1 00:00:01,292 --> 00:00:02,585 ‏בפרקים הקודמים: 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,296 ‏אין לי כל כוונה לנסות להיות משהו שאני לא. 3 00:00:05,463 --> 00:00:06,881 ‏למה אתה עושה את כל זה בשבילי? 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,384 ‏פשוט חשבתי שהגיע הזמן ‏שמישהו יתחיל לטפל גם בך. 5 00:00:09,467 --> 00:00:12,470 ‏אתה מסתיר משהו. ‏מה שזה לא יהיה, אני אגלה זאת. 6 00:00:12,595 --> 00:00:15,056 ‏לאנשים רבים כל כך יש בעיות רומנטיות. 7 00:00:15,181 --> 00:00:16,307 ‏היית מצפה שזה לא יהיה קשה כל כך. 8 00:00:16,433 --> 00:00:17,267 ‏נכון? ‏-אבל זה קשה. 9 00:00:17,392 --> 00:00:18,727 ‏אני לא בטוחה שאני אמיצה מספיק 10 00:00:18,852 --> 00:00:20,478 ‏כדי לחיות את חיי עם מישהו אמיץ כמוך. 11 00:00:47,380 --> 00:00:50,091 ‏למה את עושה את זה? ‏-את מה? 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,469 ‏מרחיקה אותנו זה מזה. 13 00:00:54,763 --> 00:00:56,347 ‏אני רק מנסה לדבר איתך בכנות. 14 00:00:57,849 --> 00:00:59,350 ‏ג'ק, אתה לא מבין? אני... 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,562 ‏אני מנסה להגיד לך ‏שאני חוששת לאבד אותך. 16 00:01:04,773 --> 00:01:07,025 ‏אני מפחדת שתמות. 17 00:01:10,987 --> 00:01:12,864 ‏איש אינו יודע מה צופן העתיד. 18 00:01:16,701 --> 00:01:19,370 ‏אני רק יודע מה אני מרגיש כלפייך. 19 00:01:22,373 --> 00:01:23,792 ‏השאלה היא מה את מרגישה כלפיי. 20 00:01:33,176 --> 00:01:34,052 ‏ריפ? 21 00:01:41,017 --> 00:01:41,976 ‏ריפ! 22 00:01:45,146 --> 00:01:46,648 ‏ריפ, בוא הנה! ‏-ריפ! 23 00:01:48,399 --> 00:01:49,317 ‏ריפ, בוא! 24 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 ‏נראה לי שהוא שם. 25 00:01:53,154 --> 00:01:54,781 ‏לא, זה הד. הוא שם. 26 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 ‏לא, הוא שם. ריפ! 27 00:02:01,496 --> 00:02:02,455 ‏ריפ! 28 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 ‏ריפ! 29 00:02:12,841 --> 00:02:13,675 ‏אליזבת! 30 00:02:14,926 --> 00:02:15,760 ‏אליזבת! 31 00:02:16,594 --> 00:02:18,263 ‏אליזבת! ‏-אני בסדר, ג'ק. 32 00:02:18,346 --> 00:02:19,889 ‏זה רק הפיל אותי, אני בסדר. ‏-את בטוחה? 33 00:02:20,557 --> 00:02:22,225 ‏שברת משהו? ‏-נראה לי שלא. 34 00:02:22,642 --> 00:02:24,060 ‏טוב. תחזיקי בידי. 35 00:02:26,604 --> 00:02:27,438 ‏לאט. 36 00:02:29,524 --> 00:02:30,358 ‏הברך שלי... 37 00:02:31,401 --> 00:02:34,154 ‏טוב, תירגעי. שבי פה לרגע. 38 00:02:46,916 --> 00:02:47,750 ‏את בסדר? 39 00:02:49,294 --> 00:02:50,128 ‏אני בסדר. 40 00:02:52,255 --> 00:02:54,340 ‏בואי נקים אותך לאט לאט. 41 00:02:58,595 --> 00:02:59,637 ‏ריפ. צריך למצוא את ריפ. 42 00:02:59,721 --> 00:03:01,264 ‏צריך להחזיר אותך למדורה עכשיו, 43 00:03:01,556 --> 00:03:03,016 ‏כדי שאוכל לבדוק את הברך שלך. ‏תחזיקי את זה. 44 00:03:04,767 --> 00:03:05,852 ‏ג'ק, אני לא זקוקה לעזרה. 45 00:03:08,021 --> 00:03:09,063 ‏נתווכח על זה אחר כך. 46 00:03:17,488 --> 00:03:18,323 ‏ביל! 47 00:03:19,532 --> 00:03:22,785 ‏אשתך ארבה לי במכולת ‏ועשתה סצנה בפומבי! 48 00:03:22,869 --> 00:03:24,537 ‏מעולם לא הובכתי כל כך. 49 00:03:25,288 --> 00:03:27,040 ‏אביגייל, אני... אני מצטער מאוד. 50 00:03:27,165 --> 00:03:28,625 ‏נורה חושבת שאני מעודדת אותך. 51 00:03:28,791 --> 00:03:30,585 ‏הבהרתי לה היטב שזה לא המצב. 52 00:03:30,793 --> 00:03:33,421 ‏היא לא מאמינה לך. ‏היא חושבת שאני הזמנתי אותך להופ ואלי. 53 00:03:34,547 --> 00:03:37,050 ‏אני מבטיח שזה לא יקרה שוב. ‏-אני מקווה שלא. 54 00:03:42,972 --> 00:03:44,724 ‏אני מצטערת שיצאתי מהכלים כלפי אביגייל. 55 00:03:44,849 --> 00:03:46,476 ‏את צריכה להתנצל בפניה, לא בפניי. 56 00:03:46,809 --> 00:03:50,271 ‏אני מניחה שאני עדיין ‏לא מוכנה לוותר עליך ללא מאבק. 57 00:03:50,355 --> 00:03:52,023 ‏את רוצה את הבן שלך בחזרה, נורה, לא אותי. 58 00:03:58,404 --> 00:03:59,364 ‏מרטין איננו. 59 00:04:04,202 --> 00:04:06,079 ‏ואין לנו דרך לשנות את זה. 60 00:04:10,792 --> 00:04:12,126 ‏הגיע הזמן לשחרר. 61 00:04:15,505 --> 00:04:16,923 ‏הגיע הזמן לשחרר אותו. 62 00:04:24,973 --> 00:04:25,807 ‏תודה. 63 00:04:29,435 --> 00:04:30,270 ‏אפשר? 64 00:04:43,032 --> 00:04:44,242 ‏היא נראית לי בסדר. 65 00:04:44,951 --> 00:04:45,827 ‏זו הברך השנייה. 66 00:04:49,289 --> 00:04:50,164 ‏סליחה. 67 00:04:54,502 --> 00:04:55,753 ‏אין חתכים, אין נפיחות. 68 00:04:57,422 --> 00:04:58,423 ‏אני מאמין שהיא רק נחבלה. 69 00:05:01,217 --> 00:05:03,469 ‏למה קר לי כל כך? ‏-את בהלם. 70 00:05:09,809 --> 00:05:12,437 ‏הנה. ‏-זה עוזר. תודה. 71 00:05:14,814 --> 00:05:15,732 ‏את תרגישי טוב יותר בקרוב. 72 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 ‏הכול באשמתי. ‏-למה? 73 00:05:29,495 --> 00:05:30,496 ‏הנחתי לריפ לצאת החוצה. 74 00:05:31,456 --> 00:05:33,082 ‏זה היה בטעות. לא ידעת. 75 00:05:36,919 --> 00:05:37,795 ‏זה מטורף. 76 00:05:39,047 --> 00:05:41,591 ‏דאגתי במשך זמן רב כל כך ‏ממה שעלול לקרות לך ו... 77 00:05:42,675 --> 00:05:43,593 ‏תראה מה קרה לי. 78 00:05:44,886 --> 00:05:46,596 ‏טוב, פשוט הוכחת שחייה של מורה 79 00:05:46,721 --> 00:05:48,389 ‏מסוכנים באותה המידה כמו חייו של שוטר רכוב. 80 00:05:50,141 --> 00:05:51,309 ‏עושה רושם שכן. 81 00:05:51,642 --> 00:05:53,978 ‏רק חבל שלא בחרת דרך דרמטית פחות ‏להעברת הנקודה שלך. 82 00:06:03,571 --> 00:06:04,489 ‏את יודעת... 