1 00:00:01,101 --> 00:00:03,069 Tidligere: 2 00:00:03,136 --> 00:00:04,637 Skulle vi ikke ud at køre? 3 00:00:04,704 --> 00:00:07,407 -Du havde besøg. -Jeg afviste ham, Jack. 4 00:00:07,474 --> 00:00:10,777 -Du er så god ved mig. -Det vil jeg altid være, Nora. 5 00:00:11,044 --> 00:00:15,648 Jeg vil måske overveje at gengælde din romantiske interesse for mig. 6 00:00:15,715 --> 00:00:18,551 Det er Houston, der er en svindler. 7 00:00:18,618 --> 00:00:19,686 Du var nær død. 8 00:00:19,753 --> 00:00:22,489 Jeg har ikke altid været lovlydig. 9 00:00:22,555 --> 00:00:24,290 -Hvad hedder du? -Cody. 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,259 -Hvad laver de? -Vi vil hjælpe. 11 00:00:26,326 --> 00:00:28,328 Kan Cody bo hos dig? 12 00:00:28,395 --> 00:00:30,630 Det kan jeg da ikke sige nej til. 13 00:00:32,632 --> 00:00:35,135 -Hvad skal vi? -Det er en overraskelse. 14 00:00:35,201 --> 00:00:36,770 -God eller dårlig? -God. 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,409 -Hvad synes du? -Om Abgails gamle hus? 16 00:00:43,276 --> 00:00:46,446 -Jeg vil leje det. -Bor Joe Craddock der ikke? 17 00:00:47,113 --> 00:00:48,515 Han flytter fra byen. 18 00:00:48,581 --> 00:00:51,684 Og Abigail kan godt bruge mere plads. 19 00:00:54,454 --> 00:00:56,322 Men den egentlige grund er... 20 00:00:57,824 --> 00:01:00,827 ...at jeg vil slå mig ned her. Det er mit hjem. 21 00:01:02,328 --> 00:01:03,563 Og jeg elsker byen. 22 00:01:04,798 --> 00:01:06,533 Og menneskene, ikke sandt? 23 00:01:08,268 --> 00:01:09,536 Det kan man godt sige. 24 00:01:22,515 --> 00:01:25,585 -Undskyld. Jeg skal lige høre dig ad. -Selvfølgelig. 25 00:01:25,652 --> 00:01:27,287 Grøn? Eller blå? 26 00:01:27,720 --> 00:01:31,291 -Skal du imponere en? -Jeg skal arbejde på caféen. 27 00:01:32,258 --> 00:01:35,361 -Har I set min baseballhandske? -Er den på værelset? 28 00:01:35,428 --> 00:01:38,498 -Den lå her inden aftensmad. -Hvad synes du? 29 00:01:39,699 --> 00:01:41,568 Den grønne fremhæver dine øjne. 30 00:01:41,634 --> 00:01:45,371 Cody, nu skal Elizabeth have lov til at arbejde i fred. 31 00:01:45,872 --> 00:01:48,475 -Har du set den? -Har du ikke lektier for? 32 00:01:48,541 --> 00:01:50,310 Vi går ovenpå og kigger. 33 00:01:50,376 --> 00:01:52,479 Han vil træne, så han bliver god. 34 00:01:52,545 --> 00:01:54,647 Bare han får læst op til sin prøve. 35 00:01:54,714 --> 00:01:55,882 Det skal han nok. 36 00:02:01,254 --> 00:02:05,391 Der sidder vores pligtopfyldende lærer jo og arbejder sent. 37 00:02:06,359 --> 00:02:09,796 Marco Polo? Spændingen ved at gøre opdagelser. 38 00:02:09,863 --> 00:02:12,398 Nyt og ubetrådt land. 39 00:02:12,465 --> 00:02:15,368 En opdagelsesrejsendes rejse til det ukendte. 40 00:02:15,435 --> 00:02:17,370 -Mysteriet... -Rosemary. 41 00:02:17,437 --> 00:02:19,572 Undskyld. Jeg håber, du kan hjælpe. 42 00:02:19,639 --> 00:02:21,241 Det passer skidt nu. 43 00:02:21,307 --> 00:02:22,475 Det går hurtigt. 44 00:02:22,542 --> 00:02:25,845 Har du nogle klassiske citater om kærlighed og afvisning 45 00:02:25,912 --> 00:02:31,651 til min klumme? Coleridge eller Wordsworth. 46 00:02:32,285 --> 00:02:35,755 Jeg kender dem ikke så godt, og du elsker de støvede poeter. 47 00:02:35,822 --> 00:02:38,892 Beklager, Rosie. Elizabeth har planer. 48 00:02:39,159 --> 00:02:40,393 Har hun det? 49 00:02:42,595 --> 00:02:44,497 Nå ja. Det havde jeg glemt. 50 00:02:45,565 --> 00:02:47,834 Beklager. Måske en anden gang. 51 00:02:47,901 --> 00:02:49,202 Fint. 52 00:02:51,237 --> 00:02:53,540 -Hvilke planer? -Private planer. 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,415 POLITI 54 00:03:03,917 --> 00:03:06,886 -Det havde jeg lige brug for. -En aften i fængslet? 55 00:03:07,654 --> 00:03:09,222 En aften sammen med dig. 56 00:03:09,289 --> 00:03:11,257 Det er ikke ligefrem Ritz. 57 00:03:11,324 --> 00:03:13,226 Selskabet er det vigtigste. 58 00:03:16,262 --> 00:03:19,332 -Undskyld, at jeg forstyrrer. -Det er i orden. 59 00:03:20,934 --> 00:03:24,904 -Må jeg låne din skosværte? -Ja. Skal du også til stævnemøde? 60 00:03:25,505 --> 00:03:27,974 Jeg skal mødes med familien Pinkerton. 61 00:03:29,309 --> 00:03:31,344 Jeg troede, du var på orlov. 62 00:03:31,411 --> 00:03:33,413 Jeg vil lige høre, hvad de vil. 63 00:03:34,514 --> 00:03:37,951 -De brød ser lækre ud. -Vil du have nogen? 64 00:03:39,519 --> 00:03:42,789 Det er virkelig pænt af dig, Elizabeth. Tak. Jack. 65 00:03:51,731 --> 00:03:53,633 Skål på en romantisk aften. 66 00:03:54,667 --> 00:03:55,868 Ja, en skønne dag. 67 00:04:23,363 --> 00:04:24,530 Frk. Thatcher? 68 00:04:25,531 --> 00:04:29,736 -Hvorfor fik Laura 12, når jeg fik 02? -Hvad er den første regel? 69 00:04:29,802 --> 00:04:34,040 Idéer skal opdeles i afsnit. Du skrev bare et langt afsnit. 70 00:04:38,978 --> 00:04:41,914 Cody, du kommer 20 minutter for sent. 71 00:04:41,981 --> 00:04:44,951 Fru Stanton gav mig lov til at træne inden skolen. 72 00:04:45,018 --> 00:04:47,420 Du skal være her, når klokken ringer. 73 00:04:47,487 --> 00:04:50,490 -Hun sagde god for det. -Du har misforstået hende. 74 00:04:52,725 --> 00:04:57,597 Hvem kan fortælle mig om Marco Polos Rejser? 75 00:04:57,664 --> 00:04:58,798 -Mig. -Mig. 76 00:04:58,865 --> 00:05:01,868 Det er grusomt, hvad der er sket med Silas. 77 00:05:02,669 --> 00:05:04,804 -Tænk, at han er væk. -Hvad nu? 78 00:05:04,871 --> 00:05:09,909 -Silas Ramsey blev dræbt af røvere. -Åh nej. Stakkels Dottie. 79 00:05:10,510 --> 00:05:14,013 -Hun kommer hjem i dag. -Har de fanget morderne? 