1 00:00:01,401 --> 00:00:03,370 지난 이야기 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,506 그 사람 아내 노라 에이버리예요 3 00:00:06,573 --> 00:00:09,109 - 당신은 내게 거짓말했어요 - 얘길 다 모르잖아요 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,511 - 우리 왜 잘 안 된 거죠? - 로지 5 00:00:12,078 --> 00:00:13,580 클라라, 이제 자유니 6 00:00:13,646 --> 00:00:16,750 나랑 같이 희망골에서 살면 좋겠구나 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,253 - 두 사람 잘 어울려요 - 좋은 친구죠 8 00:00:20,320 --> 00:00:24,524 "술집" 9 00:00:25,191 --> 00:00:28,194 모두 반가워요 돌아오니 정말 좋네요 10 00:00:28,628 --> 00:00:30,296 우리도 기뻐요 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,699 해밀턴에서 있었던 일 다 말해줘야 해요 12 00:00:33,299 --> 00:00:34,434 그게... 13 00:00:35,502 --> 00:00:40,173 오랜만에 가족, 친구를 만나 정말 좋았어요 14 00:00:40,240 --> 00:00:43,143 어머님이 매우 편찮으셨잖아요 좀 어때요? 15 00:00:43,777 --> 00:00:45,712 많이 좋아지셨어요 감사합니다 16 00:00:46,479 --> 00:00:49,482 학기에 맞춰 돌아와 줘서 정말 고마워요 17 00:00:49,749 --> 00:00:52,218 애들이 얼마나 좋아하는지 몰라요 18 00:00:52,619 --> 00:00:53,620 정말요? 19 00:00:54,554 --> 00:00:57,490 저도 애들이 무척 그리웠어요 여러분 모두요 20 00:00:58,525 --> 00:01:01,628 그중에서도 저분이 가장 그리웠겠죠? 21 00:01:06,366 --> 00:01:08,635 우리 선생님 22 00:01:08,701 --> 00:01:10,770 저녁 내내 바쁘시겠네요 우린 갈까요? 23 00:01:13,673 --> 00:01:15,241 "잘 돌아오셨어요" 24 00:01:26,119 --> 00:01:27,353 계속 찾았어요 25 00:01:27,821 --> 00:01:29,856 록크리크에서 방금 돌아왔어요 26 00:01:33,726 --> 00:01:34,761 반가워요 27 00:01:36,463 --> 00:01:37,430 저도요 28 00:01:39,666 --> 00:01:40,733 - 한 곡만 더 - 싫어요 29 00:01:40,800 --> 00:01:43,436 아까도 그러곤 세 곡이나 췄잖아요, 목말라요 30 00:01:43,503 --> 00:01:46,706 - 마실 것 좀 주세요 - 저도요, 고마워요 31 00:01:50,176 --> 00:01:52,312 잭이랑 얘기하는 사람 누구죠? 32 00:01:53,146 --> 00:01:55,682 엘리자베스예요 오늘의 주인공요 33 00:01:56,583 --> 00:01:58,418 마을 학교의 아주 소중한 교사시죠 34 00:01:59,452 --> 00:02:01,888 왠지 말투에서 질투심이 느껴지는데요 35 00:02:02,555 --> 00:02:05,558 난 다른 여자를 질투해본 적이 없어요 36 00:02:05,625 --> 00:02:07,460 단 한 번도요 37 00:02:07,527 --> 00:02:08,528 그래요? 글쎄요, 뭐 38 00:02:08,595 --> 00:02:10,263 "용감한 기마 경찰 여배우를 구하다" 39 00:02:10,330 --> 00:02:12,332 둘이 참 다정해 보이네요 40 00:02:12,432 --> 00:02:16,169 - 질투하나 봐요? - 나도 질투와는 거리가 멀죠 41 00:02:16,236 --> 00:02:19,806 - 과거에 관심 있을 뿐이에요 - 말 그대로 과거예요 42 00:02:20,874 --> 00:02:22,275 알았어요 43 00:02:26,412 --> 00:02:30,283 이렇게 환영하다니 선생님 인기가 대단한데요 44 00:02:30,683 --> 00:02:32,685 이제부턴 네 고향도 여기야 45 00:02:33,520 --> 00:02:35,555 함께 와줘서 정말 고맙다 46 00:02:36,156 --> 00:02:37,390 새롭게 시작하는 거야 47 00:02:37,790 --> 00:02:38,858 그러면 좋겠어요 48 00:02:38,925 --> 00:02:41,794 카페에서 일하게 해주셔서 정말 감사해요 49 00:02:41,861 --> 00:02:45,865 내가 너 말고 누구랑 같이 일하겠니? 50 00:02:50,837 --> 00:02:52,705 - 여기요 - 고마워요 51 00:02:53,573 --> 00:02:57,410 콜터 씨 목재소가 내일 문을 연대요 52 00:02:57,477 --> 00:03:01,214 우리 목재소죠 마을 사람 모두의 것이니까요 53 00:03:01,281 --> 00:03:03,650 - 나도 포함돼요? - 당신은 더더욱 포함되죠 54 00:03:04,284 --> 00:03:07,453 사실 가장 처음 만든 판자를 당신한테 줄까 해요 55 00:03:07,520 --> 00:03:10,790 세상에, 나만의 판자라니 56 00:03:11,457 --> 00:03:15,361 영광이에요, 나 이 곡 좋아요 리, 춤 신청해줘요 57 00:03:15,762 --> 00:03:17,630 로즈메리, 춤추겠어요? 58 00:03:18,731 --> 00:03:21,534 - 어디 보자, 좋아요 - 좋아요 59 00:03:21,601 --> 00:03:23,369 - 반가웠어요 - 저도요 60 00:03:26,973 --> 00:03:28,841 흥미로운 사람이네요 61 00:03:29,409 --> 00:03:31,411 네, 좋은 사람이에요 62 00:03:32,579 --> 00:03:34,847 로즈메리한테 반한 것 같은데요? 63 00:03:37,951 --> 00:03:41,321 여배우 구출할 기회를 용감한 기마 경찰한테 빼앗겨 64 00:03:41,387 --> 00:03:43,223 기분이 좀 그랬겠어요 65 00:03:43,823 --> 00:03:46,659 - 저기, 그게... - 장난이에요 66 00:03:48,228 --> 00:03:50,430 로즈메리 얘긴 그대로 받아들이면 67 00:03:50,496 --> 00:03:51,731 안 되겠더라고요 68 00:03:57,804 --> 00:03:59,606 춤추자는 말 안 해요? 69 00:04:02,609 --> 00:04:03,509 안 해요 70 00:04:07,347 --> 00:04:08,514 같이 산책하러 가요 71 00:04:16,723 --> 00:04:18,925 - 눈 뜨면 안 돼요 - 안 떴어요 72 00:04:20,760 --> 00:04:21,661 됐어요 73 00:04:22,996 --> 00:04:23,896 눈 떠요 74 00:04:29,502 --> 00:04:30,803 잭 75 00:04:31,804 --> 00:04:33,539 아직 손볼 데가 있긴 하지만 76 00:04:33,606 --> 00:04:35,842 학기 시작 전까진 끝날 거예요 77 00:04:36,442 --> 00:04:37,410 어때요? 78 00:04:39,412 --> 00:04:40,313 맘에 들어요? 79 00:04:41,914 --> 