1 00:00:01,126 --> 00:00:02,627 ‏בפרקים הקודמים: 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,713 ‏סיילס רמזי נהרג בעת שוד. 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,131 ‏אחקור את העניין בעצמי. 4 00:00:06,256 --> 00:00:09,050 ‏רוזמרי לה-וו, אני מבטיח לך ‏שנבנה לך את התאטרון שלך. 5 00:00:09,175 --> 00:00:12,178 ‏החשבון של מר קולטר לא שולם במועד. ‏-מעניין למה לי לא אמר לי כלום. 6 00:00:12,303 --> 00:00:14,889 ‏חשבתי שמשהו מתחיל לקרות בינינו, 7 00:00:15,015 --> 00:00:15,932 ‏אבל עכשיו, כלום. 8 00:00:16,057 --> 00:00:17,058 ‏- מבוקש, פרס בסך 500 דולרים ‏ללכידת מאט לנדרי - 9 00:00:17,183 --> 00:00:18,518 ‏מה זה? ‏-זה פרנק. 10 00:00:21,396 --> 00:00:22,397 ‏אני לא מאמינה. 11 00:00:22,522 --> 00:00:25,191 ‏זה ודאי זיוף או בדיחה איומה כל שהיא. 12 00:00:25,316 --> 00:00:26,317 ‏נדע יותר בקרוב. 13 00:00:26,443 --> 00:00:29,487 ‏פרנק אמר שהיה לו עבר, שהוא נורה, אבל זה? 14 00:00:29,612 --> 00:00:32,615 ‏הדבר הטוב ביותר שאת יכולה לעשות ‏הוא לפתוח את בית הקפה ולהמשיך הלאה 15 00:00:32,741 --> 00:00:34,034 ‏עד שג'ק ישמע מהמשטרה הרכובה. 16 00:00:34,159 --> 00:00:36,202 ‏אני לא יכולה, אני צריכה לדעת קודם. ‏ואין סיבה 17 00:00:36,327 --> 00:00:38,538 ‏שתשבי פה ותחכי איתי. ‏-יש סיבות רבות. 18 00:00:38,663 --> 00:00:41,124 ‏יש לך שיעור אחר הצהריים. ‏-ולך יש בית קפה לנהל. 19 00:00:45,628 --> 00:00:50,216 ‏קיבלתי סוף סוף מברק ממטה המשטרה הרכובה. ‏מאט לנדרי הופיע ברשימת המבוקשים שלנו. 20 00:00:50,425 --> 00:00:51,259 ‏"הופיע"? 21 00:00:51,342 --> 00:00:53,887 ‏לפני ארבע שנים, ‏כשותף לפשע בשוד בנק בפלאט סיטי. 22 00:00:54,262 --> 00:00:57,766 ‏אבל הוא נתפס וריצה את עונשו. ‏-אם כך, זה ישן וכבר לא בתוקף? 23 00:00:57,891 --> 00:01:00,143 ‏אין צווים למעצרו של מאט לנדרי ‏או פרנק הוגאן כרגע. 24 00:01:00,268 --> 00:01:03,688 ‏אם כך, הוא אינו מבוקש למרות הכול. ‏-לא, אני לא. 25 00:01:32,091 --> 00:01:34,344 ‏חשבתי והתפללתי. 26 00:01:36,095 --> 00:01:38,723 ‏והחלטתי לספר לכם על מאט לנדרי, 27 00:01:38,848 --> 00:01:41,476 ‏אבל אני רואה שמישהו הקדים אותי. 28 00:01:41,601 --> 00:01:43,311 ‏זה ודאי ג'סי פלין. 29 00:01:43,436 --> 00:01:47,607 ‏ג'סי אמר שהוא הגיע העירה ‏בחיפוש אחר חבר ששמו מאט לנדרי. 30 00:01:47,732 --> 00:01:50,026 ‏אנחנו לא חברים כבר הרבה זמן. 31 00:01:50,151 --> 00:01:52,112 ‏ג'סי מנסה להרוס את חיי פה, 32 00:01:52,904 --> 00:01:55,406 ‏כדי שאצטרף שוב לכנופיית גריסון, 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,533 ‏אבל זה לא יקרה. 34 00:01:57,992 --> 00:01:59,077 ‏מאט לנדרי מת. 35 00:02:00,411 --> 00:02:03,665 ‏מי היה מאט לנדרי? ‏-שוטה תאב בצע. 36 00:02:03,790 --> 00:02:08,336 ‏הוא ניסה להיות שודד ונורה. ‏הוא הלך לכלא וגילה שם את ספר הקודש. 