80 00:05:14,080 --> 00:05:17,950 Nej, ikke endnu, men jeg er sikker på, at de nok skal fange dem. 81 00:05:19,485 --> 00:05:20,353 D'damer. 82 00:05:23,723 --> 00:05:25,925 Bare Dottie ved, at vi støtter hende. 83 00:05:26,659 --> 00:05:28,961 Den slags skal ingen være alene med. 84 00:05:30,963 --> 00:05:32,932 Så er den sidste kasse afleveret. 85 00:05:32,999 --> 00:05:36,335 -Er der andet, jeg kan gøre? -Det tror jeg ikke. 86 00:05:37,470 --> 00:05:40,039 Vasken er utæt. Jeg kan godt kigge på den. 87 00:05:40,106 --> 00:05:43,009 -Har du tid? -Det tager kun få minutter. 88 00:05:44,911 --> 00:05:47,980 -Kjolen passer godt til dine øjne. -Tak. 89 00:05:57,924 --> 00:06:00,760 -Jeg havde forventet flere gæster. -Øjeblik. 90 00:06:01,861 --> 00:06:04,731 Der serveres morgenmad, indtil savværket åbner. 91 00:06:05,932 --> 00:06:07,900 -Et menukort? -Det har vi ikke. 92 00:06:08,868 --> 00:06:11,003 Ingen menukort. Ingen gæster. 93 00:06:13,773 --> 00:06:16,509 -Hvad er det for en lugt? -Mine småkager. 94 00:06:16,576 --> 00:06:19,145 Du kan få bønner og kaffe i saloonen. 95 00:06:25,551 --> 00:06:27,386 Hr. Humphries skal ikke spise. 96 00:06:27,453 --> 00:06:30,890 -Hvorfor udspørger han mig så? -Du får dit ønske opfyldt. 97 00:06:31,624 --> 00:06:34,026 Jeg sælger min andel i caféen. 98 00:06:35,728 --> 00:06:37,396 Han bliver medejer. 99 00:06:41,768 --> 00:06:43,736 Hvis vi kan gøre noget... 100 00:06:43,803 --> 00:06:45,138 Det er pænt af jer. 101 00:06:45,404 --> 00:06:47,039 -Hvad som helst. -Det går. 102 00:06:50,676 --> 00:06:53,412 Fru Ramsey, det gør mig ondt. 103 00:06:53,946 --> 00:06:56,916 Skal jeg hjælpe med kufferterne? 104 00:06:57,617 --> 00:07:01,554 Jeg kendte ikke din mand, men jeg har kun hørt godt om ham. 105 00:07:02,789 --> 00:07:05,892 Jeg vil ikke tale ondt om de døde, men du og jeg ved, 106 00:07:05,958 --> 00:07:07,627 han ikke var nogen engel. 107 00:07:08,561 --> 00:07:10,496 Det er stadig tragisk. 108 00:07:11,731 --> 00:07:14,801 Der er blevet sat en inspektør på sagen, 109 00:07:14,867 --> 00:07:16,803 men jeg efterforsker den også. 110 00:07:17,136 --> 00:07:19,138 Tak, men er du ikke på orlov? 111 00:07:19,605 --> 00:07:21,974 Jo, men den her sag er særlig. 112 00:07:22,041 --> 00:07:25,211 Engel eller ej, så skal retfærdigheden ske fyldest. 113 00:07:25,945 --> 00:07:27,547 Også for din skyld. 114 00:07:28,614 --> 00:07:30,483 Det er noget af en opgave. 115 00:07:30,550 --> 00:07:32,852 Jeg har bygget en kirke, så det går nok. 116 00:07:32,919 --> 00:07:34,954 Det her er ikke bare et hus. 117 00:07:35,021 --> 00:07:37,657 Hvor er det, du vil bygge? 118 00:07:37,723 --> 00:07:40,059 Kender du Clem Bessers jordlod? 119 00:07:40,126 --> 00:07:43,196 -Der er god udsigt derfra. -Dalens bedste. 120 00:07:43,896 --> 00:07:45,932 Hvor meget koster det? 121 00:07:46,999 --> 00:07:49,535 -Det tømmer, du skal bruge? -Ja. 122 00:07:50,970 --> 00:07:52,905 Jeg får lige regnet på det. 123 00:07:52,972 --> 00:07:54,674 -Lee. -Godt. Tak. 124 00:07:54,740 --> 00:07:56,742 -Nej, bliv her. -Der er du. Jack. 125 00:07:56,809 --> 00:07:58,544 Jeg vil ikke forstyrre, 126 00:07:58,611 --> 00:08:00,847 men hør her. Det tager kun et øjeblik. 127 00:08:00,913 --> 00:08:03,549 Jeg har bedt mændene om at gøre plads 128 00:08:03,616 --> 00:08:07,019 til det nye lager. Jeg har overtalt Hudsondrengene 129 00:08:07,086 --> 00:08:08,921 til at feje under den der... 130 00:08:08,988 --> 00:08:11,557 Den store dims med saven. 131 00:08:11,624 --> 00:08:14,527 -Bloksaven? -Ja, bloksaven. Fjollet navn. 132 00:08:14,594 --> 00:08:18,498 Og så har fru Weiss indvilliget i at servere forfriskninger. 133 00:08:18,564 --> 00:08:20,900 Som du siger: "Tilfredse folk laver mest." 134 00:08:20,967 --> 00:08:23,736 -Så de skal være tilfredse, ikke? -Bestemt. 135 00:08:24,637 --> 00:08:27,607 Rosemary hjælper til på savværket. Skønt, ikke? 136 00:08:28,040 --> 00:08:29,509 -Jo, skønt. -Ja. 137 00:08:29,575 --> 00:08:31,811 Jeg troede, klummen tog al din tid. 138 00:08:31,878 --> 00:08:35,915 Ja, men Lee har haft så travlt og har knoklet i døgndrift. 139 00:08:36,716 --> 00:08:39,118 -Så det manglede da bare. -Egentlig ikke. 140 00:08:39,785 --> 00:08:43,122 Hvis du får brug for mig, så er jeg ude at købe lidt ind. 141 00:08:43,189 --> 00:08:45,157 Du bliver så glad for dit kontor. 142 00:08:45,224 --> 00:08:47,927 Okay. Hov. Hvad skal der ske med mit kontor? 143 00:08:48,628 --> 00:08:50,897 -Hvad skal der ske? -Held og lykke. 144 00:08:50,963 --> 00:08:52,098 Tak, Lee. 145 00:08:53,733 --> 00:08:56,969 -Skal du hen til Dottie? -Ja, med citronkage. 146 00:08:57,036 --> 00:08:59,805 -Det manglede da bare. -Må jeg gå med? 147 00:09:01,807 --> 00:09:03,109 Hellere end gerne. 148 00:09:05,077 --> 00:09:09,148 Bed Ned Yost om at bestille det stof, vi talte om. Rød velour. 149 00:09:09,215 --> 00:09:13,953 Nej, kastanjefarve. Jeg skal bruge cirka 20 meter. 150 00:09:15,187 --> 00:09:18,224 Nej, 30. Ja, 30 er fint. 151 00:09:18,291 --> 00:09:20,693 -Har hr. Coulter godkendt det? -Ja da. 152 00:09:22,595 --> 00:09:23,596 Hej. 153 00:09:24,797 --> 00:09:27,233 -Hvad skal han? -Hjælpe med udsmykningen. 154 00:09:29,035 --> 00:09:33,906 -Det er rigeligt udsmykket. -Nej, Lee. Det her er kun begyndelsen. 155 00:09:33,973 --> 00:09:38,010 Forestil dig det. Hævet skrivebord og stol i mahogni. 156 00:09:38,077 --> 00:09:40,746 Tykke gardiner på begge sider. 157 00:09:40,813 --> 00:09:44,350 Tre lamper, der lyser på dig fra oven. 158 00:09:44,784 --> 00:09:46,719 Det bliver en konge værdig. 159 00:09:46,786 --> 00:09:49,622 Hvad skal jeg med et hævet skrivebord? 