83 00:06:06,699 --> 00:06:11,162 ‏שמעתי שהדבר הטוב ביותר במריבות... 84 00:06:13,081 --> 00:06:13,915 ‏הוא ההתפייסות. 85 00:06:15,958 --> 00:06:17,251 ‏גם אני שמעתי את זה. 86 00:06:23,424 --> 00:06:24,258 ‏ריפ. 87 00:06:26,135 --> 00:06:28,012 ‏אני אלך להביא אותו. תישארי כאן. 88 00:06:28,304 --> 00:06:29,305 ‏אני לא הולכת לשום מקום. 89 00:06:40,608 --> 00:06:43,736 ‏טוב, זה הפריט האחרון ברשימה. ‏-יופי. 90 00:06:44,612 --> 00:06:47,490 ‏עכשיו תוכלי להגיד להנרי ‏שבית הקפה לא ייסגר למרות הכול. 91 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 ‏דאגה אחת פחות על הראש שלי. 92 00:06:51,285 --> 00:06:53,454 ‏הוא מאמלל את חיי בזמן האחרון. 93 00:06:53,538 --> 00:06:56,290 ‏אני מוכרחה להודות שקשה לי ‏למצוא את היכולת לסלוח לו. 94 00:06:57,792 --> 00:07:00,378 ‏אנשים לרוב אינם טובים או רעים ‏כפי שאנחנו חושבים שהם. 95 00:07:01,671 --> 00:07:03,214 ‏הם שילוב של השניים בדרך כלל. 96 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 ‏אפילו כשמדובר בכמרים? 97 00:07:07,802 --> 00:07:09,470 ‏בפרט כשמדובר בכמרים. 98 00:07:12,014 --> 00:07:13,266 ‏טוב. 99 00:07:13,683 --> 00:07:15,560 ‏עכשיו כשסיימנו, אני הולך לדוג. 100 00:07:16,894 --> 00:07:19,647 ‏אוויר צח באמת נשמע טוב. ‏-כן, בהחלט. 101 00:07:19,939 --> 00:07:21,691 ‏נראה לי שאתחיל ברגע שהסערה תיגמר. 102 00:07:21,983 --> 00:07:23,776 ‏אהבתי ללכת לדוג פעם. 103 00:07:26,028 --> 00:07:27,405 ‏את לא מחפשת הזמנה, נכון? 104 00:07:27,655 --> 00:07:30,324 ‏לא. יש לי עבודה רבה לעשות פה, 105 00:07:30,450 --> 00:07:32,618 ‏להדיח כלים, לשטוף רצפות, לאפות עוגות... 106 00:07:33,744 --> 00:07:34,579 ‏עם זאת... 107 00:07:36,122 --> 00:07:38,416 ‏מזמן לא הלכתי לדוג. 108 00:07:42,003 --> 00:07:44,213 ‏יש לך משהו אחר? ‏-יש לי תחרה צרפתית. 109 00:07:44,547 --> 00:07:45,965 ‏הבה נראה אותה. ‏-בוודאי. 110 00:07:50,261 --> 00:07:51,137 ‏רוזמרי. 111 00:07:52,680 --> 00:07:55,224 ‏אני שמחה שמצאתי אותך. ‏-מה העניין, מולי? 112 00:07:55,516 --> 00:07:58,519 ‏ובכן, את יודעת שלי ואני בתהליכי חיזור... 113 00:07:58,603 --> 00:07:59,896 ‏כן, נראה לי שכולם יודעים. 114 00:08:00,021 --> 00:08:04,150 ‏כן. טוב, אני יודעת שאת ולי ‏ביליתם זמן מה יחד ו... 115 00:08:05,276 --> 00:08:07,612 ‏רק רציתי לוודא שהכול בסדר בינינו. 116 00:08:10,156 --> 00:08:11,115 ‏ובכן... 117 00:08:12,200 --> 00:08:13,326 ‏נחמד מאוד מצדך לשאול. 118 00:08:14,285 --> 00:08:16,829 ‏אני חושבת שהכול בסדר גמור. 119 00:08:17,580 --> 00:08:19,749 ‏את בטוחה? אני לא רוצה לעשות משהו ש... 120 00:08:19,832 --> 00:08:22,293 ‏אם לי רוצה לחזר אחרייך, ‏זה לא ענייני, נכון? 121 00:08:22,835 --> 00:08:23,878 ‏אני שמחה מאוד. 122 00:08:24,295 --> 00:08:26,547 ‏תגידי, נראה לי שאת האדם המתאים לשאול. 123 00:08:27,590 --> 00:08:28,424 ‏לשאול מה? 124 00:08:29,425 --> 00:08:30,843 ‏מתי, לדעתך, במערכת יחסים, 125 00:08:30,968 --> 00:08:33,804 ‏ראוי לקבל תכשיטים ממחזר? 126 00:08:34,972 --> 00:08:37,475 ‏תכשיטים? ‏-או שלא יכול להיות עיתוי מוקדם מדי לזה? 127 00:08:40,770 --> 00:08:42,188 ‏בחיי, אני מאחרת. 128 00:08:43,356 --> 00:08:44,273 ‏תודה על העצה. 129 00:08:58,371 --> 00:08:59,205 ‏גאוון! 130 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 ‏זה היית אתה, נכון? אתה אמרת לנורה שאני פה. 131 00:09:03,709 --> 00:09:05,169 ‏אתה היחידי שהיה יודע איך למצוא אותה. 132 00:09:05,419 --> 00:09:08,422 ‏השאלה הבוערת יותר היא ‏למה היה צריך להגיד לה, 133 00:09:09,215 --> 00:09:12,301 ‏ולמה בעל משקר לאשתו באשר למקום הימצאו? 134 00:09:12,802 --> 00:09:14,428 ‏היא זו שברחה מהנישואין שלנו. 135 00:09:14,554 --> 00:09:17,014 ‏אם כך, מה היא עושה פה? ‏-אל תשחק איתי משחקים! 136 00:09:17,765 --> 00:09:19,850 ‏הייתה לך הזדמנות עם נורה לפני שנים ‏ולא ניצלת אותה. 137 00:09:19,976 --> 00:09:23,020 ‏לא, לא ניצלתי אותה. אתה יודע למה? 138 00:09:23,271 --> 00:09:26,649 ‏עזבת את המילטון כדי לעבוד פה. ‏-עזבתי כי העבירו אותי לתפקיד אחר. 139 00:09:28,025 --> 00:09:31,195 ‏הוגשו אישומי סחטנות כנגד חברת הכרייה. 140 00:09:31,487 --> 00:09:33,489 ‏החברה אורגנה מחדש. 141 00:09:33,864 --> 00:09:36,158 ‏זו הייתה החקירה שלי. כל האישומים בוטלו. 142 00:09:36,284 --> 00:09:38,160 ‏אבל תמיד יש שעיר לעזאזל, נכון? 143 00:09:40,162 --> 00:09:42,957 ‏אני מבין. אם כך, אתה מאשים אותי. 144 00:09:44,000 --> 00:09:45,751 ‏אנחנו מבינים זה את זה עכשיו. 145 00:09:47,336 --> 00:09:51,257 ‏אגיד לך את זה רק פעם אחת. ‏אל תתערב בחיי האישיים. 146 00:09:51,549 --> 00:09:52,717 ‏זו עיר קטנה. 147 00:09:53,843 --> 00:09:57,054 ‏אתה יודע, קשה לשמור ‏על פרטיות בחייהם של אנשים. 148 00:10:00,391 --> 00:10:03,561 ‏חבל שאביגייל סטנטון נאלצה להיקלע לכל זה. 149 00:10:05,229 --> 00:10:07,815 ‏אתה יודע שאנשים אוהבים לדבר בעיר הזאת. 150 00:10:09,191 --> 00:10:12,028 ‏אני מזהיר אותך. ‏-נראה אותך, ביל. 151 00:10:12,862 --> 00:10:14,530 ‏אני עובד ציבור. 