1 00:00:00,767 --> 00:00:02,635 지난 이야기 2 00:00:02,702 --> 00:00:05,005 찰스랑은 끝났어요 완전히요 3 00:00:05,071 --> 00:00:07,340 기자가 희망골로 온대요 새해 전야를 취재해서... 4 00:00:07,407 --> 00:00:08,475 당신이 나오나요? 5 00:00:08,541 --> 00:00:10,510 배가 고팠으면 부탁을 했어야지 6 00:00:10,577 --> 00:00:11,678 - 이름이 뭐지? - 코디예요 7 00:00:11,745 --> 00:00:13,780 - 친구를 찾고 있어요 - 문제 일으키지 마 8 00:00:14,047 --> 00:00:15,715 잠시 머물까 봐요 9 00:00:25,058 --> 00:00:27,160 자네 방식에 내가 늘 동의하는 건 아니네 10 00:00:28,561 --> 00:00:31,031 하지만 일은 마무리했군 11 00:00:31,097 --> 00:00:33,366 그래도 그게 중요한 거겠죠? 12 00:00:34,567 --> 00:00:36,302 아직 서류 작업이 남아 있지만 13 00:00:36,369 --> 00:00:39,606 공식적으로 복직되었음을 알리게 되어 기쁘군 14 00:00:39,672 --> 00:00:40,807 즉시 15 00:00:42,041 --> 00:00:43,143 감사합니다 16 00:00:43,476 --> 00:00:45,545 지금부터 휴직할게요 17 00:00:45,612 --> 00:00:47,380 그래도 너무 오래 쉬진 말게 18 00:00:47,614 --> 00:00:49,315 우리 곁엔 자네 같은 사람이 필요하니까 19 00:00:51,451 --> 00:00:52,318 수고했네 20 00:01:01,327 --> 00:01:02,495 빌 21 00:01:03,163 --> 00:01:05,231 얘기 좀 해야죠 22 00:01:07,400 --> 00:01:08,368 지금 말고 23 00:01:14,541 --> 00:01:15,408 리 24 00:01:16,242 --> 00:01:18,812 - 안녕하세요 - 바쁜가 봐요 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,413 말도 마요 26 00:01:20,480 --> 00:01:22,115 로즈메리 일이죠? 27 00:01:22,182 --> 00:01:23,716 새해 행사요 28 00:01:23,783 --> 00:01:26,619 내 새해 결심은 그녀의 말을 거절하는 법을 배우는 거죠 29 00:01:27,520 --> 00:01:29,522 - 행운을 빌어요 - 고마워요 30 00:01:29,589 --> 00:01:30,857 - 나중에 봐요 - 또 봐요 31 00:01:31,724 --> 00:01:32,826 립! 32 00:01:33,493 --> 00:01:34,360 제발 33 00:01:39,466 --> 00:01:41,468 립! 제발 34 00:01:43,670 --> 00:01:44,737 물어보지 말까요? 35 00:01:46,339 --> 00:01:48,341 - 산책시켰어요 - 그다음은요? 36 00:01:48,408 --> 00:01:51,478 토끼를 쫓아 연못 옆 진흙탕까지 가더니 37 00:01:51,544 --> 00:01:52,745 안 돌아오잖아요 38 00:01:52,812 --> 00:01:54,414 전 미끄러져 넘어졌고요 39 00:01:54,481 --> 00:01:57,150 흙이 묻어도 예쁘네요 40 00:01:58,184 --> 00:01:59,719 내가 좋아하는 치마예요 41 00:02:00,487 --> 00:02:02,622 - 립을 내가 데려가죠 - 아니에요 42 00:02:02,689 --> 00:02:03,556 아니에요 43 00:02:03,623 --> 00:02:05,592 지금 포기하는 건 나약하단 거예요 44 00:02:06,593 --> 00:02:08,728 이제 날 막 존중하기 시작했다고요 45 00:02:11,197 --> 00:02:12,565 로마는 하루아침에 이루어지지 않았죠 46 00:02:13,800 --> 00:02:14,667 가자! 47 00:02:17,770 --> 00:02:18,905 따라가 48 00:02:25,678 --> 00:02:26,546 가자 49 00:02:50,169 --> 00:02:52,171 "술집" 50 00:02:52,238 --> 00:02:54,607 인터뷰는 댁에서 진행할 줄 알았는데요 51 00:02:54,674 --> 00:02:57,610 - 수리 중이라서요 - 수리할 게 많아요 52 00:02:58,278 --> 00:02:59,345 그래요? 무슨 일 있었어요? 53 00:02:59,412 --> 00:03:00,380 - 홍수요 - 화재요 54 00:03:01,881 --> 00:03:02,782 - 홍수가 났다가... - 네 55 00:03:02,849 --> 00:03:04,217 그러곤 불이 났죠 56 00:03:04,384 --> 00:03:05,618 그 반대였으면 좋았을 텐데요 57 00:03:05,685 --> 00:03:07,520 홍수로 불을 끌 수 있었을 텐데요 58 00:03:08,187 --> 00:03:10,857 아주 힘든 해였어요 59 00:03:11,724 --> 00:03:13,693 개척지 삶이 그렇죠 60 00:03:14,394 --> 00:03:15,495 네, 그렇습니다 61 00:03:15,562 --> 00:03:19,699 두 분은 얼마나 오래 거룩한 결혼 생활을 하셨습니까? 62 00:03:20,733 --> 00:03:22,302 그게... 63 00:03:22,368 --> 00:03:23,503 - 그래 - 꽤 오래... 64 00:03:23,570 --> 00:03:24,904 - 4년? - 응 65 00:03:24,971 --> 00:03:25,838 네 66 00:03:25,905 --> 00:03:28,908 시간이 참 빨라서 언제인지도 잘 모르겠어요 67 00:03:30,877 --> 00:03:33,546 르보 부인께서는 결혼반지를 안 끼고 계시네요 68 00:03:33,613 --> 00:03:34,981 - 잃어버렸어요 - 수선 중이에요 69 00:03:35,715 --> 00:03:38,585 제 말은 몸무게를 많이 잃어서 70 00:03:39,686 --> 00:03:43,823 수선을 해서 손에 맞게 하려고요 71 00:03:44,457 --> 00:03:48,561 - 손가락이 앙상해요 - 앙상하진 않고 날씬한 거죠 72 00:03:48,861 --> 00:03:51,764 제 말이 그 말이에요 날씬한 거요 73 00:03:52,932 --> 00:03:54,901 르보 씨도 반지를 안 끼십니까? 74 00:03:56,736 --> 00:04:00,273 전 금에 알레르기가 있어요 75 00:04:00,340 --> 00:04:01,507 발진이 나죠 76 00:04:02,342 --> 00:04:04,744 사적인 얘기네, 자기야 77 00:04:05,845 --> 00:04:08,781 개인적 이야긴 좋죠 실은 많을수록 좋아요 78 00:04:08,848 --> 00:04:11,451 말씀드릴 게 많지만 시간이 별로 없네요 79 00:04:11,517 --> 00:04:13,686 자기 다시 일하러 가야지 80 00:04:13,753 --> 00:04:14,721 - 그래 - 여보 81 00:04:14,787 --> 00:04:18,291 일몰 사진을 찍으려면 우리도 서둘러야죠 82 00:04:19,826 --> 00:04:21,527 오후 4시밖에 안 됐어요 83 00:04:21,995 --> 00:04:25,632 - 일찍 일어나는 새 아시죠? - 일몰을 잡아야죠 84 00:04:28,334 --> 00:04:29,669 - 그렇지? - 갈까요? 85 00:04:32,939 --> 00:04:33,973 로라 86 00:04:34,040 --> 00:04:36,009 새처 선생님 여긴 어쩐 일이세요? 87 00:04:36,676 --> 00:04:37,744 책을 가져왔어 88 00:04:37,910 --> 00:04:39,779 같이 보면 좋을 것 같아 89 00:04:40,446 --> 00:04:41,381 어떤 책인데요? 90 00:04:41,681 --> 00:04:46,619 하비 던 같은 유명한 화가의 그림들이 잔뜩 나와 있어 91 00:04:46,686 --> 00:04:48,755 그도 너처럼 개척지에서 자랐단다 92 00:04:48,821 --> 00:04:52,292 열심히 일하는 사람들을 많이 그렸어 93 00:04:52,558 --> 00:04:53,760 로라와 로라 아버지 같은 사람들 94 00:04:55,461 --> 00:04:56,763 이 여잔 엄마를 닮았어요 95 00:05:00,733 --> 00:05:01,968 엄마 머리카락이 붉은색이었니? 