160 00:09:49,689 --> 00:09:53,025 Du er chef, direktør for det hele, den frygtløse leder. 161 00:09:53,092 --> 00:09:55,094 Skrivebordet er din scene. 162 00:09:55,695 --> 00:09:58,364 Man taler med autoritet, når man kigger ned. 163 00:09:58,831 --> 00:10:00,266 Jeg er glad for kontoret. 164 00:10:00,333 --> 00:10:05,738 Jeg forsøger bare at puste lidt liv i det her lurvede gamle fangehul. 165 00:10:06,939 --> 00:10:08,608 -Hvor er mit kort? -Kort? 166 00:10:08,674 --> 00:10:11,344 Mit kort. Det store kort, der hang på væggen. 167 00:10:11,611 --> 00:10:14,180 -Det slidte kort? Det røg ud. -Hvad? 168 00:10:14,246 --> 00:10:18,150 Bare rolig. Jeg har bestilt et nyt fra landmålingskontoret. 169 00:10:18,217 --> 00:10:19,785 Det er i farver. 170 00:10:19,852 --> 00:10:23,255 Rosemary, der stod på det, hvornår der skal høstes. 171 00:10:23,322 --> 00:10:28,227 Det står sikkert et andet sted. Nå ja, jeg har givet Glen Butterfield fri. 172 00:10:28,294 --> 00:10:30,396 Har du... Stop en halv. 173 00:10:30,663 --> 00:10:33,299 Hvad mener du med, at du har givet ham fri? 174 00:10:33,366 --> 00:10:37,169 Jeg sagde selvfølgelig, at det var din idé. Du er jo chef. 175 00:10:37,236 --> 00:10:38,871 Jeg kommer helt i tvivl. 176 00:10:38,938 --> 00:10:43,009 Han og konen skændtes. Hun skrev og spurgte mig til råds. 177 00:10:43,075 --> 00:10:45,711 Hun lettede sit hjerte, den stakkel. 178 00:10:45,778 --> 00:10:49,382 De skal forsones. Du vil gerne have glade medarbejdere, ikke? 179 00:10:49,649 --> 00:10:51,751 Jo, jo, det vil jeg gerne, 180 00:10:51,817 --> 00:10:55,988 men hvis de ikke er her, er de ret beset ikke medarbejdere, vel? 181 00:10:57,289 --> 00:11:00,359 Du er sjov. Jeg må videre. Jeg har meget at se til. 182 00:11:00,426 --> 00:11:04,263 Jeg kommer forbi med pynteting. Det er lige prikken over i'et. 183 00:11:06,198 --> 00:11:07,299 Hvad skete der der? 184 00:11:08,834 --> 00:11:12,071 Der skal snart serveres frokost. Jeg må tilbage. 185 00:11:12,338 --> 00:11:16,275 -Jeg synes, du skal holde fri. -Jeg skal arbejde. 186 00:11:16,342 --> 00:11:19,078 Selv ham deroppe holdt fri på den syvende dag. 187 00:11:19,145 --> 00:11:22,214 -Han havde fortjent det. -Det har du også. 188 00:11:22,281 --> 00:11:25,718 Jeg kommer forbi i aften, og så går vi rundt om søen. 189 00:11:25,785 --> 00:11:27,787 Bare en halv time. 190 00:11:28,454 --> 00:11:31,023 Det tager ikke en halv time. 191 00:11:32,291 --> 00:11:33,325 Vi går langsomt. 192 00:11:42,468 --> 00:11:45,905 Pastor, hvordan går det med dig og fru Abigail? 193 00:11:47,006 --> 00:11:48,941 -Det rager ikke dig. -Er hun rig? 194 00:11:49,075 --> 00:11:50,309 Hvad er det, du vil? 195 00:11:50,376 --> 00:11:54,180 Slænget er samlet. Der venter et job. Vi får brug for dig. 196 00:11:54,380 --> 00:11:56,449 -Du er sprængstofekspert. -Glem det. 197 00:11:56,715 --> 00:11:58,851 Kom nu, Matt. Det giver så meget, 198 00:11:58,918 --> 00:12:01,287 at du kan droppe dit skuespil her. 199 00:12:01,454 --> 00:12:03,289 Du kan gøre, hvad du vil? 200 00:12:03,355 --> 00:12:05,391 Jeg er glad for min tilværelse. 201 00:12:05,458 --> 00:12:08,327 Godt. Så tag tilbage hertil og stift familie. 202 00:12:08,994 --> 00:12:12,098 -Du hører ikke efter. Det er slut. -Det er det aldrig. 203 00:12:13,232 --> 00:12:16,102 -Vil du skuffe Jake? -Er det en trussel? 204 00:12:16,168 --> 00:12:17,903 Alle kan komme til skade. 205 00:12:20,840 --> 00:12:23,075 Undskyld middagen i fængslet. 206 00:12:24,043 --> 00:12:25,311 Tanken var god. 207 00:12:25,377 --> 00:12:27,947 Ja. Men jeg vil gerne gøre det godt igen. 208 00:12:28,013 --> 00:12:30,216 -Hvordan? -En snack i stalden? 209 00:12:30,282 --> 00:12:31,417 Jack. 210 00:12:34,019 --> 00:12:38,357 Eller endnu bedre: Jeg har et sted, hvor vi altid kan spise middag. 211 00:12:38,424 --> 00:12:41,060 Ja. På Abigail's. 212 00:12:41,360 --> 00:12:42,361 Nej. 213 00:12:43,295 --> 00:12:45,931 -Hos Elizabeth. -Rækkehuset? 214 00:12:46,532 --> 00:12:48,167 Det blev mit i morges. 215 00:12:55,141 --> 00:12:58,777 Jeg har sparet op af min løn ved at bo hos Abigail, 216 00:12:58,844 --> 00:13:02,014 og huslejen er ikke høj, så jeg tænkte: hvorfor ikke? 217 00:13:02,314 --> 00:13:04,884 Abigail kan godt bruge lidt mere plads. 218 00:13:04,950 --> 00:13:08,220 Og nu, hvor jeg endelig har ro, kan jeg skrive igen. 219 00:13:08,921 --> 00:13:12,825 Gamle Joe Craddock har ikke passet huset så godt, 220 00:13:13,192 --> 00:13:14,960 men det skal nok blive godt. 221 00:13:19,999 --> 00:13:23,836 -Et løst dørhåndtag. -Men det er mit løse dørhåndtag. 222 00:13:26,572 --> 00:13:29,208 Clara, er mine blåbærmuffins klar? 223 00:13:29,275 --> 00:13:32,111 Jeg har lovet at servere dem på savværket. 224 00:13:32,178 --> 00:13:33,345 Jeg henter dem. 225 00:13:34,280 --> 00:13:35,514 Cave Junction. 226 00:13:36,415 --> 00:13:39,151 Det var der, hvor diligencen blev røvet, 227 00:13:39,518 --> 00:13:44,290 og Dotties mand blev dræbt. Det er en frygtelig tragedie. 228 00:13:44,957 --> 00:13:48,394 -Er du på sagen? -Måske, måske ikke. 229 00:13:48,460 --> 00:13:50,329 Kan jeg stole på dig, Rosemary? 230 00:13:51,330 --> 00:13:54,567 Det lover jeg. Jeg siger ikke et kvæk. 231 00:13:54,833 --> 00:13:55,834 Tak. 232 00:13:57,970 --> 00:13:59,104 -Abigail. -Bill. 233 00:14:01,473 --> 00:14:03,275 Ved du godt, vasken er utæt? 234 00:14:06,111 --> 00:14:09,415 -Ja. -Den skal straks repareres. 235 00:14:10,316 --> 00:14:11,951 De her ting skal udbedres. 236 00:14:12,985 --> 00:14:16,855 -Du betaler halvdelen. -Komfuret fungerer fint. 237 00:14:16,922 --> 00:14:20,492 Det er kun et spørgsmål om tid, før den antikvitet bukker under. 