00:04:44,717 - 당신이 지었어요? - 옆에서 도왔죠 80 00:04:50,423 --> 00:04:51,591 정말 근사해요 81 00:04:54,827 --> 00:04:55,728 잘 돌아왔어요 82 00:05:18,918 --> 00:05:21,754 식기는 왼쪽 냅킨은 오른쪽 83 00:05:22,388 --> 00:05:24,824 식탁은 영업 시작 30분 전에 차리면 돼 84 00:05:25,024 --> 00:05:26,793 - 알겠어요 - 좋아 85 00:05:27,460 --> 00:05:30,797 오늘 메뉴는 간단해 닭구이와 햄 스테이크 86 00:05:30,863 --> 00:05:32,398 고구마는 없어 87 00:05:32,465 --> 00:05:34,934 제이슨 캠벨이 물으면 그렇게 말해 88 00:05:35,001 --> 00:05:37,870 올해는 땅이 얼어 수확이 늦어진다고 말이야 89 00:05:37,937 --> 00:05:39,038 고구마는 없다 90 00:05:39,105 --> 00:05:41,441 영업 개시 후 1시간 동안 바쁠 거야 91 00:05:41,507 --> 00:05:43,743 커피 컵은 항상 채워줘야 불만이 없어 92 00:05:43,810 --> 00:05:46,546 고구마는 없다 커피가 떨어지지 않게 해라 93 00:05:46,612 --> 00:05:48,848 좋아, 이 정도면 믿고 맡겨도 되겠네 94 00:05:48,915 --> 00:05:50,783 임금은 금요일에 지급돼 95 00:05:50,850 --> 00:05:54,087 임금은 안 주셔도 돼요 제게 얼마나 많이 해주셨는데요 96 00:05:54,754 --> 00:05:58,424 클라라, 어디서 뭘 하든 97 00:05:58,491 --> 00:06:00,593 다른 사람이 널 이용하지 못하게 해 98 00:06:01,561 --> 00:06:02,662 늘 명심해야 해 99 00:06:08,835 --> 00:06:10,803 우리가 만든 첫 판자예요 100 00:06:11,037 --> 00:06:14,140 술집으로 가져가서 다들 서명해요 101 00:06:14,941 --> 00:06:16,743 고언 씨, 때맞춰 오셨네요 102 00:06:16,976 --> 00:06:18,377 어느 때요? 103 00:06:18,544 --> 00:06:21,080 미안하게도 목재소가 잘 운영되지 뭡니까? 104 00:06:21,147 --> 00:06:22,782 우리가 만든 첫 판자죠 105 00:06:24,484 --> 00:06:25,785 축하합니다 106 00:06:26,018 --> 00:06:29,088 기분 좋은 척하지 마세요 수수료 올리고 107 00:06:29,155 --> 00:06:31,491 서류로 골탕 먹이고 처음부터 방해했잖아요 108 00:06:31,557 --> 00:06:34,727 난 언제나 그렇듯 마을이 잘되기만을 바라죠 109 00:06:34,794 --> 00:06:36,963 자신이 잘되는 거겠죠 110 00:06:37,029 --> 00:06:38,831 뭐, 상관없어요 111 00:06:39,532 --> 00:06:41,868 난 마을을 위해 당신보다 더 많은 일을 할 거거든요 112 00:06:41,934 --> 00:06:44,504 목재소는 시작일 뿐이죠 113 00:06:46,539 --> 00:06:47,440 안녕하세요 114 00:06:50,510 --> 00:06:53,146 손턴 경관님이 새 학교 구경시켜 줬죠? 115 00:06:53,813 --> 00:06:55,615 잭은 정말 대단해요 116 00:06:55,681 --> 00:06:56,783 말도 마세요 117 00:06:57,450 --> 00:07:00,953 홍수에 대비하는 노아처럼 직접 못질까지 했다니까요 118 00:07:01,954 --> 00:07:04,924 선생님이 오기 전에 완공해야 한다면서요 119 00:07:09,562 --> 00:07:10,630 안녕하세요 120 00:07:11,097 --> 00:07:13,032 - 안녕하세요, 경관님 - 안녕하세요 121 00:07:13,699 --> 00:07:15,468 날이 좀 쌀쌀하죠? 122 00:07:16,903 --> 00:07:17,970 그러네요 123 00:07:25,678 --> 00:07:28,147 - 하퍼 씨, 웬일이세요? - 안녕하세요 124 00:07:29,449 --> 00:07:30,483 방해해서 죄송한데 125 00:07:32,151 --> 00:07:35,688 제가 난처한 일이 생겨 도움을 청할까 합니다 126 00:07:35,755 --> 00:07:37,957 제가 할 수 있는 거면 도와드려야죠 127 00:07:38,791 --> 00:07:42,929 제임슨 남부에 사는 형이 몸이 아파서 128 00:07:42,995 --> 00:07:45,064 목장 일을 도와줘야 하는데 129 00:07:45,531 --> 00:07:48,601 제가 없는 사이 애들 좀 봐주시겠어요? 130 00:07:48,668 --> 00:07:51,537 넬리나 패트릭이나 다들 자기 몫은 해내는데 131 00:07:51,604 --> 00:07:54,907 그래도 누가 옆에 있으면 안심될 것 같아서요 132 00:07:54,974 --> 00:07:57,009 죄송해요, 맘 같아선 도와드리고 싶은데 133 00:07:57,076 --> 00:08:00,179 막내를 벅스턴에 있는 병원에 데려가야 해요 134 00:08:00,246 --> 00:08:01,681 "직원 구함" 135 00:08:01,747 --> 00:08:03,049 그렇군요, 감사합니다 136 00:08:05,751 --> 00:08:06,919 제가 할게요 137 00:08:10,723 --> 00:08:12,058 진심이세요? 138 00:08:12,124 --> 00:08:15,161 혼자선 많이 벅찰 텐데요 139 00:08:15,595 --> 00:08:18,498 하퍼 씨, 제가 도시에서 자라긴 했지만 140 00:08:18,965 --> 00:08:21,167 이젠 엄연히 희망골 여자예요 141 00:08:21,234 --> 00:08:23,870 게다가 넬리랑 패트릭이 절 도와줄 거잖아요 142 00:08:24,570 --> 00:08:26,873 그럼 딱 하루니... 143 00:08:28,908 --> 00:08:31,744 - 감사합니다 - 천만에요 144 00:08:33,913 --> 00:08:35,681 우리 집에 종종 들러봐 주세요 145 00:08:37,250 --> 00:08:39,118 아무도 안 와도 돼요 146 00:08:39,819 --> 00:08:42,688 게다가 손턴 경관님이 얼마나 바쁜데요 147 00:08:43,589 --> 00:08:44,590 안 그래요? 148 00:08:59,071 --> 00:09:01,107 등급도 그렇고 지질학적으로도 괜찮네요 149 00:09:02,174 --> 00:09:04,110 철로를 놓기에 딱 좋습니다 150 00:09:04,176 --> 00:09:07,680 듣던 중 반가운 소리네요 지금 주문을 받고 있어요 151 00:09:07,747 --> 00:09:10,283 일주일에 기동차 3대는 채울 수 있습니다 152 00:09:11,050 --> 00:09:11,984 철로는 돈이 되죠 153 00:09:12,051 --> 00:09:14,654 트럭 대신 기차로 목재를 옮기면 효율적이니까요 154 00:09:14,720 --> 00:09:17,623 - 정말 주문이 가능할까요? - 물론입니다 155 00:09:18,024 --> 00:09:21,327 사업도 사업이지만 분기선이 희망골 사람들에게 156 00:09:21,594 --> 00:09:22,929 어떤 의미일지 상상해 보세요 157 00:09:22,995 --> 00:09:26,933 매주 오가는 열차를 마을이 얼마나 기다렸는데요 158 00:09:26,999 --> 00:09:29,168 기관장과 얘길 먼저 해봐야겠지만 159 00:09:29,235 --> 00:09:31,337 어려움이 없어 보입니다 160 00:09:31,904 --> 00:09:34,040 난 좋은 소식이 좋아요 한잔하겠시겠습니까? 