96 00:05:04,404 --> 00:05:05,938 제가 그림을 잘 그린다고 말씀하셨어요 97 00:05:08,841 --> 00:05:11,711 엄마는 네가 늘 슬픈 걸 바라지 않으실 거야 98 00:05:12,378 --> 00:05:14,414 아빠가 슬픈 것도 바라지 않으실 테고 99 00:05:16,482 --> 00:05:17,550 제가 갖고 있어도 돼요? 100 00:05:18,918 --> 00:05:20,420 그러면 좋겠다 101 00:05:22,522 --> 00:05:24,023 다른 것도 보여줄게 102 00:05:27,093 --> 00:05:27,960 이거 멋지다 103 00:05:36,469 --> 00:05:37,336 베키는 좀 어때요? 104 00:05:37,403 --> 00:05:40,773 하루 정도 더 푹 쉬면 새해엔 완전히 회복될 거예요 105 00:05:40,907 --> 00:05:43,776 - 좋은 소식이네요 - 이제 어쩌실 거예요? 106 00:05:44,444 --> 00:05:45,511 뭘 어째요? 107 00:05:46,045 --> 00:05:47,580 소녀가 회복되면 108 00:05:47,647 --> 00:05:49,782 저 두 아이를 여기 둘 이유가 없잖아요 109 00:05:49,849 --> 00:05:52,051 가출한 아이들 아닌가요? 110 00:05:52,719 --> 00:05:55,121 - 네, 하지만... - 가정에 배치돼야죠 111 00:05:55,788 --> 00:05:57,757 지금은 어디로도 안 보낼 겁니다 112 00:05:58,725 --> 00:05:59,592 그렇죠 113 00:05:59,859 --> 00:06:00,727 지금은 아니죠 114 00:06:01,961 --> 00:06:03,696 하지만 결국엔 그래야 하죠 115 00:06:20,513 --> 00:06:24,050 샌프란시스코 헤럴드의 기자님 맞죠? 116 00:06:24,117 --> 00:06:26,419 그렇습니다 마이크 워드예요 117 00:06:26,552 --> 00:06:27,587 그쪽은요? 118 00:06:27,653 --> 00:06:29,555 플로렌스 블레이클리예요 119 00:06:29,622 --> 00:06:31,624 새해 위원회 위원이죠 120 00:06:31,724 --> 00:06:36,129 희망골에 오셔서 저희가 얼마나 기쁜지 몰라요 121 00:06:36,996 --> 00:06:38,798 워드 씨, 여기 계셨네요 122 00:06:39,899 --> 00:06:42,435 블레이클리 부인이 대화도 오래 못 나누셔서 123 00:06:42,502 --> 00:06:43,169 유감이에요 124 00:06:43,836 --> 00:06:45,104 블레이클리 부인 125 00:06:45,171 --> 00:06:46,706 글에 나와 있던데요 126 00:06:46,773 --> 00:06:49,442 '블레이클리 부인은 하늘이 무너져도' 127 00:06:49,509 --> 00:06:51,110 '솟아날 구멍을 찾는다' 128 00:06:51,511 --> 00:06:52,712 하실 말씀 있으세요? 129 00:06:52,779 --> 00:06:56,783 - 네? - 제 말뜻은... 130 00:06:57,817 --> 00:07:02,155 플로렌스는 늘 우리를... 131 00:07:02,855 --> 00:07:04,891 제대로 잡아주는 사람이죠 132 00:07:05,591 --> 00:07:07,860 플로렌스가 없었다면 우린 헤맸을 거예요 133 00:07:08,194 --> 00:07:11,764 그렇게 말해주다니 참 좋네요 134 00:07:11,964 --> 00:07:16,135 할 일 많으시잖아요 그만 붙들어 둘게요 135 00:07:17,570 --> 00:07:18,771 기자님은... 136 00:07:18,838 --> 00:07:23,176 우리 둘은 오늘 계획이 많아요 여유 시간이 없네요 137 00:07:23,476 --> 00:07:24,143 전혀 없어요 138 00:07:24,210 --> 00:07:26,479 르보 씨도 함께 하시나요? 139 00:07:26,546 --> 00:07:27,747 르보 씨요? 140 00:07:28,214 --> 00:07:31,617 굉장히 바쁜 데다가 일정이 꽉 찼어요 141 00:07:31,684 --> 00:07:33,653 마을 급수탑 보셨어요? 142 00:07:34,954 --> 00:07:38,191 - 급수탑은 뭐하러 봐요? - 아주 인상적이에요 143 00:07:38,858 --> 00:07:39,892 탑 안에 있는 144 00:07:41,060 --> 00:07:42,528 물 말이에요 145 00:07:48,501 --> 00:07:50,570 - 베키나 코디 못 봤어요? - 네 146 00:07:50,636 --> 00:07:52,505 베키는 계속 누워 있어야 하는데요 147 00:07:52,572 --> 00:07:54,507 2층에 없어요 코디도 없고요 148 00:07:57,944 --> 00:08:00,079 - 베키 - 코디 149 00:08:02,849 --> 00:08:04,684 잭 150 00:08:05,151 --> 00:08:07,253 베키와 코디가 도망간 것 같아요 151 00:08:07,520 --> 00:08:08,654 - 없어진 지 얼마나 됐어요? - 모르겠어요 152 00:08:08,721 --> 00:08:09,822 몇 시간 전일 수도 있어요 153 00:08:09,889 --> 00:08:12,024 걸어갔다면 멀리는 못 갔을 거예요 154 00:08:12,091 --> 00:08:13,726 베키는 아직 다니면 안 돼요 155 00:08:14,160 --> 00:08:16,829 강을 향해 북쪽을 볼게요 그들이 왔던 쪽이죠 156 00:08:16,896 --> 00:08:18,064 거길 안 갔으면요? 157 00:08:18,130 --> 00:08:19,932 리 쪽에 인력이 있는지 보세요 158 00:08:19,999 --> 00:08:22,235 벅스턴 쪽 남쪽으로 가라고 하세요 159 00:08:22,502 --> 00:08:23,169 알겠어요 160 00:08:23,870 --> 00:08:24,737 빌 161 00:08:25,171 --> 00:08:26,539 도움이 필요해요 162 00:08:26,606 --> 00:08:28,274 - 무슨 일인데? - 가면서 말씀드릴게요 163 00:08:33,646 --> 00:08:35,181 제가 들어드릴게요 164 00:08:36,182 --> 00:08:37,049 고마워요 165 00:08:39,685 --> 00:08:43,890 여길 운영하는 노인분이 일손이 필요할까요? 166 00:08:43,956 --> 00:08:45,625 일자리를 찾으시나요? 167 00:08:45,691 --> 00:08:48,160 맞는 기회가 온다면 그렇죠 168 00:08:50,229 --> 00:08:52,198 요스트 씨가 운전사가 필요하다던데요 169 00:08:52,765 --> 00:08:55,535 보수는 별로 안 주겠지만 안에 있으니 얘기해 보세요 170 00:08:55,935 --> 00:08:57,737 고맙습니다, 성함이... 171 00:08:58,538 --> 00:08:59,272 스탠턴요 172 00:08:59,539 --> 00:09:00,840 이름은 없어요? 173 00:09:01,774 --> 00:09:02,642 클라라예요 174 00:09:03,676 --> 00:09:05,778 예쁜 분께 잘 어울리는 예쁜 이름이네요 175 00:09:13,853 --> 00:09:15,888 휴직은 얼마 동안이에요? 