238 00:14:20,559 --> 00:14:22,428 Og til den tid køber jeg et nyt. 239 00:14:24,063 --> 00:14:25,331 Det gør du nu. 240 00:14:31,237 --> 00:14:34,506 Inden I handler, vil jeg gerne komme med et tilbud. 241 00:14:34,573 --> 00:14:37,443 Men du har jo ikke råd til at købe mig ud. 242 00:14:37,509 --> 00:14:41,380 Nej, men det kan være, at vi kan finde ud af noget. 243 00:14:41,447 --> 00:14:43,482 Noget, som du kan tjene på. 244 00:14:44,416 --> 00:14:45,484 Jeg lytter. 245 00:14:46,185 --> 00:14:49,989 Jeg kan betale månedlige afdrag plus renter. 246 00:14:50,055 --> 00:14:53,425 -Det er mere end fair. -Jeg er forretningsmand. 247 00:14:54,627 --> 00:14:58,264 Men du er desværre ikke risikoen værd. 248 00:15:04,169 --> 00:15:07,973 Jeg kan købe fernis, hvis du vil i gang med gulvene. 249 00:15:08,040 --> 00:15:11,277 Tak, men jeg vil gerne selv stå for udbedringerne. 250 00:15:12,311 --> 00:15:16,181 -Lad mig hjælpe dig med at flytte. -Det er i orden. 251 00:15:17,583 --> 00:15:18,617 Tak. 252 00:15:18,684 --> 00:15:20,452 -Elizabeth. -Hej. 253 00:15:20,519 --> 00:15:24,156 Cody sagde, at han skulle blive efter skoletid. 254 00:15:24,223 --> 00:15:27,459 Han kom for sent igen for tredje gang i denne uge. 255 00:15:27,526 --> 00:15:30,963 Han træner baseball. Han vil bare gerne passe ind. 256 00:15:31,030 --> 00:15:34,667 -Han skal møde til tiden. -Han er jo en dreng. 257 00:15:34,934 --> 00:15:38,637 -De skal også møde til tiden. -Det er en stor omvæltning. 258 00:15:39,271 --> 00:15:41,473 Det er ikke det eneste problem. 259 00:15:41,540 --> 00:15:44,476 Han er uopmærksom og afleverer ikke opgaver. 260 00:15:45,044 --> 00:15:48,647 Det er hårdt for ham at komme på skolebænken. 261 00:15:49,214 --> 00:15:50,616 Han skal gøre sig umage. 262 00:15:52,418 --> 00:15:54,186 Du synes, jeg er for mild. 263 00:15:55,120 --> 00:15:58,657 Du er overbeskyttende, og jeg forstår godt hvorfor. 264 00:15:58,724 --> 00:16:00,559 Men det hjælper ham bare ikke. 265 00:16:01,994 --> 00:16:04,663 Tak for det indspark. 266 00:16:06,031 --> 00:16:09,201 Vi vil ham alle det bedste, og du gør, hvad du kan. 267 00:16:09,268 --> 00:16:12,538 -Jeg prøver bare at hjælpe. -Det ved jeg godt. 268 00:16:17,676 --> 00:16:22,181 Jeg er ikke overrasket. Jeg troede bare ikke, hun ville flytte allerede. 269 00:16:22,414 --> 00:16:24,283 Du ved ikke, hvad du skal synes? 270 00:16:24,616 --> 00:16:28,187 Jeg kan godt lide, at hun er selvstændig, men... 271 00:16:28,620 --> 00:16:31,390 Er det på grund af det hus, du vil bygge? 272 00:16:31,457 --> 00:16:32,458 Måske. 273 00:16:33,359 --> 00:16:35,561 Jeg synes, det er godt tegn. 274 00:16:35,627 --> 00:16:38,430 Det betyder, at han vil slå sig ned her. 275 00:16:39,465 --> 00:16:41,100 Flytte fra Hamilton. 276 00:16:41,767 --> 00:16:43,736 -Det er godt. -Det er det nemlig. 277 00:16:44,003 --> 00:16:47,473 Kvinder vil gerne have deres eget. Det hedder at bygge rede. 278 00:16:47,539 --> 00:16:48,707 -"Bygge rede"? -Ja. 279 00:16:48,774 --> 00:16:52,111 I dag flytter Elizabeth ind for sig selv. 280 00:16:52,177 --> 00:16:54,480 Med tiden flytter hun måske ind hos dig. 281 00:16:54,546 --> 00:16:58,450 Vær tålmodig, og køb en god indflyttergave til hende. 282 00:17:00,285 --> 00:17:01,286 Ja, okay. 283 00:17:08,193 --> 00:17:10,295 Hvad siger du så? 284 00:17:15,768 --> 00:17:16,769 Der bygges rede. 285 00:17:31,383 --> 00:17:32,785 Alle mine ejendele. 286 00:17:34,620 --> 00:17:37,589 Lykken er at rejse uden megen bagage. 287 00:17:39,258 --> 00:17:41,293 Jeg har da et skrivebord. 288 00:17:43,629 --> 00:17:44,763 Der mangler noget. 289 00:17:51,637 --> 00:17:53,138 Hvad er det? 290 00:17:53,772 --> 00:17:55,107 En indflyttergave. 291 00:17:56,575 --> 00:17:58,477 Er det en køleboks? 292 00:17:58,544 --> 00:17:59,711 Åbn den nu bare. 293 00:18:02,347 --> 00:18:03,816 Åh, Jack. 294 00:18:05,217 --> 00:18:08,120 -Den er smuk. -Jeg må købe blomster til dig. 295 00:18:09,822 --> 00:18:11,490 Den er perfekt sådan her. 296 00:18:13,158 --> 00:18:14,293 Ligesom dig. 297 00:18:20,766 --> 00:18:24,103 Jeg har tænkt over det, du sagde om at flytte hertil. 298 00:18:24,169 --> 00:18:25,170 Og? 299 00:18:25,571 --> 00:18:28,674 Jeg skal hjem først og afslutte nogle ting. 300 00:18:29,241 --> 00:18:30,709 Tag dig bare god tid. 301 00:18:31,243 --> 00:18:33,512 Hvis alt går vel, går der en måned. 302 00:18:33,579 --> 00:18:34,847 Jeg venter på dig. 303 00:18:37,382 --> 00:18:39,485 Henry, der er noget, der nager mig. 304 00:18:41,220 --> 00:18:42,821 -Er det Bill? -Nej. 305 00:18:43,388 --> 00:18:45,524 Skilsmissepapirerne er underskrevet. 306 00:18:46,692 --> 00:18:50,562 Jeg bliver nødt til at få sagt undskyld til Abigail Stanton. 307 00:18:50,629 --> 00:18:54,166 -Det var ikke din skyld. -Det var heller ikke hendes. 308 00:18:58,137 --> 00:19:00,205 Frank? Skulle vi ikke gå tur? 309 00:19:01,507 --> 00:19:02,708 Ikke alligevel. 310 00:19:03,575 --> 00:19:06,745 -I morgen? -Nej, det passer mig dårligt. 311 00:19:06,812 --> 00:19:09,348 -Søndag? -Der kan jeg heller ikke. 312 00:19:09,781 --> 00:19:12,317 Jeg er forvirret. Du ville snakke med mig. 313 00:19:14,653 --> 00:19:17,456 -Det må vente. -Nå, men... 314 00:19:19,491 --> 00:19:20,692 Undskyld. 315 00:19:24,796 --> 00:19:29,434 I naturvidenskab skal vi plante bønner i en dåse 316 00:19:29,501 --> 00:19:32,337 og lære om fotosyntese. 317 00:19:32,404 --> 00:19:36,308 Det er et gruppeprojekt, så I skal vælge en makker. 318 00:19:36,375 --> 00:19:37,709 Så vælg en makker. 