1 00:00:01,101 --> 00:00:03,069 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:03,136 --> 00:00:04,637 Meidän piti mennä ratsastamaan. 3 00:00:04,704 --> 00:00:07,407 -Sinulla oli seuraa. -Sanoin ei. 4 00:00:07,474 --> 00:00:10,777 -Olet ollut ystävällinen. -Olen aina, Nora. 5 00:00:11,044 --> 00:00:15,648 Voisin vastaanottaa romanttista huomiotasi. 6 00:00:15,715 --> 00:00:18,551 Houston on lahjottu, en minä. 7 00:00:18,618 --> 00:00:19,686 Sinä melkein kuolit. 8 00:00:19,753 --> 00:00:22,489 En ole aina ollut lain oikealla puolella. 9 00:00:22,555 --> 00:00:24,290 -Minä nimesi on? -Cody. 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,259 -Mitä teette täällä? -Haluamme auttaa. 11 00:00:26,326 --> 00:00:28,328 Voisiko Cody jäädä luoksesi? 12 00:00:28,395 --> 00:00:30,630 Miten voisin sanoa ei? 13 00:00:32,632 --> 00:00:35,135 -Minne menemme? -Se on yllätys. 14 00:00:35,201 --> 00:00:36,770 -Millainen yllätys? -Hyvä yllätys. 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,409 -Mitä sanot? -Abigailin vanha talo? 16 00:00:43,276 --> 00:00:46,446 -Ajattelin vuokrata sen. -Eikö Joe Craddock asu täällä? 17 00:00:47,113 --> 00:00:48,515 Hän lähti Cape Fullertoniin. 18 00:00:48,581 --> 00:00:51,684 Kun Clara on täällä, Abigail tarvitsee tilaa. 19 00:00:54,454 --> 00:00:56,322 Oikea syy on se, 20 00:00:57,824 --> 00:01:00,827 että haluan juurtua tänne. Hope Valley on kotini. 21 00:01:02,328 --> 00:01:03,563 Rakastan tätä paikkaa. 22 00:01:04,798 --> 00:01:06,533 Rakastat ihmisiäkin. 23 00:01:08,334 --> 00:01:09,502 Niin voisi sanoa. 24 00:01:22,515 --> 00:01:25,585 -Anteeksi keskeytys. Kerro mielipiteesi. -Toki. 25 00:01:25,652 --> 00:01:27,287 Vihreä vai sininen? 26 00:01:27,720 --> 00:01:31,291 -Haluatko tehdä vaikutuksen? -En. Autan Abigailia kahvilassa. 27 00:01:32,258 --> 00:01:35,361 -Onko kukaan nähnyt räpylääni? -Katsoitko huoneestasi? 28 00:01:35,428 --> 00:01:38,498 -Se oli siellä ennen päivällistä. -Mitä sanot? 29 00:01:39,699 --> 00:01:41,568 Vihreä. Se korostaa silmiäsi. 30 00:01:41,634 --> 00:01:45,371 Cody, annetaan Elizabethille työrauha. Hänellä on tekemistä. 31 00:01:45,872 --> 00:01:48,475 -Oletko nähnyt räpylääni? -Eikö sinulla ole läksyjä? 32 00:01:48,541 --> 00:01:50,310 Hän tekee ne. Mennään etsimään. 33 00:01:50,376 --> 00:01:52,479 Hän haluaa harjoitella. 34 00:01:52,545 --> 00:01:54,647 Kunhan hän opiskelee laskennon koetta varten. 35 00:01:54,714 --> 00:01:55,882 Lupaan sen. 36 00:02:01,254 --> 00:02:05,391 Siinä hän on, opettajamme, yölläkin työssä. 37 00:02:06,359 --> 00:02:09,796 Marco Polo? Löytämisen riemu. 38 00:02:09,863 --> 00:02:12,398 Uusia, kartoittamattomia alueita. 39 00:02:12,465 --> 00:02:15,368 Löytöretkeilijän eeppinen matka tuntemattomaan. 40 00:02:15,435 --> 00:02:17,370 -Mysteeri... -Rosemary. 41 00:02:17,437 --> 00:02:19,572 Anteeksi. Mietin, että voisit auttaa minua. 42 00:02:19,639 --> 00:02:21,241 Nyt ei ole hyvä hetki. 43 00:02:21,307 --> 00:02:22,475 Tämä ei kestä kauan. 44 00:02:22,542 --> 00:02:25,845 Jos voisit antaa klassisia lainauksia rakkaudesta ja torjunnasta. 45 00:02:25,912 --> 00:02:31,651 Neuvontakolumniini. Coleridgeä tai Wordsworthia. 46 00:02:32,285 --> 00:02:35,755 Olen ruosteessa klassikoiden suhteen ja sinä olet hyvä runojen kanssa. 47 00:02:35,822 --> 00:02:38,892 Olen pahoillani. Elizabethilla on muuta tekemistä. 48 00:02:39,159 --> 00:02:40,393 Onko? 49 00:02:42,595 --> 00:02:44,497 Aivan, olin unohtaa. 50 00:02:45,565 --> 00:02:47,834 Anteeksi. Toisen kerran sitten. 51 00:02:47,901 --> 00:02:49,202 Tietenkin. 52 00:02:51,237 --> 00:02:53,540 -Mitä suunnitelmia? -Yksityisiä suunnitelmia. 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,415 RATSUPOLIISIN ALUETOIMISTO 54 00:03:03,917 --> 00:03:06,886 -Tätä kaipasinkin. -Iltaa vankilassa? 55 00:03:07,654 --> 00:03:09,222 Iltaa kanssasi. 56 00:03:09,289 --> 00:03:11,257 Tämä ei ole illallinen Ritzissä. 57 00:03:11,324 --> 00:03:13,226 Seura on se tärkein. 58 00:03:16,262 --> 00:03:19,332 -Anteeksi, että keskeytän. -Ei se mitään. 59 00:03:20,934 --> 00:03:24,904 -Saanko lainata kenkälankkia? -Onko sinullakin treffit? 60 00:03:25,505 --> 00:03:27,974 Ei. Tapaan Pinkertonit aamulla. 61 00:03:29,309 --> 00:03:31,344 Sinä olit vain virkavapaalla. 62 00:03:31,411 --> 00:03:33,413 Kuuntelen, mitä he sanovat. 63 00:03:34,514 --> 00:03:37,951 -Sämpylät näyttävät hyvältä. -Maistuisiko? 64 00:03:39,519 --> 00:03:42,789 Kiitos paljon, Elizabeth. Kiitos, Jack. 65 00:03:51,731 --> 00:03:53,633 Romanttiselle illalle yhdessä. 66 00:03:54,667 --> 00:03:55,868 Jonakin päivänä. 67 00:04:23,363 --> 00:04:24,530 Neiti Thatcher? 68 00:04:25,531 --> 00:04:29,736 -Miksi Laura sai kiitettävän ja minä en? -Mikä on esseen sääntö? 69 00:04:29,802 --> 00:04:34,040 Erittelet ajatukset kappaleiksi. Sinun oli yksi kappale. 70 00:04:38,978 --> 00:04:41,914 Cody, olet 20 minuuttia myöhässä. 71 00:04:41,981 --> 00:04:44,951 Rouva Stanton sanoi, että voin harjoitella syöttämistä. 72 00:04:45,018 --> 00:04:47,420 Sinun täytyy silti tulla, kun kello soi. 73 00:04:47,487 --> 00:04:50,490 -Hän sanoi, että se sopii. -Taisit ymmärtää väärin. 74 00:04:52,725 --> 00:04:57,597 Kuka voi kertoa minulle Marco Polon matkoista? 75 00:04:57,664 --> 00:04:58,798 -Minä. -Minä. 76 00:04:58,865 --> 00:05:01,868 Silasin tilanne on kamala. Se tuntuu kauhealta. 77 00:05:02,669 --> 00:05:04,804 -Uskomatonta, että hän on poissa. -Miten? 78 00:05:04,871 --> 00:05:09,909 -Silas Ramsey kuoli ryöstössä. -Voi ei. Dottie-parka. 79 00:05:10,510 --> 00:05:14,013 -Hän tulee hautajaisista tänään. -Onko syylliset saatu kiinni? 80 00:05:14,080 --> 00:05:17,950 Ei vielä. Olen varma, että pian saadaan. 