176 00:09:15,955 --> 00:09:16,956 아직 결정 안 했네 177 00:09:18,724 --> 00:09:20,126 내가 아는 당신이라면 오래는 아닐 것 같군요 178 00:09:21,260 --> 00:09:22,929 - 없는 것 같군 - 코디 179 00:09:22,995 --> 00:09:23,863 베키 180 00:09:24,830 --> 00:09:27,867 걸어가는 애들치곤 꽤 빨리 이동했군, 어쩌지? 181 00:09:28,568 --> 00:09:29,302 계속 북쪽으로 가죠 182 00:09:33,773 --> 00:09:35,775 - 난 못 가겠어 - 할 수 있어 183 00:09:35,841 --> 00:09:38,578 탄광에 가서 아침까지 숨어있으면 돼 184 00:09:38,744 --> 00:09:39,745 가자 185 00:09:45,017 --> 00:09:46,085 코디, 베키 186 00:09:51,090 --> 00:09:52,792 은신할 곳을 찾았을 거야 187 00:09:53,659 --> 00:09:54,894 갱도요 188 00:10:05,104 --> 00:10:06,105 늦어지네요 189 00:10:07,106 --> 00:10:07,974 걱정 마요 190 00:10:08,808 --> 00:10:10,076 잭과 빌이 찾아낼 거예요 191 00:10:11,677 --> 00:10:12,912 여기에선 안전했는데 192 00:10:13,346 --> 00:10:14,714 왜 도망갔을까요? 193 00:10:18,217 --> 00:10:19,085 글쎄요 194 00:10:20,953 --> 00:10:24,790 전에도 둘이만 지냈잖아요 무슨 일 없을 거예요 195 00:10:24,857 --> 00:10:27,126 베키는 아파요 추운 데 나와 있으면 안 돼요 196 00:10:27,193 --> 00:10:28,060 애비게일 197 00:10:29,328 --> 00:10:30,630 괜찮을 거예요 198 00:10:33,399 --> 00:10:35,034 하나님께서 들어주시길 199 00:10:45,244 --> 00:10:47,713 - 어서, 누나! - 날 두고 가 200 00:10:47,780 --> 00:10:48,948 여기서 멈추면 안 돼 201 00:10:49,015 --> 00:10:50,916 승자는 포기 안 한다고 아빠가 그랬어 202 00:10:50,983 --> 00:10:52,151 그럼 네가 승자가 되렴 203 00:10:52,218 --> 00:10:54,420 - 알겠지? - 코디, 베키 204 00:10:55,321 --> 00:10:56,222 가자 205 00:10:56,288 --> 00:10:58,157 지금 안 가면 너랑 다신 말 안 할 거야 206 00:10:58,224 --> 00:11:00,359 - 누나 두고 안 가 - 가! 207 00:11:05,765 --> 00:11:07,166 여기예요 208 00:11:25,117 --> 00:11:26,218 베키는 잠들었어요 209 00:11:26,952 --> 00:11:28,821 번스 박사님이 오실 수 있는지 알아볼게요 210 00:11:28,888 --> 00:11:30,790 오늘 잭 봐야 하지 않아요? 211 00:11:30,856 --> 00:11:32,992 이해해줄 거예요 내일 보면 돼요 212 00:11:36,262 --> 00:11:37,396 저 혼내실 건가요? 213 00:11:39,432 --> 00:11:41,267 아니란다 214 00:11:41,333 --> 00:11:43,736 하지만 왜 도망갔는지는 알고 싶구나 215 00:11:43,803 --> 00:11:45,404 의사 선생님이랑 말하는 거 들었어요 216 00:11:45,471 --> 00:11:47,173 우릴 다시 보낸다고 하는 거요 217 00:11:49,809 --> 00:11:52,478 이해하기 어렵단 거 알아 218 00:11:54,447 --> 00:11:56,115 하지만 믿음을 가져야 해 219 00:11:57,016 --> 00:11:59,919 하나님께서 널 지켜보고 계심을 알아야 해 220 00:12:00,119 --> 00:12:02,354 무슨 일이 일어나도 모두 하나님이 계획하신 거야 221 00:12:02,421 --> 00:12:04,857 그 계획이 뭔지 네가 모른다고 해도 말이야 222 00:12:04,924 --> 00:12:06,859 아줌마를 위한 계획도 하나님이 갖고 계세요? 223 00:12:07,493 --> 00:12:09,862 응, 그런데 비밀 알려줄까? 224 00:12:12,031 --> 00:12:13,432 내가 아주 슬프고 225 00:12:13,499 --> 00:12:16,902 두려워했던 적이 있었어 너처럼 말이야 226 00:12:17,369 --> 00:12:19,905 - 도망갔어요? - 그러고 싶었지 227 00:12:20,773 --> 00:12:23,309 모든 일은 이유가 있어서 일어난단 걸 기억해냈지 228 00:12:24,276 --> 00:12:25,878 그 이유가 뭐가 됐든 229 00:12:26,479 --> 00:12:28,781 너랑 베키는 여기 나와 함께 있어 230 00:12:29,448 --> 00:12:31,317 넌 아무 데도 안 갈 거야 231 00:12:31,383 --> 00:12:35,221 누나가 다 나을 때까지는 그건 내가 약속할게 232 00:12:35,287 --> 00:12:37,857 남들이 뭐라고 말하건 간에 233 00:12:37,923 --> 00:12:41,127 - 번스 선생님도요? - 번스 선생님도 234 00:12:55,841 --> 00:12:56,509 히컴 235 00:12:59,178 --> 00:13:00,279 에이버리 경위님 236 00:13:00,479 --> 00:13:02,181 나오셔서 다니시는 걸 보니 좋네요 237 00:13:02,248 --> 00:13:03,315 나도 좋군요 238 00:13:03,782 --> 00:13:06,519 기마 경찰대 휴직 중이시라고 들었어요 239 00:13:06,785 --> 00:13:07,987 맞습니다 240 00:13:08,053 --> 00:13:10,923 경위님 향방에 대해 함께 얘기 나누면 좋겠네요 241 00:13:10,990 --> 00:13:12,491 제 회사가 확장되는 중이라서요 242 00:13:13,125 --> 00:13:15,461 새해에 경위님의 재능을 이용할 수 있으면 좋겠네요 243 00:13:15,528 --> 00:13:16,962 친절하시군요 244 00:13:17,830 --> 00:13:20,065 아직은 아무런 결정도 내리지 않을 겁니다 245 00:13:20,132 --> 00:13:21,133 한번 생각해 보세요 246 00:13:21,200 --> 00:13:22,067 신사분들 247 00:13:22,134 --> 00:13:23,335 껴도 돼요? 248 00:13:23,402 --> 00:13:25,337 난 나가려던 참이었어요 249 00:13:25,404 --> 00:13:28,274 새해 전에 끝내야 할 일 목록을 로즈메리가 줬거든요 250 00:13:28,340 --> 00:13:30,109 마을을 불태우지 않고 251 00:13:30,176 --> 00:13:33,913 폭죽 수십 개를 한 번에 터트릴 방법을 찾아야 해요 252 00:13:33,979 --> 00:13:35,281 콜터 씨 253 00:13:35,948 --> 00:13:38,417 불꽃을 쏘아 올릴 방법을 설계해 봤어요 254 00:13:38,484 --> 00:13:41,353 - 보시겠어요? - 다른 일은 안 해요? 255 00:13:42,021 --> 00:13:43,389 됐어요, 괜찮아요 256 00:13:44,156 --> 00:13:45,925 실례합니다 그림 보여줘요 257 00:13:45,991 --> 00:13:47,393 갑시다 어디 봅시다 258 00:13:50,429 --> 00:13:52,464 휴스턴 경감 얘기 들었어 259 00:13:52,531 --> 