37 00:02:09,504 --> 00:02:12,006 ‏וכשהוא השתחרר, הוא היה אדם חדש, 38 00:02:12,132 --> 00:02:15,802 ‏והוא רצה חיים חדשים ושם חדש. 39 00:02:15,927 --> 00:02:18,596 ‏ומאט לנדרי הפך לפרנק הוגאן. 40 00:02:18,721 --> 00:02:21,307 ‏באופן חוקי. ‏הלכתי לבית המשפט ושיניתי את שמי. 41 00:02:22,350 --> 00:02:25,562 ‏ואז נשבעתי שאקדיש את שארית חיי 42 00:02:25,687 --> 00:02:26,855 ‏לעבודת הקודש האלוהית. 43 00:02:26,980 --> 00:02:30,024 ‏אם כך, למה ג'ק גריסון ‏נחוש כל כך לגרור אותך חזרה אליו? 44 00:02:30,150 --> 00:02:33,403 ‏הניחוש הטוב ביותר שלי הוא שהוא מתכנן שוד. 45 00:02:34,028 --> 00:02:35,196 ‏הייתי מומחה אבק שרפה. 46 00:02:35,905 --> 00:02:38,741 ‏אודיע למשטרה הרכובה ‏ונשלח סיורי תגבור לאזור. 47 00:02:44,497 --> 00:02:47,917 ‏אליזבת, אלווה אותך לבית הספר? ‏-כן. 48 00:02:49,377 --> 00:02:50,712 ‏אבדוק מה שלומך אחר כך. 49 00:02:55,091 --> 00:02:56,217 ‏אבי. 50 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 ‏תודה. 51 00:03:01,931 --> 00:03:04,809 ‏אביגייל המסכנה. נראה שבכל פעם ‏שהיא מפתחת רגשות כלפי גבר, 52 00:03:04,934 --> 00:03:07,478 ‏מתברר שהוא מסתיר מפניה סוד כל שהוא. 53 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 ‏והוא אינו חיובי אף פעם. 54 00:03:08,980 --> 00:03:12,275 ‏באמת באת לספר לי? ‏-אני נשבע. 55 00:03:14,110 --> 00:03:15,778 ‏אני רוצה להאמין לך, אבל... ‏-אני יודע. 56 00:03:16,696 --> 00:03:18,197 ‏התזמון חשוד. 57 00:03:22,285 --> 00:03:25,997 ‏אמרת שתהיי מישהי שאוכל להישען עליה, 58 00:03:27,290 --> 00:03:30,084 ‏וביקשתי ממך לזכור את זה כשתגיע השעה. 59 00:03:31,377 --> 00:03:33,004 ‏והשעה הגיעה עכשיו. 60 00:03:34,839 --> 00:03:36,466 ‏וקל יותר להגיד מאשר לעשות. 61 00:03:41,512 --> 00:03:43,389 ‏אני צריכה לחשוב על זה. 62 00:03:52,649 --> 00:03:55,193 ‏אתה חושב שאנשים במערכות יחסים ‏יכולים לשמור סודות טובים? 63 00:03:55,318 --> 00:04:00,365 ‏בטח, מדי פעם. ‏-אני לא חושבת שזה רעיון טוב. 64 00:04:00,490 --> 00:04:03,785 ‏אם כך, אין לך סודות? ‏-לך יש? 65 00:04:03,910 --> 00:04:06,037 ‏כן. טוב, אחד או שניים. 66 00:04:07,413 --> 00:04:10,166 ‏אשתף אותך בהם בשמחה. ‏-שתף, בבקשה. 67 00:04:10,291 --> 00:04:15,338 ‏טוב. ובכן, בפעם הראשונה שנפגשנו, ‏חשבתי שאת... 68 00:04:18,675 --> 00:04:19,676 ‏מושכת. 