161 00:09:34,106 --> 00:09:36,909 할 일이 있어요 이따 오후에 봅시다 162 00:09:36,976 --> 00:09:39,145 좋아요, 켄? 163 00:09:40,079 --> 00:09:42,214 당분간 이 일은 비밀이에요 164 00:09:42,648 --> 00:09:45,318 - 알아요 - 좋아요, 고마워요 165 00:09:49,088 --> 00:09:51,824 또 뭐가 있지? 닭장 문 조심하세요 166 00:09:51,891 --> 00:09:54,594 지금 사용하는 걸쇠가 튼튼하질 못하거든요 167 00:09:54,660 --> 00:09:56,729 아침에 일어났는데 168 00:09:56,796 --> 00:09:59,799 사방에 닭이면 그보다 당황스러운 건 없죠 169 00:09:59,865 --> 00:10:01,200 그러게요 170 00:10:01,267 --> 00:10:03,769 가축만 잘 먹이시면 될 겁니다 171 00:10:03,836 --> 00:10:06,739 - 나머진 애들이 알아요 - 아빠, 집안일요 172 00:10:06,806 --> 00:10:09,175 맞아, 밤이 되면 상당히 추울 겁니다 173 00:10:09,241 --> 00:10:11,310 아침 일찍 불을 피우도록 하세요 174 00:10:11,377 --> 00:10:13,379 - 몇 시에요? - 새벽 4시요 175 00:10:14,046 --> 00:10:15,247 새벽 4시요? 176 00:10:15,314 --> 00:10:17,717 문단속 철저히 하셔야 해요 177 00:10:17,783 --> 00:10:20,920 자기가 애완동물인 줄 아는 코요테들이 있거든요 178 00:10:20,987 --> 00:10:21,954 코요테요? 179 00:10:22,021 --> 00:10:25,157 네, 근데 지금껏 문을 부순 적은 없어요 180 00:10:25,658 --> 00:10:26,659 잠겨 있었거든요 181 00:10:29,862 --> 00:10:32,965 옷을 좀 간편한 것으로 바꿔 입으세요 182 00:10:33,666 --> 00:10:36,002 이것도 괜찮아요 183 00:10:36,669 --> 00:10:39,338 알겠습니다 얘들아, 말 잘 들어야 해 184 00:10:40,272 --> 00:10:42,975 감사합니다, 새처 선생님 185 00:10:43,042 --> 00:10:44,844 - 잘 다녀오세요 - 감사합니다 186 00:11:02,395 --> 00:11:03,295 새처 선생님? 187 00:11:05,431 --> 00:11:06,766 새처 선생님 188 00:11:09,035 --> 00:11:10,202 괜찮으세요? 189 00:11:11,771 --> 00:11:15,374 - 이 시간에 웬일이니? - 새벽 4시예요 190 00:11:15,441 --> 00:11:16,675 벌써? 191 00:11:20,179 --> 00:11:23,449 - 아침 줄까? - 집안일부터 해야 해요 192 00:11:23,983 --> 00:11:25,117 알았어 193 00:11:26,419 --> 00:11:29,221 - 뭘 하면 되는데? - 마구간부터 살펴봐야 해요 194 00:11:32,892 --> 00:11:35,895 - 왜? - 소랑 말 그걸 치워야죠 195 00:11:37,430 --> 00:11:39,865 - 그거라니? - 있잖아요 196 00:11:40,299 --> 00:11:41,267 배설물요 197 00:11:48,974 --> 00:11:51,911 다 됐어 할 만하네, 그렇지? 198 00:11:53,312 --> 00:11:54,447 패트릭, 괜찮아? 199 00:11:56,415 --> 00:11:59,385 - 잠을 잘 못 잤어요 - 왜? 200 00:11:59,452 --> 00:12:01,320 아빠가 없으니까 이상해요 201 00:12:03,489 --> 00:12:06,292 아침 맛있게 먹으면 기분이 좋아질 거야 202 00:12:12,498 --> 00:12:14,333 - 왜 그래? - 마구간이 둘 더 있어요 203 00:12:26,112 --> 00:12:29,014 - 기다려, 어디 가? - 비스킷 준비해야죠 204 00:12:29,081 --> 00:12:31,117 달걀 가지러 가요 205 00:12:31,183 --> 00:12:32,918 - 아침 먹어야죠 - 하지만... 206 00:12:38,224 --> 00:12:41,460 경험 있다고 했어요 원맨쇼도 쓴 적 있거든요 207 00:12:41,527 --> 00:12:44,430 제목은 '모든 것이 로지라네' 208 00:12:45,831 --> 00:12:49,001 성공한 여배우에 관한 이야기인데 209 00:12:49,068 --> 00:12:52,204 평이 아주 좋았죠 210 00:12:52,505 --> 00:12:55,141 근데 신문에 어떤 걸 쓸 생각이죠? 211 00:12:55,207 --> 00:12:56,842 그게 또 기막혀요 212 00:12:56,909 --> 00:12:59,311 볼트 씨가 조언 같은 걸 해주는 213 00:12:59,378 --> 00:13:01,914 칼럼을 쓰는 게 어떻겠느냐더군요 214 00:13:02,414 --> 00:13:04,517 런던이랑 뉴욕에선 요즘 유행이거든요 215 00:13:05,851 --> 00:13:07,119 어떤 조언요? 216 00:13:07,186 --> 00:13:11,891 외모라든가 사랑, 여가 217 00:13:11,957 --> 00:13:12,892 뭐, 그런 거죠 218 00:13:13,359 --> 00:13:15,528 매주 하나씩 쓸 거예요 219 00:13:15,794 --> 00:13:19,565 칼럼 제목은 '메리 로즈에게 물으세요' 220 00:13:20,466 --> 00:13:21,500 제 필명이에요 221 00:13:21,567 --> 00:13:24,103 유명한 칼럼니스트들은 다 필명을 쓰죠 222 00:13:24,170 --> 00:13:25,171 메리 로즈요? 223 00:13:26,105 --> 00:13:27,039 재치있네요 224 00:13:27,506 --> 00:13:30,809 애비게일 생각은 어때요? 글은 조용한 데서 쓰겠지만 225 00:13:30,876 --> 00:13:33,479 독자가 편지를 보낼 곳이 필요하잖아요 226 00:13:33,546 --> 00:13:36,115 내 생각엔 신문사 밖에 상자를... 227 00:13:36,182 --> 00:13:39,351 희망골 여자들이 당신한테 조언을 구할까요? 228 00:13:39,418 --> 00:13:41,420 당연하죠 왜 안 그러겠어요? 