1 00:00:01,401 --> 00:00:03,370 前情提要 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,506 我是他妻子 诺拉艾弗利 3 00:00:06,573 --> 00:00:09,109 -你骗了我 -你不知道事情的来龙去脉 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,511 -为什么我们之间没有结果? -萝丝 5 00:00:12,078 --> 00:00:13,580 克莱拉 现在你是自由之身了 6 00:00:13,646 --> 00:00:16,750 我很希望你回来跟我一起住 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,253 -你们很登对 -他是我最喜欢的人之一 8 00:00:20,320 --> 00:00:24,524 (酒馆) 9 00:00:25,191 --> 00:00:28,194 看到大家真开心 我好高兴能回来 10 00:00:28,628 --> 00:00:30,296 我们也很高兴你能回来 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,699 你一定要跟我们说说 汉密尔顿的事 12 00:00:33,299 --> 00:00:34,434 这个啊 13 00:00:35,502 --> 00:00:40,173 能跟我的姐妹和朋友叙旧太棒了 14 00:00:40,240 --> 00:00:43,143 听说你母亲病了 她的状况怎样? 15 00:00:43,777 --> 00:00:45,712 好多了 谢谢你的关心 16 00:00:46,479 --> 00:00:49,482 你能赶在开学前回来 实在太棒了 17 00:00:49,749 --> 00:00:52,218 我知道孩子们都很想见到你 18 00:00:52,619 --> 00:00:53,620 真的吗? 19 00:00:54,554 --> 00:00:57,490 我好想念他们 还有你们大家 20 00:00:58,525 --> 00:01:01,628 我看你最想念某人吧 21 00:01:06,366 --> 00:01:08,635 我想撒切尔老师今晚剩下的时间 22 00:01:08,701 --> 00:01:10,770 都要忙了 我们走吧? 23 00:01:13,673 --> 00:01:15,241 (欢迎回家) 24 00:01:26,119 --> 00:01:27,353 我一直在找你 25 00:01:27,821 --> 00:01:29,856 是啊 我刚从岩溪回来 26 00:01:33,726 --> 00:01:34,761 见到你真好 27 00:01:36,463 --> 00:01:37,430 我也是 28 00:01:39,666 --> 00:01:40,733 -再跳一曲吧 -不要 29 00:01:40,800 --> 00:01:43,436 你在前三支舞就这么说了 我现在很渴 30 00:01:43,503 --> 00:01:46,706 -给我一杯饮料好吗? -我也要 谢谢 31 00:01:50,176 --> 00:01:52,312 跟杰克说话那个女生是谁? 32 00:01:53,146 --> 00:01:55,682 伊丽莎白 今天的大红人 33 00:01:56,583 --> 00:01:58,418 我们亲爱的学校老师 34 00:01:59,452 --> 00:02:01,888 那是吃醋的语气吗? 35 00:02:02,555 --> 00:02:05,558 怎么可能 别傻了 我没吃过其他女人的醋 36 00:02:05,625 --> 00:02:07,460 这辈子都没有过 37 00:02:07,527 --> 00:02:08,528 真的吗?那我就不知道了 38 00:02:08,595 --> 00:02:10,263 (希望谷新闻 英勇骑警拯救珍爱的女演员) 39 00:02:10,330 --> 00:02:12,332 你和杰克看起来很亲密 40 00:02:12,432 --> 00:02:16,169 -现在是谁吃醋呢? -我这辈子没吃醋过 41 00:02:16,236 --> 00:02:19,806 -我只是对过去很好奇罢了 -你说的对 都过去了 42 00:02:20,874 --> 00:02:22,275 好吧 43 00:02:26,412 --> 00:02:30,283 看起来镇民很爱戴伊丽莎白 办这么盛大的欢迎会 44 00:02:30,683 --> 00:02:32,685 现在起这里也是你家了 克莱拉 45 00:02:33,520 --> 00:02:35,555 你答应回来我真的很高兴 46 00:02:36,156 --> 00:02:37,390 崭新生活要开始了 47 00:02:37,790 --> 00:02:38,858 希望如此 48 00:02:38,925 --> 00:02:41,794 也谢谢你让我在餐馆工作 49 00:02:41,861 --> 00:02:45,865 我正巴不得有人能天天 跟我一起工作 50 00:02:50,837 --> 00:02:52,705 -给你的 -谢谢 51 00:02:53,573 --> 00:02:57,410 科特先生告诉我 他的锯木厂明天要开张了 52 00:02:57,477 --> 00:03:01,214 我们的锯木厂 在我看来 工厂属于全镇民 53 00:03:01,281 --> 00:03:03,650 -包括我在内吗? -尤其是你 54 00:03:04,284 --> 00:03:07,453 实际上明天我们切割的第一块木材 就是给你的 55 00:03:07,520 --> 00:03:10,790 真的吗?属于我的木板 56 00:03:11,457 --> 00:03:15,361 真荣幸 我喜欢这首歌 李 快邀我跳舞 57 00:03:15,762 --> 00:03:17,630 萝丝玛莉 你愿意跟我跳一支舞吗? 58 00:03:18,731 --> 00:03:21,534 -我考虑下 愿意 -好吧 59 00:03:21,601 --> 00:03:23,369 -见到你很开心 -彼此彼此 60 00:03:26,973 --> 00:03:28,841 他这人挺风趣的 61 00:03:29,409 --> 00:03:31,411 对 他人很好 62 00:03:32,579 --> 00:03:34,847 而且显然喜欢萝丝玛莉? 63 00:03:37,951 --> 00:03:41,321 否则当我们英勇的骑警 64 00:03:41,387 --> 00:03:43,223 出马拯救珍爱女演员时 他也不会那么高兴 65 00:03:43,823 --> 00:03:46,659 -是啊 伊丽莎白 关于那件事… -我只是在逗你 66 00:03:48,228 --> 00:03:50,430 我早就知道对那女人说的话 67 00:03:50,496 --> 00:03:51,731 不必照单全收 68 00:03:57,804 --> 00:03:59,606 你不邀我跳支舞吗? 69 00:04:02,609 --> 00:04:03,509 不 70 00:04:07,347 --> 00:04:08,514 跟我去散散步吧 71 00:04:16,723 --> 00:04:18,925 -继续闭上眼 -还闭着呢 72 00:04:20,760 --> 00:04:21,661 好了 73 00:04:22,996 --> 00:04:23,896 睁开 74 00:04:29,502 --> 00:04:30,803 杰克 75 00:04:31,804 --> 00:04:33,539 还需要做最后修饰 76 00:04:33,606 --> 00:04:35,842 但开学前就会完工了 77 00:04:36,442 --> 00:04:37,410 你觉得怎样? 