69 00:04:21,761 --> 00:04:22,845 ‏זה הסוד הכמוס והאפל שלך? 70 00:04:22,971 --> 00:04:24,639 ‏כבר לא, כיוון שסחטת אותו ממני. 71 00:04:26,057 --> 00:04:27,225 ‏תורך. 72 00:04:27,976 --> 00:04:29,727 ‏בסדר. 73 00:04:29,852 --> 00:04:34,315 ‏בפעם הראשונה שנפגשנו, חשבתי שאתה די חמוד. 74 00:04:35,566 --> 00:04:37,527 ‏"די חמוד"? "די חמוד". 75 00:04:39,654 --> 00:04:41,114 ‏לא חמוד באופן מסוקס? 76 00:04:42,282 --> 00:04:44,867 ‏אפילו לא נאה? ‏-ובכן, התרגלתי אליך בסוף. 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,293 ‏- המכולת של יוסט - 78 00:04:53,418 --> 00:04:54,877 ‏בוקר טוב, רוזמרי. ‏-בוקר טוב, קייטי. 79 00:04:56,379 --> 00:04:59,716 ‏ביל, הייתה לי שיחה נהדרת עם אביגייל אתמול. 80 00:04:59,841 --> 00:05:02,593 ‏היא אמרה שאתם שותפים לבעלות על בית הקפה. 81 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 ‏כן, קניתי את החלק של הנרי גאוון. 82 00:05:04,804 --> 00:05:08,641 ‏אם כך, תגיד... זה לא מביך במקצת? 83 00:05:08,766 --> 00:05:10,059 ‏מה זאת אומרת, מביך? 84 00:05:10,184 --> 00:05:13,271 ‏ובכן, לאור מה שקרה ביניכם בעבר... 85 00:05:13,396 --> 00:05:16,482 ‏למה את חותרת, רוזמרי? ‏-לשום דבר, למען האמת. 86 00:05:16,607 --> 00:05:20,403 ‏אבל אני מתארת לעצמי ‏שעלול להיות קשה לעבוד יחד. 87 00:05:20,528 --> 00:05:23,531 ‏אני מרוצה מאוד מההשקעה שלי. ‏-השקעה? זה כל מה שזה? 88 00:05:24,365 --> 00:05:25,366 ‏זה כל מה שזה. 89 00:05:27,994 --> 00:05:30,830 ‏ובכן, תגיד, נראה אותך בסינר בזמן הקרוב? 90 00:05:30,955 --> 00:05:32,373 ‏אני לא יודע בנוגע לסינר, 91 00:05:32,498 --> 00:05:34,542 ‏אבל יש לי מתכון לקדרת עוף 92 00:05:34,667 --> 00:05:36,335 ‏שתגרום להם לעמוד בתור עד הרחוב. 93 00:05:36,461 --> 00:05:40,798 ‏מר אייברי, אתה לא מפסיק להפתיע. ‏לא היה לי מושג שאתה יודע לבשל. 94 00:05:40,923 --> 00:05:43,384 ‏רוזמרי, התחזיתי לשף ‏במשך שבועיים כשוטר סמוי. 95 00:05:43,509 --> 00:05:47,680 ‏לא רק שתפסתי שני אסירים נמלטים, ‏אלא שגם למדתי להכין פריקסה מפסיון. 96 00:05:48,389 --> 00:05:49,390 ‏גבירותיי. 97 00:05:49,515 --> 00:05:51,476 ‏- מסבאת סטליון - 98 00:05:51,601 --> 00:05:56,147 ‏גברת רמזי, ‏בדקתי את פוליסת הביטוח של בעלך המנוח, 99 00:05:56,272 --> 00:05:59,734 ‏והכול נראה תקין. ‏-איזו הקלה. 100 00:05:59,859 --> 00:06:02,528 ‏ואחרי שאגיש את התיק למשרד הבית, 101 00:06:02,653 --> 00:06:07,241 ‏את אמורה לקבל המחאת קצבה ‏בתוך שישה עד שמונה חודשים. 102 00:06:08,367 --> 00:06:10,995 ‏סליחה, אמרת "חודשים"? ‏-בהנחה שלא יהיו סיבוכים. 103 00:06:11,120 --> 00:06:12,497 ‏אבל אני צריכה את הכסף עכשיו. 104 00:06:12,622 --> 00:06:14,290 ‏אני מבין. עם זאת, החברה צריכה... 