319 00:19:38,510 --> 00:19:41,914 Emily, vil du dele bønnerne rundt? 320 00:19:47,819 --> 00:19:50,756 Frk. Thatcher, jeg har ikke nogen makker. 321 00:19:53,358 --> 00:19:55,561 Du kan være makker med Miles og Robert. 322 00:19:59,698 --> 00:20:01,433 Jeg har ikke nogen venner. 323 00:20:02,301 --> 00:20:05,637 Du er ny. Det tager tid at finde venner i en ny skole. 324 00:20:06,705 --> 00:20:10,776 -Jeg vil ikke arbejde sammen med nogen. -Det bestemmer du ikke. 325 00:20:11,443 --> 00:20:14,813 Alle skal deltage. Kom. 326 00:20:25,390 --> 00:20:27,392 Fandt du noget ved Cave Junction? 327 00:20:27,459 --> 00:20:28,961 Spor efter heste, patroner. 328 00:20:29,228 --> 00:20:30,996 Jakes bande er mistænkt, 329 00:20:31,263 --> 00:20:33,632 men vi har ikke beviser nok. 330 00:20:33,899 --> 00:20:37,869 -Jeg tænkte nok, det var Garrison. -Kender du ham? 331 00:20:37,936 --> 00:20:39,404 Jeg har jagtet ham. 332 00:20:40,639 --> 00:20:43,642 Han slog min ven ihjel under et røveri. 333 00:20:43,709 --> 00:20:47,679 Carl Benson. Han efterlod sin kone og en datter på otte år. 334 00:20:49,448 --> 00:20:53,352 -Anholdt du ham? -Nej, der var ikke beviser nok. 335 00:20:54,419 --> 00:20:56,555 Han skjuler sine spor godt. 336 00:20:56,622 --> 00:20:59,591 Han samler en bande efter behov. 337 00:20:59,658 --> 00:21:03,729 De blev set nær Albert Hills. Så de er måske på vej vestpå. 338 00:21:05,430 --> 00:21:07,633 Jeg patruljerer sammen med dig. 339 00:21:08,367 --> 00:21:09,868 Afviser du Pinkertons? 340 00:21:09,935 --> 00:21:12,904 Garrison får ikke lov til at nærme sig Hope Valley. 341 00:21:17,876 --> 00:21:21,480 -Hej, Cody. -Jeg hader skolen. Jeg vil ikke tilbage. 342 00:21:22,581 --> 00:21:23,849 Hvad er der sket? 343 00:21:23,915 --> 00:21:26,518 De kan ikke lide mig. Jeg har ingen venner. 344 00:21:26,585 --> 00:21:30,289 Du har ikke været her ret længe. Den slags tager tid. 345 00:21:30,355 --> 00:21:32,524 Da vi var alene, havde jeg da Becky. 346 00:21:33,925 --> 00:21:36,028 Jeg ved godt, du savner din søster, 347 00:21:36,595 --> 00:21:39,498 Men hun skal være hos lægerne i Union City nu. 348 00:21:39,865 --> 00:21:43,535 -De gør hende rask. -Må jeg besøge hende, når hun bliver det? 349 00:21:44,536 --> 00:21:45,937 Selvfølgelig må du det. 350 00:21:46,705 --> 00:21:49,875 Indtil da er der andre måder at vise sin omsorg på. 351 00:21:50,742 --> 00:21:52,678 -Hvordan? -Du kan skrive et brev. 352 00:21:52,744 --> 00:21:57,416 Skriv de ting, du ville sige til hende, hvis hun sad lige her. 353 00:21:57,482 --> 00:21:58,717 Vil du hjælpe mig? 354 00:22:01,320 --> 00:22:02,587 Ja, selvfølgelig. 355 00:22:05,324 --> 00:22:06,892 -Goddag. -Dottie. 356 00:22:08,360 --> 00:22:11,596 Det er godt at se dig. Er du blevet sat i sving? 357 00:22:11,663 --> 00:22:13,899 Nej. Jeg har fået fri resten af ugen. 358 00:22:14,766 --> 00:22:17,836 -Det var pænt af borgmesteren. -Han er god nok. 359 00:22:18,437 --> 00:22:21,039 -Du kender ham ikke. -Jeg kender udmærket. 360 00:22:21,807 --> 00:22:24,509 Han kunne have fyret mig. Det gjorde han ikke. 361 00:22:24,576 --> 00:22:26,812 Der findes en anden side af ham. 362 00:22:28,480 --> 00:22:29,681 Hvem er det? 363 00:22:31,817 --> 00:22:34,986 Alan Humphries. Han køber Henrys andel i caféen. 364 00:22:36,354 --> 00:22:38,390 Jaså. Ved du noget om ham? 365 00:22:40,125 --> 00:22:41,493 Ikke ret meget. 366 00:22:41,760 --> 00:22:47,532 Men jeg har på fornemmelsen, at Abigail vil komme til at savne Gowen. 367 00:22:54,072 --> 00:22:57,609 Jeg har en rigtig sjov opgave til jer alle sammen. 368 00:22:57,676 --> 00:22:58,710 Minder 369 00:22:58,777 --> 00:23:01,079 Tænk på minde. Noget fra jeres fortid. 370 00:23:01,146 --> 00:23:05,083 Det kan være godt eller trist, sjovt eller uhyggeligt. 371 00:23:05,150 --> 00:23:07,619 Det kan være et hvilket som helst minde. 372 00:23:08,453 --> 00:23:10,789 -Ja, Emily? -Må jeg skrive om høsten? 373 00:23:10,856 --> 00:23:14,025 Jeg plukker det største græskar og skærer det ud. 374 00:23:14,092 --> 00:23:15,961 Det er dejligt minde. 375 00:23:17,429 --> 00:23:19,664 Cody, har du et godt minde? 376 00:23:20,699 --> 00:23:22,801 -Det er latterligt. -Nej. 377 00:23:22,868 --> 00:23:26,872 Min far sagde, at vi var soldater i Den Lette Brigade. 378 00:23:26,938 --> 00:23:28,507 Ja. Det er latterligt. 379 00:23:29,508 --> 00:23:30,542 Robert. 380 00:23:30,609 --> 00:23:32,110 Så er det godt, drenge. 381 00:23:33,945 --> 00:23:35,781 Sig undskyld til hinanden. 382 00:23:36,448 --> 00:23:37,849 -Undskyld. -Undskyld. 383 00:23:41,620 --> 00:23:42,687 Vi er færdige. 384 00:23:42,754 --> 00:23:45,924 Jeg samler jeres stile ind i morgen. 385 00:23:47,125 --> 00:23:48,126 Cody? 386 00:23:52,697 --> 00:23:54,065 Du får ikke skældud. 387 00:23:58,670 --> 00:24:01,940 Fortæl mig resten af historien om Den Lette Brigade. 388 00:24:02,707 --> 00:24:04,042 Vi plejede at ride. 389 00:24:05,577 --> 00:24:06,778 Jeg er lutter øren. 390 00:24:08,547 --> 00:24:12,751 Han sagde: "Ær det angreb, de foranstaltede, ær Den Lette Brigade." 391 00:24:15,120 --> 00:24:19,457 Du afleverede jo ikke din opgave om Marco Polo, 392 00:24:19,858 --> 00:24:22,894 så vil du skrive om "Charge of the Light Brigade"? 393 00:24:23,094 --> 00:24:24,129 Hvad siger du? 394 00:24:25,730 --> 00:24:28,466 -Okay. -Okay. 395 00:24:39,144 --> 00:24:42,814 -De er til dig. -Hvor er de flotte, Jesse. 396 00:24:44,816 --> 00:24:47,953 Det er jeg glad for for jeg vil bede om en tjeneste. 397 00:24:48,019 --> 00:24:50,622 -Hvad? -Jeg forsøger at finde rundt. 