00:13:53,866 그래 260 00:13:54,066 --> 00:13:55,868 그 사건을 오래 수사 중이었지 261 00:13:55,968 --> 00:13:56,835 알아 262 00:13:58,037 --> 00:13:59,939 - 난... - 내 생각엔... 263 00:14:01,140 --> 00:14:02,975 - 당신 먼저 말해 - 그래 264 00:14:03,442 --> 00:14:06,946 말할 필요도 없이 감방에서 시간이 많았어 265 00:14:08,914 --> 00:14:10,216 시야가 넓어졌지 266 00:14:11,183 --> 00:14:12,051 노라 267 00:14:13,052 --> 00:14:15,354 당신에게 상처를 줬다면 내가 사과할게 268 00:14:16,155 --> 00:14:17,389 알아줬으면 해 269 00:14:17,456 --> 00:14:18,891 나도 미안해 270 00:14:19,458 --> 00:14:23,195 실은 내가 당신에게 공평하지 못했어 271 00:14:23,863 --> 00:14:24,530 우리에게도 272 00:14:24,864 --> 00:14:26,131 사람들은 실수도 하고 273 00:14:26,198 --> 00:14:28,267 때론 어쩔 수 없는 일도 있잖아 274 00:14:28,334 --> 00:14:30,936 잊어버리고 용서해야만 하지 275 00:14:31,403 --> 00:14:32,538 진심이야? 276 00:14:32,605 --> 00:14:33,606 당신이 옳았어 277 00:14:33,873 --> 00:14:35,941 내가 놓지 못했던 건 우리 아들이야 278 00:14:36,008 --> 00:14:37,576 그래서 당신에게 매달린 거고 279 00:14:39,879 --> 00:14:41,247 다시 시작할 때야 280 00:14:42,281 --> 00:14:43,382 우리 둘 모두를 위해 281 00:14:56,996 --> 00:14:58,130 새해 복 많이 받아, 빌 282 00:14:59,164 --> 00:15:00,232 당신도 새해 복 많이 받아 283 00:15:11,010 --> 00:15:12,945 - 따뜻하니? - 전 괜찮아요 284 00:15:13,012 --> 00:15:15,247 담요가 더 필요하면 알려주렴 285 00:15:15,614 --> 00:15:17,249 - 그럴게요 - 잘 자라 286 00:15:18,350 --> 00:15:19,351 스탠턴 부인 287 00:15:19,985 --> 00:15:23,055 잠자리 기도를 마칠 때까지 엄마는 곁에 있어 줬어요 288 00:15:23,522 --> 00:15:24,690 내가 있어 줄까? 289 00:15:26,492 --> 00:15:27,359 그래 290 00:15:28,093 --> 00:15:28,961 먼저 시작하세요 291 00:15:32,031 --> 00:15:35,067 하나님, 코디를 축복하사 그를 지켜주시고 292 00:15:35,634 --> 00:15:39,471 얼마나 사랑하는지 알려주시고 늘 지켜보심을 알게 해주소서 293 00:15:40,172 --> 00:15:43,275 지금은 천국에 계신 엄마 아빠를 축복해 주세요 294 00:15:44,009 --> 00:15:47,513 베키 누나가 낫게 해주세요 아멘 295 00:15:48,180 --> 00:15:51,016 - 아멘 - 깜빡할 뻔했네요 296 00:15:51,984 --> 00:15:54,019 스탠턴 부인도 축복해 주시고 297 00:15:54,486 --> 00:15:57,122 걱정 안 해도 된다고 엄마에게 전해주세요 298 00:15:57,189 --> 00:15:59,258 저희를 돌봐주시는 분이 계시거든요 299 00:15:59,725 --> 00:16:01,493 다시 아멘 300 00:16:03,162 --> 00:16:04,096 안녕히 주무세요 301 00:16:04,563 --> 00:16:05,531 잘 자라 302 00:16:16,008 --> 00:16:17,209 시작할까요? 303 00:16:17,276 --> 00:16:20,312 - 로즈메리도 오나요? - 없이 그냥 하래요 304 00:16:21,480 --> 00:16:24,016 기자 접대하느라 엄청 바빠요 305 00:16:24,083 --> 00:16:26,618 뭔가 정직하지 않아요 306 00:16:26,685 --> 00:16:31,290 워드 씨가 '르보 씨'에 대해 묻더라고요 307 00:16:32,691 --> 00:16:34,393 흥미로운 기사가 되겠네요 308 00:16:36,195 --> 00:16:38,197 우선 일부터 해야죠 309 00:16:38,263 --> 00:16:42,768 추억 상자에 넣을 물건이 엄청 제출됐어요 310 00:16:43,435 --> 00:16:45,471 마을 이름을 희망골로 바꾼다는 311 00:16:45,537 --> 00:16:48,340 시의회 선언문도 있어요 312 00:16:49,308 --> 00:16:51,310 새 교회의 성경책 313 00:16:51,377 --> 00:16:54,146 아이들 학급 사진 314 00:16:54,780 --> 00:16:59,618 잭슨 부인의 방울뱀과 간 파이 요리법 315 00:16:59,685 --> 00:17:03,489 이건 빼도 될 것 같아요 316 00:17:05,491 --> 00:17:07,393 리처드 매닝이 하모니카를 냈는데 317 00:17:07,459 --> 00:17:09,294 이것도 넣어야 할지 고민이에요 318 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 - 부는 거 봤어요? - 봤지요 319 00:17:12,398 --> 00:17:15,134 향후 몇백 년은 묻어두는 게 좋을 거예요 320 00:17:17,703 --> 00:17:19,605 르보 양은 자신이 쓴 321 00:17:19,671 --> 00:17:22,641 설립기념일 연극 대본을 제출했어요 322 00:17:22,708 --> 00:17:25,444 '워블링 렌' 공연 때 프로그램 323 00:17:25,511 --> 00:17:28,580 '전화할게, 자기야' 낭송 녹음본 324 00:17:29,648 --> 00:17:32,418 르보 양의 칼럼 전부도 냈네요 325 00:17:33,385 --> 00:17:35,754 아, '미카도' 때 입은 기모노도요 326 00:17:36,388 --> 00:17:39,725 제출 수에 제한을 둬야겠어요 327 00:17:40,459 --> 00:17:42,261 르보 양에게 말할 수만 있다면요 328 00:17:43,328 --> 00:17:46,698 새해 준비 소란에 대해 회의적이었단 건 인정할게요 329 00:17:47,699 --> 00:17:49,334 하지만 이런 게 필요한 것 같아요 330 00:17:49,401 --> 00:17:51,603 새해 전야는 정말 적적한 휴일이잖아요 331 00:17:51,670 --> 00:17:52,604 이번엔 아니에요 332 00:17:54,273 --> 00:17:55,674 그 누구도 혼자가 아니에요 333 00:17:56,308 --> 00:17:58,677 그래서 희망골은 늘 제게 특별해요 334 00:18:00,245 --> 00:18:02,548 오래된 친구와 새해를 위하여 335 00:18:04,083 --> 00:18:06,151 - 옳소! - 옳소! 336 00:18:09,088 --> 00:18:11,857 - 저녁 같이 하실 거죠? - 기대할게요 337 00:18:12,124 --> 00:18:12,791 좋습니다 338 00:18:19,465 --> 00:18:22,568 노라의 안위에 관심이 많다니 보기 좋군요 339 00:18:22,801 --> 00:18:23,836 누군가는 그래야죠 340 00:18:24,303 --> 00:18:25,771 전에 그녀를 두고 사라졌잖아요 341 00:18:26,305 --> 00:18:28,574 미안한 말이지만 노라를 그렇게 대해 놓고 342 00:18:28,640 --> 00:18:31,810 당신이 그녀의 안위를 걱정합니까? 