105 00:06:14,415 --> 00:06:16,459 ‏לא, אתה לא מבין. 106 00:06:18,127 --> 00:06:21,714 ‏אתה לא יכול לזרז את התהליך? ‏-זה לא מתנהל ככה. 107 00:06:25,051 --> 00:06:28,471 ‏אבל אם את באמת צריכה את הכסף עכשיו, 108 00:06:28,596 --> 00:06:34,852 ‏יש לי סמכות להציע לך ‏הסדר נמוך יותר במזומן. 109 00:06:38,064 --> 00:06:41,943 ‏כמה פחות? ‏-חמישית מהקצבה. 110 00:06:42,068 --> 00:06:43,277 ‏חמישית? 111 00:06:44,028 --> 00:06:45,822 ‏אני לא... 112 00:06:48,282 --> 00:06:53,121 ‏אני צריכה לחשוב על זה. ‏-ובכן, אני אצא מפה מחר בצהריים. 113 00:06:53,246 --> 00:06:56,290 ‏תגידי לי מה החלטת לפני כן. 114 00:07:01,045 --> 00:07:04,048 ‏אתה רוצה להגיד לי שפרנק הוגאן ‏היה חבר בכנופיית גריסון? 115 00:07:04,173 --> 00:07:07,218 ‏בשם אחר, לפני ארבע שנים. 116 00:07:08,761 --> 00:07:09,720 ‏אני צריך לדבר איתו. 117 00:07:10,138 --> 00:07:14,183 ‏תקשיב, ביל, ‏אני יודע מה דעתך על כנופיית גריסון, 118 00:07:14,308 --> 00:07:16,519 ‏אבל פרנק לא היה בכנופיה ‏לפני עשר שנים. אל תשכח את זה. 119 00:07:18,271 --> 00:07:20,314 ‏אני צריך שתעשה לי טובה, ג'ק. 120 00:07:20,440 --> 00:07:23,025 ‏אני צריך שתמצא אישה ששמה מרי בנסון. 121 00:07:23,151 --> 00:07:24,152 ‏היא אלמנתו של קארל בנסון. 122 00:07:25,319 --> 00:07:27,155 ‏תעשה זאת בשבילי? ‏-בטח. 123 00:07:31,701 --> 00:07:32,702 ‏- בית הקפה של אביגייל - 124 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 ‏את בטוחה שג'סי שייך לכנופיית הפושעים הזו? 125 00:07:34,787 --> 00:07:35,997 ‏פרנק בטוח. 126 00:07:36,122 --> 00:07:39,083 ‏הוא אומר שג'סי תלה ‏את כרזת המבוקש על הדלת שלי. 127 00:07:39,208 --> 00:07:40,501 ‏ואת מאמינה לו? 128 00:07:41,711 --> 00:07:44,088 ‏ג'סי לא הגיע היום לעבודה. 129 00:07:44,213 --> 00:07:47,800 ‏ג'ק מחפש אותו בכל עבר. הוא לא בעיר. 130 00:07:47,925 --> 00:07:51,220 ‏זה לא סימן טוב. ‏-אני מניחה שלא. 131 00:07:53,306 --> 00:07:56,100 ‏קלרה, אני יודעת שזה כואב. 132 00:07:57,059 --> 00:07:58,936 ‏שתינו איבדנו בעל. 133 00:07:59,687 --> 00:08:04,859 ‏קשה מספיק לעבור את זה ‏ואז לפתח רגשות כלפי גבר חדש, 134 00:08:05,651 --> 00:08:08,196 ‏אבל נורא עוד יותר ‏כשמתברר שהגבר החדש הזה הוא... 135 00:08:08,321 --> 00:08:11,574 ‏שקרן ופושע. 136 00:08:11,699 --> 00:08:14,452 ‏אני פשוט לא מסוגלת לדמיין ‏את האב הוגאן כפורע חוק. 137 00:08:14,577 --> 00:08:17,663 ‏גם אני לא. הוא נראה כמו איש טוב כל כך. 138 00:08:18,873 --> 00:08:21,542 ‏נצטרך לבדוק את הרקע של הכומר הבא שלנו 139 00:08:21,667 --> 00:08:25,213 ‏באופן יסודי הרבה יותר. ‏-הכומר הבא שלנו? 140 00:08:25,338 --> 00:08:29,675 ‏אי אפשר להניח לפורע חוק ‏להטיף מדוכן הדרשות, נכון? 141 00:08:31,761 --> 00:08:32,762 ‏גבירותיי. 