78 00:04:39,412 --> 00:04:40,313 喜欢吗? 79 00:04:41,914 --> 00:04:44,717 -是你盖的吗? -我有帮手 80 00:04:50,423 --> 00:04:51,591 太美了 81 00:04:54,827 --> 00:04:55,728 欢迎回家 82 00:05:18,918 --> 00:05:21,754 餐具在左边 餐巾在右边 83 00:05:22,388 --> 00:05:24,824 开店前半小时我会摆好桌 84 00:05:25,024 --> 00:05:26,793 -应该没问题 -很好 85 00:05:27,460 --> 00:05:30,797 今天的菜单很简单 烤鸡和火腿排 86 00:05:30,863 --> 00:05:32,398 没有地瓜 87 00:05:32,465 --> 00:05:34,934 杰森坎贝尔先生可能会问 你得提醒他 88 00:05:35,001 --> 00:05:37,870 今年土地都结冻了 庄稼收成的太晚 89 00:05:37,937 --> 00:05:39,038 所以没有地瓜 90 00:05:39,105 --> 00:05:41,441 开店后第一小时会很忙碌 91 00:05:41,507 --> 00:05:43,743 咖啡要及时续杯 客人才不会抱怨 92 00:05:43,810 --> 00:05:46,546 没有地瓜 及时续杯 93 00:05:46,612 --> 00:05:48,848 很好 那就交给你了 94 00:05:48,915 --> 00:05:50,783 还有 礼拜五是发薪日 95 00:05:50,850 --> 00:05:54,087 你不必付我薪水 你已经帮了我很多 96 00:05:54,754 --> 00:05:58,424 克莱拉 无论你去哪里 做什么事 97 00:05:58,491 --> 00:06:00,593 千万别让别人占你便宜 98 00:06:01,561 --> 00:06:02,662 一定要记住这句话 99 00:06:08,835 --> 00:06:10,803 放下一个 还有很多要搬 100 00:06:11,037 --> 00:06:14,140 送去酒馆 伙伴们 要确定每个人都签了名 好吧? 101 00:06:14,941 --> 00:06:16,743 高恩 你来的正好 102 00:06:16,976 --> 00:06:18,377 怎么说正好? 103 00:06:18,544 --> 00:06:21,080 虽然你百般阻挠 我们的锯木厂还是开张了 104 00:06:21,147 --> 00:06:22,782 这是我们的第一块板子 105 00:06:24,484 --> 00:06:25,785 恭喜 106 00:06:26,018 --> 00:06:29,088 别装出高兴的样子 我一来到这里你就拼命捞我的钱 107 00:06:29,155 --> 00:06:31,491 想用文件淹没我 108 00:06:31,557 --> 00:06:34,727 我都是为了这座小镇的利益 一直是如此 109 00:06:34,794 --> 00:06:36,963 你唯一在乎的是自己的利益 110 00:06:37,029 --> 00:06:38,831 但我不在乎 111 00:06:39,532 --> 00:06:41,868 因为比起你 我要为镇上做更多贡献 112 00:06:41,934 --> 00:06:44,504 锯木厂 只是个开始 113 00:06:46,539 --> 00:06:47,440 早安 114 00:06:50,510 --> 00:06:53,146 我猜桑顿治安官 带你看过新学校了吧? 115 00:06:53,813 --> 00:06:55,615 他做得好棒 116 00:06:55,681 --> 00:06:56,783 你根本不知道 117 00:06:57,450 --> 00:07:00,953 他在打钉子时 简直像挡洪水的诺亚 118 00:07:01,954 --> 00:07:04,924 他想在你回来前把学校盖好 119 00:07:09,562 --> 00:07:10,630 早安 女士们 120 00:07:11,097 --> 00:07:13,032 -早安 治安官 -早安 121 00:07:13,699 --> 00:07:15,468 今天挺冷的 不是吗? 122 00:07:16,903 --> 00:07:17,970 是啊 123 00:07:25,678 --> 00:07:28,147 -哈伯先生 什么风把你吹来了? -女士们 124 00:07:29,449 --> 00:07:30,483 不好意思打扰了 125 00:07:32,151 --> 00:07:35,688 我碰上一点困难 布莱克利太太 希望你能帮我 126 00:07:35,755 --> 00:07:37,957 当然 只要我有能力 127 00:07:38,791 --> 00:07:42,929 我弟弟生病了 他在詹姆森南部有个牧场 128 00:07:42,995 --> 00:07:45,064 我得去帮忙一天 129 00:07:45,531 --> 00:07:48,601 我不在时 希望你能帮我照顾孩子 130 00:07:48,668 --> 00:07:51,537 奈丽能包办多数家务事 帕特里克也会尽力帮忙 131 00:07:51,604 --> 00:07:54,907 但有人看着他们我比较放心 132 00:07:54,974 --> 00:07:57,009 很抱歉 可以的话我很愿意 133 00:07:57,076 --> 00:08:00,179 但我得带我家老小去巴克斯顿看医生 134 00:08:00,246 --> 00:08:01,681 (寻找帮手) 135 00:08:01,747 --> 00:08:03,049 我明白 还是谢谢你 136 00:08:05,751 --> 00:08:06,919 我来吧 137 00:08:10,723 --> 00:08:12,058 真的吗 撒切尔老师? 138 00:08:12,124 --> 00:08:15,161 你一个人可能不太能应付 139 00:08:15,595 --> 00:08:18,498 哈伯先生 虽然我在都镇长大 140 00:08:18,965 --> 00:08:21,167 但现在我可是希望谷的女人了 141 00:08:21,234 --> 00:08:23,870 而且我还有奈丽和 帕特里克当小帮手 142 00:08:24,570 --> 00:08:26,873 也才一天而已 143 00:08:28,908 --> 00:08:31,744 -谢谢你 真的 -不客气 144 00:08:33,913 --> 00:08:35,681 你可以顺道去看看她吧? 145 00:08:37,250 --> 00:08:39,118 我不需要别人来探访 146 00:08:39,819 --> 00:08:42,688 桑顿治安官太忙了 哪有空来看我 147 00:08:43,589 --> 00:08:44,590 不是吗? 148 00:08:59,071 --> 00:09:01,107 坡度和地质看起来都不错 149 00:09:02,174 --> 00:09:04,110 修筑铁路支线的最佳地点 150 00:09:04,176 --> 00:09:07,680 好极了 我收到一堆订单 151 00:09:07,747 --> 00:09:10,283 我保证一周内能找来三辆铁路车 152 00:09:11,050 --> 00:09:11,984 铁路可以赚钱 153 00:09:12,051 --> 00:09:14,654 我就不必用货车把木材 大老远送到主干线了 154 00:09:14,720 --> 00:09:17,623 -你能保证订单这么多吗? -最好相信我行 155 00:09:18,024 --> 00:09:21,327 撇开生意不谈 想象一下铁路支线 156 00:09:21,594 --> 00:09:22,929 对希望谷的居民有多大意义 157 00:09:22,995 --> 00:09:26,933 每周有火车通行 希望谷等这天很久了 158 00:09:26,999 --> 00:09:29,168 我会先去找总工程师谈谈 159 00:09:29,235 --> 00:09:31,337 但应该不会有什么阻碍 160 00:09:31,904 --> 00:09:34,040 期待你的好消息 请你喝一杯吧? 