81 00:05:19,485 --> 00:05:20,353 Hyvät rouvat. 82 00:05:23,723 --> 00:05:25,925 Dottie varmasti tietää, että tuemme häntä. 83 00:05:26,659 --> 00:05:28,961 Kenenkään ei pidä kokea tätä yksin. 84 00:05:30,963 --> 00:05:32,932 Panin viimeisen laatikon kaappiin. 85 00:05:32,999 --> 00:05:36,335 -Voinko tehdä vielä jotakin? -En keksi mitään. 86 00:05:37,470 --> 00:05:40,039 Pesuallas vuotaa. Voin katsoa sitä töiden jälkeen. 87 00:05:40,106 --> 00:05:43,009 -Onko sinulla aikaa? -Se kestää vain hetken. 88 00:05:44,911 --> 00:05:47,980 -Tuo mekko sopii silmiisi. -Kiitos. 89 00:05:57,924 --> 00:06:00,760 -Odotin, että asiakkaita olisi enemmän. -Anteeksi. 90 00:06:01,861 --> 00:06:04,731 Aamiaisen kiire loppuu ennen ensimmäistä vuoroa sahalla. 91 00:06:05,932 --> 00:06:07,900 -Saanko ruokalistan? -Niitä ei ole. 92 00:06:08,868 --> 00:06:11,003 Ei ruokalistaa, ei asiakkaita. 93 00:06:13,773 --> 00:06:16,509 -Mikä tuo haju on? -Piimäsämpyläni. 94 00:06:16,576 --> 00:06:19,145 Jos ette pidä niistä, saluunasta saa papuja ja kahvia. 95 00:06:25,618 --> 00:06:27,386 Herra Humphries ei tullut syömään. 96 00:06:27,453 --> 00:06:30,890 -Mitä hän kyselee? -Toiveesi toteutuu. 97 00:06:31,624 --> 00:06:34,026 Myyn osuuteni kahvilasta. 98 00:06:35,728 --> 00:06:37,396 Hänestä tulee uusi kumppanisi. 99 00:06:41,768 --> 00:06:43,736 Jos voimme tehdä jotakin... 100 00:06:43,803 --> 00:06:45,138 Kiitos. 101 00:06:45,404 --> 00:06:47,039 -Mitä tahansa. -Kyllä tämä tästä. 102 00:06:50,676 --> 00:06:53,412 Rouva Ramsey, olen pahoillani. 103 00:06:53,946 --> 00:06:56,916 -Voinko kantaa laukkusi? -Kiitos, se olisi mukavaa. 104 00:06:57,617 --> 00:07:01,554 En tuntenut miestäsi hyvin, mutta ymmärtääkseni hän oli hyvä mies. 105 00:07:02,789 --> 00:07:05,892 En halua puhua pahaa kuolleista, mutta tiedämme kumpikin, 106 00:07:05,958 --> 00:07:07,627 ettei hän ollut mikään pyhimys. 107 00:07:08,561 --> 00:07:10,496 Ei hän silti ansainnut kuolla niin. 108 00:07:11,731 --> 00:07:16,803 Otin yhteyttä aluetoimistoon. Asiaa tutkitaan. Minäkin tutkin sitä. 109 00:07:17,136 --> 00:07:19,138 Kiitos, mutta etkö ole lomalla? 110 00:07:19,605 --> 00:07:21,974 Olen, mutta ei tämä ole mikä tahansa juttu. 111 00:07:22,041 --> 00:07:25,211 Pyhimys tai ei, Silas ansaitsee oikeutta. 112 00:07:25,945 --> 00:07:27,547 Ja niin sinäkin. 113 00:07:28,614 --> 00:07:30,483 Se on melkoinen yritys. 114 00:07:30,550 --> 00:07:32,852 Rakensin kirkon. Voin rakentaa talonkin. 115 00:07:32,919 --> 00:07:34,954 Tämä ei ole mikä tahansa talo. 116 00:07:35,021 --> 00:07:37,657 Minne aiot rakentaa? 117 00:07:37,723 --> 00:07:40,059 Tiedätkö Besserin tontin Jamesonin tien varressa? 118 00:07:40,126 --> 00:07:43,196 -Siellä on hyvä näköala. -Laakson paras. 119 00:07:43,896 --> 00:07:45,932 Paljonko? 120 00:07:46,999 --> 00:07:49,535 -Puutavaraako? -Niin. 121 00:07:50,970 --> 00:07:52,905 Teen arvion. Palaan asiaan. 122 00:07:52,972 --> 00:07:54,674 -Lee. -Hienoa. Kiitos. 123 00:07:54,740 --> 00:07:56,742 -Älä mene. -Siinähän sinä olet. Jack. 124 00:07:56,809 --> 00:07:58,544 -Hei. -En tarkoita keskeyttää. 125 00:07:58,611 --> 00:08:00,847 Minulla on nopea päivitys. Se vie vain hetken. 126 00:08:00,913 --> 00:08:03,549 Pyysin ensin miehiä vapauttamaan tilaa - 127 00:08:03,616 --> 00:08:08,921 uusille tuotteille. Sitten pyysin Hudsonin poikia lakaisemaan... 128 00:08:08,988 --> 00:08:11,557 Sen ison sahan alustan. 129 00:08:11,624 --> 00:08:14,527 -Pääsahan? -Niin, pääsahan. Hassu nimi. 130 00:08:14,594 --> 00:08:18,531 Kolmanneksi, rouva Weiss on luvannut tarjoilla virvokkeita iltapäivällä. 131 00:08:18,598 --> 00:08:20,900 Kuten sanot, tyytyväiset miehet ovat tuotteliaita. 132 00:08:20,967 --> 00:08:23,736 -Haluamme tyytyväisiä miehiä, eikö? -Kyllä. 133 00:08:24,637 --> 00:08:27,607 Rosemary on päättänyt auttaa sahalla. Eikö olekin hienoa? 134 00:08:28,040 --> 00:08:29,509 -Hienoa. -Niin. 135 00:08:29,575 --> 00:08:31,811 Eikö kolumnissa ole riittävästi työtä? 136 00:08:31,878 --> 00:08:35,915 On, mutta Lee on kiireinen täällä sahalla. 137 00:08:36,516 --> 00:08:39,118 -Tämä on vähintä, mitä voin tehdä. -Vähemmänkin voisi. 138 00:08:39,785 --> 00:08:43,122 Jos tarvitset minua, olen kaupalla. Haen tavaraa. 139 00:08:43,189 --> 00:08:45,157 Rakastut toimistoosi. 140 00:08:45,224 --> 00:08:47,927 Selvä. Hetkinen. Mitä teet toimistolleni? 141 00:08:48,628 --> 00:08:52,098 -Mitä hän tekee toimistolleni? -Onnea vain. Kiitos, Lee. 142 00:08:53,733 --> 00:08:56,969 -Oletko menossa Dottien luokse? -Vien sitruunakakun. 143 00:08:57,036 --> 00:08:59,805 -Se on vähintä, mitä voin tehdä. -Voinko tulla mukaan? 144 00:09:01,807 --> 00:09:03,109 Sopiihan se. 145 00:09:05,077 --> 00:09:09,148 Pyydä Ned Yostia tilaamaan se kangas. Punaista veluuria. 146 00:09:09,215 --> 00:09:13,953 Tai kastanjanruskeaa, jos heillä on. Tarvitsen 20 metriä. 147 00:09:15,187 --> 00:09:18,224 Tai 30. 30 riittää. 148 00:09:18,291 --> 00:09:20,626 -Hyväksyykö herra Coulter tämän? -Tietenkin. 149 00:09:22,595 --> 00:09:23,596 Hei. 150 00:09:24,797 --> 00:09:27,233 -Minne hän menee? -Hän auttaa minua sisustamaan. 151 00:09:29,035 --> 00:09:33,906 -Tämä on riittävän sisustettu. -Ei, Lee. Tämä on vasta alkua. 152 00:09:33,973 --> 00:09:38,010 Kuvittele. Mahonkipöytä korokkeella. 153 00:09:38,077 --> 00:09:40,746 Paksut verhot molemmin puolin. 154 00:09:40,813 --> 00:09:44,350 Kolme valaisinta loistaa sinuun. 155 00:09:44,784 --> 00:09:46,719 Se on kuninkaallinen toimisto. 156 00:09:46,786 --> 00:09:49,622 Mihin tarvitsen korotettua työpöytää? 157 00:09:49,689 --> 00:09:53,025 Olet pomo. Mies vallan kahvassa, peloton johtaja. 