142 00:08:53,324 --> 00:08:57,161 ‏אין פה יותר מדי אהבה ואחווה. ‏-אני לא יכול להאשים אותם. 143 00:08:58,287 --> 00:09:02,041 ‏אכזבתי אנשים רבים פה. ‏-כמה יותר מאחרים. 144 00:09:02,166 --> 00:09:04,001 ‏ג'ק אמר לי שהיית חבר בכנופיית גריסון. 145 00:09:04,126 --> 00:09:07,255 ‏נכון. ‏-הם הזכירו פעם אדם ששמו קארל בנסון? 146 00:09:08,047 --> 00:09:10,258 ‏לא, אבל השתתפתי ‏רק בכמה מעשי שוד עם גריסון. 147 00:09:10,383 --> 00:09:13,928 ‏נוריתי, נתפסתי, ישבתי בכלא, סוף פסוק. 148 00:09:14,053 --> 00:09:15,388 ‏מה עם הילד הזה, ג'סי? 149 00:09:15,513 --> 00:09:18,015 ‏אתה חושב שהיה לו קשר ‏לשוד הבנק שסיילס נהרג בו? 150 00:09:18,140 --> 00:09:21,269 ‏לא, ג'סי היה פה, בעיר. ‏הם שלחו אותו להביא אותי. 151 00:09:21,394 --> 00:09:22,895 ‏חוץ מזה, זה לא הסגנון שלו. הוא לא רוצח. 152 00:09:24,855 --> 00:09:28,442 ‏תגיד לי אם תראה אותו. ‏-חשבתי שאתה כבר לא שוטר. 153 00:09:30,278 --> 00:09:32,488 ‏רק אזרח מודאג. 154 00:09:39,120 --> 00:09:39,996 ‏השוטר! 155 00:09:44,083 --> 00:09:46,419 ‏נראה שיש להופ ואלי בעיה. 156 00:09:47,670 --> 00:09:50,047 ‏איזו בעיה? ‏-ובכן, הכומר שלנו מתחזה. 157 00:09:50,172 --> 00:09:53,134 ‏הוא שיקר לחברי ועדת הכמורה שהעסיקו אותו. 158 00:09:53,259 --> 00:09:55,261 ‏אם הוא שיקר בנוגע לעברו הפלילי, 159 00:09:55,386 --> 00:09:57,346 ‏ייתכן שתוכל לתבוע אותו בגין הונאה. 160 00:09:57,471 --> 00:09:59,682 ‏נראה לי שיהיה זה לטובת כולם, 161 00:09:59,807 --> 00:10:05,187 ‏כולל מר לנדרי, ‏אם הוא יתפטר ויעזוב את העיר בשקט. 162 00:10:05,313 --> 00:10:08,274 ‏אני תוהה אם תוכל להשקיע קצת זמן ‏בניסיון לשכנע אותו לעשות זאת. 163 00:10:08,399 --> 00:10:10,985 ‏אני מצטער, אני לא יכול לעשות את זה. 164 00:10:11,110 --> 00:10:12,403 ‏אבל שיהיה לך יום טוב. 165 00:10:32,298 --> 00:10:35,092 ‏הסוד של מאט התגלה בכל העיר. ‏-זה טוב. 166 00:10:36,177 --> 00:10:38,638 ‏יסלקו אותו משם בקרוב. 167 00:10:40,848 --> 00:10:41,849 ‏יש לך משהו להגיד? 168 00:10:43,225 --> 00:10:45,895 ‏מאט עקשן מאוד. ‏אני עדיין לא בטוח שזה יצליח. 169 00:10:46,604 --> 00:10:49,982 ‏בטח שזה יצליח. הוא לא טיפש. ‏לאן עוד הוא ילך? 170 00:10:50,107 --> 00:10:53,444 ‏רק ליתר ביטחון, אולי כדאי למצוא מישהו אחר. 171 00:10:54,904 --> 00:10:57,114 ‏אין מישהו אחר שיכול לעשות ‏את מה שאנחנו צריכים לעשות. 172 00:10:57,239 --> 00:10:58,407 ‏אני יכול. 173 00:11:00,284 --> 00:11:03,829 ‏פיצוץ כספת דורש מיומנות רבה. ‏-מאט לימד אותי את כל מה שהוא יודע. 174 00:11:03,954 --> 00:11:05,373 ‏יש הבדל בין לימוד לעשייה. 