229 00:13:41,487 --> 00:13:45,257 화려함과 로맨스로 가득한 게 내 인생인데요 230 00:13:45,324 --> 00:13:47,593 왜 진작 생각을 못 했나 모르겠어요 231 00:13:50,095 --> 00:13:51,463 - 파이 어떡해? - 이런 232 00:13:54,400 --> 00:13:57,269 지난번에 철로 얘길 할 때 램지 시장님은 233 00:13:57,336 --> 00:13:59,605 마을 동쪽에 차고를 짓겠다고 했어요 234 00:13:59,872 --> 00:14:01,941 선발 대원한테 내 생각을 얘기했는데 235 00:14:02,007 --> 00:14:03,876 - 흡족한 것 같더군요 - 잘됐네요 236 00:14:03,943 --> 00:14:07,313 - 공사는 언제 시작하죠? - 나중에 만나면 물어봐야죠 237 00:14:08,113 --> 00:14:09,481 - 행운을 빌어요 - 고마워요 238 00:14:10,950 --> 00:14:13,085 커피 더 드릴까요, 콜터 씨? 239 00:14:13,152 --> 00:14:15,321 부탁해요 일은 할 만해요? 240 00:14:16,188 --> 00:14:18,157 아주 좋아요 감사합니다 241 00:14:19,625 --> 00:14:21,193 - 제가 할게요 - 괜찮아요 242 00:14:24,363 --> 00:14:27,066 - 정말 죄송해요 - 괜찮아요 243 00:14:27,533 --> 00:14:28,567 무슨 일 있어? 244 00:14:29,902 --> 00:14:32,872 손턴 경관님 모자에 커피를 쏟았어요 245 00:14:38,110 --> 00:14:42,248 - 크림이랑 설탕 드려요? - 이대로도 괜찮습니다 246 00:14:45,084 --> 00:14:46,886 - 잠시만요 - 고마워요, 애비게일 247 00:14:53,225 --> 00:14:55,494 사고만 쳐서 정말 죄송해요 248 00:14:55,561 --> 00:14:58,497 클라라, 그럴 수도 있지 너무 괘념치 마 249 00:14:58,564 --> 00:15:00,266 앞치마도 엉망으로 만든걸요 250 00:15:02,301 --> 00:15:05,371 웨이트리스 일은 안 맞나 보네 251 00:15:05,571 --> 00:15:08,641 - 다른 걸 찾아보자 - 어떤 거요? 252 00:15:10,542 --> 00:15:13,279 - 요리할 줄 아니? - 해본 적은 있어요 253 00:15:14,213 --> 00:15:17,249 좋아, 그걸 해보자 그럼 손님 상대하는 건 254 00:15:17,316 --> 00:15:19,952 - 안 해도 되잖아 - 좋아요 255 00:15:20,185 --> 00:15:21,053 좋아 256 00:15:21,120 --> 00:15:23,422 가서 씻고 와 요리를 시작해보자 257 00:15:30,296 --> 00:15:31,163 "이발소" 258 00:15:31,230 --> 00:15:32,097 "전세마차/마구" 259 00:15:32,164 --> 00:15:35,668 - 고언 씨? 얘기 좀 하죠 - 램지 부인, 물론입니다 260 00:15:37,002 --> 00:15:41,373 남편분이 스토브를 팔러 다니신다죠? 261 00:15:42,074 --> 00:15:43,609 아이스박스예요 262 00:15:44,376 --> 00:15:47,246 잘됐네요 스트레스가 덜할 테니까요 263 00:15:47,479 --> 00:15:50,349 남편 얘길 하러 온 게 아녜요 264 00:15:51,116 --> 00:15:53,485 콜터 씨가 하는 얘길 엿들었는데 265 00:15:54,620 --> 00:15:57,289 고언 씨한테 유용한 정보 같더군요 266 00:15:59,224 --> 00:16:00,426 어떤 정보죠? 267 00:16:01,627 --> 00:16:04,196 시장 부인으로 살며 배운 게 하나 있다면 268 00:16:04,263 --> 00:16:08,033 대가 없는 거래는 절대로 하지 말라는 거예요 269 00:16:08,100 --> 00:16:13,472 뭘 드리면 될까요? 부인의 정보가 유용하다면 270 00:16:14,340 --> 00:16:15,741 서로 도움이 될 수 있겠죠 271 00:16:36,128 --> 00:16:37,229 나와 272 00:16:46,105 --> 00:16:47,306 그렇게 하는 게 아녜요 273 00:16:48,173 --> 00:16:51,076 - 올 필요 없댔잖아요 - 도와줄게요 274 00:16:51,510 --> 00:16:52,745 고장 난 것 같아요 275 00:16:53,412 --> 00:16:55,080 손잡이를 잡아요 276 00:16:56,348 --> 00:16:59,018 - 꼭 이래야 해요? - 당연하죠 277 00:17:02,054 --> 00:17:03,022 무릎 구부려요 278 00:17:03,589 --> 00:17:06,358 준비되면 끝까지 올리는 겁니다 279 00:17:06,625 --> 00:17:08,727 - 내리는 거겠죠 - 올려요 280 00:17:11,597 --> 00:17:13,565 끝까지 올려요 이번엔 끝까지 내려요 281 00:17:14,700 --> 00:17:16,402 그렇죠, 다시 282 00:17:17,503 --> 00:17:19,405 이렇게 수원을 자극하는 거예요 283 00:17:19,571 --> 00:17:20,639 한 번 더요 284 00:17:22,474 --> 00:17:23,609 그렇죠 285 00:17:24,276 --> 00:17:25,177 잘했어요 286 00:17:26,145 --> 00:17:27,746 또 이렇게 망신을 당하네요 287 00:17:27,813 --> 00:17:30,482 펌프질도 못 하면서 말이에요 288 00:17:30,549 --> 00:17:33,685 농가에서 사는 게 쉽지 않잖아요 289 00:17:34,353 --> 00:17:38,057 쉬울 거란 생각은 안 했지만 이럴 줄은 몰랐어요 290 00:17:38,490 --> 00:17:40,726 그렇다면 지금 말해줘야겠네요 291 00:17:40,793 --> 00:17:42,628 하퍼 씨한테서 전보가 왔는데 292 00:17:42,694 --> 00:17:44,263 하루 늦어진대요 293 00:17:44,797 --> 00:17:47,299 - 하루요? - 그래서 도와주러 온 거예요 294 00:17:47,800 --> 00:17:49,635 도움은 청할 수가 없어요 295 00:17:54,706 --> 00:17:55,607 이제 됐어요 296 00:17:58,577 --> 00:18:00,612 들어가서 저녁 준비해요 297 00:18:00,846 --> 00:18:02,714 여기 일은 내게 맡기고요 298 00:18:05,517 --> 00:18:07,753 - 고마워요, 잭 - 천만에요 299 00:18:17,396 --> 00:18:18,263 "전신 및 케이블" 300 00:18:22,634 --> 00:18:23,869 매클린 씨 301 00:18:25,304 --> 00:18:27,773 - 고언 씨 - 오랜만입니다 302 00:18:31,110 --> 00:18:32,711 희망골엔 어쩐 일이죠? 303 00:18:33,412 --> 00:18:35,781 처리해야 할 철도 사업이 있어서요 304 00:18:36,381 --> 00:18:38,817 - 시장이 되셨다더군요 - 맞아요 305 00:18:38,884 --> 00:18:40,486 - 축하드립니다 - 고마워요 306 00:18:41,253 --> 00:18:44,189 할 얘기가 많아요 한잔할까요? 