398 00:24:50,689 --> 00:24:53,258 Jeg tænkte på, hvor man stalder heste op. 399 00:24:54,192 --> 00:24:57,162 -Sås vi ikke der i går? -Nå jo. 400 00:24:57,596 --> 00:24:59,898 -Grovsmeden? -Næsten lige ved siden af. 401 00:25:00,899 --> 00:25:02,033 Det er jo smart. 402 00:25:05,804 --> 00:25:07,939 De er flotte. Hvad er anledningen? 403 00:25:08,006 --> 00:25:10,742 Jeg har inviteret Clara ud at gå. 404 00:25:12,677 --> 00:25:14,713 Jeg må blive og hjælpe Abigail. 405 00:25:15,747 --> 00:25:18,617 Her er ikke så travlt. Kan du klare dig alene? 406 00:25:18,917 --> 00:25:20,785 Jeg er kun væk i en time. 407 00:25:24,723 --> 00:25:25,724 Frue. 408 00:25:27,225 --> 00:25:29,828 Og vigtigst af alt: scenen. 409 00:25:29,895 --> 00:25:34,699 Seks meter med god plads i siderne og sågar en catwalk med elektrisk belysning. 410 00:25:34,766 --> 00:25:38,270 Kun seks meter? Så er der ikke plads til, at Macbeth kan dø. 411 00:25:38,536 --> 00:25:41,907 Jo mindre scenen er, jo mere kan du stråle. 412 00:25:43,608 --> 00:25:44,643 Det er rigtigt. 413 00:25:46,177 --> 00:25:49,781 Jeg har ombestemt mig. Det er den helt rigtige størrelse. 414 00:25:49,848 --> 00:25:51,082 Sådan skal det lyde. 415 00:25:51,149 --> 00:25:52,884 Jeg glæder mig sådan. 416 00:25:52,951 --> 00:25:55,086 Min første optræden dedikeres til dig. 417 00:25:56,221 --> 00:25:58,156 Hvad skyldes den ære? 418 00:25:58,223 --> 00:26:00,792 Du bringer kultur til vores lille landsby. 419 00:26:01,126 --> 00:26:03,595 Du vil blive husket som kunstmæcen. 420 00:26:04,863 --> 00:26:07,232 "Mæcen." Kun mæcen? 421 00:26:08,266 --> 00:26:11,803 Lee, du gør mine drømme til virkelighed. 422 00:26:13,605 --> 00:26:15,707 Det har ingen gjort før. 423 00:26:16,308 --> 00:26:18,910 Jeg er den første, der føler sådan for dig. 424 00:26:24,215 --> 00:26:26,651 Det er noget andet end min hjemstavn. 425 00:26:27,819 --> 00:26:29,220 Hvor er du egentlig fra? 426 00:26:30,755 --> 00:26:32,057 En lille by ude østpå. 427 00:26:32,657 --> 00:26:34,960 Min familie har en gård der. 428 00:26:35,727 --> 00:26:38,997 Drog du mod vest for at blive rig og berømt? 429 00:26:39,898 --> 00:26:41,333 Det hører du sikkert tit. 430 00:26:44,002 --> 00:26:47,272 Nu spørger jeg om noget, så jeg ikke bliver til grin. 431 00:26:48,173 --> 00:26:50,742 -Bør jeg være bekymret. -Nej, slet ikke. 432 00:26:51,376 --> 00:26:53,912 Jeg tænkte bare på, om der er andre 433 00:26:53,979 --> 00:26:56,715 flotte mænd, der giver dig blomster? 434 00:26:57,782 --> 00:26:59,951 Du var faktisk den første. 435 00:27:22,407 --> 00:27:25,377 Du kaster godt, men skal holde bedre på den. 436 00:27:32,350 --> 00:27:35,086 Kan du se det? Prøv du. 437 00:27:35,954 --> 00:27:37,088 Sådan der. 438 00:27:40,959 --> 00:27:42,127 Tak for det. 439 00:27:42,827 --> 00:27:45,130 Bliver du ved, så bemærker de dig snart. 440 00:28:01,046 --> 00:28:02,047 Hallo. 441 00:28:03,681 --> 00:28:05,216 Du har det rigtige tøj på. 442 00:28:06,117 --> 00:28:09,854 Det lykkedes mig at gøre revnen her endnu værre. 443 00:28:09,921 --> 00:28:11,823 Sådan har den altid set ud. 444 00:28:12,123 --> 00:28:13,758 Gud, hvor jeg savner det. 445 00:28:13,825 --> 00:28:15,760 Du har mange gode minder herfra. 446 00:28:15,827 --> 00:28:18,096 Ja. Her ser anderledes ud. 447 00:28:18,730 --> 00:28:22,167 Hr. Craddock gik vist ikke op i, hvordan tingene så ud. 448 00:28:22,233 --> 00:28:24,369 Åbenbart ikke. Hvad er det næste? 449 00:28:24,436 --> 00:28:29,074 En køleboks, reparere dørhåndtaget, rense skorstenen og male. 450 00:28:29,841 --> 00:28:31,176 Jeg er næsten færdig. 451 00:28:31,242 --> 00:28:33,845 Skal jeg ikke hjælpe dig? Så maler vi. 452 00:28:33,912 --> 00:28:35,780 -Gerne. -Jeg tager Cody med. 453 00:28:35,847 --> 00:28:37,248 -Har han det godt? -Ja. 454 00:28:37,315 --> 00:28:39,851 Han skal skrive sin stil færdig. 455 00:28:40,318 --> 00:28:43,955 -Han skal nok blive god igen. -Gid en anden også gør det. 456 00:28:44,022 --> 00:28:45,123 Frank? 457 00:28:46,224 --> 00:28:50,095 Jeg troede, vi var ved at finde sammen, men nu er der ingenting. 458 00:28:50,161 --> 00:28:54,499 -Du er blevet glad for ham. -Måske mere end jeg burde. 459 00:28:55,500 --> 00:28:56,768 -Muffin? -Tak. 460 00:28:56,835 --> 00:29:00,071 Friskbagte. De er så... Ja, de er gode. 461 00:29:00,138 --> 00:29:01,406 Blåbær. 462 00:29:02,073 --> 00:29:06,044 Jeg må sige helt ærligt, at det er lidt dyrere, end jeg regnede med. 463 00:29:07,011 --> 00:29:09,848 Og det er med stor vennerabat, 464 00:29:09,914 --> 00:29:12,784 men huset er jo heller ikke just bare en hytte. 465 00:29:12,851 --> 00:29:15,787 Jeg lover dig, at det bliver alle pengene værd. 466 00:29:15,854 --> 00:29:19,858 Okay. Jeg hører, at arkitekten har tegnet Rosemarys nye teater. 467 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 Hope Valleys teater. Men sig det ikke til hende. 468 00:29:23,261 --> 00:29:25,997 Okay. Det er stort projekt at gå i gang med, 469 00:29:26,064 --> 00:29:28,299 netop som du vil udvide. 470 00:29:28,366 --> 00:29:31,236 Du kender mig. Jeg kan godt lide store projekter. 471 00:29:33,238 --> 00:29:34,272 Vi ses, Jack. 472 00:29:37,208 --> 00:29:41,246 Slås. Slås. Slås. 473 00:29:44,916 --> 00:29:47,552 Hallo. Hvad laver I? Rejs jer op. 474 00:29:49,254 --> 00:29:50,288 Hvad sker der? 475 00:29:50,955 --> 00:29:53,358 -Han begyndte. -Løgner. Det gjorde han. 476 00:29:55,226 --> 00:29:56,995 Okay. Robert, gå hjem. 477 00:29:58,062 --> 00:29:59,330 Også jer andre. 478 00:30:04,803 --> 00:30:07,138 -Hvad så? -Han kaldte mig forældreløs. 