175 00:11:05,498 --> 00:11:07,792 ‏לא אהמר על השלל שלנו ‏על סמך מה שאתה חושב שאתה יודע. 176 00:11:07,917 --> 00:11:09,460 ‏טוב, בסדר. 177 00:11:10,169 --> 00:11:12,588 ‏אני רק אומר שאם מאט לא יבוא, משום מה... 178 00:11:14,382 --> 00:11:17,218 ‏אמרת שהייתם חברים. ‏נשבעת שתוכל להחזיר אותו לכאן. 179 00:11:17,343 --> 00:11:18,552 ‏זו הייתה העסקה. 180 00:11:19,595 --> 00:11:22,723 ‏ואם לא תמלא את הצד שלך בה, אתה מת. 181 00:11:38,280 --> 00:11:39,615 ‏חלק אותם שוב. 182 00:11:44,870 --> 00:11:46,872 ‏למה לי מבקש מהבנק הלוואה? 183 00:11:46,997 --> 00:11:49,750 ‏אני לא יודע. ‏-אתה לא יודע או לא רוצה להגיד לי? 184 00:11:50,584 --> 00:11:51,836 ‏בכל הנוגע לכספים, 185 00:11:51,961 --> 00:11:54,255 ‏מר קולטר לא משתף אחרים. 186 00:11:55,131 --> 00:11:57,925 ‏אולי זה קשור לתאטרון שהוא בונה. 187 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 ‏בוא נעמיד פנים ‏שהשיחה הזו לא התקיימה, בסדר? 188 00:12:02,805 --> 00:12:03,973 ‏זה יהיה הסוד הקטן שלנו. 189 00:12:06,934 --> 00:12:11,063 ‏בדמוקרטיה, העם יכול לעזור ‏להחליט איך הכול ינוהל, 190 00:12:11,188 --> 00:12:13,399 ‏ואחת הדרכים לעשות זאת היא הצבעה. 191 00:12:13,524 --> 00:12:15,276 ‏שלום. 192 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 ‏כולם מתבקשים לפתוח בעמוד 42 בספרים, 193 00:12:19,196 --> 00:12:22,241 ‏שם תוכלו ללמוד ‏מה הפילוסופים היוונים אמרו על זה. 194 00:12:22,366 --> 00:12:24,493 ‏שלום. ‏-סליחה על ההפרעה, 195 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 ‏אבל את זוכרת את טיול המחנאות ‏שהאב הוגאן קבע למחר בערב? 196 00:12:26,912 --> 00:12:28,539 ‏הילדים מדברים על זה כל הבוקר. 197 00:12:28,664 --> 00:12:29,790 ‏כן, גם ההורים שלהם. 198 00:12:29,915 --> 00:12:32,626 ‏חלקם שינו את דעתם. ‏הם לא רוצים שהילדים שלהם ילכו. 199 00:12:33,669 --> 00:12:36,922 ‏אם כך, הטיול בוטל? ‏-לא. למעשה, אפשר? 200 00:12:38,340 --> 00:12:39,633 ‏תודה. 201 00:12:40,593 --> 00:12:42,052 ‏הקשיבו לי, בבקשה. 202 00:12:42,178 --> 00:12:44,054 ‏אלה שנרשמו לטיול המחנאות של מחר, 203 00:12:44,180 --> 00:12:46,182 ‏נא להרים יד. ‏-אני. 204 00:12:47,349 --> 00:12:50,853 ‏ידעתי שזה לא יקרה. ‏-לא, לא, זה יקרה, קודי. 205 00:12:50,978 --> 00:12:53,898 ‏אבל למרבה הצער, האב הוגאן לא יכול להגיע, 206 00:12:54,023 --> 00:12:55,524 ‏ולכן אני אלך במקומו. 