343 00:18:31,877 --> 00:18:33,112 진정해요, 헨리 344 00:18:35,681 --> 00:18:39,785 종결된 사건을 당신이 조사하러 여기 온 걸 기마 경찰대가 345 00:18:39,852 --> 00:18:42,521 어떻게 알았는지는 생각해 봤습니까? 346 00:18:44,223 --> 00:18:48,460 내가 모든 혐의를 벗어서 속이 쓰리겠군요 347 00:18:48,527 --> 00:18:51,530 휴스턴은 고위직에 친구들이 많아요, 빌 348 00:18:52,397 --> 00:18:54,700 나라면 베개 밑에 총을 넣어두고 자겠소 349 00:18:55,767 --> 00:18:57,569 아니, 나라면 잠도 못 잘 거요 350 00:19:10,883 --> 00:19:12,351 그래, 립 351 00:19:12,851 --> 00:19:14,720 너 주려고 만들었어 352 00:19:15,654 --> 00:19:16,755 고기찜이야 353 00:19:19,658 --> 00:19:21,393 상당히 맛있단다 354 00:19:22,294 --> 00:19:23,262 내가 직접 만들었어 355 00:19:29,635 --> 00:19:30,502 봐 356 00:19:30,936 --> 00:19:32,538 맛있다, 맛있어 357 00:19:35,908 --> 00:19:37,876 어떻게 해야 너랑 친해질 수 있을까? 358 00:19:38,310 --> 00:19:39,344 실례해요 359 00:19:40,746 --> 00:19:45,284 립, 이제 너랑 내가 툭 터놓고 얘길 좀 해야겠다 360 00:19:45,350 --> 00:19:46,785 어렵다는 거 알아 361 00:19:47,586 --> 00:19:49,354 이제까지는 너랑 나밖에 없었잖아 362 00:19:49,755 --> 00:19:54,226 노총각 둘이서 낄낄대고 등도 긁어주고 했지 363 00:19:54,826 --> 00:19:56,528 내복 차림으로 돌아다니고 364 00:19:57,396 --> 00:19:58,964 그런데 이제 곧 새해란다 365 00:19:59,231 --> 00:20:01,433 앞으로는 우리 둘만이 아닐 거야 366 00:20:02,201 --> 00:20:05,571 이제 새처 양을 그만 괴롭히렴 367 00:20:06,605 --> 00:20:10,609 너처럼 잡기 놀이는 못 한단다 다람쥐도 잘 못 잡아 368 00:20:11,577 --> 00:20:12,611 하지만 냄새가 좋단다 369 00:20:14,246 --> 00:20:15,614 내겐 아주 특별한 사람이야 370 00:20:16,381 --> 00:20:19,284 그러니 너한테도 특별한 사람이어야 해 371 00:20:32,598 --> 00:20:33,465 착하구나 372 00:20:46,011 --> 00:20:49,348 - 너무 과해요 - 별거 아니에요, 앉아요 373 00:20:50,649 --> 00:20:52,951 이런 대접 받는 건 정말 오랜만이에요 374 00:20:53,719 --> 00:20:56,955 당신은 늘 이런 대접을 받아야죠 375 00:20:59,958 --> 00:21:02,394 늘 친절하시네요 376 00:21:02,461 --> 00:21:06,865 이 마을에는 그렇지 않다고 생각하는 사람이 더 많아요 377 00:21:07,532 --> 00:21:08,967 당신을 잘 몰라서 그래요 378 00:21:10,402 --> 00:21:12,037 지나간 시간 말인데요 379 00:21:13,839 --> 00:21:14,840 만약... 380 00:21:16,041 --> 00:21:20,412 우리 둘 사이가 그때 관계로 돌아갈 수 있다면... 381 00:21:21,780 --> 00:21:23,982 새해잖아요 382 00:21:24,049 --> 00:21:25,784 빌과는 완전히 정리했어요 383 00:21:26,418 --> 00:21:28,320 흥미로운 소식이네요 384 00:21:28,520 --> 00:21:31,023 그랬어야 했죠 하지만 시간이 필요해요, 헨리 385 00:21:32,024 --> 00:21:34,760 게임을 하려는 게 아니에요 아직 잘 모르겠어요 386 00:21:35,494 --> 00:21:37,429 게임한다고 생각하진 않아요 387 00:21:38,497 --> 00:21:41,800 내가 여기 있단 걸 알아줘요 388 00:21:42,834 --> 00:21:43,969 당신의 결정이 무엇이 되든 389 00:21:49,041 --> 00:21:51,510 - 멋진 게임이네요 - 번스 박사님 390 00:21:51,943 --> 00:21:53,812 베키가 열이 펄펄 끓어요 391 00:21:54,046 --> 00:21:55,414 침대에 안 누워있었어요? 392 00:21:55,480 --> 00:21:56,915 한 시간 전만 해도 괜찮았어요 393 00:21:57,849 --> 00:21:58,717 갑시다 394 00:22:05,991 --> 00:22:08,860 괜찮아 395 00:22:09,528 --> 00:22:11,330 - 어때요? - 똑같아요 396 00:22:17,703 --> 00:22:19,771 이거 받아요, 이것도 치우고요 397 00:22:22,441 --> 00:22:23,975 열을 얼른 내려야 해요 398 00:22:24,609 --> 00:22:28,346 차갑게 누를 게 필요해요 얼음 가져다주세요 399 00:22:39,658 --> 00:22:44,029 갑작스러운 고열은 기생충 감염을 의미해요 400 00:22:45,697 --> 00:22:47,365 제가 좀 더 일찍 알아챘으면 좋았을 텐데요 401 00:22:47,499 --> 00:22:50,469 증상이 구체적이지 않아서 그냥 독감인 줄 알았어요 402 00:22:50,535 --> 00:22:51,636 알 길이 없으셨죠 403 00:22:52,370 --> 00:22:54,372 퀴닌 팅크제를 처치했어요 404 00:22:55,040 --> 00:22:56,908 어찌 될지 지켜봐야 합니다 405 00:23:26,438 --> 00:23:27,539 노라, 왜 그러니? 406 00:23:27,606 --> 00:23:29,775 새해 정신을 어떻게 그릴지 모르겠어요 407 00:23:29,841 --> 00:23:30,809 알잖아 408 00:23:31,543 --> 00:23:34,546 마음속에서 새해가 네게 어떤 의미인지 생각해보렴 409 00:23:34,613 --> 00:23:36,648 아빠는 올해와 다음 해는 같다고 하셨어요 410 00:23:37,082 --> 00:23:38,150 다를 것이 없대요 411 00:23:38,650 --> 00:23:39,985 아무것도 안 바뀌고요 412 00:23:40,786 --> 00:23:42,120 원하면 바꿀 수 있어 413 00:23:44,089 --> 00:23:47,826 새해엔 올해와 뭐가 달랐으면 좋겠니? 414 00:23:48,160 --> 00:23:49,594 다시 행복해지고 싶어요 415 00:23:52,964 --> 00:23:54,633 그럼 그걸 그리면 돼 416 00:24:11,950 --> 00:24:15,220 - 로라는 어때요? - 몰라요 417 00:24:15,921 --> 00:24:17,189 엄마가 죽자 그 애 아빠는 418 00:24:17,455 --> 00:24:19,157 인생의 모든 기쁨을 차단한 듯해요 419 00:24:19,224 --> 00:24:20,659 그저 일만 해요 420 00:24:20,892 --> 00:24:25,096 당신은 사람들이 사물을 보는 방식을 바꿀 수 있잖아요 421 00:24:25,764 --> 00:24:28,066 변화는 내가 아닌 그들에게서 나와요 422 00:24:28,133 --> 00:24:30,502 엘리자베스, 찾아서 다행이에요 423 00:24:30,569 --> 00:24:32,504 - 안녕, 로즈메리 - 잭 424 00:24:32,604 --> 00:24:33,705 얘기 좀 해요 425 00:24:33,772 --> 00:24:34,773 네 426 00:24:34,840 --> 00:24:37,843 새해 프로그램 때문이라면 아이들은 매일 연습 중이랍니다 427 00:24:37,909 --> 00:24:40,645 좋아요! 