152 00:10:14,697 --> 00:10:15,781 ‏אם תרים עליי יד, 153 00:10:15,906 --> 00:10:18,326 ‏תישלח לכלא לזמן ממושך. 154 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 ‏ריפ! 155 00:10:37,178 --> 00:10:38,137 ‏ריפ! בוא הנה! 156 00:10:41,307 --> 00:10:43,476 ‏ריפ, הנה אתה! בוא הנה. 157 00:10:44,352 --> 00:10:46,771 ‏חבוב! יש לי ממתק בשבילך. 158 00:10:47,730 --> 00:10:48,564 ‏התגעגעת אליי? 159 00:10:49,315 --> 00:10:51,817 ‏בבקשה. התגעגעת אליי? גם אני התגעגעתי אליך. 160 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 ‏בוא נלך הביתה. 161 00:10:58,115 --> 00:10:59,075 ‏פחדת מאוד. 162 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 ‏אבא יגיע בקרוב. ‏אתה רוצה תה בזמן שאתה מחכה? 163 00:11:03,287 --> 00:11:04,121 ‏נחמד מאוד מצדך. 164 00:11:06,290 --> 00:11:08,417 ‏ליונל ואני נלך לאופרה ברגע שהוא יגיע. 165 00:11:11,212 --> 00:11:12,254 ‏תה, בבקשה. 166 00:11:14,715 --> 00:11:16,425 ‏חסרת לנו במועדון בסוף השבוע שעבר. 167 00:11:17,885 --> 00:11:20,554 ‏אני עסוק בעבודה. ‏-אתה עסוק בגלל אבא שלי. 168 00:11:21,180 --> 00:11:22,848 ‏הראשון שמגיע והאחרון שהולך. 169 00:11:23,516 --> 00:11:26,227 ‏אמרתי לו להאט את הקצב. ‏-הוא לא יודע איך עושים את זה. 170 00:11:29,939 --> 00:11:30,773 ‏ובכן? 171 00:11:31,524 --> 00:11:32,358 ‏ובכן... 172 00:11:34,235 --> 00:11:36,987 ‏שמעת מאליזבת? ‏-אתה חושב עליה, נכון? 173 00:11:43,327 --> 00:11:45,704 ‏תשמח לדעת שהיא חזרה ‏להופ ואלי, בריאה ושלמה, 174 00:11:45,913 --> 00:11:48,040 ‏וחזרה לשחק ב"מורה במערב הפרוע". 175 00:11:49,083 --> 00:11:51,043 ‏התלמידים שלה ודאי שמחים שהיא חזרה. 176 00:11:51,585 --> 00:11:53,712 ‏בחייך. אינך מוכרח להעמיד פנים שאתה תומך 177 00:11:53,879 --> 00:11:55,214 ‏בהרפתקה הקטנה שלה בשבילי. 178 00:11:55,756 --> 00:11:57,925 ‏שנינו יודעים שהגיע הזמן ‏שהיא תסיים את הפרק הזה בחייה 179 00:11:58,259 --> 00:12:00,636 ‏ותתקדם הלאה. ‏-נראה שהיא לא רואה את זה ככה. 180 00:12:02,012 --> 00:12:03,639 ‏ולכן אתה צריך לשכנע אותה לחזור הביתה. 181 00:12:04,140 --> 00:12:05,349 ‏אני לא בטוח שזה ממקומי. 182 00:12:05,516 --> 00:12:08,519 ‏אתה באמת יכול לדמיין אותה ‏חיה בעיר הזו עד סוף ימי חייה, 183 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 ‏מקימה משפחה, ועוד עם שוטר רכוב, לא פחות? 184 00:12:11,522 --> 00:12:12,731 ‏אני מקווה שזה לא יגיע לזה. 185 00:12:12,982 --> 00:12:14,358 ‏אם כך, עליך לשכנע אותה לחזור. 186 00:12:14,775 --> 00:12:15,693 ‏כי אני מכירה אותך, צ'רלס. 187 00:12:16,485 --> 00:12:19,738 ‏אני יודעת שהיא חשובה לך מאוד. כך היה תמיד. 188 00:12:21,240 --> 00:12:22,741 ‏ואם לא תגיד לה מה אתה מרגיש באמת... 189 00:12:24,493 --> 00:12:25,995 ‏תתחרט על כך עד סוף ימי חייך. 190 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 ‏ויסקי. 191 00:12:37,506 --> 00:12:39,717 ‏מר קולטר. מה קורה בעולם היום? 192 00:12:40,176 --> 00:12:43,929 ‏ובכן, למען האמת, לא הרבה. 193 00:12:45,347 --> 00:12:47,183 ‏אבל כדאי לך לבדוק בעיתון של מחר. 194 00:12:47,850 --> 00:12:50,436 ‏כן? למה? ‏-אין סיבה. 195 00:12:50,561 --> 00:12:54,148 ‏פשוט יש לי הרגשה ‏שהוא יהיה יום חדשות חשוב. 196 00:12:54,565 --> 00:12:58,903 ‏יש לזה קשר כל שהוא למאמר המערכת ‏המרושע של גברת לה-וו, 197 00:12:59,445 --> 00:13:03,365 ‏זה ששכנעת את מר בולט לאפשר לה לכתוב עליי? 198 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 ‏אין לי מושג על מה אתה מדבר. 199 00:13:06,952 --> 00:13:09,455 ‏עם זאת, זה נשמע כמו מאמר מרתק, לא? 200 00:13:10,289 --> 00:13:12,625 ‏כן, חבל שהוא לא יראה אור יום. 201 00:13:13,375 --> 00:13:16,128 ‏חזרתי מפגישה עם מר בולט עכשיו, ועושה רושם 202 00:13:16,712 --> 00:13:19,798 ‏שהוא מתלהב מהמאמר הזה ‏פחות מכפי שהתלהב קודם. 203 00:13:21,383 --> 00:13:22,218 ‏אני מבין. 204 00:13:24,011 --> 00:13:25,054 ‏חיסלת את המאמר? 205 00:13:25,638 --> 00:13:28,140 ‏רק הצעתי לו 206 00:13:28,557 --> 00:13:32,228 ‏שייתכן שיהיו לו כתבות מעניינות יותר לפרסם 207 00:13:32,311 --> 00:13:34,855 ‏בעמוד השער של העיתון שלו. ‏-אני בטוח. הרשה לי לנחש. 208 00:13:35,189 --> 00:13:38,567 ‏"התרנגולת המהוללת של מר פטרסון ‏זוכה במקום הראשון ביריד המחוזי", 209 00:13:38,692 --> 00:13:40,611 ‏משהו כזה? ‏-זו באמת כותרת מוצלחת, 210 00:13:40,778 --> 00:13:44,740 ‏אבל אחת מוצלחת עוד יותר עוסקת ‏בפקח מהמשטרה הרכובה שהגיע העירה. 211 00:13:45,199 --> 00:13:47,451 ‏זה משהו שהייתי רוצה לדעת עליו יותר. 212 00:13:48,619 --> 00:13:49,453 ‏צהריים טובים. 213 00:13:54,750 --> 00:13:56,877 ‏אני מניח שלא קבעתם לאכול ארוחת ערב יחד. 214 00:13:58,671 --> 00:14:01,382 ‏אין לי מושג איך האיש הזה ‏מצליח לנחות על הרגליים כל הזמן. 215 00:14:01,924 --> 00:14:03,968 ‏הוא חכם ומסוכן. 216 00:14:05,636 --> 00:14:08,430 ‏נראה שאתה מכיר אותו היטב. ‏-הנרי גאוון ואני מכרים ותיקים. 217 00:14:10,349 --> 00:14:13,978 ‏למיטב זיכרוני ממשפט הכרייה, ‏אתם לא בדיוק החברים הכי טובים. 218 00:14:15,980 --> 00:14:17,273 ‏הוא אמר משהו שאני צריך לדעת עליו? 219 00:14:18,607 --> 00:14:20,568 ‏לא. לא משהו חשוב. 220 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 ‏אבל הייתי נזהר במקומך. 221 00:14:35,875 --> 00:14:36,959 ‏איך את מתקדמת בטור הייעוץ? 