161 00:09:34,106 --> 00:09:36,909 我们还有工作要做 下午再来找我吧 162 00:09:36,976 --> 00:09:39,145 好 就这么说定了 还有一件事 肯? 163 00:09:40,079 --> 00:09:42,214 这件事先别泄漏出去 164 00:09:42,648 --> 00:09:45,318 -我明白 -很好 谢谢 165 00:09:49,088 --> 00:09:51,824 还有什么呢?对了 要注意鸡笼的门 166 00:09:51,891 --> 00:09:54,594 如果没栓好很容易松开 167 00:09:54,660 --> 00:09:56,729 相信我 你不会希望起床后 168 00:09:56,796 --> 00:09:59,799 看到满院子的鸡在乱窜 169 00:09:59,865 --> 00:10:01,200 对 当然了 170 00:10:01,267 --> 00:10:03,769 记得喂它们就没问题了 171 00:10:03,836 --> 00:10:06,739 -其他的事孩子会告诉你 -家务吗 爸爸? 172 00:10:06,806 --> 00:10:09,175 对 晚上会很冷 173 00:10:09,241 --> 00:10:11,310 早上起床第一件事是生火 174 00:10:11,377 --> 00:10:13,379 -早上几点呢? -四点最好 175 00:10:14,046 --> 00:10:15,247 凌晨四点? 176 00:10:15,314 --> 00:10:17,717 去睡觉前记得把门锁好 177 00:10:17,783 --> 00:10:20,920 附近有两只郊狼自以为是宠物 178 00:10:20,987 --> 00:10:21,954 郊狼? 179 00:10:22,021 --> 00:10:25,157 对 但它们没那么强壮 不会撞破门的 180 00:10:25,658 --> 00:10:26,659 如果门有上锁的话 181 00:10:29,862 --> 00:10:32,965 你要不换件没那么贵重的衣服 182 00:10:33,666 --> 00:10:36,002 穿这样可以 我保证 183 00:10:36,669 --> 00:10:39,338 随你便 孩子们要乖喔 听到了吗? 184 00:10:40,272 --> 00:10:42,975 谢谢你 撒切尔老师 感激不尽 185 00:10:43,042 --> 00:10:44,844 -一路顺风 -谢谢 186 00:11:02,395 --> 00:11:03,295 撒切尔老师? 187 00:11:05,431 --> 00:11:06,766 撒切尔老师? 188 00:11:09,035 --> 00:11:10,202 你还好吗? 189 00:11:11,771 --> 00:11:15,374 -这个时间你们怎么醒了? -现在四点了 我们习惯这时起床 190 00:11:15,441 --> 00:11:16,675 已经四点了? 191 00:11:20,179 --> 00:11:23,449 -要吃早餐吗? -我们得先做家务 192 00:11:23,983 --> 00:11:25,117 好吧 193 00:11:26,419 --> 00:11:29,221 -要做什么? -要先清理隔栏 194 00:11:32,892 --> 00:11:35,895 -那是什么? -帮马和牛清理东西 195 00:11:37,430 --> 00:11:39,865 -清理什么? -你知道的 196 00:11:40,299 --> 00:11:41,267 粪便 197 00:11:48,974 --> 00:11:51,911 行了 也没那么糟嘛? 198 00:11:53,312 --> 00:11:54,447 帕特里克 你还好吗? 199 00:11:56,415 --> 00:11:59,385 -我没睡好 -为什么? 200 00:11:59,452 --> 00:12:01,320 爸爸不在家我不习惯 201 00:12:03,489 --> 00:12:06,292 吃一顿热腾腾的美味早餐 也许能让你舒服点 202 00:12:12,498 --> 00:12:14,333 -怎么了? -还有两间隔栏要打扫 203 00:12:26,112 --> 00:12:29,014 -等等 你们去哪里? -我要去准备面包 204 00:12:29,081 --> 00:12:31,117 我得去捡鸡蛋 205 00:12:31,183 --> 00:12:32,918 -这样才有东西吃 -但是… 206 00:12:38,224 --> 00:12:41,460 我跟他说我很有经验 我自己写过个人剧 207 00:12:41,527 --> 00:12:44,430 剧名就叫《萝丝渐入佳境》 208 00:12:45,831 --> 00:12:49,001 主要关于戏剧界一位成功女性的经历 209 00:12:49,068 --> 00:12:52,204 我必须说我很厉害的 获得佳评如潮 210 00:12:52,505 --> 00:12:55,141 你会替报纸写哪类文章呢? 211 00:12:55,207 --> 00:12:56,842 说到这就叫人兴奋 212 00:12:56,909 --> 00:12:59,311 波特先生派给我一项人人羡慕的任务 213 00:12:59,378 --> 00:13:01,914 为解答疑惑的专栏写稿 214 00:13:02,414 --> 00:13:04,517 在伦敦和纽约都很红呢 215 00:13:05,851 --> 00:13:07,119 解答哪种疑惑呢? 216 00:13:07,186 --> 00:13:11,891 比如外表啦 感情方面啦和娱乐 217 00:13:11,957 --> 00:13:12,892 之类的事 218 00:13:13,359 --> 00:13:15,528 我准备每周写一篇专栏 219 00:13:15,794 --> 00:13:19,565 我要取名为“玛莉萝丝来解答” 220 00:13:20,466 --> 00:13:21,500 这是笔名 221 00:13:21,567 --> 00:13:24,103 很多知名的解答疑惑 专栏作家都用笔名 222 00:13:24,170 --> 00:13:25,171 玛莉萝丝? 223 00:13:26,105 --> 00:13:27,039 很高明 224 00:13:27,506 --> 00:13:30,809 告诉我你的想法 我需要安静的地方写作 225 00:13:30,876 --> 00:13:33,479 但我的读者得有地方寄信给我啊 226 00:13:33,546 --> 00:13:36,115 我想设一个信箱在报纸… 227 00:13:36,182 --> 00:13:39,351 你觉得希望谷的女性 会接受你的建议? 228 00:13:39,418 --> 00:13:41,420 当然 为什么不呢? 229 00:13:41,487 --> 00:13:45,257 我的生活光鲜亮丽又浪漫 230 00:13:45,324 --> 00:13:47,593 我怎么没早点想到呢 231 00:13:50,095 --> 00:13:51,463 -糟糕 我的派 -天哪 232 00:13:54,400 --> 00:13:57,269 上次讨论让铁路经过镇上 233 00:13:57,336 --> 00:13:59,605 拉姆齐市长说车站会设在小镇东边 234 00:13:59,872 --> 00:14:01,941 我跟他派的代表谈过想法 235 00:14:02,007 --> 00:14:03,876 -他好像挺有兴趣的 -很好 236 00:14:03,943 --> 00:14:07,313 -知道何时开始铺铁轨吗? -不知道 待会我会跟他碰面 237 00:14:08,113 --> 00:14:09,481 -祝你好运 -谢谢 238 00:14:10,950 --> 00:14:13,085 科特先生 给您加点咖啡吧? 