낭송 구절을 같이 검토해야 해요 428 00:24:40,712 --> 00:24:43,481 약간 덧붙이고 조금 다듬어야죠 429 00:24:43,815 --> 00:24:45,217 바쁘실 텐데 염려하지 마요 430 00:24:45,483 --> 00:24:47,752 괜찮겠어요? 피날레 관련 아이디어가 있거든요 431 00:24:47,819 --> 00:24:51,223 - 색종이 꽃가루가... - 내가 알아서 할게요 432 00:24:52,724 --> 00:24:55,560 - 그래도 내가... - 알아서 할게요, 끝 433 00:25:00,932 --> 00:25:01,900 빌 434 00:25:02,634 --> 00:25:04,636 - 잠깐 시간 있어요? - 그럼, 뭔가? 435 00:25:05,170 --> 00:25:07,539 왜 저를 따돌렸는지 알고 싶어요 436 00:25:08,573 --> 00:25:09,875 무슨 소릴 하는지 잘 모르겠군 437 00:25:09,941 --> 00:25:11,076 아시잖아요 438 00:25:11,142 --> 00:25:13,645 휴스턴 일을 왜 비밀로 했어요? 439 00:25:15,080 --> 00:25:16,081 중요하지 않아 440 00:25:17,749 --> 00:25:18,683 제겐 중요해요 441 00:25:26,892 --> 00:25:28,693 휴스턴이 구리단 건 오래전부터 알고 있었지만 442 00:25:28,760 --> 00:25:29,694 입증을 못 하고 있었지 443 00:25:29,761 --> 00:25:31,630 처음부터 말해줬으면 됐잖아요 444 00:25:31,696 --> 00:25:32,764 너무 위험했어 445 00:25:32,931 --> 00:25:35,033 그런 게 제 일이에요 446 00:25:35,100 --> 00:25:37,602 자네 모친이 남편에 아들까지 잃게 할 순 없었네 447 00:25:37,669 --> 00:25:39,804 - 당신이 할 결정은 아니죠 - 아니겠지 448 00:25:40,906 --> 00:25:43,041 자네가 아주 훌륭하게 처리했어 449 00:25:43,909 --> 00:25:45,010 자네가 자랑스럽네 450 00:25:58,056 --> 00:26:00,258 캠벨 씨, 안녕하세요 451 00:26:02,127 --> 00:26:06,064 지난번에 제가 잘못 말한 게 있다면 사과할게요 452 00:26:07,032 --> 00:26:08,833 사과할 필요 없어요 453 00:26:09,267 --> 00:26:12,270 로라에겐 당신이 필요해요 454 00:26:13,004 --> 00:26:14,572 엄마를 그리워해요 455 00:26:14,639 --> 00:26:15,307 알아요 456 00:26:16,841 --> 00:26:18,143 하지만 서로가 있잖아요 457 00:26:19,711 --> 00:26:21,112 당신은 모를 겁니다 458 00:26:21,179 --> 00:26:22,747 네, 모르죠 459 00:26:25,183 --> 00:26:28,086 로라는 행복하면 안 된다는 죄책감을 느끼고 있어요 460 00:26:29,354 --> 00:26:31,923 어린 시절을 잘 보내야죠 461 00:26:32,590 --> 00:26:35,126 엄마가 돌아가셨다고 해서 그렇게 보내선 안 돼요 462 00:27:00,652 --> 00:27:01,953 호건 목사님 463 00:27:02,620 --> 00:27:04,689 안녕, 코디 여긴 어쩐 일이니? 464 00:27:04,756 --> 00:27:07,258 스탠턴 부인이 저녁 식사 전에 나가서 놀아도 된다고 하셨어요 465 00:27:07,993 --> 00:27:09,761 그런데 할 얘기가 있어요 466 00:27:12,630 --> 00:27:14,099 무슨 얘긴데? 467 00:27:14,766 --> 00:27:15,633 우리 누나요 468 00:27:16,101 --> 00:27:19,371 오늘 밤 새해 행사에 나오는 저를 보러 온다고 했거든요 469 00:27:19,838 --> 00:27:21,206 그런데 더 아파요 470 00:27:22,240 --> 00:27:23,875 유감이구나 471 00:27:23,942 --> 00:27:28,246 누나를 위해 기도해주실래요? 제가 똑바로 안 하나 봐요 472 00:27:29,247 --> 00:27:30,882 넌 잘하고 있어 473 00:27:31,149 --> 00:27:34,686 목사님이시니까 하나님이 더 잘 들어주실 거예요 474 00:27:34,753 --> 00:27:37,288 하나님은 우리 둘 다 똑같이 들어주신단다 475 00:27:38,323 --> 00:27:40,658 엄마랑 아빠가 돌아가셨을 때 476 00:27:40,925 --> 00:27:43,962 우리 교회 목사님이 그러셨어요 천국에 부모님이 필요하다고요 477 00:27:44,796 --> 00:27:46,965 하지만 제게 남은 가족은 베키 누나밖에 없어요 478 00:27:47,432 --> 00:27:50,201 하나님보다는 제게 누나가 더 필요하겠죠? 479 00:27:53,138 --> 00:27:54,072 이렇게 하자 480 00:27:55,006 --> 00:27:56,074 같이 기도하자 481 00:27:57,442 --> 00:27:58,309 앉으렴 482 00:28:05,083 --> 00:28:06,918 두 목소리가 하나보다는 낫겠지 483 00:28:07,752 --> 00:28:08,420 좋아요 484 00:28:09,788 --> 00:28:11,322 정말 열심히 기도할게요 485 00:28:11,990 --> 00:28:12,857 나도 그럴게 486 00:28:20,031 --> 00:28:23,134 캠벨 씨에게 얘기가 통했는지 모르겠어요 487 00:28:24,269 --> 00:28:27,472 아버지가 돌아가신 날 어머닌 아무 일 없는 듯하셨죠 488 00:28:27,972 --> 00:28:31,342 그냥 미소 지으시고 저녁 식사를 만드셨어요 489 00:28:31,843 --> 00:28:33,978 그날 우시는 건 못 봤어요 490 00:28:34,045 --> 00:28:35,713 정말 힘들었겠어요 491 00:28:36,781 --> 00:28:38,383 아이들은 슬퍼할 시간이 필요해요 492 00:28:40,318 --> 00:28:42,921 떨쳐버려도 될 때를 깨달아야 하고요 493 00:28:43,988 --> 00:28:44,923 행복하면 494 00:28:45,757 --> 00:28:48,193 죄책감이 들 때가 있었어요 495 00:28:48,259 --> 00:28:51,196 아주 오랫동안 즐기면 안 된다고 생각했죠 496 00:28:51,262 --> 00:28:52,263 로라처럼요 497 00:28:52,931 --> 00:28:56,134 로라와 그 애 아버지를 보니 이해가 돼요 498 00:28:56,201 --> 00:28:58,236 많은 추억이 떠올랐고요 499 00:29:00,105 --> 00:29:00,972 당연히 그랬겠죠 500 00:29:03,408 --> 00:29:04,843 미안해요 501 00:29:05,510 --> 00:29:07,479 당신에게 부담 주려는 건 아니에요 502 00:29:07,779 --> 00:29:08,446 잭 503 00:29:08,513 --> 00:29:11,216 우리의 추억을 서로 나눌 수 있어야 해요 504 00:29:13,318 --> 00:29:14,219 좋은 것이건 나쁜 것이건요 505 00:29:18,189 --> 00:29:21,059 새로운 추억을 함께 만드는 데 집중하는 건 어때요? 506 00:29:34,372 --> 00:29:36,241 어서 오세요, 여러분 507 00:29:36,307 --> 00:29:40,845 새해맞이 수많은 행사 중 첫 행사예요 508 00:29:40,912 --> 00:29:44,182 오늘 오후엔 나무 헌정식이 있을 거고 509 00:29:44,249 --> 00:29:47,152 저녁에는 어린이 프로그램이 있어요 510 00:29:47,218 --> 00:29:50,121 자정엔 불꽃놀이를 한답니다 511 00:29:50,188 --> 00:29:55,193 추억 상자를 100년간 봉해둘 거예요 512 00:30:01,132 --> 00:30:03,101 자, 이제 고언 시장님 513 00:30:03,168 --> 00:30:06,237 미술 대회 우승자를 발표해 주시겠어요? 