222 00:14:40,754 --> 00:14:43,340 ‏אני תוהה לפעמים ‏אם אני האדם המתאים לכתיבתו. 223 00:14:44,341 --> 00:14:47,970 ‏בחיי, ודאי קרה משהו רע מאוד ‏אם את לא מוכנה לתת עצות. 224 00:14:48,345 --> 00:14:49,388 ‏כפי שמתברר, 225 00:14:50,723 --> 00:14:52,433 ‏נראה לי שאני זקוקה לעצה בעצמי. 226 00:14:53,058 --> 00:14:55,769 ‏יש לזה קשר ללי קולטר ולמולי סאליבן? 227 00:14:56,937 --> 00:14:58,814 ‏יש לזה קשר אך ורק לזה. 228 00:14:59,148 --> 00:15:01,483 ‏שמעתי שהחלטת לצנן את היחסים עם לי. 229 00:15:01,567 --> 00:15:02,818 ‏נכון. ‏-ועכשיו? 230 00:15:03,110 --> 00:15:04,028 ‏ועכשיו... 231 00:15:05,404 --> 00:15:08,449 ‏נראה לי שעשיתי טעות איומה. 232 00:15:09,325 --> 00:15:12,995 ‏ובכן, נחלת הצלחה רבה בטור שלך. 233 00:15:13,913 --> 00:15:16,540 ‏אולי תנסי לכתוב מכתב עצה לעצמך? 234 00:15:18,083 --> 00:15:19,793 ‏אין לי מושג ממה להתחיל בכלל. 235 00:15:20,252 --> 00:15:23,422 ‏הבה נראה. תתחילי מ"קנאית יקרה". 236 00:15:23,505 --> 00:15:25,174 ‏נראה לי ש"פגועה ומבולבלת"... 237 00:15:27,635 --> 00:15:28,928 ‏יהיה תיאור הולם יותר. 238 00:15:29,887 --> 00:15:32,514 ‏את בטוחה בקשר לזה? ‏-כן, בטוחה למדי. 239 00:15:33,057 --> 00:15:33,891 ‏בסדר. 240 00:15:34,683 --> 00:15:36,143 ‏"פגועה ומבולבלת יקרה... 241 00:15:37,227 --> 00:15:40,272 ‏ניכר שעשית טעות איומה ‏כשהחלטת שלא להקשיב ללבך." 242 00:15:40,356 --> 00:15:42,942 ‏כן! כן, בדיוק. 243 00:15:44,443 --> 00:15:46,487 ‏"פגועה ומבולבלת יקרה... 244 00:15:48,030 --> 00:15:49,365 ‏מסכנה שכמותך... 245 00:15:50,366 --> 00:15:55,871 ‏עשית טעות איומה ‏כשהחלטת שלא להקשיב ללבך. 246 00:15:56,622 --> 00:16:01,919 ‏אם באמת יש לך רגשות כלפי האיש הזה, ‏עלייך להגיד לו. 247 00:16:02,628 --> 00:16:07,007 ‏אחרת, איך הוא יבין ‏איזו החלטה שגויה הוא קיבל?" 248 00:16:07,508 --> 00:16:10,094 ‏אביגייל, את מבריקה. 249 00:16:10,844 --> 00:16:15,307 ‏זו התשובה המושלמת ‏ל"פגועה ומבולבלת" הקטנה והמסכנה שלנו. 250 00:16:17,434 --> 00:16:20,312 ‏שכחתי לרגע שאני כותבת לעצמי. 251 00:16:21,522 --> 00:16:23,482 ‏אני מניחה שלא איבדתי ‏את מגע הקסם למרות הכול. 252 00:16:24,233 --> 00:16:26,068 ‏את באמת מחוננת. ‏-אני יודעת. 253 00:16:26,694 --> 00:16:27,987 ‏טוב, ואם תסלחי לי... 254 00:16:29,571 --> 00:16:31,073 ‏אני צריכה להישמע לעצתי. 255 00:16:39,415 --> 00:16:40,416 ‏טוב, השביל נגמר פה. 256 00:16:41,542 --> 00:16:43,669 ‏לך לאורך הגדר, כמאה מטרים מזרחה, 257 00:16:43,794 --> 00:16:45,212 ‏עד שתגיע לבקתה נטושה. 258 00:16:46,005 --> 00:16:49,550 ‏תעמוד כשהגב לקיר הדרומי, ‏צעד עשרים צעדים קדימה, 259 00:16:50,426 --> 00:16:53,053 ‏חפור לעומק של כשישים ס"מ ותמצא קופסת מתכת. 260 00:16:54,346 --> 00:16:55,848 ‏שאר השטרות המזויפים בפנים. 261 00:17:01,854 --> 00:17:02,688 ‏אני מקווה שהם שם, 262 00:17:03,564 --> 00:17:06,108 ‏או שבית הסוהר הממשלתי ‏יהיה ביתך עד סוף ימי חייך. 263 00:17:16,035 --> 00:17:17,953 ‏ריפ, כלב שובב שכמוך... 264 00:17:22,583 --> 00:17:23,417 ‏איך את מרגישה? 265 00:17:24,585 --> 00:17:26,462 ‏כמעט כמו חדשה. ‏-יופי. 266 00:17:29,590 --> 00:17:30,758 ‏הסערה חלפה. 267 00:17:31,216 --> 00:17:32,968 ‏אפשר לחזור העירה, ‏אם את מסוגלת לעמוד במסע. 268 00:17:35,137 --> 00:17:37,556 ‏אפשר להישאר פה רק עוד קצת? 269 00:17:38,057 --> 00:17:38,932 ‏כן. 270 00:17:41,226 --> 00:17:42,061 ‏בשביל מה? 271 00:17:45,397 --> 00:17:47,107 ‏כשאנחנו פה, אנחנו רק שנינו, ו... 272 00:17:48,650 --> 00:17:50,527 ‏שם בחוץ, הכול... 273 00:17:52,279 --> 00:17:53,530 ‏מסובך. 274 00:17:56,075 --> 00:17:57,618 ‏כן, אני מבין את כוונתך בדיוק. 275 00:18:03,248 --> 00:18:05,959 ‏אבל לא משנה אילו אתגרים יחכו לנו שם בחוץ, 276 00:18:06,543 --> 00:18:08,921 ‏אני מאמין שנוכל להתגבר עליהם יחד. 277 00:18:12,549 --> 00:18:14,927 ‏אני באמת מרגישה ‏שקיבלנו הזדמנות שנייה היום. 278 00:18:17,054 --> 00:18:18,347 ‏ואני לא רוצה לבזבז אותה. 279 00:18:21,517 --> 00:18:23,310 ‏בפרט לא עכשיו, ‏אחרי שראיתי את הברכיים שלך. 280 00:18:24,895 --> 00:18:25,771 ‏ג'ק... 281 00:18:38,450 --> 00:18:40,661 ‏אני אוהב אותך, אליזבת תאצ'ר. 282 00:18:45,958 --> 00:18:47,292 ‏גם אני אוהבת אותך. 283 00:19:00,264 --> 00:19:02,307 ‏אגיד לאב פרנק שנלך לדוג בפעם אחרת. 284 00:19:02,850 --> 00:19:04,643 ‏אל תעשי דבר כזה. אני בסדר. 285 00:19:05,394 --> 00:19:07,813 ‏אליזבת, אני באמת חושבת שכדאי שאשאר איתך. 286 00:19:08,730 --> 00:19:11,608 ‏זה בסדר, אביגייל. אני אשאר איתה. 287 00:19:16,488 --> 00:19:18,407 ‏בסדר. לא אתעכב זמן רב. 288 00:19:27,416 --> 00:19:29,126 ‏כדאי שתעלי למעלה ותנוחי קצת. 289 00:19:29,376 --> 00:19:30,752 ‏אני בסדר בדיוק היכן שאני. 290 00:19:31,920 --> 00:19:32,963 ‏עברת חוויה קשה. 291 00:19:33,630 --> 00:19:34,631 ‏את צריכה... ‏-ג'ק. 292 00:19:35,382 --> 00:19:38,218 ‏עד כמה שמוצאת חן בעיניי המחשבה ‏על כך שתשרת אותי ותכרכר סביבי, 293 00:19:38,427 --> 00:19:41,138 ‏אני לא נכה. ‏-רק מטופלת גרועה מאוד. 294 00:19:44,141 --> 00:19:46,894 ‏טוב, אם אתה רוצה להביא לי ‏את השמיכה הזו, לא אתנגד. 295 00:19:53,567 --> 00:19:54,985 ‏תודה. ‏-בבקשה. 296 00:20:00,574 --> 00:20:01,950 ‏כבר לא מתחשק לי לנוח. 297 00:20:03,744 --> 00:20:05,162 ‏כי את עדיין מדברת. 