158 00:09:53,092 --> 00:09:55,094 Pöytä on näyttämösi. 159 00:09:55,695 --> 00:09:58,364 Puhut auktoriteetilla, kun katsot korkeuksista. 160 00:09:58,831 --> 00:10:00,266 Pidän toimistostani tällaisenaan. 161 00:10:00,333 --> 00:10:05,738 Yritän tuoda elämää tähän synkkään selliin, mitä se tarvitsee. 162 00:10:06,939 --> 00:10:08,608 -Missä karttani on? -Mikä kartta? 163 00:10:08,674 --> 00:10:11,344 Mitä tarkoitat? Minun karttani. Kartta, joka oli seinällä. 164 00:10:11,611 --> 00:10:14,180 -Se repaleinenko? Heitin sen pois. -Mitä? 165 00:10:14,246 --> 00:10:18,150 Älä huoli. Tilasin sinulle uuden maanmittauslaitokselta. 166 00:10:18,217 --> 00:10:19,785 Se on väreissä. 167 00:10:19,852 --> 00:10:23,255 Rosemary, siinä kartassa oli kaikki sadonkorjuuaikataulut. 168 00:10:23,322 --> 00:10:26,626 Ovat ne varmasti ylhäällä jossakin. Ja ennen kuin unohdan, 169 00:10:26,692 --> 00:10:30,396 -annoin Glen Butterfieldille vapaapäivän. -Hetkinen. 170 00:10:30,663 --> 00:10:33,299 Mitä tarkoitat, että annoit hänelle vapaata? 171 00:10:33,366 --> 00:10:37,169 Sanoin, että se oli sinun ideasi. Sinä olet pomo. 172 00:10:37,236 --> 00:10:38,871 Joskus se epäilyttää. 173 00:10:38,938 --> 00:10:43,009 Hänellä oli riita vaimonsa kanssa. Vaimo kirjoitti kirjeen kolumniini. 174 00:10:43,075 --> 00:10:45,711 Hän vuodatti sydämensä minulle. 175 00:10:45,778 --> 00:10:49,382 He tarvitsevat iltapäivän tehdäkseen sovinnon. Haluat tyytyväisiä työläisiä. 176 00:10:49,649 --> 00:10:51,751 Kyllä, haluan tyytyväisiä työläisiä, 177 00:10:51,817 --> 00:10:55,988 mutta jos he eivät ole täällä, he eivät ole työläisiä. 178 00:10:57,289 --> 00:11:00,359 Oletpa hassu. Minun täytyy nyt mennä. Tekemistä on paljon. 179 00:11:00,426 --> 00:11:04,263 Palaan myöhemmin somisteiden kanssa. Ne viimeistelevät tilan. 180 00:11:06,198 --> 00:11:07,299 Mitä tapahtui? 181 00:11:08,834 --> 00:11:12,071 Kahvilassa on melkein lounasaika. Minun pitää mennä takaisin. 182 00:11:12,338 --> 00:11:16,275 -Ota vähän vapaata. -Minulla on töitä. 183 00:11:16,342 --> 00:11:19,078 Yläkerran mieskin piti vapaata seitsemäntenä päivänä. 184 00:11:19,145 --> 00:11:22,214 -Hän ansaitsi sen. -Samoin sinä. Kuule. 185 00:11:22,281 --> 00:11:25,718 Jos tulen päivällisen jälkeen. Kävellään lammen ympäri. 186 00:11:25,785 --> 00:11:27,787 Puoli tuntia. Voimme vaihtaa kuulumiset. 187 00:11:28,454 --> 00:11:31,023 Ei lammen kiertämiseen mene puolta tuntia. 188 00:11:32,291 --> 00:11:33,325 Kävellään hitaasti. 189 00:11:42,468 --> 00:11:45,905 Pastori, mitä sinulle ja Abigail-neidille kuuluu? 190 00:11:47,006 --> 00:11:48,941 -Ei kuulu sinulle. -Onko hänellä rahaa? 191 00:11:49,075 --> 00:11:50,309 Mitä haluat, Jesse? 192 00:11:50,376 --> 00:11:54,180 Joukko on taas kasassa. Tehtävä odottaa. Me tarvitsemme sinua. 193 00:11:54,413 --> 00:11:56,449 -Olet paras ruutimies. -Ei kiinnosta. 194 00:11:56,715 --> 00:11:58,851 Älä nyt, Matt. Saisit paljon rahaa. 195 00:11:58,918 --> 00:12:01,287 Sinun ei tarvitsisi esittää täällä. 196 00:12:01,454 --> 00:12:03,289 Voisit mennä ja tehdä mitä tahansa. 197 00:12:03,355 --> 00:12:05,391 Olen onnellinen täällä siinä, mitä teet. 198 00:12:05,458 --> 00:12:08,327 Kun se on ohi, palaat takaisin ja saat yhdeksän lasta. 199 00:12:08,994 --> 00:12:12,098 -Et kuuntele. Olen ulkona. -Et ole koskaan ulkona. 200 00:12:13,232 --> 00:12:16,102 -Et halua pettää Jakea. -Oliko tuo uhkaus? 201 00:12:16,168 --> 00:12:17,903 Joskus ihmisille käy huonosti. 202 00:12:20,840 --> 00:12:23,075 Pyydän anteeksi päivällistä sellissä. 203 00:12:24,043 --> 00:12:25,311 Ajatus on tärkein. 204 00:12:25,377 --> 00:12:27,947 Tiedän. Haluan korvata sen. 205 00:12:28,013 --> 00:12:30,216 -Miten? -Välipalalla talleilla. 206 00:12:30,282 --> 00:12:31,417 Jack. 207 00:12:34,019 --> 00:12:38,357 Tiedän paikan, jossa voimme syödä päivällistä milloin haluamme. 208 00:12:38,424 --> 00:12:41,060 Niin. Abigailin kahvila. 209 00:12:41,360 --> 00:12:42,361 Ei. 210 00:12:43,295 --> 00:12:45,931 -Elizabethin paikka. -Rivitaloko? 211 00:12:46,532 --> 00:12:48,167 Se on nyt minun. 212 00:12:55,141 --> 00:12:58,777 Säästin rahaa asumalla Abigailin luona. 213 00:12:58,844 --> 00:13:02,014 Vuokra ei ole kovin suuri. Ajattelin, että mikä ettei. 214 00:13:02,314 --> 00:13:04,884 Abigail tarvitsee tilaa Codylle ja Claralle. 215 00:13:04,950 --> 00:13:08,220 Nyt, kun viimein saan omaa rauhaa, voin kirjoittaa taas. 216 00:13:08,921 --> 00:13:12,825 Joe Craddock ei huoltanut tätä paikkaa yhtä hyvin kuin Abigail, 217 00:13:13,192 --> 00:13:14,960 mutta tästä tulee hieno koti. 218 00:13:19,999 --> 00:13:23,836 -Irtonaisine ovenkahvoineen. -Se on kuitenkin minun. 219 00:13:26,572 --> 00:13:29,208 Clara, ovatko mustikkamuffinssini valmiit? 220 00:13:29,275 --> 00:13:32,111 Olen aikaisessa, mutta lupasin tarjoilla teetä sahalla. 221 00:13:32,178 --> 00:13:33,345 Minä haen ne. 222 00:13:34,280 --> 00:13:35,514 Cave Junction. 223 00:13:36,415 --> 00:13:39,151 Olen kuullut siitä. Siellä ryöstettiin se vaunu - 224 00:13:39,518 --> 00:13:44,290 ja Dottien mies kuoli. Mikä murhenäytelmä. 225 00:13:44,957 --> 00:13:48,394 -Tutkitko juttua? -Ehkä, ehkä en. 226 00:13:48,460 --> 00:13:50,329 Vuonko luottaa sinuun tässä, Rosemary? 227 00:13:51,330 --> 00:13:54,567 Kunniasanalla. En sano sanaakaan kenellekään. 228 00:13:54,833 --> 00:13:55,834 Siunatkoon sinua. 229 00:13:57,970 --> 00:13:59,104 -Abigail. -Bill. 230 00:14:01,473 --> 00:14:03,275 Tiedättekö, että pesuallas vuotaa? 231 00:14:06,111 --> 00:14:09,415 -Kyllä. -Se pitää korjata välittömästi. 232 00:14:10,316 --> 00:14:11,951 Olen tehnyt listan korjauksista. 233 00:14:12,985 --> 00:14:16,855 -Katatte puolet kuluista. -Liesi on kunnossa. 