307 00:18:44,256 --> 00:18:47,659 오후에 벅스턴에 가봐야 해서요 308 00:18:48,193 --> 00:18:49,394 한 잔이면 돼요 309 00:18:49,461 --> 00:18:53,298 철도 쪽에 일자리를 구한 건 모두 내 덕이잖아요 310 00:18:54,800 --> 00:18:55,701 알겠습니다 311 00:19:03,308 --> 00:19:04,676 선생님, 이게 뭐예요? 312 00:19:05,544 --> 00:19:08,814 채소 스튜야 맛있니? 313 00:19:13,285 --> 00:19:14,353 경관님? 314 00:19:14,786 --> 00:19:17,456 치킨 프라이드 스테이크에 비하면 이건 요리도 아녜요 315 00:19:18,857 --> 00:19:20,392 아주 재밌네요 316 00:19:22,261 --> 00:19:24,363 좀 더 줘요 317 00:19:43,849 --> 00:19:47,686 - 노라, 여긴 어쩐 일이야? - 놀랐지? 318 00:19:48,353 --> 00:19:50,389 기마 경찰 본부에 갔더니 319 00:19:50,455 --> 00:19:52,524 당신이 여기서 저녁을 먹는다고 하더라고 320 00:19:53,225 --> 00:19:54,393 얘기 좀 해 321 00:19:55,360 --> 00:19:57,930 - 애비게일 스탠턴을 만났어 - 들었어 322 00:19:58,197 --> 00:19:59,431 뻔뻔스럽기도 하지 323 00:19:59,498 --> 00:20:02,367 처음 만났을 때 당신이 결혼반지를 안 끼고 있었대 324 00:20:02,434 --> 00:20:04,670 당신이 결혼한 걸 몰랐다는 거야 325 00:20:05,370 --> 00:20:06,905 - 노라... - 거짓말이 분명하지 326 00:20:06,972 --> 00:20:08,740 근데 내가 그런 말에 속을 사람이야? 327 00:20:08,807 --> 00:20:12,311 - 애비게일이 한 말 사실이야 - 그 여자 옹호하지 마 328 00:20:12,377 --> 00:20:14,580 유혹을 거절하기가 어려웠겠지 329 00:20:14,646 --> 00:20:18,250 - 아주 매력적인 여자잖아 - 우리 일이야, 그 여잔 빼 330 00:20:23,855 --> 00:20:26,458 왜 인제 와서 야단법석을 피우는 거야? 331 00:20:27,559 --> 00:20:28,860 무슨 소리야? 332 00:20:29,261 --> 00:20:31,396 마틴이 죽었을 때 우리 관계도 달라졌어 333 00:20:31,463 --> 00:20:32,431 잊었어? 334 00:20:33,732 --> 00:20:37,369 - 나한텐 힘든 시기였어 - 나한테도 그랬어 335 00:20:37,536 --> 00:20:40,572 근데 당신 혼자만 떠났고 2년간 소식 하나 없었잖아 336 00:20:40,639 --> 00:20:42,708 다신 못 보는 줄 알았어 337 00:20:42,774 --> 00:20:45,377 근데 당신은 결국 어디 있었지? 338 00:20:46,378 --> 00:20:48,547 - 아빠한테 갈 수밖에 없었어 - 그래 339 00:20:49,014 --> 00:20:51,650 내가 아니라 아버님이었지 날 보려고도 안 했어 340 00:20:52,618 --> 00:20:53,518 왜? 341 00:20:54,386 --> 00:20:55,854 당신도 깨달았거든 342 00:20:55,921 --> 00:20:58,857 마틴이 없으면 우리가 함께할 이유가 없다는 걸 말이야 343 00:21:01,927 --> 00:21:04,463 내가 떠나서 화난 거 이해해 344 00:21:04,730 --> 00:21:07,599 근데 나 많이 좋아졌어 우리 다시 시작해 345 00:21:08,533 --> 00:21:10,902 노라, 난 좋은 남편이 되려고 노력했어 346 00:21:12,304 --> 00:21:13,405 근데 마틴 없이는... 347 00:21:13,905 --> 00:21:16,041 더는 가식적으로 살기 싫어 348 00:21:20,445 --> 00:21:21,847 아버지가 당신에 관해 물어보더라 349 00:21:25,684 --> 00:21:28,620 - 아버님은 어떠셔? - 많이 아팠어 350 00:21:29,288 --> 00:21:31,790 - 들었어 - 지금은 많이 좋아졌지 351 00:21:31,857 --> 00:21:34,593 당신을 많이 보고 싶어 하셔 352 00:21:37,829 --> 00:21:38,930 아버님께 말씀드려 353 00:21:40,966 --> 00:21:43,869 지금 맡은 사건 끝나면 뵈러 간다고 말이야 354 00:21:45,304 --> 00:21:47,306 좋아, 다 같이 저녁 먹자 355 00:21:47,372 --> 00:21:49,775 - 노라, 난... - 아빠가 아주 좋아하실 거야 356 00:21:49,841 --> 00:21:52,044 - 노라... - 늦었어, 그만 가볼게 357 00:21:52,311 --> 00:21:55,013 - 아빠가 기다리셔 - 노라, 저녁은 안 먹어 358 00:21:57,082 --> 00:21:58,583 아버님만 뵐 거야 359 00:21:59,918 --> 00:22:01,987 당신이 와 주면 정말 좋을 거야 360 00:22:02,487 --> 00:22:04,923 미래에 관한 얘긴 그때 하자 361 00:22:08,327 --> 00:22:09,328 고마워, 빌 362 00:22:18,637 --> 00:22:19,504 "애비게일 카페" 363 00:22:19,571 --> 00:22:21,807 감사합니다 안녕히 가세요 364 00:22:24,576 --> 00:22:26,611 '메리 로즈에게' 365 00:22:27,079 --> 00:22:30,582 '2년 전 결혼해 남편과 행복하게 살고 있어요' 366 00:22:30,649 --> 00:22:32,784 '남편은 가족을 부양하려고 열심히 일하죠' 367 00:22:32,851 --> 00:22:36,354 '근데 가끔 그이가 낯설어요 어째야 할지 모르겠어요' 368 00:22:36,421 --> 00:22:40,759 '그이 욕구에 귀 기울여야겠죠 그이가 행복하면 좋겠어요' 369 00:22:40,826 --> 00:22:41,727 '도와주세요' 370 00:22:42,494 --> 00:22:44,362 마거릿 번스 371 00:22:44,830 --> 00:22:46,932 난 당신이 더 나은 사람인 줄 알았어요 372 00:22:46,998 --> 00:22:49,401 이 편지 익명 아녜요? 373 00:22:50,068 --> 00:22:52,804 마거릿 아니면 누가 이런 식으로 질문하겠어요? 374 00:22:53,138 --> 00:22:56,742 충실한 독자에게 편지 고마워요 375 00:22:57,509 --> 00:23:02,481 결혼이 유지되려면 양측이 다 노력해야 합니다 376 00:23:03,582 --> 00:23:08,120 남편이 마지막으로 당신을 만족시킨 게 언제죠? 377 00:23:10,489 --> 00:23:12,591 왜요? 이상해요? 378 00:23:12,657 --> 00:23:13,592 그건 아닌데 379 00:23:13,658 --> 00:23:20,065 이 독자한텐 너무 진보적인 생각 같아서요 380 00:23:20,132 --> 00:23:22,033 여긴 뉴욕 시가 아녜요 르보 양 381 00:23:22,100 --> 00:23:25,403 그걸 신문에 실으면 난리 날 거예요 382 00:23:25,470 --> 00:23:28,807 잘됐네요, 우리 마을은 난리가 나도 돼요 383 00:23:29,474 --> 00:23:31,042 남자들이 단 하루만이라도 384 00:23:31,109 --> 00:23:33,912 여자들 입장이 돼서 살아봐야 한다고요 385 00:23:33,979 --> 00:23:34,980 그건 맞지만 386 00:23:35,046 --> 00:23:38,183 칼럼에 그런 내용은 좀 그래요 387 00:23:38,817 --> 00:23:39,718 램지 부인 388 00:23:40,752 --> 00:23:43,588 남편이 마지막으로 부인을 안고 389 00:23:43,655 --> 00:23:45,557 사랑한다고 