479 00:30:08,273 --> 00:30:10,942 -Og så slog du ham? -Sladrer du? 480 00:30:11,009 --> 00:30:12,010 Det burde jeg. 481 00:30:13,411 --> 00:30:16,447 Men hør her. Tag hjem og lav lektier, 482 00:30:17,215 --> 00:30:20,018 -så får ingen det at vide. -Lover du det? 483 00:30:20,084 --> 00:30:21,519 Ja, det lover jeg. 484 00:30:26,057 --> 00:30:28,860 Cody, du må ikke komme op at slås igen. 485 00:30:36,968 --> 00:30:41,039 Elizabeth Thatcher. Hvor ser du stålsat ud. 486 00:30:41,105 --> 00:30:43,208 Stålsat og lidt overvældet. 487 00:30:43,274 --> 00:30:45,944 Jeg anede ikke, at et hus kræver så meget. 488 00:30:46,010 --> 00:30:50,348 -Komfur, gulve, maling. -Jeg troede, du ville bede Jack gøre det. 489 00:30:50,415 --> 00:30:52,884 Han tilbød det, men jeg vil gerne selv. 490 00:30:54,886 --> 00:30:58,022 Mænd er pudseløjerlige. De vil gerne være uundværlige. 491 00:30:58,089 --> 00:31:00,024 Jeg får så mange breve om det. 492 00:31:00,091 --> 00:31:03,494 Ja, men hvis jeg lader Jack om det hele, hvad lærer jeg så? 493 00:31:03,561 --> 00:31:05,597 At række ham værktøjet? 494 00:31:05,864 --> 00:31:08,299 Det er ligetil. Sæt ham til noget andet. 495 00:31:08,366 --> 00:31:12,170 Som jeg siger: "Når mænd er travle, kan de ikke savle." 496 00:31:16,875 --> 00:31:19,510 Frank, vi skal snakke sammen. 497 00:31:20,144 --> 00:31:22,647 -Jeg har ikke tid. -Okay, men så lyt til mig. 498 00:31:23,948 --> 00:31:25,984 Jeg ved, at du skjuler noget. 499 00:31:26,050 --> 00:31:30,021 Uanset hvor slemt det er, så har jeg oplevet det, der var værre. 500 00:31:30,321 --> 00:31:33,658 Og en ting ved jeg: Jeg havde ikke klaret det alene. 501 00:31:34,893 --> 00:31:36,628 Så når du er klar, så sig til. 502 00:31:37,428 --> 00:31:40,899 Du behøver ikke klare det alene. Du har mig. 503 00:31:43,301 --> 00:31:45,603 Det håber jeg, du vil huske. 504 00:31:57,548 --> 00:31:59,617 Du har brænde nok til to vintre. 505 00:32:00,351 --> 00:32:02,020 Så kan jeg holde varmen. 506 00:32:04,923 --> 00:32:08,459 Der er andre måder at holde varmen på. 507 00:32:12,497 --> 00:32:15,433 Et komfur? Et lejrbål? 508 00:32:15,500 --> 00:32:18,269 Eller måske et tæppe? 509 00:32:18,336 --> 00:32:20,238 Det var ikke det, jeg mente. 510 00:32:21,673 --> 00:32:26,144 Skal jeg blive ved med at gætte, eller henter du mere brænde? 511 00:32:26,210 --> 00:32:29,047 Nej. Jeg har stablet resten omme bagved. 512 00:32:31,449 --> 00:32:35,086 Er du sikker på, jeg ikke kan give en hånd med? 513 00:32:36,054 --> 00:32:38,489 Jeg vil faktisk gerne bede dig om noget. 514 00:32:39,223 --> 00:32:40,224 Sig, hvad det er. 515 00:32:41,492 --> 00:32:43,695 Der er en stor edderkop bag sengen. 516 00:32:43,962 --> 00:32:46,264 Vil du fange den og sætte den ud? 517 00:32:46,965 --> 00:32:50,501 -En edderkop? -Måske endda en hel familie. 518 00:32:51,469 --> 00:32:53,638 To, måske tre. 519 00:32:53,705 --> 00:32:55,740 Du ved, jeg hader edderkopper. 520 00:32:57,275 --> 00:32:58,276 Ja. 521 00:32:59,711 --> 00:33:03,514 "Når mænd er travle, kan de ikke savle." Jeg læser også avis. 522 00:33:25,403 --> 00:33:26,771 Leder du efter den her? 523 00:33:32,643 --> 00:33:34,012 Det er bare... 524 00:33:34,479 --> 00:33:36,014 Det er bare gas. 525 00:33:38,349 --> 00:33:41,486 -Hvad vil du, Sonny? -Jake bad mig kigge forbi. 526 00:33:43,421 --> 00:33:45,390 Skrider det fremad med Matt? 527 00:33:46,391 --> 00:33:48,292 Sig, jeg gør mit bedste. 528 00:33:49,660 --> 00:33:51,129 Det kan du selv sige. 529 00:33:56,634 --> 00:33:59,437 Guldtransporten kommer snart til Albert Hills. 530 00:34:00,204 --> 00:34:01,372 Tik tak. 531 00:34:05,109 --> 00:34:07,512 -Jeg ordner det. -Ja. Det håber jeg. 532 00:34:08,513 --> 00:34:13,051 Du lovede mig Matt Landry. Jeg bryder mig ikke om brudte løfter. 533 00:34:26,731 --> 00:34:29,834 -Bill, hvad laver du her? -Jeg laver morgenmad. 534 00:34:30,768 --> 00:34:36,507 -Med mine pander og æg? -Det er faktisk vores pander og æg. 535 00:34:36,574 --> 00:34:38,743 -Hvabehar? -Jeg er din nye partner. 536 00:34:38,810 --> 00:34:40,578 Jeg har købt Gowens andel. 537 00:34:41,245 --> 00:34:44,182 -Hvad har du? -Jeg kan lide at investere. 538 00:34:44,248 --> 00:34:46,517 Jeg hørte, han ville sælge og slog til. 539 00:34:46,584 --> 00:34:48,419 Uden at spørge mig? 540 00:34:48,486 --> 00:34:52,457 Jeg vil ikke lave ballade. Jeg har bare investeret klogt. 541 00:34:52,523 --> 00:34:55,560 Det er lidt overvældende. Jeg må tænke over det. 542 00:34:55,626 --> 00:34:59,163 Du får ikke en bedre valgmulighed. 543 00:34:59,764 --> 00:35:01,632 -Nej? -Jeg giver dig ikke 544 00:35:01,699 --> 00:35:04,402 en liste over ting, der skal bringes i orden. 545 00:35:04,635 --> 00:35:07,638 Det tog mig ti minutter at tænde for komfuret, 546 00:35:07,705 --> 00:35:09,540 så jeg har ingen interesse 547 00:35:09,607 --> 00:35:12,310 i at blande mig i den daglige drift. 548 00:35:12,376 --> 00:35:14,745 -Så du er en passiv partner? -I den grad. 549 00:35:17,315 --> 00:35:20,785 Jeg tror, jeg bliver lige så glad for at eje caféen 550 00:35:22,286 --> 00:35:23,754 som for at spise her. 551 00:35:27,892 --> 00:35:29,327 Så... 552 00:35:33,865 --> 00:35:37,168 Er det i orden... partner? 553 00:35:48,813 --> 00:35:51,883 Jeg har noget til dig, inden du rejser. 554 00:35:52,884 --> 00:35:54,485 Hvad er det? 555 00:35:56,854 --> 00:36:00,258 Henry, hvor er det flot. 556 00:36:00,758 --> 00:36:03,494 Kan du huske, hvad du sagde, da vi mødtes? 