234 00:14:16,922 --> 00:14:20,492 On vain ajan kysymys, milloin tuo lakkaa toimimasta. 235 00:14:20,559 --> 00:14:22,428 Silloin hankin uuden. 236 00:14:24,063 --> 00:14:25,331 Hankitte uuden nyt. 237 00:14:31,237 --> 00:14:34,506 Ennen kuin teet sopimuksen, haluan tehdä vastatarjouksen. 238 00:14:34,573 --> 00:14:37,443 Sanoit jo, ettet voi ostaa minua ulos. 239 00:14:37,509 --> 00:14:41,380 En voi, mutta ehkä voimme päästä sopimukseen. 240 00:14:41,447 --> 00:14:43,482 Tehdä jotakin, mistä on sinulle hyötyä. 241 00:14:44,416 --> 00:14:45,484 Minä kuuntelen. 242 00:14:46,185 --> 00:14:49,989 Voin maksaa kuukausittain, korollisena, kunnes osuus on maksettu. 243 00:14:50,055 --> 00:14:53,425 -Se on reilua. -Olen liikemies, rouva Stanton. 244 00:14:54,627 --> 00:14:58,264 Ikävä kyllä en voi ottaa riskiä. 245 00:15:04,169 --> 00:15:07,973 Voin tuoda lakkaa, jos haluat aloittaa lattioista. 246 00:15:08,040 --> 00:15:11,277 Kiitos, mutta haluan tehdä korjaukset itse. 247 00:15:12,311 --> 00:15:16,181 -Autan sinua muutossa. -Sen tarjouksen hyväksyn. 248 00:15:17,583 --> 00:15:18,617 Kiitos. 249 00:15:18,684 --> 00:15:20,452 -Elizabeth. -Hei. 250 00:15:20,519 --> 00:15:24,156 Puhuin Codyn kanssa. Olit pitänyt häntä jälki-istunnossa. 251 00:15:24,223 --> 00:15:27,459 En halunnut, mutta hän myöhästyi kolmannen kerran tällä viikolla. 252 00:15:27,526 --> 00:15:30,963 Hän harjoittelee baseballia ennen koulua. Hän haluaa sopeutua. 253 00:15:31,030 --> 00:15:34,667 -Hänen pitää tulla ajoissa. -Pojat ovat poikia. 254 00:15:34,934 --> 00:15:38,637 -Heidän pitää tulla ajoissa. -Se vaatii sopeutumista. 255 00:15:39,271 --> 00:15:41,473 Abigail, kyse ei ole vain läsnäolosta. 256 00:15:41,540 --> 00:15:44,476 Hän ei kuuntele, eikä tee läksyjään. 257 00:15:45,044 --> 00:15:48,647 Hänen on vaikea olla koulussa kokemansa jälkeen. 258 00:15:49,214 --> 00:15:50,616 Hänen täytyy ponnistella. 259 00:15:52,418 --> 00:15:54,186 Olen mielestäsi liian lempeä hänelle. 260 00:15:55,120 --> 00:15:58,657 Olet ylisuojeleva, ja ymmärrän syyn. 261 00:15:58,724 --> 00:16:00,559 Se ei vain auta häntä. 262 00:16:01,994 --> 00:16:04,663 Kiitos mielipiteestäsi. 263 00:16:06,031 --> 00:16:09,201 Me kaikki haluamme Codyn parasta. Teet kaiken voitavasi. 264 00:16:09,268 --> 00:16:12,538 -Minä yritän auttaa. -Tiedän sen. 265 00:16:17,676 --> 00:16:20,045 En yllättynyt siitä, että hän muutti omilleen. 266 00:16:20,112 --> 00:16:22,181 En uskonut, että hän tekisi sen näin pian. 267 00:16:22,414 --> 00:16:24,283 Etkö tiedä, mitä ajattelisit siitä? 268 00:16:24,616 --> 00:16:28,187 Pidän siitä, että hän on itsenäinen nainen, mutta... 269 00:16:28,620 --> 00:16:31,390 Liittyykö tämä taloon, jota olet rakentamassa? 270 00:16:31,457 --> 00:16:32,458 Ehkä. 271 00:16:33,359 --> 00:16:35,561 Ottaisin sen hyvänä merkkinä. 272 00:16:35,627 --> 00:16:38,430 Hän haluaa juurtua Hope Valleyyn. 273 00:16:39,465 --> 00:16:41,100 Hän muuttaa pois Hamiltonista. 274 00:16:41,767 --> 00:16:43,736 -Se on hyvä merkki. -Se on. 275 00:16:44,003 --> 00:16:47,473 Naiset haluavat tehdä paikasta omansa. Se on pesänrakennusta. 276 00:16:47,539 --> 00:16:48,707 -Pesänrakennusta? -Kyllä. 277 00:16:48,774 --> 00:16:52,111 Tänään Elizabeth muuttaa omaan asuntoonsa. 278 00:16:52,177 --> 00:16:54,480 Myöhemmin hän muuttaa sinun taloosi. 279 00:16:54,546 --> 00:16:58,450 Ole kärsivällinen ja osta hänelle tupaantuliaislahja. 280 00:17:00,285 --> 00:17:01,286 Hyvä on. 281 00:17:08,193 --> 00:17:10,295 Mitä mieltä olet? 282 00:17:15,768 --> 00:17:16,769 Pesänrakennusta. 283 00:17:31,383 --> 00:17:32,785 Minun maallinen omaisuuteni. 284 00:17:34,620 --> 00:17:37,589 Onnelliset matkalaiset matkustavat kevyesti. 285 00:17:39,258 --> 00:17:41,293 Ainakin minulla on kirjoituspöytä. 286 00:17:43,629 --> 00:17:44,763 Jotakin puuttuu. 287 00:17:51,637 --> 00:17:53,138 Mitä? 288 00:17:53,772 --> 00:17:55,107 Tupaantuliaislahja. 289 00:17:56,575 --> 00:17:58,477 Onko se kylmälaatikko? Se olisi tarpeen. 290 00:17:58,544 --> 00:17:59,711 Avaa se. 291 00:18:02,347 --> 00:18:03,816 Voi, Jack. 292 00:18:05,217 --> 00:18:08,120 -Se on upea. -Minun pitää tuoda kukkia. 293 00:18:09,822 --> 00:18:11,490 Se on täydellinen sellaisenaan. 294 00:18:13,158 --> 00:18:14,293 Kuten sinä. 295 00:18:20,766 --> 00:18:24,103 Olen miettinyt sitä, mitä sanoit muuttamisesta. 296 00:18:24,169 --> 00:18:25,170 No? 297 00:18:25,571 --> 00:18:28,674 Haluaisin mennä kotiin ja tehdä asioita loppuun. 298 00:18:28,774 --> 00:18:30,709 Käytä niin paljon aikaa kuin tarvitset. 299 00:18:31,243 --> 00:18:33,512 Jos kaikki toimii, palaan kuukauden kuluttua. 300 00:18:33,579 --> 00:18:34,847 Minä olen täällä. 301 00:18:37,382 --> 00:18:39,485 Henry, yksi asia minua huolettaa. 302 00:18:41,220 --> 00:18:42,821 -Liittyykö se Billiin? -Ei. 303 00:18:43,388 --> 00:18:45,524 Me allekirjoitimme eropaperit. Se on ohi. 304 00:18:46,692 --> 00:18:50,562 Jos muutan Hope Valleyyn, minun pitää pyytää anteeksi Abigaililta. 305 00:18:50,629 --> 00:18:54,166 -Ei se ollut sinun syysi. -EI hänenkään. 306 00:18:58,137 --> 00:19:00,205 Frank? Emmekö mene kävelylle? 307 00:19:01,507 --> 00:19:02,708 Suunnitelmat muuttuivat. 308 00:19:03,575 --> 00:19:06,745 -Entä huomenna? -Ei huomennakaan. 309 00:19:06,812 --> 00:19:09,348 -Sunnuntaina. -Ei se toimi. 310 00:19:09,781 --> 00:19:12,317 Olen hämmentynyt. Sanoit, että haluat jutella. 311 00:19:14,653 --> 00:19:17,456 -Sen täytyy nyt odottaa. -Jaaha. 312 00:19:19,491 --> 00:19:20,692 Anteeksi, että vaivaan. 313 00:19:24,796 --> 00:19:29,434 Tiedeprojektina istutamme papuja multaan. 