298 00:20:08,248 --> 00:20:09,708 ‏אנחנו לא מוכרחים לדבר. 299 00:20:18,717 --> 00:20:21,178 ‏נראה לי שמצאתי לנו את המקום המושלם, ‏ממש על המזח. 300 00:20:22,262 --> 00:20:23,680 ‏זה באמת המקום המושלם. 301 00:20:24,932 --> 00:20:27,142 ‏מה יש בפחית? ‏-תולעים. 302 00:20:27,809 --> 00:20:29,770 ‏לא הייתי מעליבה את הדגים במזון מלאכותי. 303 00:20:33,106 --> 00:20:34,233 ‏אבא שלך לימד אותך לדוג? 304 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 ‏לא, אבא שלי לא האמין בבנות שדגות. 305 00:20:36,860 --> 00:20:40,239 ‏הוא היה לוקח את האחים שלי מדי יום שבת, ‏בזמן שאני נשארתי בבית וכיבסתי. 306 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 ‏ולכן בניתי חכה משלי, 307 00:20:43,408 --> 00:20:46,161 ‏והייתי מתגנבת לנהר לבדי. 308 00:20:48,247 --> 00:20:49,665 ‏בטח הסתבכת בצרות בגלל זה. 309 00:20:49,831 --> 00:20:50,749 ‏הייתי מסתבכת, 310 00:20:50,832 --> 00:20:54,628 ‏אבל דגים נוספים לארוחת הערב ביום ראשון ‏היו בגדר ברכה במשפחה הגדולה שלנו. 311 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 ‏לא חזרת הביתה בידיים ריקות מעולם? ‏-לא הייתי מעזה. 312 00:20:58,715 --> 00:20:59,591 ‏אבל אגיד לך דבר כזה, 313 00:21:00,133 --> 00:21:02,678 ‏אני מוכנה להתערב שהתולעים שלי 314 00:21:02,970 --> 00:21:05,430 ‏יתפסו יותר דגים ממה שאתה משתמש בו. 315 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 ‏אני לא רוצה לקחת ממך את כספך. 316 00:21:08,767 --> 00:21:10,978 ‏לא, לא כסף. רק הגאווה שלך. 317 00:21:11,979 --> 00:21:13,772 ‏את באמת בטוחה בעצמך, מה? 318 00:21:14,314 --> 00:21:16,775 ‏אתה יכול להיות בטוח בזה. ‏-אני אוהב את התכונה הזו בנשים. 319 00:21:17,693 --> 00:21:19,194 ‏נו, מה אתה אומר? התערבנו? 320 00:21:20,529 --> 00:21:21,363 ‏התערבנו. 321 00:21:23,448 --> 00:21:24,324 ‏טוב! 322 00:21:28,245 --> 00:21:30,747 ‏- מחלק המילטון - 323 00:21:38,880 --> 00:21:40,299 ‏- לכבוד: המפקח ג. יוסטון - 324 00:21:40,424 --> 00:21:42,676 ‏- ביל אייברי בהופ ואלי, ‏עדיין עוסק בחקירת הזיופים - 325 00:22:56,166 --> 00:22:57,000 ‏שלום, לי. 326 00:22:58,210 --> 00:23:00,504 ‏אני מפריעה לך במשהו? ‏-לא. 327 00:23:00,796 --> 00:23:03,131 ‏לא, בכלל לא. במה אוכל לעזור לך? 328 00:23:07,219 --> 00:23:08,428 ‏קיוויתי שנוכל לדבר. 329 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 ‏בסדר. על מה את רוצה לדבר? 330 00:23:14,976 --> 00:23:17,979 ‏אני מרגישה שנפלה בינינו אי הבנה קלה, 331 00:23:18,563 --> 00:23:21,316 ‏על כך שאתה ואני לא רוצים אותו הדבר, 332 00:23:21,483 --> 00:23:22,400 ‏אבל נראה לי שאנחנו כן... 333 00:23:23,985 --> 00:23:25,654 ‏רוצים אותו הדבר. 334 00:23:26,363 --> 00:23:29,032 ‏ומהו בדיוק הדבר הזה ששנינו רוצים? 335 00:23:35,497 --> 00:23:39,835 ‏אתה ואני, תמיד היינו צוות נהדר, ‏כמו אז, כשניצחנו את גאוון בפוקר. 336 00:23:40,043 --> 00:23:42,963 ‏כן, זה היה מהנה, נכון? כן. ‏-זה היה מהנה. 337 00:23:45,757 --> 00:23:46,675 ‏ומה את מנסה להגיד? 338 00:23:48,552 --> 00:23:51,471 ‏אולי אוכל לשקול... 339 00:23:52,556 --> 00:23:56,601 ‏לחשוב על הכוונות הרומנטיות שלך בחיוב. 340 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 ‏אולי? 341 00:24:00,689 --> 00:24:03,066 ‏כשאמרתי שאני לא מוכנה להתאהב... 342 00:24:04,359 --> 00:24:07,904 ‏התכוונתי שאני לא רוצה ‏לחזור על אותה הטעות פעמיים. 343 00:24:09,114 --> 00:24:10,949 ‏כבר מיהרתי לתוך קשרים בעבר, לי, 344 00:24:11,032 --> 00:24:13,493 ‏וסיבכתי את המצב מאוד, ‏והחלק הגרוע ביותר הוא... 345 00:24:14,828 --> 00:24:16,872 ‏שפגעתי במישהו שהיה חשוב לי מאוד. 346 00:24:17,330 --> 00:24:18,165 ‏ג'ק. 347 00:24:21,126 --> 00:24:25,589 ‏נראה שג'ק התאושש. ‏-כן. הוא התאושש. 348 00:24:25,964 --> 00:24:26,798 ‏כן. 349 00:24:29,301 --> 00:24:33,096 ‏אבל אני רוצה לוודא ‏שאעשה זאת כמו שצריך הפעם. 350 00:24:37,058 --> 00:24:39,853 ‏תקשיב, אני יודעת שאני... 351 00:24:41,438 --> 00:24:46,860 ‏נראית זוהרת וגדולה מהחיים לפעמים... 352 00:24:53,241 --> 00:24:54,826 ‏אבל מתחת לכל המסכות... 353 00:24:58,622 --> 00:25:00,290 ‏אני רק... ‏-רוזמרי? 354 00:25:03,001 --> 00:25:06,171 ‏זה בסדר. אני יודע. 355 00:25:07,339 --> 00:25:08,924 ‏באמת? ‏-מובן שאני יודע. 356 00:25:15,388 --> 00:25:16,640 ‏יש רק בעיה אחת. 357 00:25:17,682 --> 00:25:20,018 ‏כן. מולי סאליבן. 358 00:25:21,019 --> 00:25:23,146 ‏אני לא רוצה לפגוע ברגשותיה. 359 00:25:24,856 --> 00:25:28,860 ‏ייתכן שתיאלץ לפגוע ברגשותיה, רק קצת. 360 00:25:29,069 --> 00:25:31,613 ‏טוב. אם כך, אולי אוכל לאכזב אותה בעדינות. 361 00:25:31,738 --> 00:25:32,906 ‏כן. ‏-כן. 362 00:25:36,076 --> 00:25:36,910 ‏מתי? 363 00:25:42,207 --> 00:25:43,500 ‏אעשה זאת ברגע זה. 364 00:25:55,262 --> 00:25:57,097 ‏- ברוכים הבאים להופ ואלי - 365 00:25:57,222 --> 00:25:58,306 ‏אמרתי לך שזה המקום המושלם. 366 00:25:59,182 --> 00:26:01,476 ‏מים שקטים עם זרמים במידה המתאימה בדיוק. 367 00:26:02,435 --> 00:26:05,605 ‏ובכן, אלוהים חייך אלינו היום. ‏-אל חלקנו יותר מאל אחרים. 368 00:26:06,064 --> 00:26:07,399 ‏טוב, את לא צריכה לזרות מלח על הפצעים. 