말한 게 언제죠? 390 00:23:46,458 --> 00:23:48,059 남편과 나눈 키스가 너무 진해서 391 00:23:48,126 --> 00:23:49,928 온몸이 짜릿했던 건요? 392 00:23:49,995 --> 00:23:52,831 - 뭐라고요? - 간단한 질문이에요 393 00:23:52,898 --> 00:23:55,700 남편이 마지막으로 부인 마음을 사로잡은 게 언제죠? 394 00:23:55,767 --> 00:23:58,436 그런 얘기는 입에 담는 게 아녜요 395 00:23:58,503 --> 00:24:00,505 플로렌스, 어떻게 그런 말을 할 수 있죠? 396 00:24:00,572 --> 00:24:03,842 그런 얘길 해야 해요 우리 모두요 397 00:24:03,909 --> 00:24:06,678 안 그래도 금기가 많은 세상이에요 398 00:24:06,745 --> 00:24:11,116 남편과 부인의 로맨스는 금기일 필요 없어요 399 00:24:12,884 --> 00:24:14,052 어디 보자 400 00:24:14,853 --> 00:24:16,154 '메리 로즈에게' 401 00:24:16,221 --> 00:24:20,592 '남편이 코를 심하게 골아 잠을 잘 수가 없어요' 402 00:24:20,659 --> 00:24:24,496 '요전 날엔 너무 피곤해 돼지한테 밥을 주다 잠들었죠' 403 00:24:24,563 --> 00:24:27,465 '어찌할 바를 모르겠어요 나 어떡해요?' 404 00:24:28,133 --> 00:24:31,469 마이라 젠슨, 가엾기도 하지 405 00:24:35,841 --> 00:24:36,908 새처 선생님? 406 00:24:39,544 --> 00:24:40,745 새처 선생님 407 00:24:42,514 --> 00:24:45,183 - 그래, 패트릭 - 잠이 안 와요 408 00:24:48,787 --> 00:24:50,722 어젯밤에도 제대로 안 잤잖아 409 00:24:55,160 --> 00:24:56,695 많이 피곤하겠다 410 00:24:57,896 --> 00:24:59,598 걱정스러운 게 있니? 411 00:25:02,200 --> 00:25:04,102 어두운 게 무서워요 412 00:25:07,539 --> 00:25:10,242 나도 어두운 걸 싫어했단다 413 00:25:10,508 --> 00:25:12,844 - 말도 안 돼요 - 진짜야 414 00:25:13,511 --> 00:25:15,647 너만 할 때 415 00:25:16,281 --> 00:25:18,550 아빠한테 옷장까지 확인해 달라고 한걸 416 00:25:18,617 --> 00:25:20,819 문 뒤랑 침대 밑도 말이야 417 00:25:20,886 --> 00:25:24,222 - 그래서 괴물을 찾았어요? - 아니, 왠지 알아? 418 00:25:25,957 --> 00:25:27,893 모든 건 여기서 나왔기 때문이야 419 00:25:31,897 --> 00:25:35,667 아빤 내게 늘 상상력이 풍부하다고 했단다 420 00:25:36,301 --> 00:25:40,205 너 역시 상상력이 풍부한 거야 421 00:25:42,674 --> 00:25:45,810 다음에 또 무서우면 422 00:25:46,811 --> 00:25:48,880 네 상상력을 발휘해 423 00:25:48,947 --> 00:25:50,949 널 행복하게 만드는 걸 상상해 보렴 424 00:25:57,088 --> 00:25:58,723 난 이런 걸 상상했어 425 00:25:59,557 --> 00:26:02,928 하늘의 별이 사실은 천국에 사는 사람들 눈인 거지 426 00:26:04,195 --> 00:26:07,565 우리가 무사한지 늘 지켜보고 있어 427 00:26:10,835 --> 00:26:12,737 널 포함해서 말이야 428 00:26:36,061 --> 00:26:37,629 이렇게 429 00:26:39,130 --> 00:26:43,001 녹초가 돼보긴 처음이에요 430 00:26:47,939 --> 00:26:49,874 패트릭을 잘 다루던데요 431 00:26:51,176 --> 00:26:52,711 다 들었어요? 432 00:26:55,814 --> 00:26:58,350 해밀턴 아가씨가 이렇게 바뀌다니 433 00:26:59,884 --> 00:27:01,086 당신 부모님이 보셨어야 해요 434 00:27:04,756 --> 00:27:07,359 난 오늘 내가 꽤 잘한 줄 알았어요, 고맙네요 435 00:27:07,625 --> 00:27:08,326 잘했어요 436 00:27:18,203 --> 00:27:19,771 당신은 농가가 어울려요 437 00:27:22,073 --> 00:27:23,842 농장 일은 어디서 배운 거죠? 438 00:27:27,312 --> 00:27:30,949 아버지가 돌아가시자 동부의 삼촌이 우릴 거뒀죠 439 00:27:31,916 --> 00:27:33,184 어머니가 힘들어했거든요 440 00:27:36,221 --> 00:27:39,257 두 소년에게 농장은 장난을 치기에 딱 좋았어요 441 00:27:41,693 --> 00:27:43,795 할 일은 많았지만 행복했죠 442 00:27:46,031 --> 00:27:48,366 삼촌은 내게 농장을 준다고까지 했어요 443 00:27:56,841 --> 00:27:57,976 왜 안 받았어요? 444 00:27:59,344 --> 00:28:00,445 내 길이 아니니까요 445 00:28:02,247 --> 00:28:03,281 어떻게 알아요? 446 00:28:04,416 --> 00:28:05,350 그냥 알아요 447 00:28:08,353 --> 00:28:11,289 난 이 일이 좋아요 다양한 시각을 갖게 하거든요 448 00:28:11,356 --> 00:28:13,992 요즘은 그것도 쉽지 않죠 449 00:28:16,961 --> 00:28:18,029 모르겠어요 450 00:28:20,198 --> 00:28:22,267 언젠가는 나도 목장을 마련할까 봐요 451 00:28:24,836 --> 00:28:25,904 낡은 집 452 00:28:27,305 --> 00:28:30,175 잔디에 맺힌 이슬 닭이 우는 소리에 잠이 깨고 453 00:28:31,976 --> 00:28:33,978 아이들은 계단을 오르락내리락해요 454 00:28:36,381 --> 00:28:39,150 사랑하는 사람과 함께 모닥불을 쬐죠 455 00:28:45,056 --> 00:28:46,057 엘리자베스? 456 00:29:23,928 --> 00:29:26,097 - 당신이 새 얼굴이군요? - 맞습니다 457 00:29:26,898 --> 00:29:27,899 뭘 가져왔죠? 458 00:29:39,010 --> 00:29:42,113 - 꽤 도움이 됐다고 들었어요 - 더 기대해도 좋습니다 459 00:29:43,481 --> 00:29:45,350 크렌쇼 형제 밑에 있다죠? 460 00:29:46,184 --> 00:29:49,354 그들이 흥미를 느낄 만한 기회가 있어요 461 00:29:50,021 --> 00:29:52,223 위험 부담은 있지만 사람들 말마따나 462 00:29:52,490 --> 00:29:55,026 - 위험이 클수록... - 보상도 크다 463 00:30:03,401 --> 00:30:06,371 - 약속과 다르군요 - 나머지는 나중에 드리죠 464 00:30:07,005 --> 00:30:08,573 당신 말과 맞는지 확인해봐야 하니까요 465 00:30:22,287 --> 00:30:25,223 "애비게일 카페" 466 00:30:26,257 --> 00:30:28,927 평소엔 이렇게 안 바빠 467 00:30:28,993 --> 