314 00:19:29,501 --> 00:19:32,337 Opimme fotosynteesistä. 315 00:19:32,404 --> 00:19:36,308 Koska tämä on ryhmäprojekti, valitkaa itsellenne pari. 316 00:19:36,375 --> 00:19:37,709 Valitkaa pari. 317 00:19:38,510 --> 00:19:41,914 Emily, voitko jakaa pavut? 318 00:19:47,819 --> 00:19:50,756 Neiti Thatcher, minulla ei ole paria. 319 00:19:53,425 --> 00:19:55,561 Mene Milesin ja Robertin ryhmään. 320 00:19:59,698 --> 00:20:01,433 Minulla ei ole ystäviä. 321 00:20:02,301 --> 00:20:05,637 Olet uusi. Vie aikaa ystävystyä uudessa koulussa. 322 00:20:06,705 --> 00:20:10,776 -En halua olla kenenkään pari. -Tässä ei ole vaihtoehtoja. 323 00:20:11,443 --> 00:20:14,813 Kaikki osallistuvat. Ole hyvä. 324 00:20:25,390 --> 00:20:28,961 -Löytyikö Cave Junctionista mitään? -Eipä juuri. Kavionjälkiä, hylsyjä. 325 00:20:29,228 --> 00:20:30,996 Jaken porukkaa epäillään ryöstöstä. 326 00:20:31,263 --> 00:20:33,632 Päämaja ei ole saanut todisteita pidätystä varten. 327 00:20:33,899 --> 00:20:37,869 -Tuntuu, että se oli Garrison. -Tunnetko hänet? 328 00:20:37,936 --> 00:20:39,404 Olen jahdannut häntä. 329 00:20:40,639 --> 00:20:43,642 Hän tappoi hyvän ystäväni pankkiryöstössä 10 vuotta sitten. 330 00:20:43,709 --> 00:20:47,679 Carl Bensonin. Suremaan jäi leski ja 8-vuotias tytär. 331 00:20:49,448 --> 00:20:53,352 -Etkö pidättänyt häntä? -Todisteita ei ollut riittävästi. 332 00:20:54,419 --> 00:20:56,555 Hän osaa peittää jälkensä. 333 00:20:56,622 --> 00:20:59,591 Hän kerää porukan tarvittaessa ja päästää heidät menemään. 334 00:20:59,658 --> 00:21:03,729 Heidät on nähty Albert Hillsin tienoilla. He ovat matkalla länteen. 335 00:21:05,430 --> 00:21:07,633 Autan partioissa. Et voi olla liian varovainen. 336 00:21:08,367 --> 00:21:09,868 Sanotko Pinkertonille ei? 337 00:21:09,935 --> 00:21:12,904 Garrisonin porukka ei pääse Hope Valleyn lähellekään. 338 00:21:17,876 --> 00:21:21,480 -Hei, Cody. -Vihaan koulua. En mene sinne enää. 339 00:21:22,581 --> 00:21:23,849 Kerro, mitä on tapahtunut. 340 00:21:23,915 --> 00:21:26,518 Kukaan ei pidä minusta. Minulla ei ole ystäviä. 341 00:21:26,585 --> 00:21:30,289 Et ole ollut täällä pitkään. Anna sille aikaa. 342 00:21:30,355 --> 00:21:32,524 Kun olimme omillamme, minulla oli Becky. 343 00:21:33,925 --> 00:21:36,028 Tiedän, että kaipaat siskoasi. 344 00:21:36,595 --> 00:21:39,498 Hänen pitää olla lääkärissä Union Cityssä. 345 00:21:39,865 --> 00:21:43,535 -He parantavat hänet. -Voinko käydä katsomassa häntä? 346 00:21:44,536 --> 00:21:45,937 Tietenkin. 347 00:21:46,705 --> 00:21:49,875 On muitakin tapoja osoittaa toiselle, että välittää hänestä. 348 00:21:50,742 --> 00:21:52,678 -Miten? -Voit kirjoittaa kirjeen. 349 00:21:52,744 --> 00:21:57,416 Kerro kaikki, mitä sanoisit hänelle, jos hän istuisi tässä. 350 00:21:57,482 --> 00:21:58,717 Autatko minua? 351 00:22:01,320 --> 00:22:02,587 Tietenkin. 352 00:22:05,324 --> 00:22:06,892 -Hei. -Dottie. 353 00:22:08,360 --> 00:22:11,596 Hauska nähdä sinua. Joko pormestari pani sinut töihin? 354 00:22:11,663 --> 00:22:13,899 Ei. Hän käski pitää loppuviikon vapaata. 355 00:22:14,766 --> 00:22:17,836 -Olipa mukavaa. -Ei hän ole paha. 356 00:22:18,437 --> 00:22:21,039 -Et tunne häntä, kuten minä. -Tunnen hänet riittävän hyvin. 357 00:22:21,807 --> 00:22:24,509 Hän olisi voinut erottaa minut, kun hän oli rahaton. 358 00:22:24,576 --> 00:22:26,812 Henry Gowenissa on toinenkin puoli. 359 00:22:28,480 --> 00:22:29,681 Kuka tuo toinen mies on? 360 00:22:31,817 --> 00:22:34,986 Alan Humphries. Hän ostaa Henryn osuuden kahvilasta. 361 00:22:36,354 --> 00:22:38,390 En tiennytkään. Tiedätkö hänestä mitään? 362 00:22:40,125 --> 00:22:41,493 Enpä juuri. 363 00:22:41,760 --> 00:22:47,532 Luulen, että Abigail jää kaipaamaan pormestari Gowenia osakkaana. 364 00:22:54,072 --> 00:22:57,609 Minulla on hauska kirjoitustehtävä teille. 365 00:22:57,676 --> 00:22:58,710 Muistot 366 00:22:58,777 --> 00:23:01,079 Miettikää muistoja. Jotakin menneisyydestä. 367 00:23:01,146 --> 00:23:05,083 Se voi olla onnellista tai surullista, hauskaa tai pelottavaa. 368 00:23:05,150 --> 00:23:07,619 Se voi olla muisto, josta pidätte. 369 00:23:08,453 --> 00:23:10,789 -Niin, Emily? -Voinko kirjoittaa sadonkorjuusta? 370 00:23:10,856 --> 00:23:14,025 Saan valita suurimman kurpitsan ja me teemme lyhdyn siitä. 371 00:23:14,092 --> 00:23:15,961 Se on loistava muisto. 372 00:23:17,429 --> 00:23:19,664 Cody, mikä on lempimuistosi? 373 00:23:20,699 --> 00:23:22,801 -Se on tyhmä juttu. -Eikä ole. 374 00:23:22,868 --> 00:23:26,872 Isä sanoi, että olemme kevyen prikaatin sotilaita. 375 00:23:26,938 --> 00:23:28,507 Hän on oikeassa. Se on tyhmää. 376 00:23:29,508 --> 00:23:30,542 -Robert. -Peru sanasi! 377 00:23:30,609 --> 00:23:32,110 Nyt riittää, pojat. 378 00:23:33,945 --> 00:23:35,781 Pyytäkää toisiltanne anteeksi. 379 00:23:36,448 --> 00:23:37,849 -Anteeksi. -Anteeksi. 380 00:23:41,620 --> 00:23:45,924 Voitte mennä. Kerään kirjoituksenne huomenna. 381 00:23:47,125 --> 00:23:48,126 Cody? 382 00:23:52,697 --> 00:23:54,065 Et ole pulassa. 383 00:23:58,670 --> 00:24:01,940 Kerro minulle muistosi isästäsi ja kevyestä prikaatista. 384 00:24:02,707 --> 00:24:04,042 Me ratsastimme hevosilla. 385 00:24:05,577 --> 00:24:06,778 Minä kuuntelen. 386 00:24:08,547 --> 00:24:12,751 Hän sanoi: "Kunnioita panosta, kunnioita kevyttä prikaatia." 387 00:24:15,120 --> 00:24:19,457 Minä mietin, että koska et palauttanut kirjoitusta Marco Polosta, 388 00:24:19,858 --> 00:24:24,129 ehkä haluaisit kirjoittaa "Kevyen prikaatin hyökkäyksestä". Mitä sanot? 389 00:24:25,730 --> 00:24:28,466 -Hyvä on. -Hyvä on. 390 00:24:39,144 --> 00:24:42,814 -Sinulle. -Jesse, ne ovat kauniita. 