239 00:14:13,152 --> 00:14:15,321 好 谢谢 新工作做得怎样 克莱拉? 240 00:14:16,188 --> 00:14:18,157 很顺利 谢谢 241 00:14:19,625 --> 00:14:21,193 -我来捡吧 -没关系 242 00:14:24,363 --> 00:14:27,066 -真对不起 -没关系 243 00:14:27,533 --> 00:14:28,567 有问题吗? 244 00:14:29,902 --> 00:14:32,872 我把咖啡倒进桑顿治安官的帽子里了 245 00:14:38,110 --> 00:14:42,248 -你要加糖和奶吗? -这样就可以了 246 00:14:45,084 --> 00:14:46,886 -失陪 -谢谢你 阿比盖尔 247 00:14:53,225 --> 00:14:55,494 很抱歉我搞得一团糟 248 00:14:55,561 --> 00:14:58,497 克莱拉 那只是意外 别想太多 249 00:14:58,564 --> 00:15:00,266 我把围裙弄脏了 250 00:15:02,301 --> 00:15:05,371 好吧 你不太适合做外场 251 00:15:05,571 --> 00:15:08,641 -换做其他事好了 -比如什么? 252 00:15:10,542 --> 00:15:13,279 -你会烹饪吗? -我有一点经验 253 00:15:14,213 --> 00:15:17,249 好 那就试试 这样你就不必担心 254 00:15:17,316 --> 00:15:19,952 -跟顾客打交道了 -好吧 255 00:15:20,185 --> 00:15:21,053 行了 256 00:15:21,120 --> 00:15:23,422 去清理一下 准备开始工作吧? 257 00:15:30,296 --> 00:15:31,163 (理发厅) 258 00:15:31,230 --> 00:15:32,097 (制服与大头钉) 259 00:15:32,164 --> 00:15:35,668 -高恩先生 方便说几句吗? -拉姆齐太太 当然可以 260 00:15:37,002 --> 00:15:41,373 我听说你丈夫出城去了 卖炉子对吗? 261 00:15:42,074 --> 00:15:43,609 是卖冰箱 262 00:15:44,376 --> 00:15:47,246 很好啊 这种工作应该不太有压力 263 00:15:47,479 --> 00:15:50,349 我不是来谈我丈夫的 高恩先生 264 00:15:51,116 --> 00:15:53,485 我在餐馆碰巧听到科特先生的谈话 265 00:15:54,620 --> 00:15:57,289 我可能有你觉得有用的消息 266 00:15:59,224 --> 00:16:00,426 哪种消息? 267 00:16:01,627 --> 00:16:04,196 身为市长夫人我学到一件很重要的事 268 00:16:04,263 --> 00:16:08,033 那就是付出就要得到回报 269 00:16:08,100 --> 00:16:13,472 我不知道我能给你什么 但如果你的消息真的有用 270 00:16:14,340 --> 00:16:15,741 也许我们能互相帮忙 271 00:16:36,128 --> 00:16:37,229 快点 272 00:16:46,105 --> 00:16:47,306 你弄错了 273 00:16:48,173 --> 00:16:51,076 -我说了你不必来看我 -让我帮你吧 274 00:16:51,510 --> 00:16:52,745 这东西肯定坏了 275 00:16:53,412 --> 00:16:55,080 抓住把手 276 00:16:56,348 --> 00:16:59,018 -有必要这样吗? -对 277 00:17:02,054 --> 00:17:03,022 膝盖弯曲 278 00:17:03,589 --> 00:17:06,358 等你准备好时 用力往上拉 279 00:17:06,625 --> 00:17:08,727 -你是说压到底吧? -往上 280 00:17:11,597 --> 00:17:13,565 拉到最高 然后压到最底 281 00:17:14,700 --> 00:17:16,402 这就对了 继续 282 00:17:17,503 --> 00:17:19,405 然后水就会灌满井口 283 00:17:19,571 --> 00:17:20,639 这就对了 再压一次 284 00:17:22,474 --> 00:17:23,609 有了 285 00:17:24,276 --> 00:17:25,177 很好 286 00:17:26,145 --> 00:17:27,746 真是丢死人 287 00:17:27,813 --> 00:17:30,482 我居然不知道怎么汲水 288 00:17:30,549 --> 00:17:33,685 农场生活可没那么简单 289 00:17:34,353 --> 00:17:38,057 我没期望很容易 但也没想到这么辛苦 290 00:17:38,490 --> 00:17:40,726 那么现在也许 不太适合告诉你坏消息 291 00:17:40,793 --> 00:17:42,628 我刚接到哈伯先生的电报 292 00:17:42,694 --> 00:17:44,263 他会晚一天回来 293 00:17:44,797 --> 00:17:47,299 -晚一天? -所以我才过来帮忙 294 00:17:47,800 --> 00:17:49,635 杰克 我不能要你帮忙 295 00:17:54,706 --> 00:17:55,607 这好多了 296 00:17:58,577 --> 00:18:00,612 你进去准备晚餐吧 297 00:18:00,846 --> 00:18:02,714 外面的事交给我吧? 298 00:18:05,517 --> 00:18:07,753 -谢谢你 杰克 -不客气 299 00:18:17,396 --> 00:18:18,263 (大西北电报与电缆公司) 300 00:18:22,634 --> 00:18:23,869 麦克林先生 301 00:18:25,304 --> 00:18:27,773 -高恩先生 -好久不见 302 00:18:31,110 --> 00:18:32,711 什么风把你吹来希望谷? 303 00:18:33,412 --> 00:18:35,781 我要处理一些铁路事务 304 00:18:36,381 --> 00:18:38,817 -我听说你是新任市长 -没错 305 00:18:38,884 --> 00:18:40,486 -恭喜你 -谢谢 306 00:18:41,253 --> 00:18:44,189 我们有很多话要聊聊 一起喝一杯吧? 307 00:18:44,256 --> 00:18:47,659 我很乐意 但下午我要去巴克斯顿 308 00:18:48,193 --> 00:18:49,394 一杯就好 309 00:18:49,461 --> 00:18:53,298 毕竟是我帮你引荐第一份铁路工作 记得吗? 310 00:18:54,800 --> 00:18:55,701 好吧 311 00:19:03,308 --> 00:19:04,676 这是什么 撒切尔老师? 312 00:19:05,544 --> 00:19:08,814 暖心炖蔬菜 你喜欢吗? 313 00:19:13,285 --> 00:19:14,353 治安官你呢? 