207 00:12:56,567 --> 00:12:57,568 ‏כן, לורה? 208 00:12:58,402 --> 00:13:02,740 ‏גם בנות יכולות ללכת? ‏-אני מצטער, הטיול הזה לבנים בלבד. 209 00:13:02,865 --> 00:13:04,825 ‏אני לא מבינה למה בנות לא יכולות ללכת. ‏-כן. 210 00:13:04,950 --> 00:13:10,873 ‏אולי בפעם הבאה, ‏כשנוכל לתכנן את זה מראש, בסדר? 211 00:13:10,998 --> 00:13:12,500 ‏תודה. 212 00:13:19,256 --> 00:13:20,799 ‏דוטי? מה קרה? 213 00:13:20,925 --> 00:13:24,678 ‏מר לוגאן מחברת הביטוח אמר שיעברו חודשים 214 00:13:24,803 --> 00:13:28,432 ‏עד שישלמו לי את הקצבה ‏מפוליסת הביטוח של סיילס. 215 00:13:28,557 --> 00:13:31,477 ‏מה הסיבה לעיכוב? ‏-אני לא יודעת. 216 00:13:31,602 --> 00:13:33,979 ‏הוא אמר שהוא יכול לתת לי מזומן עכשיו, 217 00:13:34,104 --> 00:13:36,607 ‏אבל אצטרך לוותר על יתרת הקצבה. 218 00:13:37,441 --> 00:13:38,442 ‏זה לא נשמע צודק. 219 00:13:38,526 --> 00:13:41,153 ‏אני לא רוצה להתפשר על פחות ממה שחייבים לי, 220 00:13:41,278 --> 00:13:42,279 ‏אבל אני לא יכולה לחכות. 221 00:13:43,489 --> 00:13:44,698 ‏תרשי לי לעזור לך? 222 00:13:45,991 --> 00:13:46,992 ‏מה תוכל לעשות? 223 00:13:47,117 --> 00:13:50,829 ‏אני מיומן בלעזור לאנשים לחשוב בהיגיון. 224 00:13:54,959 --> 00:13:55,960 ‏ולפני שתשאלי, לא, 225 00:13:56,085 --> 00:13:59,129 ‏לא ראיתי את פרנק מאז הבוקר. ‏-לא שאלתי. 226 00:13:59,255 --> 00:14:00,172 ‏אני לא יודעת מה אגיד לו. 227 00:14:00,297 --> 00:14:01,632 ‏אני לא יודעת מה הייתי רוצה שהוא יגיד לי. 228 00:14:01,715 --> 00:14:03,926 ‏אפשר לשאול מה את מרגישה? ‏-אני לא יודעת, כך שאין סיבה 229 00:14:04,051 --> 00:14:05,970 ‏להגיד לי לא לשמור דברים בבטן. ‏-אם כך, לא אגיד זאת. 230 00:14:06,095 --> 00:14:08,806 ‏אבל אני זקוקה למעט: ‏"את חזקה, את תעברי את זה". 231 00:14:08,931 --> 00:14:11,183 ‏את האישה החזקה ביותר ‏שהכרתי אי פעם, אביגייל. 232 00:14:11,308 --> 00:14:14,270 ‏את תעברי את זה. ‏-את תמיד יודעת בדיוק מה להגיד. 233 00:14:14,395 --> 00:14:16,689 ‏תעברי את זה הרבה יותר מהר ‏אם רק תדברי עם פרנק. 234 00:14:18,274 --> 00:14:20,901 ‏גברת אביגייל, איפה המרשמלו שהכנת לנו? 235 00:14:21,026 --> 00:14:23,821 ‏במזווה. ‏-אין טיול מחנאות בלי מרשמלו. 236 00:14:23,946 --> 00:14:25,906 ‏אי אפשר להתווכח על זה. 237 00:14:26,073 --> 00:14:28,200 ‏אני שמחה שג'ק ייקח אותם לטיול מחר. 238 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 ‏קודי יבלה בנעימים. 239 00:14:29,451 --> 00:14:32,538 ‏חבל שהטיול לבנים בלבד. ‏זה לא הוגן כלפי הבנות. 240 00:14:32,663 --> 00:14:36,000 ‏אליזבת, את האישה ‏היצירתית ביותר שאני מכירה. 241 00:14:36,125 --> 00:14:39,795 ‏את תפתרי את זה. לא ששאלת. 242 00:14:42,965 --> 00:14:44,842 ‏טוב, כמעט הגענו. 243 00:14:44,967 --> 00:14:48,137 ‏אנחנו לא היחידים. 244 00:14:51,432 --> 00:14:54,852 ‏אליזבת? ‏-ערב טוב, ג'ק. 245 00:14:54,977 --> 00:14:56,312 ‏מה את עושה פה? 246 00:14:56,437 --> 00:14:59,982 ‏ובכן, שאלתי את הבנות אם הן ‏מעוניינות בטיול מחנאות משלהן. 