369 00:26:07,857 --> 00:26:10,902 ‏תודה בזה, הפיתיון שלי ‏עולה על הפיתיונות החלודים שלך. 370 00:26:11,278 --> 00:26:12,612 ‏טוב, בסדר. ניצחת בהתערבות. 371 00:26:14,072 --> 00:26:15,490 ‏וכדי להראות לך שאני יודע להפסיד בכבוד, 372 00:26:16,658 --> 00:26:18,535 ‏מה דעתך שאני אבשל לך ארוחת ערב הפעם? 373 00:26:18,994 --> 00:26:21,079 ‏אתה מבשל? ‏-טרוטות. 374 00:26:22,539 --> 00:26:24,874 ‏כך שזה יום המזל שלך. ‏-אני מניחה שאתה צודק. 375 00:26:44,477 --> 00:26:45,395 ‏את בסדר, יקירתי? 376 00:26:48,064 --> 00:26:48,898 ‏אני בסדר. 377 00:26:52,193 --> 00:26:53,570 ‏את עובדת אצל הנרי גאוון, נכון? 378 00:26:55,155 --> 00:26:57,574 ‏דוטי רמזי. אני המזכירה שלו. 379 00:26:58,325 --> 00:26:59,451 ‏ראיתי אותך במשרד שלו. 380 00:27:00,910 --> 00:27:03,955 ‏מר גאוון אומר שאתם ידידים ותיקים מאוד. 381 00:27:04,998 --> 00:27:06,791 ‏הכרנו לפני שהוא עבר לכאן. 382 00:27:07,792 --> 00:27:09,419 ‏הוא עבד בהמילטון פעם. 383 00:27:11,796 --> 00:27:13,131 ‏הוא סיפר לי... 384 00:27:15,050 --> 00:27:16,176 ‏שאיבדת את בנך. 385 00:27:19,304 --> 00:27:22,807 ‏זה ודאי היה קשה מנשוא בעבורך. 386 00:27:24,017 --> 00:27:26,311 ‏לא נראה לי שמישהו יכול להבין איך זה. 387 00:27:29,439 --> 00:27:30,565 ‏את יודעת... 388 00:27:33,151 --> 00:27:35,653 ‏האנשים פה מבינים טוב יותר מכפי שנדמה לך. 389 00:27:35,820 --> 00:27:36,738 ‏איך הם יכולים? 390 00:27:40,241 --> 00:27:43,536 ‏לפני קצת יותר משנה הייתה תאונה במכרה. 391 00:27:44,746 --> 00:27:49,167 ‏נשים איבדו את בעליהן ‏ואימהות איבדו את בניהן. 392 00:27:51,378 --> 00:27:54,297 ‏יש לך יותר במשותף עם תושבי הופ ואלי ‏מכפי שאת יודעת. 393 00:27:57,050 --> 00:27:58,301 ‏קשה מאוד לדבר על זה. 394 00:28:01,388 --> 00:28:02,764 ‏אולי הגיע הזמן שתנסי. 395 00:28:12,565 --> 00:28:14,943 ‏אליזבת, איך את מרגישה? את רוצה לאכול משהו? 396 00:28:15,110 --> 00:28:17,278 ‏אני בסדר, אביגייל. ‏את לא צריכה לעשות בשבילי כלום. 397 00:28:17,862 --> 00:28:19,697 ‏זה לא היה נורא כל כך. ‏-לא נורא כל כך? 398 00:28:21,741 --> 00:28:24,119 ‏ג'ק אמר שזה עלול היה להיות חמור למדי. 399 00:28:26,663 --> 00:28:27,539 ‏אני מניחה. 400 00:28:29,249 --> 00:28:30,875 ‏עושה רושם שהשוטר הרכוב הציל את המצב. 401 00:28:34,295 --> 00:28:36,131 ‏אני מקווה שהצלחתם לטהר את האווירה. 402 00:28:36,589 --> 00:28:37,424 ‏הצלחנו. 403 00:28:38,800 --> 00:28:41,636 ‏וצדקת. מה שעל פני השטח אינו העניין באמת, 404 00:28:42,303 --> 00:28:45,432 ‏אלא מה שמתחת לפני השטח, צריך להגיע לאמת. 405 00:28:46,891 --> 00:28:47,851 ‏מצאת את האמת? 406 00:28:49,436 --> 00:28:50,395 ‏נראה לי שכן. 407 00:28:52,939 --> 00:28:56,359 ‏כשהיינו בתוך המכרה, והרגשתי ש... 408 00:28:57,652 --> 00:28:58,695 ‏זה עלול להיות הסוף, 409 00:29:01,364 --> 00:29:03,533 ‏רק רציתי להגיד לו מה אני מרגישה כלפיו. 410 00:29:05,910 --> 00:29:07,704 ‏עד כמה הוא חשוב לי, 411 00:29:08,955 --> 00:29:09,998 ‏עד כמה... 412 00:29:13,042 --> 00:29:14,419 ‏עד כמה את אוהבת אותו? 413 00:29:17,297 --> 00:29:19,090 ‏הכול התבהר כל כך פתאום. 414 00:29:20,300 --> 00:29:22,385 ‏הרגשתי שאני שומעת את הלב שלי בפעם הראשונה. 415 00:29:23,094 --> 00:29:24,053 ‏אליזבת... 416 00:29:26,181 --> 00:29:27,056 ‏כמעט שכחתי. 417 00:29:30,185 --> 00:29:31,519 ‏קיבלת את זה הבוקר. 418 00:29:38,943 --> 00:29:40,111 ‏זה מצ'רלס. 419 00:29:45,116 --> 00:29:46,493 ‏נד. ‏-כן? 420 00:29:46,701 --> 00:29:48,828 ‏זה כבר הגיע? ‏-סליחה. כן, זה הגיע. 421 00:29:48,953 --> 00:29:51,122 ‏הנה זה. ‏-תודה. 422 00:29:51,831 --> 00:29:53,458 ‏אני מוכרח להגיד שזה מרגש מאוד. 423 00:29:54,626 --> 00:29:57,587 ‏אם נוכל לשמור את זה בינינו, אודה לך מאוד. 424 00:29:57,712 --> 00:30:00,006 ‏כמובן, כמובן. סודך שמור עמי. 425 00:30:09,599 --> 00:30:11,851 ‏אני מוכרח להגיד שנהניתי מאוד ‏מאחר הצהריים שלנו במועדון. 426 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 ‏גם אני. 427 00:30:13,311 --> 00:30:16,105 ‏אבל ג'ולי, יקירתי, חבל שלא באת איתנו. 428 00:30:17,148 --> 00:30:19,734 ‏הבחנתי שם ברווקים צעירים רבים, 429 00:30:20,235 --> 00:30:23,655 ‏וחלקם נאים מאוד. ‏-ומשמימים? 430 00:30:24,697 --> 00:30:27,659 ‏אני בטוחה שתמצאי מישהו שימצא חן בעינייך, ‏אם לפחות תנסי. 431 00:30:27,992 --> 00:30:29,327 ‏אני די בטוחה שלא. 432 00:30:30,745 --> 00:30:32,539 ‏טוב, אם כך, אולי... 433 00:30:33,414 --> 00:30:35,959 ‏ובכן, אולי ויולה וליונל 434 00:30:36,084 --> 00:30:37,627 ‏יוכלו להכיר לך מישהו מהחברים שלהם. 435 00:30:38,753 --> 00:30:41,130 ‏את מוכנה להפסיק ‏לנסות לנהל את החיים שלי, בבקשה? 436 00:30:41,256 --> 00:30:44,050 ‏יקירתי, משחר הימים, נשים ממוצא מיוחס 437 00:30:44,217 --> 00:30:45,552 ‏נישאו לגברים ממוצא מיוחס. 438 00:30:46,177 --> 00:30:49,347 ‏והם חיו באומללות עד עצם היום הזה. ‏-זה פשוט לא נכון. 439 00:30:49,889 --> 00:30:53,017 ‏רק מפני שטום עזב, ‏אין פירוש הדבר ששכחתי ממנו פתאום. 440 00:30:53,184 --> 00:30:54,561 ‏אולי הגיע הזמן שתשכחי ממנו. 441 00:30:57,647 --> 00:31:00,191 ‏או שאולי, רק אולי, אני לא שייכת לכאן. 442 00:31:00,692 --> 00:31:02,986 ‏לאיש לא אכפת מה אני חושבת, ‏לאיש לא אכפת מה אני מרגישה. 