391 00:24:44,816 --> 00:24:47,953 Hyvä, että pidän niistä. Haluan pyytää palvelusta. 392 00:24:48,019 --> 00:24:50,622 -Millaista palvelusta? -En tiedä, missä mikäkin on. 393 00:24:50,689 --> 00:24:53,258 Mietin, voisitko näyttää missä talli on. 394 00:24:54,192 --> 00:24:57,162 -Enkö nähnyt sinut tallilla eilen? -Aivan. 395 00:24:57,596 --> 00:24:59,898 -Entä seppä? -Tallin nurkalla. 396 00:25:00,899 --> 00:25:02,033 Se on hyvä paikka sille. 397 00:25:05,804 --> 00:25:07,939 Kauniita. Mikä on juhlan aihe? 398 00:25:08,006 --> 00:25:10,742 Pyydän Claraa kävelylle kanssani. 399 00:25:12,677 --> 00:25:14,713 Minun täytyy jäädä auttamaan Abigailia. 400 00:25:15,747 --> 00:25:18,617 Ei täällä ole kiire. Voitko pärjätä ilman häntä? 401 00:25:18,917 --> 00:25:20,785 Olen poissa vain tunnin. Lupaan sen. 402 00:25:24,723 --> 00:25:25,724 Rouva. 403 00:25:27,225 --> 00:25:29,828 Tärkeintä on lava. 404 00:25:29,895 --> 00:25:34,699 Kuusi metriä. Paljon tilaa reunoilla. Jopa käyntilankku sähkövaloilla. 405 00:25:34,766 --> 00:25:38,270 Mitä? Vain kuusi metriä. Macbeth ei saa tilaa kuolla. 406 00:25:38,536 --> 00:25:41,907 Mitä pienempi lava, sen suuremmin sinä loistat. 407 00:25:43,608 --> 00:25:44,643 Totta. 408 00:25:46,177 --> 00:25:49,781 Muutin mieltäni. Teatteri on täydellinen. Juuri oikean kokoinen. 409 00:25:49,848 --> 00:25:51,082 Hyvä tyttö. 410 00:25:51,149 --> 00:25:52,884 En malta odottaa avajaisia. 411 00:25:52,951 --> 00:25:55,086 Omistan ensimmäisen esityksen sinulle. 412 00:25:56,221 --> 00:25:58,156 Mistä ansaitsen tämän kunnian? 413 00:25:58,223 --> 00:26:00,792 Tuot kulttuuria kyläämme. 414 00:26:01,126 --> 00:26:03,595 Historia muistaa sinut taiteen suosijana. 415 00:26:04,863 --> 00:26:07,232 Suosijana. Vain suosijana, niinkö? 416 00:26:08,266 --> 00:26:11,803 Lee, teet haaveistani totta. 417 00:26:13,605 --> 00:26:15,707 Kukaan ei ole tehnyt tällaista minulle. 418 00:26:16,341 --> 00:26:18,910 Kukaan ei ole tuntenut sinua kohtaan näin. 419 00:26:24,215 --> 00:26:26,651 Näitä maisemia ei ole siellä, mistä minä tulen. 420 00:26:27,819 --> 00:26:29,220 Et ole kertonut, mistä. 421 00:26:30,755 --> 00:26:32,057 Pikkukaupungista idästä. 422 00:26:32,657 --> 00:26:34,960 Perheellä on maatila. Ei siitä ole kerrottavaa. 423 00:26:35,727 --> 00:26:38,997 Tulit länteen etsimään mainetta ja kunniaa? 424 00:26:39,898 --> 00:26:41,333 Sitä varmaan kuulee paljon. 425 00:26:44,002 --> 00:26:47,272 Aion kysyä jotakin rohkeaa, ennen kuin nolaan itseni. 426 00:26:48,173 --> 00:26:50,742 -Pitäisikö huolestua? -EI millään muotoa. 427 00:26:51,376 --> 00:26:53,912 Mietin, vain, onko muita - 428 00:26:53,979 --> 00:26:56,715 komeita ja hurmaavia miehiä, jotka tuovat sinulle kukkia? 429 00:26:57,782 --> 00:26:59,951 Voit olla tyytyväinen, että olit ensimmäinen. 430 00:27:22,407 --> 00:27:25,377 Sinulla on hyvä käsi, mutta pidä paremmin kiinni. 431 00:27:32,350 --> 00:27:35,086 Näetkö? Kokeile nyt. 432 00:27:35,954 --> 00:27:37,088 Noin. 433 00:27:40,959 --> 00:27:42,127 Kiitos, herra. 434 00:27:42,827 --> 00:27:45,130 Heitä tuohon tapaan, niin he huomaavat sinut. 435 00:28:01,046 --> 00:28:02,047 Hei. 436 00:28:03,681 --> 00:28:05,216 Näytätpä osaan sopivalta. 437 00:28:06,117 --> 00:28:09,854 Olen saanut tämän laudan narisemaan pahemmin. 438 00:28:09,921 --> 00:28:11,823 Mahdotonta. Se on aina ollut tuollainen. 439 00:28:12,123 --> 00:28:13,758 Olen kaivannut tätä paikkaa. 440 00:28:13,825 --> 00:28:15,760 Sinulla on hyviä muistoja täältä. 441 00:28:15,827 --> 00:28:18,096 Kyllä. Täällä näyttää erilaiselta. 442 00:28:18,730 --> 00:28:22,167 Herra Craddock ei koskaan välittänyt ulkonäöstä. 443 00:28:22,233 --> 00:28:24,369 Ilmeisesti ei. Mitä listallasi on? 444 00:28:24,436 --> 00:28:29,074 Kylmälaatikko, ovenkahvan korjaus, savupiipun nuohous, maalaus. 445 00:28:29,841 --> 00:28:31,176 Olen melkein valmis. 446 00:28:31,242 --> 00:28:33,845 Voin auttaa. Pidetään maalausjuhlat. 447 00:28:33,912 --> 00:28:35,780 -Se olisi hienoa. -Tuon Codynkin. 448 00:28:35,847 --> 00:28:37,248 -Miten hänellä menee? -Hyvin. 449 00:28:37,315 --> 00:28:39,851 Käskin hänen kirjoittaa esseen loppuun. 450 00:28:40,318 --> 00:28:43,955 -Hän mukautuu. -Kunpa joku muukin mukautuisi. 451 00:28:44,022 --> 00:28:45,123 Frank? 452 00:28:46,224 --> 00:28:50,095 Ajattelin, että välillämme tapahtuisi jotakin, mutta nyt ei ole mitään. 453 00:28:50,161 --> 00:28:54,499 -Olet alkanut välittää hänestä. -Enemmän kuin pitäisi. 454 00:28:55,500 --> 00:28:56,768 -Muffinsi? -Kiitos. 455 00:28:56,835 --> 00:29:00,071 Suoraan uunista. Ne ovat... Todella hyviä. 456 00:29:00,138 --> 00:29:01,406 Mustikkaa. 457 00:29:02,073 --> 00:29:06,044 Tämä on enemmän kuin odotin, Lee. 458 00:29:07,011 --> 00:29:09,848 Tässä on tuntuva alennus, koska olemme ystäviä. 459 00:29:09,914 --> 00:29:12,784 Talosi ei ole mikään hökkeli. 460 00:29:12,851 --> 00:29:15,787 Vannon sen, että se on joka pennin arvoinen. 461 00:29:15,854 --> 00:29:19,924 Arkkitehti sai Rosemaryn teatterin suunnitelmat valmiiksi. 462 00:29:19,991 --> 00:29:22,761 Hope Valleyn teatterin. Älä kerro hänelle. 463 00:29:23,261 --> 00:29:25,997 Se vaikuttaa isolta projektilta, 464 00:29:26,064 --> 00:29:28,299 kun yrität laajentaa yritystä. 465 00:29:28,366 --> 00:29:31,236 Tunnet minut. Pidän isoista projekteista. 466 00:29:33,238 --> 00:29:34,272 Nähdään, Jack. 467 00:29:37,208 --> 00:29:41,246 Tappelu! Tappelu! 468 00:29:44,916 --> 00:29:47,552 Hei, mistä on kysymys? Nouskaa ylös. 469 00:29:49,254 --> 00:29:50,288 Mitä täällä tapahtuu? 470 00:29:50,955 --> 00:29:53,358 -Hän aloitti. -Valehtelet. Hän aloitti. 471 00:29:55,226 --> 00:29:56,995 Hyvä on. Robert, mene kotiisi. 