314 00:19:14,786 --> 00:19:17,456 跟你的炸鸡排难以匹敌 315 00:19:18,857 --> 00:19:20,392 真好笑 316 00:19:22,261 --> 00:19:24,363 我想再来一点 317 00:19:43,849 --> 00:19:47,686 -诺拉 你怎么会来这里? -见到我很意外吗 比尔? 318 00:19:48,353 --> 00:19:50,389 我去皇家骑警总部找你 319 00:19:50,455 --> 00:19:52,524 有位治安官跟我说你在这里吃晚餐 320 00:19:53,225 --> 00:19:54,393 我们必须谈谈 321 00:19:55,360 --> 00:19:57,930 -我和阿比盖尔斯坦顿见过了 -我有听说 322 00:19:58,197 --> 00:19:59,431 她很厚脸皮地说 323 00:19:59,498 --> 00:20:02,367 你和她认识时手上没戴婚戒 324 00:20:02,434 --> 00:20:04,670 她说不知道你结婚了 325 00:20:05,370 --> 00:20:06,905 -诺拉 -很明显她说谎 326 00:20:06,972 --> 00:20:08,740 但她一刻都别想骗我 327 00:20:08,807 --> 00:20:12,311 -她说的一切都是真的 -别维护她 比尔 328 00:20:12,377 --> 00:20:14,580 我知道很难抵挡她的魅力 329 00:20:14,646 --> 00:20:18,250 -她很有魅力 -不关她的事 是我们的问题 330 00:20:23,855 --> 00:20:26,458 为什么你现在要小题大作? 331 00:20:27,559 --> 00:20:28,860 什么意思? 332 00:20:29,261 --> 00:20:31,396 马丁死了以后 我们的关系就变了 333 00:20:31,463 --> 00:20:32,431 你忘了吗? 334 00:20:33,732 --> 00:20:37,369 -那段时间我很痛苦 -对 我们俩都是 335 00:20:37,536 --> 00:20:40,572 但你离开了 整整两年 我不知道你的下落 336 00:20:40,639 --> 00:20:42,708 我以为再也不会见到你了 337 00:20:42,774 --> 00:20:45,377 等我终于找到你时 你在哪里 诺拉? 338 00:20:46,378 --> 00:20:48,547 -我必须回到父亲身边 -是的 339 00:20:49,014 --> 00:20:51,650 和他一起 不是跟我 你甚至不想见我 340 00:20:52,618 --> 00:20:53,518 这是为什么呢? 341 00:20:54,386 --> 00:20:55,854 因为你我都心知肚明 342 00:20:55,921 --> 00:20:58,857 一旦失去马丁 我们也没理由在一起了 343 00:21:01,927 --> 00:21:04,463 我明白我的离开让你很生气 344 00:21:04,730 --> 00:21:07,599 但我现在好多了 我们应该再试一次 345 00:21:08,533 --> 00:21:10,902 诺拉 我努力当个好丈夫 真的 346 00:21:12,304 --> 00:21:13,405 但少了马丁 347 00:21:13,905 --> 00:21:16,041 我不能继续过这种虚假的生活了 348 00:21:20,445 --> 00:21:21,847 我父亲问起过你 349 00:21:25,684 --> 00:21:28,620 -乔纳斯怎么样? -他病得很重 350 00:21:29,288 --> 00:21:31,790 -我听说了 -但现在好多了 351 00:21:31,857 --> 00:21:34,593 我知道他很想见你 352 00:21:37,829 --> 00:21:38,930 告诉他 353 00:21:40,966 --> 00:21:43,869 等我结束手上的案子后 我会去探望他 354 00:21:45,304 --> 00:21:47,306 那就太棒了 我们可以共进晚餐 355 00:21:47,372 --> 00:21:49,775 -诺拉 我不会… -听到这个消息他一定很兴奋 356 00:21:49,841 --> 00:21:52,044 -诺拉 -时间不早了 我得走了 357 00:21:52,311 --> 00:21:55,013 -父亲正在等我 -诺拉 我不会跟你们用晚餐 358 00:21:57,082 --> 00:21:58,583 只是去看看乔纳斯 359 00:21:59,918 --> 00:22:01,987 你能来就很棒了 360 00:22:02,487 --> 00:22:04,923 到时我们可以谈谈未来的事 361 00:22:08,327 --> 00:22:09,328 谢谢你 比尔 362 00:22:18,637 --> 00:22:19,504 (阿比盖尔餐馆) 363 00:22:19,571 --> 00:22:21,807 谢谢 祝你今晚愉快 364 00:22:24,576 --> 00:22:26,611 亲爱的玛莉萝丝 365 00:22:27,079 --> 00:22:30,582 我和丈夫已经幸福地结婚两年 366 00:22:30,649 --> 00:22:32,784 他为了养家很卖力工作 367 00:22:32,851 --> 00:22:36,354 但有时候他好像很疏远 我不知道该如何是好 368 00:22:36,421 --> 00:22:40,759 我该怎样更满足他的需要? 我只是希望他开心 369 00:22:40,826 --> 00:22:41,727 请帮帮我 370 00:22:42,494 --> 00:22:44,362 玛格丽特彭斯 371 00:22:44,830 --> 00:22:46,932 看在老天的份上 我对你们的评价变高了 372 00:22:46,998 --> 00:22:49,401 这些信件不是应该匿名吗? 373 00:22:50,068 --> 00:22:52,804 拜托 除了她还有谁会写这种问题? 374 00:22:53,138 --> 00:22:56,742 亲爱的忠实读者 感谢您的来信 375 00:22:57,509 --> 00:23:02,481 婚姻需要双方公平地参与 376 00:23:03,582 --> 00:23:08,120 你的丈夫上一次满足你的需求 是什么时候? 377 00:23:10,489 --> 00:23:12,591 怎么 你不赞同吗? 378 00:23:12,657 --> 00:23:13,592 一点也不 379 00:23:13,658 --> 00:23:20,065 但也许你的读者还没准备好 接受这么前卫的观点 380 00:23:20,132 --> 00:23:22,033 这里不是纽约市 拉沃老师 381 00:23:22,100 --> 00:23:25,403 如果你写出这种建议 会造成不小的骚动 382 00:23:25,470 --> 00:23:28,807 那很好啊 也许这小镇 真的需要一点骚动 383 00:23:29,474 --> 00:23:31,042 我很乐意看到一位男性 384 00:23:31,109 --> 00:23:33,912 花一天时间去做女人要做的事 385 00:23:33,979 --> 00:23:34,980 我非常赞同 386 00:23:35,046 --> 00:23:38,183 但在专栏里你最好循序渐进 387 00:23:38,817 --> 00:23:39,718 拉姆齐太太 388 00:23:40,752 --> 00:23:43,588 上一次拉姆齐先生把你拥入怀里 389 00:23:43,655 --> 00:23:45,557 说他爱你 是什么时候? 