557 00:36:04,228 --> 00:36:06,764 Du spiste frokost sammen med nogle venner 558 00:36:06,831 --> 00:36:10,701 på restauranten over for mit kontor. Det var min første dag der. 559 00:36:11,335 --> 00:36:14,472 Du slentrede over gaden i nyt jakkesæt og fine sko 560 00:36:14,539 --> 00:36:16,707 og spurgte: "Ved du, hvad klokken er?" 561 00:36:16,774 --> 00:36:19,377 Og du pegede på uret bag mig. 562 00:36:19,844 --> 00:36:21,279 Det var ledt gjort. 563 00:36:21,946 --> 00:36:23,414 Måske, men du... 564 00:36:24,515 --> 00:36:28,252 Fra nu af vil du altid vide, hvad klokken er. 565 00:36:31,689 --> 00:36:34,292 -Tak, Henry. -Ingen årsag. 566 00:36:46,637 --> 00:36:48,873 -Kom hurtigt tilbage. -Ja. 567 00:36:54,545 --> 00:36:56,514 -Var der andet? -Det var alt. 568 00:36:56,581 --> 00:37:00,785 Det er til hr. Coulters kontor. Skriv dem på firmaets regning. 569 00:37:00,851 --> 00:37:03,221 Jeg ville gerne, men det kan jeg ikke. 570 00:37:03,788 --> 00:37:06,424 -Hvorfor ikke? -Han er i restance. 571 00:37:06,490 --> 00:37:08,559 I restance? Det må være en fejl. 572 00:37:08,626 --> 00:37:11,429 Jeg er ked af det, men det sagde min far. 573 00:37:12,463 --> 00:37:14,498 Sært. Det har Lee ikke sagt. 574 00:37:15,800 --> 00:37:18,369 -Pyt. Jeg betaler kontant. -Okay. 575 00:37:19,770 --> 00:37:21,439 -Hallo? -Hej. 576 00:37:21,505 --> 00:37:24,275 -Vi har maling med. -Det var lige til tiden. 577 00:37:27,411 --> 00:37:30,581 -Cody, vil du hjælpe til? -Nej. 578 00:37:32,817 --> 00:37:36,587 Cody, vær sød og læg bolden fra dig og hjælp frk. Thatcher. 579 00:37:37,388 --> 00:37:40,558 -Her. Du kan bruge den her. -Nej tak. 580 00:37:42,293 --> 00:37:44,729 Når han har den handske på, er han helt væk. 581 00:37:45,429 --> 00:37:47,565 Mænd og sport. Jeg fatter det ikke. 582 00:37:48,466 --> 00:37:49,500 Godt, Cody. 583 00:37:49,567 --> 00:37:52,570 Fortæl om "Charge of the Light Brigade." 584 00:37:52,637 --> 00:37:57,008 Jeg elsker det digt. Det er et af mine yndlingsdigte. 585 00:37:57,608 --> 00:37:58,776 Jeg er ikke begyndt. 586 00:38:00,011 --> 00:38:01,379 Det er til i morgen. 587 00:38:02,713 --> 00:38:04,415 Cody, stop så. 588 00:38:04,949 --> 00:38:07,518 Han skriver stilen, når vi kommer hjem. 589 00:38:08,753 --> 00:38:10,855 -Jack, grib. -Nej. 590 00:38:14,625 --> 00:38:17,762 Cody, hvad har jeg sagt til dig? 591 00:38:18,829 --> 00:38:22,533 Tag kosten og fej det op. 592 00:38:22,600 --> 00:38:23,901 Du bestemmer ikke. 593 00:38:25,002 --> 00:38:27,338 -Jo. -Gør, som der bliver sagt. 594 00:38:27,405 --> 00:38:29,407 -Du er ikke min far. -Cody. 595 00:38:31,075 --> 00:38:32,877 Abigail, jeg henter ham. 596 00:38:39,317 --> 00:38:41,752 -Okay. Så, så, så. -Slip mig. 597 00:38:41,819 --> 00:38:44,355 -Nej. -Jeg hader dig. Jeg hader jer. 598 00:38:44,422 --> 00:38:47,425 Nej, du hader ikke mig. Du hader ikke os. 599 00:38:47,491 --> 00:38:49,360 Du savner din far. 600 00:38:49,427 --> 00:38:52,396 Det er derfor, du ikke laver lektier og slås. 601 00:38:52,463 --> 00:38:55,766 Fordi det gør ondt at tænke på ham. At være alene. 602 00:38:56,600 --> 00:38:59,370 Det gør ondt, at ens kære ikke kan berolige en. 603 00:38:59,437 --> 00:39:03,474 -Du ved ikke noget. -Jo, det gør jeg. Det gør jeg. 604 00:39:04,742 --> 00:39:05,910 Jeg mistede min far. 605 00:39:12,049 --> 00:39:14,985 Det føles, som om nogen har taget noget fra en. 606 00:39:16,520 --> 00:39:17,988 Der er et hul indeni. 607 00:39:19,623 --> 00:39:22,760 Men en dag vil det, du føler lige nu... 608 00:39:23,961 --> 00:39:25,796 Det forsvinder en dag. 609 00:39:26,497 --> 00:39:27,498 Det lover jeg. 610 00:39:29,467 --> 00:39:30,634 Det er ikke fair. 611 00:39:31,802 --> 00:39:34,038 Nej, det er overhovedet ikke fair. 612 00:39:36,741 --> 00:39:39,844 Men selvom ens forældre er borte, er der her stadig. 613 00:39:41,445 --> 00:39:42,713 De er lige derinde... 614 00:39:44,915 --> 00:39:47,618 ...hvert eneste øjeblik af hver eneste dag. 615 00:39:48,753 --> 00:39:49,754 Okay? 616 00:40:00,898 --> 00:40:04,101 Jeg kan ikke beskrive, hvordan det er at have sit eget. 617 00:40:04,168 --> 00:40:08,506 Lærergerningen er det vigtigste, men nu, hvor jeg er flyttet ind, 618 00:40:08,572 --> 00:40:11,175 kan jeg omsider begynde at skrive. 619 00:40:11,442 --> 00:40:13,978 Jeg vil indfange dette særlige steds ånd, 620 00:40:14,044 --> 00:40:17,581 fuld af kærlighed og omsorg, så verden kan høre om den. 621 00:40:18,115 --> 00:40:20,618 Der findes intet sted som Hope Valley, 622 00:40:21,118 --> 00:40:22,987 selvom jeg savner dig og mor. 623 00:40:23,187 --> 00:40:27,425 De kærligste hilsner og bønner fra din datter, Elizabeth. 624 00:40:30,761 --> 00:40:32,696 "Ær det angreb, de foranstaltede, 625 00:40:32,763 --> 00:40:34,598 ær Den Lette Brigade." 626 00:40:36,600 --> 00:40:38,569 Må jeg godt være optimistisk? 627 00:40:38,636 --> 00:40:41,605 Der kommer gode dage og dårlige dage. 628 00:40:41,672 --> 00:40:44,675 Du har ret. Men det her er en god start. 629 00:40:46,977 --> 00:40:48,879 Det, du gør for Cody, Abigail, 630 00:40:49,980 --> 00:40:52,450 minder mig om det, jeg beundrer ved dig. 631 00:40:52,516 --> 00:40:55,453 -Hvad er det? -Du opgiver ikke folk. 632 00:40:55,986 --> 00:41:00,891 Åh, Elizabeth. Du er god veninde. Jeg vil savne dig i huset. 633 00:41:00,958 --> 00:41:03,828 Jeg bor tæt på, og vi ses hver dag. 634 00:41:03,894 --> 00:41:05,629 -Lover du det? -Det gør jeg. 635 00:41:06,230 --> 00:41:07,665 Hvad er det? 636 00:41:13,871 --> 00:41:16,474 DUSØR: 500 DOLLAR MATT LANDRY 637 00:41:18,976 --> 00:41:20,044 Det er Frank. 638 00:41:23,914 --> 00:41:27,051 DUSØR: 500 DOLLAR MATT LANDRY 639 00:41:55,246 --> 00:41:57,248 Tekster af: Jens Kristiansen