472 00:29:58,062 --> 00:29:59,330 Te muut myös. Menkää. 473 00:30:04,803 --> 00:30:07,138 -Kerro, mitä tapahtui. -Hän nimitteli minua orvoksi. 474 00:30:08,273 --> 00:30:10,942 -Siksikö löit? -Kerrotko rouva Stantonille? 475 00:30:11,009 --> 00:30:12,010 Minun pitäisi. 476 00:30:13,411 --> 00:30:16,447 Kuulehan. Mene kotiisi ja tee läksyt loppuun. 477 00:30:17,215 --> 00:30:20,018 -Kenenkään ei tarvitse tietää. -Lupaatko, ettet kerro? 478 00:30:20,084 --> 00:30:21,519 Lupaan. 479 00:30:26,057 --> 00:30:28,860 Cody. Ei enää tappeluita. 480 00:30:36,968 --> 00:30:41,039 Elizabeth Thatcher, näytät kovin kykenevältä. 481 00:30:41,105 --> 00:30:43,208 Kykenevä ja hämmentynyt. 482 00:30:43,274 --> 00:30:45,944 En tiennyt, miten paljon talon kunnostus vaatii. 483 00:30:46,010 --> 00:30:50,348 -Liesi, lattiat ja maali. -Luulin, että pyydät Jackia. 484 00:30:50,415 --> 00:30:52,884 Hän tarjoutui, mutta teen itse. 485 00:30:54,886 --> 00:30:58,022 Miehet ovat erikoisia otuksia. He haluavat tuntea itsensä tärkeiksi. 486 00:30:58,089 --> 00:31:00,024 Saan siitä kirjeitä jatkuvasti. 487 00:31:00,091 --> 00:31:03,494 Jos annan Jackin tehdä kaiken, mitä opin itse? 488 00:31:03,561 --> 00:31:05,597 Ojentamaan työkaluja, kun hän tekee työt? 489 00:31:05,864 --> 00:31:08,299 Se on yksinkertaista. Anna hänelle tekemistä. 490 00:31:08,366 --> 00:31:12,170 Kuten sanon lukijoilleni: "Pidä miehesi kiireisenä, niin hän ei härnää." 491 00:31:16,875 --> 00:31:19,510 Frank, meidän pitää puhua. 492 00:31:20,144 --> 00:31:22,647 -En voi juuri nyt. -Voit kuunnella. 493 00:31:23,948 --> 00:31:25,984 Tiedän, että salaat minulta jotakin. 494 00:31:26,050 --> 00:31:30,021 Mitä tahansa se onkin, olen kokenut pahempaa. 495 00:31:30,321 --> 00:31:33,658 Tiedän sen, että en olisi pärjännyt yksin. 496 00:31:34,893 --> 00:31:36,628 Eli kun olet valmis, olen tässä. 497 00:31:37,428 --> 00:31:40,899 Sinun ei tarvitse kestää sitä yksin. Sinulla on joku tukenasi. 498 00:31:43,301 --> 00:31:45,603 Muista se, kun aika koittaa. 499 00:31:57,548 --> 00:31:59,617 Sinulla on tarpeeksi puuta kahdeksi talveksi. 500 00:32:00,351 --> 00:32:02,020 Hyvä tietää, että pysyn lämpimänä. 501 00:32:04,923 --> 00:32:08,459 On muitakin keinoja pysyä lämpimänä. 502 00:32:12,497 --> 00:32:15,433 Liesi? Nuotio? 503 00:32:15,500 --> 00:32:18,269 Kenties peitto? 504 00:32:18,336 --> 00:32:20,238 Se ei ollut aivan mielessäni. 505 00:32:21,673 --> 00:32:26,144 Jatkanko arvailua vai haetko lisää polttopuita? 506 00:32:26,210 --> 00:32:29,047 Ei, pinosin loput taakse. 507 00:32:31,449 --> 00:32:35,086 Etkö halua apua missään muussa? 508 00:32:36,054 --> 00:32:38,489 Haluaisin pyytää palvelusta. 509 00:32:39,223 --> 00:32:40,224 Antaa kuulua. 510 00:32:41,492 --> 00:32:43,695 Yläkerrassa sängyn takana on iso hämähäkki. 511 00:32:43,962 --> 00:32:46,264 Voisitko viedä sen ulos? 512 00:32:46,965 --> 00:32:50,501 -Hämähäkki? -Kenties koko perhe hämähäkkejä. 513 00:32:51,469 --> 00:32:53,638 Kaksi tai jopa kolme. 514 00:32:53,705 --> 00:32:55,740 Tiedät, miten vihaan hämähäkkejä. 515 00:32:57,275 --> 00:32:58,276 Tiedän. 516 00:32:59,711 --> 00:33:03,514 "Pidä miehesi kiireisenä, niin hän ei härnää." Luin sen myös. 517 00:33:25,403 --> 00:33:26,771 Etsitkö tätä? 518 00:33:32,643 --> 00:33:34,012 Minä vain... 519 00:33:34,479 --> 00:33:36,014 Kunhan pilailen. 520 00:33:38,349 --> 00:33:41,486 -Mitä haluat, Sonny? -Jake pyysi katsomaan sinua. 521 00:33:43,421 --> 00:33:45,390 Hän kysyy, miten edistyt Mattin kanssa. 522 00:33:46,391 --> 00:33:48,292 Sano Jakelle, että teen parhaani. 523 00:33:49,660 --> 00:33:51,129 Sano itse. 524 00:33:56,634 --> 00:33:59,437 Kultakuljetus tulee pian Albert Hillsin ylitse. 525 00:34:00,204 --> 00:34:01,372 Tik tak. 526 00:34:05,109 --> 00:34:07,512 -Minä hoidan asian. -Paras olisi. 527 00:34:08,513 --> 00:34:13,051 Sinä lupasit Matt Landryn. En pidä petetyistä lupauksista. 528 00:34:26,731 --> 00:34:29,834 -Bill, mitä teet täällä? -Aamiaista. 529 00:34:30,768 --> 00:34:36,507 -Minun pannuillani ja munillani? -Ne ovat meidän pannujamme. 530 00:34:36,574 --> 00:34:38,743 -Anteeksi mitä? -Olen uusi kumppanisi. 531 00:34:38,810 --> 00:34:40,578 Ostin Gowenin osuuden kahvilasta. 532 00:34:41,245 --> 00:34:44,182 -Mitä? -Etsin aina sijoituskohteita. 533 00:34:44,248 --> 00:34:46,517 Hänen osuutensa oli myynnissä. Ostin sen. 534 00:34:46,584 --> 00:34:48,419 Kysymättä minulta? 535 00:34:48,486 --> 00:34:52,457 En halua aiheuttaa ongelmia. Olen vain sijoittaja. 536 00:34:52,523 --> 00:34:55,560 En tiedä. Tämä on vähän liikaa. Haluan ajatella. 537 00:34:55,626 --> 00:34:59,163 Tämä oli minusta paras vaihtoehtosi. 538 00:34:59,764 --> 00:35:01,632 -Niinkö? -En tule tarjoamaan - 539 00:35:01,699 --> 00:35:04,402 listaa korjattavista asioista, kuten Humphries. 540 00:35:04,635 --> 00:35:07,638 Kesti 10 minuuttia keksiä, miten liesi sytytetään. 541 00:35:07,705 --> 00:35:12,310 Luota minuun. En halua puuttua päivittäisiin toimiisi. 542 00:35:12,376 --> 00:35:14,745 -Oletko hiljainen kumppani? -Kaikin tavoin. 543 00:35:17,315 --> 00:35:23,754 Nautin siitä, että omistan tämän paikan, yhtä paljon kuin nautin täällä syömisestä. 544 00:35:27,892 --> 00:35:29,327 No... 545 00:35:33,865 --> 00:35:37,168 Onko kaikki hyvin, kumppani? 546 00:35:48,813 --> 00:35:51,883 Minulla on jotakin sinulle, ennen kuin lähdet. 547 00:35:52,884 --> 00:35:54,485 Mikä se on? 548 00:35:56,854 --> 00:36:00,258 Henry, se on kaunis. 549 00:36:00,758 --> 00:36:03,494 Muistatko, mitä sanoit, kun tapasimme ensi kertaa? 550 00:36:04,228 --> 00:36:06,764 Olit lounaalla ystäviesi kanssa - 551 00:36:06,831 --> 00:36:10,701 ravintolassa toimistoani vastapäätä. Se oli ensimmäinen päiväni kaivoksella. 