00:30:32,063 제가 깨트린 접시값은 제가 낼게요 468 00:30:32,130 --> 00:30:34,065 - 안 그래도 돼 - 그래야 해요 469 00:30:34,132 --> 00:30:37,902 저한테 참 잘해주셨는데 짐이 되긴 싫어요 470 00:30:39,838 --> 00:30:41,172 보여줄 게 있어 471 00:30:56,321 --> 00:30:57,522 이게 뭐죠? 472 00:30:58,456 --> 00:30:59,858 피터 거야 473 00:31:04,329 --> 00:31:05,430 야구를 좋아했어 474 00:31:05,496 --> 00:31:08,399 매일 친구들과 거리에서 야구를 했지 475 00:31:08,466 --> 00:31:10,335 이 공으로 유리창 3개를 박살 냈다니까 476 00:31:11,936 --> 00:31:14,439 혼을 내고 공도 뺏어버렸지 477 00:31:17,575 --> 00:31:21,179 지금 생각해보면 유리창이 무슨 대수인가 싶어 478 00:31:24,382 --> 00:31:25,550 내 가족인데 479 00:31:27,318 --> 00:31:28,353 이젠 여기 없잖아 480 00:31:32,290 --> 00:31:36,527 그러니 접시 같은 건 맘대로 깨도 돼 481 00:31:37,896 --> 00:31:39,597 이젠 클라라도 내 가족이니까 482 00:31:50,041 --> 00:31:51,142 잘 잤니? 483 00:31:52,310 --> 00:31:53,578 집안일 끝났어요? 484 00:31:54,245 --> 00:31:56,180 - 죄송해요 - 괜찮아 485 00:31:56,948 --> 00:31:59,217 아침 먹어 486 00:32:01,586 --> 00:32:02,487 여기 있다 487 00:32:03,054 --> 00:32:05,423 많이 피곤했지? 잘 잤어? 488 00:32:05,490 --> 00:32:07,659 푹 잤어요 도와주셔서 감사해요 489 00:32:08,559 --> 00:32:10,261 천만에, 패트릭 490 00:32:11,062 --> 00:32:12,163 좋은 아침이에요 491 00:32:13,231 --> 00:32:14,365 어서 와요 492 00:32:16,267 --> 00:32:18,036 아침부터 바쁘네요 493 00:32:18,970 --> 00:32:21,005 순찰 가기 전에 장작을 충분히 494 00:32:21,072 --> 00:32:24,108 - 쌓아두려고요 - 그 정도면 충분해요 495 00:32:25,576 --> 00:32:27,111 잘 잤어요? 496 00:32:27,946 --> 00:32:30,715 헛간 바닥이 유치장 침대보다 훨씬 편하던데요 497 00:32:32,183 --> 00:32:34,652 - 미안해요 - 달리 선택이 있었나요? 498 00:32:37,388 --> 00:32:38,456 아뇨 499 00:32:39,223 --> 00:32:41,292 오후에 들를게요 500 00:32:43,528 --> 00:32:44,729 안 그래도 돼요 501 00:32:46,164 --> 00:32:47,365 알아요 502 00:32:47,432 --> 00:32:50,034 괜찮아요 제가 도와드릴게요 503 00:32:50,501 --> 00:32:52,170 기억하마 504 00:32:53,271 --> 00:32:54,505 고마워요, 잭 505 00:32:56,507 --> 00:32:58,710 - 천만에요 - 모두 다 고마워요 506 00:33:08,419 --> 00:33:09,487 온다 507 00:33:10,421 --> 00:33:13,224 벌목꾼들은 많이 먹어서 좋아 508 00:33:14,759 --> 00:33:17,261 어젯밤엔 정말 감사했어요 509 00:33:17,528 --> 00:33:19,464 클라라, 감사는 필요 없어 510 00:33:22,467 --> 00:33:23,601 제가 만든 선물이에요 511 00:33:26,204 --> 00:33:29,407 클라라, 정말 예쁘구나 512 00:33:30,541 --> 00:33:33,211 - 언제 만들었니? - 어젯밤에요 513 00:33:33,544 --> 00:33:35,613 앞치마를 망가트려 죄송했거든요 514 00:33:36,381 --> 00:33:38,716 솜씨가 제법인데 515 00:33:39,384 --> 00:33:42,687 - 바느질은 어디서 배웠니? - 그냥 취미예요 516 00:33:42,754 --> 00:33:44,722 취미 정도가 아니야 517 00:33:45,189 --> 00:33:47,458 클라라 재봉사가 되는 건 어때? 518 00:33:55,400 --> 00:33:56,634 고언 519 00:33:57,668 --> 00:34:00,371 - 얘기 좀 하죠 - 뭘 도와드릴까요? 520 00:34:01,272 --> 00:34:03,541 켄 매클린한테서 전보가 왔는데 521 00:34:03,608 --> 00:34:06,210 철도 회사에서 분기선을 나와 켄이 조사한 곳에서 522 00:34:06,277 --> 00:34:08,579 275m 떨어진 곳에 짓기로 했답니다 523 00:34:09,280 --> 00:34:11,416 - 그럼 안 되나요? - 난 그쪽 통행권이 없어요 524 00:34:11,482 --> 00:34:12,717 그것참 문제네요 525 00:34:12,784 --> 00:34:16,287 그게 당신 땅이라면 진짜 문제는 그때부터죠 526 00:34:17,155 --> 00:34:19,390 철도 회사는 내 소유가 아녜요 527 00:34:19,457 --> 00:34:21,759 분기선 위치는 그들이 정하는 겁니다 528 00:34:23,194 --> 00:34:25,329 잘 알겠지만 내 땅은 완벽했어요 529 00:34:25,630 --> 00:34:27,398 누군가 켄을 뒤흔들어 놓은 거죠 530 00:34:27,465 --> 00:34:30,334 언젠가는 내 도움이 필요할 거랬죠? 531 00:34:31,069 --> 00:34:32,437 때가 온 것 같네요 532 00:34:33,704 --> 00:34:36,741 더 할 말 있으면 약속을 잡아요 533 00:34:36,808 --> 00:34:40,411 - 램지 부인이 도와줄 겁니다 - 램지 부인이 당신과? 534 00:34:40,478 --> 00:34:43,147 시장 비서로 고용했죠 535 00:34:43,214 --> 00:34:44,849 얼마나 유능한지 몰라요 536 00:34:45,750 --> 00:34:47,085 타자까지 치더군요 537 00:34:57,728 --> 00:35:00,498 - 벌써 끝났어? - 네, 부엌은 깨끗해요 538 00:35:00,565 --> 00:35:02,700 - 돼지도 밥 다 먹었고요 - 아주 좋아 539 00:35:04,302 --> 00:35:06,437 우유를 많이 못 짰네요 540 00:35:07,271 --> 00:35:10,775 - 거트루드가 안 도와줬어 - 제가 말한 대로 541 00:35:10,842 --> 00:35:12,510 - 꼬리를 내렸어요? - 그래 542 00:35:12,577 --> 00:35:14,479 손을 따뜻하게 데웠어요? 543 00:35:15,346 --> 00:35:17,281 그건 몰랐어 544 00:35:17,348 --> 00:35:19,717 거트루드는 차가운 손을 싫어해요 545 00:35:20,384 --> 00:35:21,285 기억해둘게 546 00:35:26,257 --> 00:35:27,191 봐, 아빠야 547 00:35:34,398 --> 00:35:36,200 어서 오세요, 하퍼 씨 548 00:35:37,368 --> 