514 00:30:06,971 --> 00:30:08,873 위원회에서 오래 고심했어요 515 00:30:08,940 --> 00:30:11,276 여러분 모두 멋진 작품을 만들어서요 516 00:30:12,010 --> 00:30:15,446 우승작은 '희망골의 일출'입니다 517 00:30:19,250 --> 00:30:20,285 내 그림이에요! 518 00:30:25,356 --> 00:30:27,325 마음을 담아 그렸구나 519 00:30:29,027 --> 00:30:30,228 엄마가 우리의 태양이에요, 아빠 520 00:30:30,895 --> 00:30:32,263 우리가 행복하길 바라세요 521 00:30:37,268 --> 00:30:38,136 그래 522 00:30:46,244 --> 00:30:48,012 - 리 - 네 523 00:30:48,079 --> 00:30:50,448 다과 테이블 준비를 서둘러야 해요 524 00:30:50,515 --> 00:30:52,517 진정해요 시간은 많아요 525 00:30:52,584 --> 00:30:53,952 어떻게 진정해요? 526 00:30:54,018 --> 00:30:56,387 기자가 왔다고요 완벽하게 해야 해요 527 00:30:56,454 --> 00:30:58,289 모든 게 다 완벽할 필요는 없어요 528 00:30:59,224 --> 00:31:01,626 폭죽 발사 설치 준비를 끝냈어요 529 00:31:01,893 --> 00:31:02,560 다른 일은 없나요? 530 00:31:02,627 --> 00:31:06,164 - 실은... - 충분히 해줬어요, 고마워요 531 00:31:08,233 --> 00:31:10,301 저 사람 좀 그만 이용해요 532 00:31:10,368 --> 00:31:12,103 당신 뒤를 강아지처럼 졸졸 따라다니잖아요 533 00:31:12,170 --> 00:31:14,239 웃기네요 이용한 적 없어요 534 00:31:14,305 --> 00:31:15,173 그래요? 535 00:31:16,507 --> 00:31:18,610 당신은 보이는 것에만 치중하고 있어요 536 00:31:18,877 --> 00:31:22,046 현실과 그렇지 않은 것을 신경이나 쓰는지 모르겠군요 537 00:31:22,513 --> 00:31:24,616 리 콜터 그 말 당장 취소해요 538 00:31:24,883 --> 00:31:25,550 싫어요 539 00:31:26,351 --> 00:31:27,352 취소 안 해요 540 00:31:27,418 --> 00:31:31,089 인생은 때론 보여주는 것 그 이상이에요 541 00:31:31,389 --> 00:31:33,658 당신은 보여주는 것에 너무 사로잡혀 있어요 542 00:31:33,925 --> 00:31:36,060 정말 중요한 걸 잊고 있죠 543 00:31:36,127 --> 00:31:38,429 - 그건 사실이 아니에요 - 사실요? 544 00:31:38,963 --> 00:31:40,398 사실에 신경은 쓰나요? 545 00:31:40,465 --> 00:31:42,100 - 그럼요 - 다행이네요 546 00:31:42,567 --> 00:31:43,434 그럼 내게 확신을 줘요 547 00:31:46,638 --> 00:31:48,406 고맙습니다 548 00:31:50,308 --> 00:31:51,175 해요 549 00:31:53,311 --> 00:31:57,115 워드 씨, 고백할 게 있어요 550 00:31:57,982 --> 00:32:00,018 당신에게 제가 551 00:32:03,321 --> 00:32:05,490 전적으로 진실하진 않았어요 552 00:32:06,157 --> 00:32:09,027 - 어떤 부분요? - 오해였을 수도 있어요 553 00:32:09,093 --> 00:32:14,065 공모전 규칙을 제가 약간 왜곡했어요 554 00:32:14,132 --> 00:32:15,566 제가 사실은... 555 00:32:17,268 --> 00:32:19,103 엄밀히 말해서... 556 00:32:23,675 --> 00:32:24,976 저는 없어요 557 00:32:26,210 --> 00:32:27,078 뭐가요? 558 00:32:28,212 --> 00:32:29,113 남편요 559 00:32:30,014 --> 00:32:31,282 말했어요 560 00:32:32,183 --> 00:32:34,485 - 저 남편 없어요 - 없다고요? 561 00:32:35,186 --> 00:32:36,387 개척지 가족에 대한 562 00:32:36,454 --> 00:32:39,457 새해 이야기가 필요하다고 해서 그랬던 거예요 563 00:32:39,524 --> 00:32:41,526 진짜 진실은... 564 00:32:42,193 --> 00:32:43,594 전 가족이 있어요 565 00:32:45,296 --> 00:32:47,732 그런데 가족이 다양한 모습과 크기랍니다 566 00:32:50,201 --> 00:32:52,670 이곳 희망골의 모든 사람들이 내 가족이에요 567 00:32:53,237 --> 00:32:57,408 이 나라에서 이곳보다 더 좋은 가족은 없어요 568 00:32:58,076 --> 00:32:59,677 제가 몰랐을 것 같아요? 569 00:33:00,511 --> 00:33:02,613 그럼 왜 말 안 하셨어요? 570 00:33:03,247 --> 00:33:05,216 당신이 그다음엔 어떻게 할지 보고 싶었거든요 571 00:33:07,752 --> 00:33:11,322 희망골 기사를 취소하시겠군요 572 00:33:11,422 --> 00:33:12,657 절대 아니죠 573 00:33:12,724 --> 00:33:16,361 '개척지 가족의 새해맞이' 그 이상의 이야기가 될 거예요 574 00:33:17,061 --> 00:33:20,999 이 마을 사람들은 일 년 내내 서로를 아끼고 돌봐요 575 00:33:21,065 --> 00:33:23,735 독자들이 볼 내용은 바로 그런 각도예요 576 00:33:24,002 --> 00:33:26,204 네? 그럼 오늘 저녁 함께 하시는 건가요? 577 00:33:26,270 --> 00:33:27,705 절대 놓쳐서는 안 되겠죠 578 00:33:32,310 --> 00:33:33,177 봤죠? 579 00:33:37,682 --> 00:33:40,051 "애비게일 카페" 580 00:33:47,558 --> 00:33:48,593 베키는 어때요? 581 00:33:49,227 --> 00:33:52,196 열은 내리는데 맥이 약해요 582 00:33:53,097 --> 00:33:55,299 - 변화가 있으면 알려줘요 - 네 583 00:33:57,268 --> 00:33:58,302 코디는요? 584 00:33:58,736 --> 00:34:00,571 누나에게 인사하는 중이에요 585 00:34:01,439 --> 00:34:04,542 누나 곁을 떠나기 싫어했지만 쇼에 서는 걸 누나가 원한다고 586 00:34:05,343 --> 00:34:07,211 제가 상기시켜 줬어요 587 00:34:08,079 --> 00:34:10,548 코디를 데려가 주겠어요? 전 여기 있을게요 588 00:34:10,615 --> 00:34:11,749 괜찮겠어요? 