443 00:31:03,319 --> 00:31:04,654 ‏את יודעת שאכפת לנו ממך. 444 00:31:04,737 --> 00:31:06,823 ‏לא, לא אכפת לכם. אכפת לכם רק מעצמכם 445 00:31:06,948 --> 00:31:08,825 ‏ומאיך שדברים נראים בעיני אחרים. ‏-את טועה בנוגע לזה. 446 00:31:10,618 --> 00:31:12,287 ‏למה אליזבת עזבה, לדעתך? 447 00:31:15,248 --> 00:31:16,457 ‏זה לא קשור לאליזבת. 448 00:31:16,708 --> 00:31:18,835 ‏היא רצתה חיים משלה, כמוני, 449 00:31:18,960 --> 00:31:20,837 ‏אבל היא הייתה אמיצה מספיק ‏כדי לעזוב ולעשות משהו בנידון, 450 00:31:21,004 --> 00:31:22,505 ‏במקום להישאר פה ולהיחנק. 451 00:31:22,672 --> 00:31:24,757 ‏אחותך עוד תחזור, תאמיני לי. 452 00:31:25,967 --> 00:31:28,011 ‏אתה יודע מה? אני מקווה שהיא לא תחזור. 453 00:31:28,720 --> 00:31:32,098 ‏אני מקווה שהיא תישאר שם ותתחתן ‏עם ג'ק תורנטון רק כדי לעשות לכם דווקא. 454 00:31:32,390 --> 00:31:34,309 ‏איך את יכולה להגיד את זה? ‏-כי זה מגיע לכם. 455 00:31:34,767 --> 00:31:36,603 ‏אתם לא מכבדים את הרגשות שלה בכלל, 456 00:31:36,728 --> 00:31:38,646 ‏אתם לא מכבדים את הרגשות שלי. ‏-ג'ולי, תקשיבי לי. 457 00:31:38,980 --> 00:31:40,064 ‏ואם לא אקשיב? 458 00:31:40,815 --> 00:31:43,109 ‏תנשל אותי? כי לא אכפת לי. 459 00:31:43,192 --> 00:31:46,321 ‏לא אכפת לי מכסף או ממעמד ‏או מהחברה הגבוהה או מכל הדברים האלה. 460 00:31:46,446 --> 00:31:47,655 ‏אעמיד פנים שלא שמעתי את זה. 461 00:31:50,325 --> 00:31:54,037 ‏העולם משתנה, אבא, ‏ומוטב שתתחיל להשתנות יחד איתו. 462 00:31:54,787 --> 00:31:55,622 ‏ג'ולי! 463 00:31:57,123 --> 00:31:57,957 ‏ג'ולי! 464 00:32:04,631 --> 00:32:05,465 ‏שלום, מולי. 465 00:32:07,342 --> 00:32:08,176 ‏אילו פרחים יפים. 466 00:32:09,510 --> 00:32:12,013 ‏תודה. לי נתן לי אותם במתנה. 467 00:32:12,805 --> 00:32:14,766 ‏מר קולטר, ‏אני מוכרח להגיד שיש לך טעם משובח. 468 00:32:16,017 --> 00:32:17,560 ‏בפרחים או בנשים, נד? 469 00:32:19,145 --> 00:32:20,897 ‏נראה לי שאפשר להגיד שגם וגם. 470 00:32:21,981 --> 00:32:23,358 ‏תודה. ‏-בוודאי. 471 00:32:23,524 --> 00:32:25,026 ‏אני צריכה ללכת. ‏-מולי? 472 00:32:28,738 --> 00:32:30,114 ‏אני מקווה שאת לא כועסת. 473 00:32:30,823 --> 00:32:32,992 ‏על מה? ‏-ובכן, לי. 474 00:32:33,368 --> 00:32:35,203 ‏אני יודעת שביליתם זמן רב יחד. 475 00:32:35,286 --> 00:32:36,704 ‏אל תניחי לזה להטריד אותך עוד רגע נוסף. 476 00:32:37,497 --> 00:32:39,832 ‏די ברור שנועדתם זה לזה. 477 00:32:41,584 --> 00:32:42,961 ‏תודה. את מתוקה מאוד. 478 00:32:43,544 --> 00:32:45,672 ‏אני שמחה שנוכל להמשיך להיות חברות. ‏-גם אני. 479 00:32:46,673 --> 00:32:49,968 ‏מר יוסט? אני שוקלת לקנות גרמופון. 480 00:32:50,385 --> 00:32:52,845 ‏אפשר לעיין בקטלוגים שלך? ‏-בוודאי, הם כאן. 481 00:32:53,721 --> 00:32:55,098 ‏יופי. מולי. 482 00:32:58,559 --> 00:33:00,186 ‏תודה. נראה לי שזה הצליח בדיוק לפי התוכנית. 483 00:33:00,478 --> 00:33:01,354 ‏ידעתי שזה יצליח. 484 00:33:02,313 --> 00:33:06,192 ‏היא מטורפת עליך. ‏היא רק הייתה זקוקה לדחיפה קלה. 485 00:33:06,693 --> 00:33:07,944 ‏גילמת את התפקיד שלך יפה מאוד. 486 00:33:08,152 --> 00:33:09,278 ‏העונג כולו שלי. ‏-תודה. 487 00:33:17,161 --> 00:33:19,622 ‏זה היה הדג הטעים ביותר שאכלתי אי פעם. 488 00:33:19,706 --> 00:33:21,624 ‏מה הסוד שלך? ‏-בירה. 489 00:33:23,793 --> 00:33:24,836 ‏המתכון של סבא שלי. 490 00:33:26,504 --> 00:33:28,756 ‏לא תהיה לך התנגדות לחלוק אותו איתי, נכון? 491 00:33:28,881 --> 00:33:31,342 ‏לא. נשבעתי לסודיות. 492 00:33:32,760 --> 00:33:34,387 ‏אם כך, פשוט תצטרך להכין לי אותו שוב. 493 00:33:35,304 --> 00:33:36,681 ‏אם תתפסי יותר דגים ממני. 494 00:33:38,433 --> 00:33:39,726 ‏לא נראה לי שזו תהיה בעיה. 495 00:33:43,104 --> 00:33:44,105 ‏אגב סודיות... 496 00:33:45,606 --> 00:33:48,901 ‏כל מה שאני יודעת עליך ‏הוא שסבא שלך אוהב לדוג, 497 00:33:49,819 --> 00:33:50,945 ‏ושאתה די טוב בעבודה בפטיש. 498 00:33:52,071 --> 00:33:53,865 ‏את יודעת, אין הרבה יותר מזה לספר. 499 00:33:54,490 --> 00:33:55,616 ‏אני לא בטוחה בקשר לזה. 500 00:33:56,743 --> 00:33:59,912 ‏בפעם האחרונה שאכלנו ארוחת ערב, ‏אמרת שכמעט מתת. 501 00:34:01,247 --> 00:34:02,165 ‏כן. נכון. 502 00:34:04,333 --> 00:34:05,209 ‏מה קרה? 503 00:34:07,920 --> 00:34:10,840 ‏ובכן, טעיתי טעות מרה, ושילמתי עליה ביוקר. 504 00:34:12,467 --> 00:34:14,135 ‏אבל זה היה בגלגול אחר. 505 00:34:16,888 --> 00:34:19,140 ‏אפשר לשאול איזו טעות זו הייתה? 506 00:34:26,939 --> 00:34:30,860 ‏בואי נגיד שלא תמיד פעלתי ‏בצד הנכון של החוק. 507 00:34:32,612 --> 00:34:34,697 ‏וכמעט מתתי כי... 508 00:34:36,240 --> 00:34:37,075 ‏ירו בי. 509 00:34:42,955 --> 00:34:43,873 ‏אני מבינה. 510 00:34:44,957 --> 00:34:46,084 ‏בכל אופן, אני... 511 00:34:47,960 --> 00:34:49,337 ‏הבטחתי משהו לאלוהים. 512 00:34:52,673 --> 00:34:56,636 ‏ואמרתי: "אלוהים, אם תיתן לי לחיות, ‏אקדיש את שארית חיי 513 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 ‏לעבודת הקודש שלך." 514 00:35:06,562 --> 00:35:07,730 ‏אני מצטער, אביגייל. 515 00:35:09,065 --> 00:35:10,650 ‏אני יודע שזה לא מה שרצית לשמוע. 516 00:35:10,775 --> 00:35:12,443 ‏לא. לא, פרנק, זה... 517 00:35:13,778 --> 00:35:16,322 ‏לא הייתי צריכה לחטט. אני מצטערת. 