00:35:39,270 - 애들은요? - 잘 지냈어요 549 00:35:39,337 --> 00:35:40,738 집안일을 많이 도와줬죠 550 00:35:40,805 --> 00:35:44,308 그리고 패트릭은 어젯밤에 푹 잤답니다 551 00:35:44,542 --> 00:35:45,610 다행이구나 552 00:35:46,511 --> 00:35:48,513 아침 남은 거 있어? 553 00:36:03,261 --> 00:36:07,431 내 눈을 보며 자긴 절대로 아니라지만 554 00:36:07,498 --> 00:36:09,433 고언이 개입한 걸 난 알아요 555 00:36:10,535 --> 00:36:13,237 고언이 램지 시장을 쫓아냈다는 556 00:36:13,304 --> 00:36:15,773 - 소문이 있어요 - 당신도 그렇게 생각해요? 557 00:36:16,774 --> 00:36:18,943 아니면 램지 시장이 왜 갑자기 사퇴하고 558 00:36:19,210 --> 00:36:20,912 외판원이 됐겠어요? 559 00:36:22,947 --> 00:36:26,350 - 우리가 어떡하면 되죠? - '우리'요? 560 00:36:26,417 --> 00:36:29,654 놈이 희망골을 지배하는 거 싫잖아요 561 00:36:33,758 --> 00:36:34,659 쉽지 않을 겁니다 562 00:36:37,361 --> 00:36:40,831 - 당신을 괴롭힐 거예요 - 벌써 괴롭히고 있어요 563 00:36:40,898 --> 00:36:42,767 - 증거가 필요합니다 - 좋아요 564 00:36:42,833 --> 00:36:44,669 증언해줄 사람을 확보하고 565 00:36:44,735 --> 00:36:47,338 진정서를 작성 충분한 양의 서명을 받아 566 00:36:47,405 --> 00:36:49,473 - 소환 투표를 열어야 해요 - 뭐든 해야죠 567 00:36:51,609 --> 00:36:52,643 리... 568 00:36:55,613 --> 00:36:58,683 지금까지 열심히 일해 번 걸 다 잃을 수도 있어요 569 00:36:58,749 --> 00:37:02,253 그런 일은 없어요 당신이 내 뒤를 봐주면요 570 00:37:03,454 --> 00:37:04,622 그래 주겠어요? 571 00:37:12,530 --> 00:37:13,464 달려 572 00:37:24,809 --> 00:37:25,810 고마워요 573 00:37:31,949 --> 00:37:33,951 솔직히 좀 실망했어요 574 00:37:34,652 --> 00:37:35,586 왜요? 575 00:37:36,320 --> 00:37:38,789 이제 승마 레슨은 필요 없으니까요 576 00:37:41,959 --> 00:37:43,661 그래도 해달라고 한다면요? 577 00:37:51,502 --> 00:37:52,503 당신이 자랑스러워요 578 00:37:54,872 --> 00:37:57,608 하퍼 씨와 아이들을 위해 진심으로 나섰잖아요 579 00:38:00,044 --> 00:38:01,312 고마워요 580 00:38:02,847 --> 00:38:05,383 근데 솔직히 죄책감이 들어요 581 00:38:05,449 --> 00:38:06,384 왜요? 582 00:38:09,587 --> 00:38:12,690 이기적인 이유로 돕겠다고 했거든요 583 00:38:15,860 --> 00:38:18,462 - 설명하기가 쉽지 않아요 - 아뇨, 이해해요 584 00:38:18,963 --> 00:38:20,498 젊다는 이유로 585 00:38:20,665 --> 00:38:23,334 사람들이 우릴 과소평가할 때가 있죠 586 00:38:24,068 --> 00:38:26,337 그럼 그들이 틀렸다는 걸 증명하고 싶거든요 587 00:38:33,644 --> 00:38:36,847 가끔 난 미래에 너무 초점을 맞춰 588 00:38:38,049 --> 00:38:40,618 가장 중요한 걸 못 볼 때가 있어요 589 00:38:41,519 --> 00:38:42,586 내 앞에 있는 것을요 590 00:38:52,997 --> 00:38:55,800 새 학기가 시작됨에 따라 591 00:38:55,866 --> 00:38:57,835 여러분께 당부합니다 592 00:38:57,902 --> 00:39:00,805 창밖이 아니라 책에 집중하세요 593 00:39:02,873 --> 00:39:05,409 이곳은 주일엔 하나님의 집이지만 594 00:39:05,476 --> 00:39:07,945 주중엔 새처 선생님의 집입니다 595 00:39:08,012 --> 00:39:10,681 새처 선생님을 괴롭히면 큰일 난다더군요 596 00:39:12,817 --> 00:39:13,751 그러니 말 잘 들어요 597 00:39:14,819 --> 00:39:15,753 모두 환영합니다 598 00:39:21,058 --> 00:39:22,727 멋진 축사였어요 599 00:39:23,728 --> 00:39:24,929 최고는 아니었어요 600 00:39:24,995 --> 00:39:28,532 - 고마워요, 잘 돌아왔어요 - 감사합니다 601 00:39:28,599 --> 00:39:31,669 며느님과 잘돼서 다행입니다 602 00:39:31,736 --> 00:39:34,672 네, 그 애가 여기 있으니 한결 맘이 놓여요 603 00:39:36,540 --> 00:39:40,444 카페에 가봐야겠어요 일이 많이 밀려서요 604 00:39:40,511 --> 00:39:42,380 음식이 정말 맛있다더군요 605 00:39:42,446 --> 00:39:44,982 - 언제 먹어봐야겠어요 - 그러세요 606 00:39:47,651 --> 00:39:48,619 안녕하세요 607 00:39:53,691 --> 00:39:57,027 - 안녕 - 보람을 느끼러 왔어요? 608 00:39:57,094 --> 00:40:00,664 - 실은 선물이 있어요 - 고마워요 609 00:40:01,165 --> 00:40:02,133 안녕하세요 610 00:40:03,000 --> 00:40:05,469 넬리, 패트릭 정말 잘 왔어 611 00:40:05,536 --> 00:40:07,671 모두 잘 지내지? 612 00:40:07,738 --> 00:40:10,074 네, 거트루드 이름을 바꿨어요 613 00:40:11,108 --> 00:40:13,644 - 네 암소 말이니? - 이젠 리지예요 614 00:40:14,779 --> 00:40:15,913 리지? 615 00:40:15,980 --> 00:40:18,849 선생님이 젖을 짠 최초의 암소니 616 00:40:18,916 --> 00:40:20,518 선생님 이름을 붙이는 게 맞잖아요 617 00:40:24,688 --> 00:40:27,191 - 가자, 패트릭 - 리지라, 귀여운데요 618 00:40:29,693 --> 00:40:30,761 선물 풀어봐요 619 00:40:31,762 --> 00:40:34,765 학교 종을 주문했는데 아직 안 왔어요 620 00:40:34,832 --> 00:40:37,101 당분간은 이걸 써요 621 00:40:41,205 --> 00:40:43,174 - 소 방울요? - 네 622 00:40:43,441 --> 00:40:45,776 농가에서 잘 버틴 기념이에요 623 00:40:48,446 --> 00:40:50,548 선생님 수업 시작할 때 됐어요 624 00:40:50,614 --> 00:40:51,615 종을... 625 00:41:00,491 --> 00:41:01,692 어서 오렴 626 00:41:01,959 --> 00:41:05,029 - 안녕하세요 - 안녕하세요 627 00:41:54,912 --> 00:41:56,914 자막 번역: 양미정