589 00:34:13,484 --> 00:34:14,519 베키 곁에 있을게요 590 00:34:34,205 --> 00:34:35,339 누나 591 00:34:39,143 --> 00:34:40,845 들릴지 모르겠지만 592 00:34:41,179 --> 00:34:44,682 호건 목사님이랑 내가 누나 낫게 해달라고 593 00:34:44,849 --> 00:34:47,185 특별 기도를 했어 그러니 노력해야 해 594 00:34:48,319 --> 00:34:50,555 새해 행사에 오면 좋겠어 595 00:34:51,222 --> 00:34:54,826 누나가 없으면 서운하겠지만 내가 하길 누나가 바라잖아 596 00:34:55,193 --> 00:34:56,394 누나를 실망하게 하지 않을게 597 00:34:58,196 --> 00:34:59,430 누나 사랑해 598 00:35:00,698 --> 00:35:02,433 세상 최고의 누나야 599 00:35:22,286 --> 00:35:23,654 아직 안 떠났군 600 00:35:27,692 --> 00:35:28,693 말했잖아요 601 00:35:29,527 --> 00:35:30,628 난 여기가 맘에 들어요, 맷 602 00:35:30,695 --> 00:35:31,796 내 이름은 프랭크야 603 00:35:32,563 --> 00:35:33,531 호건 목사님 604 00:35:34,165 --> 00:35:37,635 애비게일은 오늘 베키랑 집에 있겠대요 605 00:35:38,236 --> 00:35:40,872 그럼 나도 곁에 가 있을게요 606 00:35:41,139 --> 00:35:43,474 목사님도 행사에 가서 즐기시래요 607 00:35:44,142 --> 00:35:46,511 저도 돕고 싶었지만 애비게일이 허락 안 해요 608 00:35:46,577 --> 00:35:48,779 - 가서 봐요 - 거기서 봅시다 609 00:35:51,249 --> 00:35:52,783 카페의 애비게일요? 610 00:35:53,751 --> 00:35:56,187 - 그 여자가 애인이에요? - 그런 게 아니야 611 00:35:57,355 --> 00:35:58,322 클라라 612 00:36:00,458 --> 00:36:02,226 요스트 씨가 제게 일자리를 줬어요 613 00:36:02,293 --> 00:36:03,628 축하해요 614 00:36:06,631 --> 00:36:08,232 여기 있지 마, 제시 615 00:36:08,666 --> 00:36:10,401 당신이 틀린 거예요 616 00:36:11,469 --> 00:36:12,803 똑똑히 들어 617 00:36:14,572 --> 00:36:17,375 내일 아침 전에 떠나 알겠어? 618 00:36:17,942 --> 00:36:20,811 안 그러면요, 목사님? 619 00:36:20,878 --> 00:36:22,580 내가 어떤 사람인지 알 텐데 620 00:36:42,667 --> 00:36:43,701 실례합니다 621 00:36:44,769 --> 00:36:46,237 당신 이름이 제시 플린이오? 622 00:36:47,338 --> 00:36:48,206 네 623 00:36:48,839 --> 00:36:51,342 전해주라던데요 중요한 거래요 624 00:36:57,515 --> 00:37:00,484 "수배 500달러 포상금 맷 랜드리" 625 00:37:11,696 --> 00:37:12,597 내 이름은 새해 626 00:37:12,663 --> 00:37:15,533 과거를 소중히 여기고 미래를 꿈꾼다 627 00:37:16,334 --> 00:37:17,301 내 이름은 새해 628 00:37:17,368 --> 00:37:19,437 아직 창조되지 않은 예술 작품이다 629 00:37:21,639 --> 00:37:22,506 내 이름은 새해 630 00:37:22,573 --> 00:37:25,610 아름다움, 희망, 하나님의 위대한 은혜에 대한 약속이다 631 00:37:26,677 --> 00:37:30,881 나 같은... 632 00:37:38,256 --> 00:37:41,492 나 같은 633 00:37:41,926 --> 00:37:45,830 죄인 살리신 634 00:37:46,864 --> 00:37:53,871 주 은혜 놀라워 635 00:37:54,705 --> 00:37:58,909 잃었던 생명을 636 00:37:59,310 --> 00:38:03,281 찾았고 637 00:38:03,581 --> 00:38:05,683 광명을 638 00:38:05,750 --> 00:38:10,655 얻었네 639 00:38:11,322 --> 00:38:15,860 잃었던 640 00:38:16,394 --> 00:38:20,831 생명을 찾았고 641 00:38:21,499 --> 00:38:23,801 광명을 642 00:38:23,868 --> 00:38:30,875 얻었네 643 00:38:34,979 --> 00:38:36,047 누나! 644 00:38:54,332 --> 00:38:56,801 퀴닌이 감염을 당분간은 잡아줬어요 645 00:38:57,468 --> 00:39:01,339 유니언시티로 데려가서 적절한 치료를 받게 해야 해요 646 00:39:01,405 --> 00:39:02,506 얼마나 오래요? 647 00:39:02,773 --> 00:39:04,008 봐야 알 것 같구나 648 00:39:04,709 --> 00:39:06,911 - 언제 떠나야 해요? - 날씨가 이대로라면 649 00:39:06,977 --> 00:39:08,479 내일 출발하면 좋겠어요 650 00:39:08,946 --> 00:39:09,814 너무 금방이네요 651 00:39:09,880 --> 00:39:11,682 빨리 갈수록 회복도 빠르겠죠 652 00:39:12,350 --> 00:39:13,918 시간이 걸릴 거예요 653 00:39:13,984 --> 00:39:17,988 제가 나을 때까지 코디가 부인과 지내도 될까요? 654 00:39:19,990 --> 00:39:20,991 나랑? 655 00:39:21,659 --> 00:39:24,595 부인이 돌봐주시면 코디는 괜찮을 거예요 656 00:39:24,662 --> 00:39:25,896 누나랑 가고 싶어 657 00:39:26,564 --> 00:39:28,065 - 안 돼 - 왜 안 돼? 658 00:39:28,132 --> 00:39:29,667 누나는 성인이 아니야 659 00:39:29,734 --> 00:39:32,069 주 정부는 널 돌봐줄 보호자를 임명해야 해 660 00:39:32,136 --> 00:39:33,003 부탁할게요 661 00:39:33,637 --> 00:39:35,506 말썽 피우지 않게 할게요 662 00:39:35,773 --> 00:39:36,807 맹세해요 663 00:39:36,874 --> 00:39:38,609 시키는 대로만 할게요 664 00:39:43,814 --> 00:39:45,850 어떻게 내가 거절할 수 있겠니? 665 00:39:56,560 --> 00:40:01,065 여러분, 자정이 다 되어 가요 불꽃놀이 시간이에요 666 00:40:06,170 --> 00:40:07,037 십 667 00:40:07,405 --> 00:40:08,506 구 668 00:40:08,572 --> 00:40:09,607 팔 669 00:40:09,807 --> 00:40:10,875 칠 670 00:40:10,941 --> 00:40:11,876 육 671 00:40:12,109 --> 00:40:13,411 오 672 00:40:13,477 --> 00:40:14,412 사 673 00:40:14,578 --> 00:40:15,446 삼 674 00:40:15,880 --> 00:40:16,747 이 675 00:40:16,814 --> 00:40:17,882 일 676 00:40:17,948 --> 00:40:20,551 새해 복 많이 받으세요 677 00:40:45,976 --> 00:40:47,978 이처럼 완벽한 새해맞이가 있을까요? 678 00:40:48,813 --> 00:40:49,880 약간 부족해요 679 00:40:50,714 --> 00:40:51,582 얼마나요? 680 00:40:52,116 --> 00:40:52,983 이만큼요 681 00:41:08,999 --> 00:41:13,537 또 한 해가 지나고 새해가 시작됐다 682 00:41:14,104 --> 00:41:15,473 가족을 위한 683 00:41:15,940 --> 00:41:17,041 진실을 위한 684 00:41:17,808 --> 00:41:19,977 예기치 못한 축복을 위한 해 685 00:41:20,811 --> 00:41:22,646 그리고 사랑의 해 686 00:41:54,879 --> 00:41:56,881 번역: 전지현