518 00:35:16,489 --> 00:35:18,616 ‏לא, זה בסדר. לא אכפת לי. 519 00:35:20,451 --> 00:35:23,830 ‏אבל אודה לך אם נוכל לשמור את זה בינינו. 520 00:35:25,289 --> 00:35:26,874 ‏אנשים אחרים לא יבינו כמוך. 521 00:35:27,708 --> 00:35:31,129 ‏כן, כמובן. לא אגיד על כך מילה, אני מבטיחה. 522 00:35:35,633 --> 00:35:39,220 ‏ובכן, אני מניח שכבר מאוחר. מוטב שאלך. 523 00:35:40,513 --> 00:35:44,100 ‏אני יכול לקחת את הצלחות בשבילך. ‏-לא, אל תדאג. אני אטפל בזה. 524 00:35:56,821 --> 00:35:57,780 ‏תודה, אביגייל. 525 00:36:09,709 --> 00:36:12,211 ‏אני מבינה. לא, איש אינו יודע. 526 00:36:13,880 --> 00:36:16,716 ‏זה יהיה נהדר. תודה רבה. 527 00:36:31,564 --> 00:36:33,858 ‏בוקר טוב, ג'ק. ‏-בוקר טוב, רוזמרי. 528 00:36:35,610 --> 00:36:39,155 ‏אני מניחה ששמעת את החדשות? ‏לי ואני שוב יחד. 529 00:36:39,572 --> 00:36:41,199 ‏נראה לי שכל העיר שמעה את החדשות. 530 00:36:43,367 --> 00:36:45,703 ‏אני מקווה שלי יודע ‏איזה מזל יש לו שאת שלו. 531 00:36:47,121 --> 00:36:48,122 ‏אני חושבת שהוא יודע. 532 00:36:49,123 --> 00:36:52,793 ‏ונראה לי שיש מורה מסוימת ‏שיהיה לה מזל גדול שאתה תהיה שלה. 533 00:36:54,086 --> 00:36:56,714 ‏בחייך, אתה לא יכול לשטות בי. 534 00:36:57,298 --> 00:37:01,010 ‏ראיתי איך אתם מסתכלים זה בזה ‏מאז חזרתם מההרפתקה הקטנה שלכם. 535 00:37:02,803 --> 00:37:04,513 ‏אין דבר רומנטי יותר 536 00:37:04,680 --> 00:37:07,433 ‏מאשר להציל את חייה של עלמה במצוקה. 537 00:37:07,975 --> 00:37:11,020 ‏ולחשוב שאתה חייב הכול ‏לכלב הקטן והמטופש הזה שלך. 538 00:37:13,147 --> 00:37:14,148 ‏אין ספק 539 00:37:14,815 --> 00:37:16,108 ‏שאליזבת היא האחת בשבילך. 540 00:37:17,944 --> 00:37:19,737 ‏לא חשבתי שאשמע אותך אומרת את זה אי פעם. 541 00:37:20,196 --> 00:37:22,698 ‏אם כך, אינך מכיר אותי כפי שחשבת. 542 00:37:24,325 --> 00:37:26,035 ‏היה קשה להתגבר עליך, ג'ק. 543 00:37:26,869 --> 00:37:29,664 ‏אהבתי אותך, ואוהב אותך תמיד. 544 00:37:31,290 --> 00:37:32,458 ‏אבל אני רוצה שתהיה מאושר. 545 00:37:33,626 --> 00:37:34,460 ‏באמת. 546 00:37:35,503 --> 00:37:37,588 ‏תודה על זה, רוזי. ‏-רק דבר אחד. 547 00:37:40,424 --> 00:37:42,134 ‏תבטיח לי שנישאר תמיד ידידים. 548 00:37:43,469 --> 00:37:46,055 ‏אני מבטיח. ‏-ועצה קטנה? 549 00:37:47,014 --> 00:37:48,474 ‏אל תניח לה לחכות. 550 00:37:50,184 --> 00:37:51,143 ‏אין לי כוונה לעשות זאת. 551 00:37:53,187 --> 00:37:54,021 ‏השוטר תורנטון? 552 00:37:54,397 --> 00:37:56,357 ‏זה התקבל עכשיו. זה מסומן כדחוף. 553 00:37:56,524 --> 00:37:58,859 ‏תודה, נד. ‏-אניח לך לקרוא את המברק שלך. 554 00:37:59,819 --> 00:38:00,778 ‏בהצלחה, ג'ק. 555 00:38:16,877 --> 00:38:18,671 ‏קיבלתי מברק מהמטה עכשיו. 556 00:38:19,630 --> 00:38:20,881 ‏הורו לי לעצור אותך. 557 00:38:25,177 --> 00:38:26,012 ‏אני יכול להסביר. 558 00:38:26,095 --> 00:38:27,596 ‏תסביר מה פשר כל הכסף הזה ולוחיות הזיוף? 559 00:38:27,680 --> 00:38:28,764 ‏אתה יודע שעבדתי במסווה. 560 00:38:28,848 --> 00:38:30,141 ‏אני גם יודע שהחקירה הזו נסגרה. 561 00:38:33,394 --> 00:38:35,896 ‏אין לי הוכחות עדיין, אבל יש לי סיבה להאמין 562 00:38:35,980 --> 00:38:38,274 ‏שמישהו מבפנים עובד עם הזייפנים. 563 00:38:40,026 --> 00:38:41,861 ‏אתה חושב שאחד משלנו מושחת? 564 00:38:42,028 --> 00:38:44,905 ‏אנחנו מכירים כבר זמן רב, ג'ק. ‏לא הייתי משקר לך. 565 00:38:49,243 --> 00:38:50,286 ‏אני צריך לקחת את האקדח שלך, ביל. 566 00:39:11,057 --> 00:39:12,141 ‏אני לוקח את המכונית העירה. 567 00:39:12,892 --> 00:39:14,352 ‏תחזור הביתה בזמן לארוחת הערב? 568 00:39:14,518 --> 00:39:16,437 ‏אל תחכי לי, יש לי פגישה במועדון. ‏היא עלולה להיגמר מאוחר. 569 00:39:18,022 --> 00:39:19,357 ‏ויולה, יקירתי, את נראית חיוורת. 570 00:39:19,648 --> 00:39:21,150 ‏מדובר בג'ולי. ‏-מה קרה? 571 00:39:21,859 --> 00:39:22,818 ‏מצאתי את זה בחדר שלה. 572 00:39:25,696 --> 00:39:28,783 ‏היא ברחה, והיא אומרת שהיא לא תחזור. 573 00:39:29,700 --> 00:39:30,576 ‏אלוהים אדירים. 574 00:39:33,412 --> 00:39:34,246 ‏- המשטרה הרכובה, סניף אזור צפון מערב - 575 00:39:34,372 --> 00:39:37,249 ‏אליזבת תאצ'ר, האם תהיי אשתי? האם...? 576 00:39:38,667 --> 00:39:39,502 ‏לא. 577 00:39:40,002 --> 00:39:41,629 ‏אליזבת, האם...? 578 00:39:43,756 --> 00:39:44,590 ‏אני לא יודע. 579 00:39:46,842 --> 00:39:47,760 ‏הירוק? 580 00:39:49,220 --> 00:39:50,054 ‏הכחול. 581 00:39:51,722 --> 00:39:53,641 ‏לא. הירוק. 582 00:39:56,143 --> 00:39:57,978 ‏כן. הירוק. 583 00:40:05,903 --> 00:40:06,779 ‏קדימה. 584 00:40:09,532 --> 00:40:12,910 ‏אחד בשבילך. טוב. 585 00:40:14,912 --> 00:40:16,956 ‏עבודה מצוינת, מיילס. אני גאה בך מאוד. 586 00:40:17,248 --> 00:40:18,707 ‏תודה, גברת תאצ'ר. ‏-בבקשה. 587 00:40:22,044 --> 00:40:24,088 ‏יהיה לכם מבחן בכתיב ביום חמישי, 588 00:40:24,588 --> 00:40:28,551 ‏ואני מצפה מכם להגיש לי ‏את כל העבודות בהיסטוריה עד מחר בבוקר. 589 00:40:29,635 --> 00:40:31,887 ‏טוב, הכיתה משוחררת. 590 00:40:38,686 --> 00:40:39,520 ‏שיהיה יום טוב. 591 00:40:59,623 --> 00:41:00,541 ‏אלוהים... 592 00:41:02,001 --> 00:41:03,002 ‏אליזבת... 593 00:41:04,170 --> 00:41:05,379 ‏התינשאי לי? 594 00:41:28,152 --> 00:41:31,864 ‏תרגום כתוביות: ענת שפירא