390 00:23:46,458 --> 00:23:48,059 他最后一次深吻你 391 00:23:48,126 --> 00:23:49,928 让你浑身颤抖又是何时? 392 00:23:49,995 --> 00:23:52,831 -请你收敛一点 -这是很简单的问题 393 00:23:52,898 --> 00:23:55,700 他最后一次让你神魂颠倒又是何时? 394 00:23:55,767 --> 00:23:58,436 我真的觉得我们不该讨论这个 395 00:23:58,503 --> 00:24:00,505 弗洛伦斯 你怎么能这么说? 396 00:24:00,572 --> 00:24:03,842 我们当然得讨论这个话题 我们全都要讨论 397 00:24:03,909 --> 00:24:06,678 世上的禁忌已经够多了 398 00:24:06,745 --> 00:24:11,116 但是夫妻之间的浪漫 不该是其中一项 399 00:24:12,884 --> 00:24:14,052 我们继续看 400 00:24:14,853 --> 00:24:16,154 亲爱的玛莉萝丝 401 00:24:16,221 --> 00:24:20,592 我丈夫打呼很大声 我几乎夜不成眠 402 00:24:20,659 --> 00:24:24,496 我实在太累 前天我居然 在喂猪时睡着了 403 00:24:24,563 --> 00:24:27,465 我已经无计可施 该如何是好? 404 00:24:28,133 --> 00:24:31,469 玛拉简森 真可怜 405 00:24:35,841 --> 00:24:36,908 撒切尔老师? 406 00:24:39,544 --> 00:24:40,745 撒切尔老师 407 00:24:42,514 --> 00:24:45,183 -帕特里克 什么事? -我睡不着 408 00:24:48,787 --> 00:24:50,722 你昨晚也没睡好 409 00:24:55,160 --> 00:24:56,695 应该很累了吧 410 00:24:57,896 --> 00:24:59,598 你在担心什么吗? 411 00:25:02,200 --> 00:25:04,102 我怕黑 412 00:25:07,539 --> 00:25:10,242 你知道吗 我以前也很怕黑 413 00:25:10,508 --> 00:25:12,844 -才怪 -真的 414 00:25:13,511 --> 00:25:15,647 当我还是个小女孩 和你差不多年纪时 415 00:25:16,281 --> 00:25:18,550 我会叫我爸爸检查衣柜 416 00:25:18,617 --> 00:25:20,819 门后还有床底下 417 00:25:20,886 --> 00:25:24,222 -他有发现过任何东西吗? -没有 你知道为什么吗? 418 00:25:25,957 --> 00:25:27,893 因为都是胡思乱想来的 419 00:25:31,897 --> 00:25:35,667 我父亲曾说我有丰富的想象力 420 00:25:36,301 --> 00:25:40,205 这就表示你也有丰富的想象力 421 00:25:42,674 --> 00:25:45,810 所以下回你觉得害怕时 422 00:25:46,811 --> 00:25:48,880 我希望你发挥想象力 423 00:25:48,947 --> 00:25:50,949 想象某些让你开心的事物 424 00:25:57,088 --> 00:25:58,723 我曾经想象过 425 00:25:59,557 --> 00:26:02,928 天空中的繁星是天堂人们的眼睛 426 00:26:04,195 --> 00:26:07,565 看顾我 保护我平安 427 00:26:10,835 --> 00:26:12,737 它们也一定在看顾你 428 00:26:36,061 --> 00:26:37,629 我从不曾 429 00:26:39,130 --> 00:26:43,001 这么疲惫过 这辈子都不曾有过 430 00:26:47,939 --> 00:26:49,874 你很会安抚帕特里克 431 00:26:51,176 --> 00:26:52,711 你听到了 是吗? 432 00:26:55,814 --> 00:26:58,350 从汉密尔顿到希望谷 到农场 433 00:26:59,884 --> 00:27:01,086 但愿他们也能看到 434 00:27:04,756 --> 00:27:07,359 我今天做得很好 谢谢你 435 00:27:07,625 --> 00:27:08,326 确实很棒 436 00:27:18,203 --> 00:27:19,771 你似乎很自在 437 00:27:22,073 --> 00:27:23,842 你从哪里学得这么有本事? 438 00:27:27,312 --> 00:27:30,949 我叔叔在东部有个大农场 父亲去世后他收留我们 439 00:27:31,916 --> 00:27:33,184 让我母亲有时间哀悼 440 00:27:36,221 --> 00:27:39,257 对两个小男孩来说 这是最适合捣蛋的地方 441 00:27:41,693 --> 00:27:43,795 虽然很辛苦 但我们都爱死了 442 00:27:46,031 --> 00:27:48,366 我叔叔甚至要把农场交给我 443 00:27:56,841 --> 00:27:57,976 你为什么不接受? 444 00:27:59,344 --> 00:28:00,445 那不是我的使命 445 00:28:02,247 --> 00:28:03,281 你怎么知道? 446 00:28:04,416 --> 00:28:05,350 我就是知道 447 00:28:08,353 --> 00:28:11,289 尽管我很喜欢这类工作 它带给我新视野 448 00:28:11,356 --> 00:28:13,992 现在已经很难获得了 449 00:28:16,961 --> 00:28:18,029 我不知道 也许… 450 00:28:20,198 --> 00:28:22,267 也许以后我会买一座自己的农场 451 00:28:24,836 --> 00:28:25,904 有一栋老房子 452 00:28:27,305 --> 00:28:30,175 草上布满露珠 早晨被鸡鸣声唤醒 453 00:28:31,976 --> 00:28:33,978 孩子在楼梯间跑来跑去 454 00:28:36,381 --> 00:28:39,150 和我的爱人依偎在温暖的火堆边 455 00:28:45,056 --> 00:28:46,057 伊丽莎白? 456 00:29:23,928 --> 00:29:26,097 -所以你就是那个新来的? -没错 457 00:29:26,898 --> 00:29:27,899 你拿到什么? 458 00:29:39,010 --> 00:29:42,113 -我听说你很有本事 -我还能更加能干 459 00:29:43,481 --> 00:29:45,350 你替客伦萧兄弟办事 460 00:29:46,184 --> 00:29:49,354 我知道一些他们可能会感兴趣的机会 461 00:29:50,021 --> 00:29:52,223 虽然有点风险 但俗话说 462 00:29:52,490 --> 00:29:55,026 -不入虎穴 -焉得虎子 463 00:30:03,401 --> 00:30:06,371 -这不是我们谈好的价钱 -你会拿到余款的 464 00:30:07,005 --> 00:30:08,573 如果真的像你说的那么有前景 465 00:30:22,287 --> 00:30:25,223 (阿比盖尔餐馆) 466 00:30:26,257 --> 00:30:28,927 我保证多数时候都没这么忙碌 467 00:30:28,993 --> 00:30:32,063 我保证我会赔你我打破的盘子 468 00:30:32,130 --> 00:30:34,065 -没必要 -一定要 469 00:30:34,132 --> 00:30:37,902 我不想成为你的负担 你已经够慷慨了 470 00:30:39,838 --> 00:30:41,172 我给你看一样东西? 