552 00:36:11,335 --> 00:36:14,472 Marssit sinne uudessa puvussasi ja kiiltävissä kengissäsi. 553 00:36:14,539 --> 00:36:16,707 Kysyit: "Tiedätkö, mitä kello on?" 554 00:36:16,774 --> 00:36:19,377 Osoitit kellotornia takanani. 555 00:36:19,844 --> 00:36:21,279 Se oli ilkeää. 556 00:36:21,946 --> 00:36:23,414 Ehkä, mutta sinä... 557 00:36:24,515 --> 00:36:28,252 Tästä lähtien, missä tahansa, sinä tiedät mitä kello on. 558 00:36:31,689 --> 00:36:34,292 -Kiitos, Henry. -Ole hyvä. 559 00:36:46,637 --> 00:36:48,873 -Tule pian takaisin. -Hyvä on. 560 00:36:54,545 --> 00:36:56,514 -Tarvitsetko muuta? -Tämä riittää. 561 00:36:56,581 --> 00:37:00,785 Tarvikkeita herra Coulterin toimistoon. Lisää ne Leen yritystilille. 562 00:37:00,851 --> 00:37:03,221 Kunpa voisin, mutta se ei käy. 563 00:37:03,788 --> 00:37:06,424 -Miksei? -Herra Coulterin tili on maksamatta. 564 00:37:06,490 --> 00:37:08,559 Maksamatta? Sen täytyy olla virhe. 565 00:37:08,626 --> 00:37:11,429 Olen pahoillani. Isä sanoi, ettei luottoa enää anneta. 566 00:37:12,463 --> 00:37:14,498 Outoa. Miksei Lee kertonut? 567 00:37:15,800 --> 00:37:18,369 -Ei se mitään. Maksan käteisellä. -Hyvä on. 568 00:37:19,770 --> 00:37:21,439 -Hei. -Hei. 569 00:37:21,505 --> 00:37:24,275 -Toimme lisää maalia. -Juuri ajoissa. 570 00:37:27,411 --> 00:37:30,581 -Cody, haluatko auttaa? -En. 571 00:37:32,817 --> 00:37:36,587 Cody, pane pallo pois ja auta neiti Thatcheria, ole hyvä. 572 00:37:37,388 --> 00:37:40,558 -Voit käyttää tätä. -Ei kiitos. 573 00:37:42,293 --> 00:37:44,729 Kun hän pistää kätensä räpylään, hän katoaa maailmasta. 574 00:37:45,429 --> 00:37:47,565 Miehet ja urheilu. En ymmärrä. 575 00:37:48,466 --> 00:37:49,500 Hyvä on, Cody. 576 00:37:49,567 --> 00:37:52,570 Kerro esseestäsi "Kevyen prikaatin hyökkäyksestä". 577 00:37:52,637 --> 00:37:54,438 Se on mahtava runo. 578 00:37:55,873 --> 00:37:57,008 Se on yksi suosikeistani. 579 00:37:57,608 --> 00:38:01,379 -En ole aloittanut sitä. -Se pitää palauttaa huomenna. 580 00:38:02,713 --> 00:38:04,415 Cody, nyt riittää. 581 00:38:04,949 --> 00:38:07,518 Hän kirjoittaa esseen, kun pääsemme kotiin. 582 00:38:08,753 --> 00:38:10,855 -Jack, ota koppi. -Ei! 583 00:38:14,625 --> 00:38:17,762 Cody, mitä minä sanoin? 584 00:38:18,829 --> 00:38:22,533 Ole hyvä ja hae luuta ja siivoa tuo sotku. 585 00:38:22,600 --> 00:38:23,901 En tottele sinua. 586 00:38:25,002 --> 00:38:27,338 -Kyllä vain. -Tee, mitä sanotaan. 587 00:38:27,405 --> 00:38:29,407 -Et ole minun isäni. -Cody! 588 00:38:31,075 --> 00:38:32,877 Abigail, minä menen perään. 589 00:38:39,317 --> 00:38:41,752 -Hei, hei. -Päästä minut! 590 00:38:41,819 --> 00:38:44,355 -En. -Vihaan sinua. Vihaan teitä kaikkia. 591 00:38:44,422 --> 00:38:47,425 Etkä vihaa. Et vihaa minua etkä ketään meistä. 592 00:38:47,491 --> 00:38:49,360 Olet onneton, koska kaipaat isääsi. 593 00:38:49,427 --> 00:38:52,396 Siksi et tee esseetä ja hankkiudut tappeluihin. 594 00:38:52,463 --> 00:38:55,766 Sinuun koskee ajatella häntä. Koskee olla yksin. 595 00:38:56,067 --> 00:38:59,370 Koskee, etteivät rakkaasi ole sanomassa, että kaikki on hyvin. 596 00:38:59,437 --> 00:39:03,474 -Et tiedä mitään. -Tiedän minä. 597 00:39:04,742 --> 00:39:05,910 Minäkin menetin isäni. 598 00:39:12,049 --> 00:39:14,985 Tuntuu, että sinulta on viety jotakin. 599 00:39:16,520 --> 00:39:17,988 Sisällä on ammottava reikä. 600 00:39:19,623 --> 00:39:22,760 Jonakin päivänä tuo tunne, joka sisälläsi on, 601 00:39:23,961 --> 00:39:27,498 se katoaa. Lupaan sen. 602 00:39:29,467 --> 00:39:30,634 Se ei ole reilua. 603 00:39:31,802 --> 00:39:34,038 Ei se ole reilua ollenkaan. 604 00:39:36,741 --> 00:39:39,844 Vaikka vanhempasi eivät ole täällä, he ovat silti läsnä. 605 00:39:41,445 --> 00:39:42,713 He ovat täällä, 606 00:39:44,915 --> 00:39:47,618 joka hetki ja joka päivä. 607 00:39:48,753 --> 00:39:49,754 Onko selvä? 608 00:40:00,898 --> 00:40:04,101 En voi kuvailla, miltä oma koti tuntuu. 609 00:40:04,168 --> 00:40:08,506 Opettaminen on aina etusijalla sydämessäni, mutta kun olen kotona, 610 00:40:08,572 --> 00:40:11,175 voin viimein jatkaa kirjoittamista. 611 00:40:11,442 --> 00:40:13,978 Haluan vangita tämän erityisen paikan hengen, 612 00:40:14,044 --> 00:40:17,581 sen rakkauden ja huolenpidon, jotta voin jakaa sen maailmalle. 613 00:40:18,115 --> 00:40:20,618 Missään muualla ei ole Hope Valleytä, 614 00:40:21,118 --> 00:40:22,987 vaikka kaipaan sinua ja äitiä. 615 00:40:23,187 --> 00:40:27,425 Rakkaudella ja rukouksin, uskollinen tyttärenne Elizabeth. 616 00:40:30,761 --> 00:40:34,598 "Kunnioita heidän hyökkäystään. Ja kevyttä prikaatia." 617 00:40:36,600 --> 00:40:38,569 Onko liian varhaista olla toiveikas? 618 00:40:38,636 --> 00:40:41,605 On hyviä ja huonoja päiviä. 619 00:40:41,672 --> 00:40:44,675 Olet oikeassa. Tämä on hyvä alku. 620 00:40:46,977 --> 00:40:48,879 Mitä teet Codyn hyväksi, Abigail... 621 00:40:49,980 --> 00:40:52,450 Se muistuttaa siitä, mitä ihailen sinussa eniten. 622 00:40:52,516 --> 00:40:55,453 -Mitä? -Et luovuta ihmisten suhteen. 623 00:40:55,986 --> 00:41:00,891 Voi, Elizabeth. Olet hyvä ystävä. Kaipaan sinua kotonani. 624 00:41:00,958 --> 00:41:03,828 Olen samalla kadulla. Me näemme joka päivä. 625 00:41:03,894 --> 00:41:05,629 -Lupaatko sen? -Lupaan. 626 00:41:06,230 --> 00:41:07,665 Mikä tuo on? 627 00:41:13,871 --> 00:41:16,474 ETSINTÄKUULUTUS 500 DOLLARIN PALKKIO 628 00:41:18,976 --> 00:41:20,044 Se on Frank. 629 00:41:23,914 --> 00:41:27,051 ETSINTÄKUULUTUS 500 DOLLARIN PALKKIO 630 00:41:55,246 --> 00:41:57,248 Tekstitys: Riikka Strandman