Tai ala kerätä allekirjoituksia vetoomukseen - 533 00:36:47,405 --> 00:36:49,473 -uudesta äänestyksestä. -Mitä tahansa. 534 00:36:51,609 --> 00:36:52,643 Lee. 535 00:36:55,613 --> 00:36:58,683 Oletko valmis menettämään kaiken? 536 00:36:58,749 --> 00:37:02,253 En menetä mitään, kunhan turvaat selustani. 537 00:37:03,454 --> 00:37:04,622 Onko sovittu? 538 00:37:12,530 --> 00:37:13,464 Tulehan. 539 00:37:24,809 --> 00:37:25,810 Kiitos. 540 00:37:31,949 --> 00:37:33,951 Olen hieman pettynyt. 541 00:37:34,652 --> 00:37:35,586 Miksi? 542 00:37:36,320 --> 00:37:38,789 Et tarvitse enää ratsastustunteja. 543 00:37:41,959 --> 00:37:43,661 Aion silti pyytää niitä. 544 00:37:51,502 --> 00:37:52,503 Olen ylpeä sinusta. 545 00:37:54,872 --> 00:37:57,608 Autoit hienosti herra Harperia ja lapsia. 546 00:38:00,044 --> 00:38:01,312 Kiitos. 547 00:38:02,847 --> 00:38:06,384 -Mutta tunnen siitä syyllisyyttä. -Miksi? 548 00:38:09,587 --> 00:38:12,690 Osa minusta tarjoutui avuksi itsekkäistä syistä. 549 00:38:15,860 --> 00:38:18,462 -Sitä on vaikea selittää. -Ei, taidan ymmärtää. 550 00:38:18,963 --> 00:38:20,498 Jo silloin kun olemme lapsia, 551 00:38:20,665 --> 00:38:23,334 muut olettavat, ettemme pysty tiettyihin asioihin. 552 00:38:24,068 --> 00:38:26,337 Haluamme todistaa heidän olevan väärässä. 553 00:38:33,644 --> 00:38:36,847 Joskus käytän niin paljon aikaa tulevaisuuden miettimiseen, 554 00:38:38,049 --> 00:38:40,618 etten huomaa kaikkein tärkeimpiä asioita, 555 00:38:41,519 --> 00:38:42,586 jotka ovat edessäni. 556 00:38:52,997 --> 00:38:55,800 Nyt kun uusi lukuvuosi alkaa, 557 00:38:55,866 --> 00:39:00,805 muistutan, että vilkuilkaa kirjoja, älkää maisemia. 558 00:39:02,873 --> 00:39:07,945 Tämä on Jumalan talo sunnuntaisin, mutta neiti Thatcherin talo viikolla. 559 00:39:08,012 --> 00:39:10,681 Eikä neiti Thatcherin kanssa kuulemma pelleillä. 560 00:39:12,817 --> 00:39:13,751 Olkaa kiltisti. 561 00:39:14,819 --> 00:39:15,753 Tervetuloa takaisin. 562 00:39:21,058 --> 00:39:22,727 Hieno kunnianosoitus, pastori. 563 00:39:23,728 --> 00:39:24,929 Ei ehkä paras puheeni, 564 00:39:24,995 --> 00:39:28,532 -mutta kiitos. Tervetuloa takaisin. -Kiitos. 565 00:39:28,599 --> 00:39:31,669 Oli mukava kuulla, että kaikki järjestyi miniän kanssa. 566 00:39:31,736 --> 00:39:34,672 Hänen seuransa on lohduttanut minua. 567 00:39:36,540 --> 00:39:40,444 Minun pitää palata kahvilaan. Työt odottavat. 568 00:39:40,511 --> 00:39:42,380 Ruokasi on kuulemma erinomaista. 569 00:39:42,446 --> 00:39:44,982 -Minun pitää tulla maistamaan sitä. -Tule toki. 570 00:39:47,651 --> 00:39:48,619 Huomenta. 571 00:39:53,691 --> 00:39:57,027 -Hei. -Tulitko nauttimaan työsi hedelmistä? 572 00:39:57,094 --> 00:40:00,664 -Toin sinulle lahjan. -Oletpa sinä herttainen. 573 00:40:01,165 --> 00:40:02,133 Hei. 574 00:40:03,000 --> 00:40:05,469 Nellie, Patrick. Mukava nähdä teitä molempia. 575 00:40:05,536 --> 00:40:07,671 Onko kaikki palannut normaaliksi kotona? 576 00:40:07,738 --> 00:40:10,074 On. Vaihdoimme Gertruden nimen. 577 00:40:11,108 --> 00:40:13,644 -Lehmänkö? -Sanomme sitä nyt Lizzyksi. 578 00:40:14,779 --> 00:40:15,913 Lizzyksi? 579 00:40:15,980 --> 00:40:18,849 Koska se oli ensimmäinen lehmä, jonka lypsitte, 580 00:40:18,916 --> 00:40:20,518 sillä pitäisi olla nimenne. 581 00:40:24,688 --> 00:40:27,191 -Tule, Patrick. -Lizzy kuulostaa hyvältä. 582 00:40:29,693 --> 00:40:30,761 Avaa lahjasi. 583 00:40:31,762 --> 00:40:34,765 Tilasin sinulle opettajan kellon, mutta se ei ole vielä tullut. 584 00:40:34,832 --> 00:40:37,101 Tämä saa kelvata toistaiseksi. 585 00:40:41,205 --> 00:40:43,174 Lehmänkello? 586 00:40:43,441 --> 00:40:45,776 Se kunnioittaa saavutuksiasi maatilalla. 587 00:40:48,446 --> 00:40:51,615 Koulu on alkamassa. Eikö sinun pitäisi...? 588 00:41:00,491 --> 00:41:01,692 Tervetuloa takaisin. 589 00:41:01,959 --> 00:41:05,029 -Huomenta, neiti Thatcher. -Hyvää huomenta. 590 00:41:54,912 --> 00:41:56,914 Tekstitys: Elina Land