471 00:30:56,321 --> 00:30:57,522 这是什么? 472 00:30:58,456 --> 00:30:59,858 是彼得的东西 473 00:31:04,329 --> 00:31:05,430 他热爱棒球 474 00:31:05,496 --> 00:31:08,399 以前每天都跟朋友在街上玩 475 00:31:08,466 --> 00:31:10,335 这颗球已经打破三片窗户了 476 00:31:11,936 --> 00:31:14,439 我会臭骂他一顿 把球没收 477 00:31:17,575 --> 00:31:21,179 回想起来 我应该让他尽情打破玻璃的 478 00:31:24,382 --> 00:31:25,550 他是我的家人 479 00:31:27,318 --> 00:31:28,353 现在他走了 480 00:31:32,290 --> 00:31:36,527 所以你可以尽情摔破盘子 克莱拉 481 00:31:37,896 --> 00:31:39,597 因为现在你是我家人 482 00:31:50,041 --> 00:31:51,142 早安 483 00:31:52,310 --> 00:31:53,578 我错过做家务事了吗? 484 00:31:54,245 --> 00:31:56,180 -对不起 -没关系 485 00:31:56,948 --> 00:31:59,217 坐下来吧?我帮你做了早餐 486 00:32:01,586 --> 00:32:02,487 给你的 487 00:32:03,054 --> 00:32:05,423 我知道你需要休息 昨晚睡得好吗? 488 00:32:05,490 --> 00:32:07,659 非常好 谢谢你帮我 489 00:32:08,559 --> 00:32:10,261 不客气 帕特里克 490 00:32:11,062 --> 00:32:12,163 早安 491 00:32:13,231 --> 00:32:14,365 早安 492 00:32:16,267 --> 00:32:18,036 有人今天早上很忙碌啊 493 00:32:18,970 --> 00:32:21,005 我想确保你有足够的柴火 494 00:32:21,072 --> 00:32:24,108 -我要去值勤了 -这些绰绰有余了 495 00:32:25,576 --> 00:32:27,111 你睡得好吗? 496 00:32:27,946 --> 00:32:30,715 谷仓的地板比我在监狱的床更软 497 00:32:32,183 --> 00:32:34,652 -我很抱歉 -还有别的选择吗? 498 00:32:37,388 --> 00:32:38,456 没有 499 00:32:39,223 --> 00:32:41,292 我下午再回来看看你 500 00:32:43,528 --> 00:32:44,729 你不必这么做 501 00:32:46,164 --> 00:32:47,365 我知道 502 00:32:47,432 --> 00:32:50,034 没关系 我会帮她的 503 00:32:50,501 --> 00:32:52,170 我记住了 504 00:32:53,271 --> 00:32:54,505 谢谢你 杰克 505 00:32:56,507 --> 00:32:58,710 -不客气 -谢谢你做的一切 506 00:33:08,419 --> 00:33:09,487 他们来了 507 00:33:10,421 --> 00:33:13,224 伐木工最厉害的一点? 他们很能吃 508 00:33:14,759 --> 00:33:17,261 我想为了昨晚跟你说谢谢 509 00:33:17,528 --> 00:33:19,464 克莱拉 你不必谢我 510 00:33:22,467 --> 00:33:23,601 我为你做的 511 00:33:26,204 --> 00:33:29,407 克莱拉 好美 512 00:33:30,541 --> 00:33:33,211 -你什么时候做的? -昨晚 513 00:33:33,544 --> 00:33:35,613 毁了你的围裙我很过意不去 514 00:33:36,381 --> 00:33:38,716 缝得真精致 515 00:33:39,384 --> 00:33:42,687 -你从哪里学的? -只是兴趣罢了 516 00:33:42,754 --> 00:33:44,722 简直太出色了 517 00:33:45,189 --> 00:33:47,458 克莱拉 你想过当女装裁缝吗? 518 00:33:55,400 --> 00:33:56,634 高恩 519 00:33:57,668 --> 00:34:00,371 -我们必须谈谈 -有什么事吗? 520 00:34:01,272 --> 00:34:03,541 我刚收到肯麦克林的电报 521 00:34:03,608 --> 00:34:06,210 看起来铁路公司想铺一条铁路支线 522 00:34:06,277 --> 00:34:08,579 在距离他和我勘测地点的 东边274米处 523 00:34:09,280 --> 00:34:11,416 -有问题吗? -我没有路权 524 00:34:11,482 --> 00:34:12,717 的确是个问题 525 00:34:12,784 --> 00:34:16,287 如果让我发现土地是你的 问题就会更大 526 00:34:17,155 --> 00:34:19,390 那家铁路公司不是我的 科特先生 527 00:34:19,457 --> 00:34:21,759 他们在哪里铺支线由他们决定 528 00:34:23,194 --> 00:34:25,329 我的地是最适合的 你也知道 529 00:34:25,630 --> 00:34:27,398 一定是有人让肯改变心意 530 00:34:27,465 --> 00:34:30,334 你应该记得我说过有朝一日 你会需要我的帮忙吧 531 00:34:31,069 --> 00:34:32,437 也许那天已经到了 532 00:34:33,704 --> 00:34:36,741 如果你想要进一步讨论 可以跟拉姆齐太太 533 00:34:36,808 --> 00:34:40,411 -约个时间 -拉姆齐太太 她替你工作? 534 00:34:40,478 --> 00:34:43,147 我雇她当市长的私人秘书 535 00:34:43,214 --> 00:34:44,849 她很能干 536 00:34:45,750 --> 00:34:47,085 甚至知道怎么打字 537 00:34:57,728 --> 00:35:00,498 -你们都做完了吗? -对 厨房都打扫好了 538 00:35:00,565 --> 00:35:02,700 -猪也喂好了 -非常棒 539 00:35:04,302 --> 00:35:06,437 看来你没挤到很多牛奶 540 00:35:07,271 --> 00:35:10,775 -葛楚不太配合 -你把它的尾巴往下压了吗? 541 00:35:10,842 --> 00:35:12,510 -就像我跟你说的那样? -有 542 00:35:12,577 --> 00:35:14,479 你先把手弄暖了吗? 543 00:35:15,346 --> 00:35:17,281 我不知道该这么做 544 00:35:17,348 --> 00:35:19,717 是啊 它不喜欢冰凉的手 545 00:35:20,384 --> 00:35:21,285 我会记住的 546 00:35:26,257 --> 00:35:27,191 快看 是爸爸 547 00:35:34,398 --> 00:35:36,200 欢迎回家 哈伯先生 548 00:35:37,368 --> 00:35:39,270 -孩子们好吗? -他们很乖 549 00:35:39,337 --> 00:35:40,738 帮忙做所有家务 550 00:35:40,805 --> 00:35:44,308 你会以帕特里克为荣的 他昨晚睡得很熟 551 00:35:44,542 --> 00:35:45,610 真好 552 00:35:46,511 --> 00:35:48,513 希望你们还有早餐剩下 553 00:36:03,261 --> 00:36:07,431 听着 他直视着我 说他跟这件事没关系 554 00:36:07,498 --> 00:36:09,433 但我知道是他干的 555 00:36:10,535 --> 00:36:13,237 镇上有些人认为高恩耍手段 556 00:36:13,304 --> 00:36:15,773 -把老市长赶下台 -你也这么认为? 557 00:36:16,774 --> 00:36:18,943 否则拉姆齐市长为什么 这么突然辞职 558 00:36:19,210 --> 00:36:20,912 到街上去卖冰箱? 559 00:36:22,947 --> 00:36:26,350 -好吧 那我们该怎么除掉他? -我们? 560 00:36:26,417 --> 00:36:29,654 你不是真的认为 他适合管理希望谷吧? 561 00:36:33,758 --> 00:36:34,659 这件事不容易 562 00:36:37,361 --> 00:36:40,831 -他会让你很难过的 -反正不会更糟了 563 00:36:40,898 --> 00:36:42,767 -你需要证据 -好的 564 00:36:42,833 --> 00:36:44,669 找到愿意指证他的人 565 00:36:44,735 --> 00:36:47,338 或者能发动请愿 搜集够多签名 566 00:36:47,405 --> 00:36:49,473 -推动罢免投票 -我愿意付出任何代价 567 00:36:51,609 --> 00:36:52,643 李 568 00:36:55,613 --> 00:36:58,683 你准备好失去 努力得来的一切了吗? 569 00:36:58,749 --> 00:37:02,253 我不会失去一切 只要有你在背后支持 570 00:37:03,454 --> 00:37:04,622 好吗? 571 00:37:12,530 --> 00:37:13,464 驾 572 00:37:24,809 --> 00:37:25,810 谢谢 573 00:37:31,949 --> 00:37:33,951 老实说我有点失望 574 00:37:34,652 --> 00:37:35,586 为什么? 575 00:37:36,320 --> 00:37:38,789 你应该不需要骑马课了 576 00:37:41,959 --> 00:37:43,661 不代表我不会要求要上 577 00:37:51,502 --> 00:37:52,503 我为你感到骄傲 578 00:37:54,872 --> 00:37:57,608 你真的帮了哈伯先生 和他的孩子们很多 579 00:38:00,044 --> 00:38:01,312 谢谢 580 00:38:02,847 --> 00:38:05,383 老实说我有点愧疚 581 00:38:05,449 --> 00:38:06,384 为什么? 582 00:38:09,587 --> 00:38:12,690 有一部分的我自告奋勇 是出于一己之私 583 00:38:15,860 --> 00:38:18,462 -很难解释 -不 我想我明白 584 00:38:18,963 --> 00:38:20,498 从我们小时候 585 00:38:20,665 --> 00:38:23,334 总是有人认为我们办不到某些事 586 00:38:24,068 --> 00:38:26,337 有时候我们得去证明他们看走眼了 587 00:38:33,644 --> 00:38:36,847 有时候我花太多时间关注未来 588 00:38:38,049 --> 00:38:40,618 却忽略最重要的事物 589 00:38:41,519 --> 00:38:42,586 就在我的眼前 590 00:38:52,997 --> 00:38:55,800 最后我想说 随着新学期开始 591 00:38:55,866 --> 00:38:57,835 我想要提醒大家 592 00:38:57,902 --> 00:39:00,805 眼睛要盯紧课本 不是窗外 593 00:39:02,873 --> 00:39:05,409 每周日这是属于上帝的房子 594 00:39:05,476 --> 00:39:07,945 但平时是撒切尔老师的住处 595 00:39:08,012 --> 00:39:10,681 而且我听说没人敢惹撒切尔老师 596 00:39:12,817 --> 00:39:13,751 所以要乖哦 597 00:39:14,819 --> 00:39:15,753 欢迎回到学校 598 00:39:21,058 --> 00:39:22,727 很棒的致词 牧师 599 00:39:23,728 --> 00:39:24,929 也许不是我最擅长的 600 00:39:24,995 --> 00:39:28,532 -但谢谢你 也欢迎你回来 -谢谢 601 00:39:28,599 --> 00:39:31,669 我很高兴听到你媳妇的事都解决了 602 00:39:31,736 --> 00:39:34,672 对 有她的陪伴真的很安慰 603 00:39:36,540 --> 00:39:40,444 我该回去餐馆了 还有很多工作要忙 604 00:39:40,511 --> 00:39:42,380 我听说你的手艺很棒 605 00:39:42,446 --> 00:39:44,982 -我得抽空过去尝尝 -请一定要来 606 00:39:47,651 --> 00:39:48,619 早安 牧师 607 00:39:53,691 --> 00:39:57,027 -你好 -来享受你辛勤获得的果实吗? 608 00:39:57,094 --> 00:40:00,664 -实际上我带了礼物给你 -你真贴心 609 00:40:01,165 --> 00:40:02,133 撒切尔老师你好 610 00:40:03,000 --> 00:40:05,469 奈丽 帕特里克 看到你们真好 611 00:40:05,536 --> 00:40:07,671 农场一切恢复正常了吧? 612 00:40:07,738 --> 00:40:10,074 对 但我们把葛楚改名了 613 00:40:11,108 --> 00:40:13,644 -你们养的牛吗? -现在我们叫它莉兹 614 00:40:14,779 --> 00:40:15,913 莉兹? 615 00:40:15,980 --> 00:40:18,849 我们想既然它是你 第一次挤牛奶的牛 616 00:40:18,916 --> 00:40:20,518 我们应该以你命名 617 00:40:24,688 --> 00:40:27,191 -走吧 帕特里克 -莉兹 很好听啊 618 00:40:29,693 --> 00:40:30,761 打开礼物吧 619 00:40:31,762 --> 00:40:34,765 我帮你订了上课铃 但还没到货 620 00:40:34,832 --> 00:40:37,101 所以我想可以先将就用这个 621 00:40:41,205 --> 00:40:43,174 -牛铃? -是啊 622 00:40:43,441 --> 00:40:45,776 奖励你在农场的出色表现 623 00:40:48,446 --> 00:40:50,548 撒切尔老师 上课时间快到了 624 00:40:50,614 --> 00:40:51,615 你不是应该…? 625 00:41:00,491 --> 00:41:01,692 欢迎回来 626 00:41:01,959 --> 00:41:05,029 -早上好 撒切尔老师 -早上好 撒切尔老师 627 00:41:54,912 --> 00:41:56,914 译者: 庄雅婷