247 00:15:00,190 --> 00:15:02,610 ‏והצבענו שכן. ‏-דמוקרטיה בפעולה. 248 00:15:03,694 --> 00:15:08,198 ‏יופי. אבל אתן לא יכולות להיות פה. 249 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 ‏זה לא שטח ציבורי? 250 00:15:09,700 --> 00:15:12,745 ‏כן, אבל זה... ‏זה אמור היה להיות המקום שלנו. 251 00:15:13,120 --> 00:15:14,955 ‏נראה לי שיש מקום לכולם. 252 00:15:15,623 --> 00:15:16,457 ‏כן. 253 00:15:17,791 --> 00:15:20,294 ‏טוב. טוב, ילדים, ‏בואו נקים את המחנה שלנו שם. 254 00:15:20,419 --> 00:15:23,547 ‏לא, ג'ק, לא שם. ‏-למה לא? 255 00:15:23,672 --> 00:15:25,341 ‏כי השטח מכוסה בקיסוס רעיל. 256 00:15:28,427 --> 00:15:29,803 ‏טוב, לא שם, ילדים. 257 00:15:31,555 --> 00:15:32,932 ‏נקים את המחנה פה. 258 00:15:34,099 --> 00:15:36,894 ‏תודה, בנות. ‏-בחזרה לעבודה. 259 00:15:38,938 --> 00:15:40,356 ‏- ל. קולטר אנטרפרייזס - 260 00:15:44,360 --> 00:15:46,028 ‏בוקר טוב, לי. ‏-שלום. 261 00:15:46,153 --> 00:15:48,405 ‏הבאתי את הציוד שביקשת. 262 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 ‏נראה לי שאני בתחום הלא נכון. 263 00:15:52,493 --> 00:15:55,788 ‏ארוויח יותר כסף אם אהפוך ‏את המנסרה שלי למפעל לייצור נייר. 264 00:15:57,039 --> 00:15:59,625 ‏אגב כסף, עניין מוזר. 265 00:15:59,750 --> 00:16:02,252 ‏קייטי יוסט אמרה לי ‏שהחשבון שלך לא שולם במועדו. 266 00:16:03,420 --> 00:16:04,421 ‏באמת? 267 00:16:05,464 --> 00:16:07,675 ‏אני לא בטוח שהם ‏שלחו לי חשבון בחודש שעבר. 268 00:16:07,800 --> 00:16:10,302 ‏או שאולי כן, והוא אבד מתחת לכל הבלגן הזה. 269 00:16:10,427 --> 00:16:12,763 ‏בכל אופן, תודה. אני אטפל בזה. ‏-אם כך, זו רק אי הבנה? 270 00:16:12,888 --> 00:16:14,765 ‏כמובן, כן, רק אי הבנה. 271 00:16:18,352 --> 00:16:19,770 ‏לי. 272 00:16:22,481 --> 00:16:24,441 ‏באמת נהניתי לעזור לך פה. 273 00:16:24,566 --> 00:16:28,028 ‏ואני מעריך מאוד את העזרה שלך. 274 00:16:28,153 --> 00:16:30,197 ‏אבל לא תציעי לעצב את המשרד שלי שוב, נכון? 275 00:16:30,322 --> 00:16:34,660 ‏לא, אבל אני יכולה לעזור לך ‏לנהל את החשבונות. 276 00:16:35,953 --> 00:16:37,538 ‏לנהל את החשבונות? ‏-לפשט, 277 00:16:37,663 --> 00:16:41,667 ‏להתייעל, לקצץ את הבזבוזים, ‏לשפר את השורה התחתונה. 278 00:16:43,127 --> 00:16:44,962 ‏טוב, לא מזיק לחסוך כסף. 279 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 ‏נכון מאוד, ואתה כבר עסוק מאוד. 280 00:16:48,007 --> 00:16:51,593 ‏אולי תיתן לי לנסות כמה רעיונות? ‏תוכנית חיסכון. 281 00:16:51,719 --> 00:16:54,054 ‏קיצוץ הוצאות עשוי להקפיץ את הרווחים, ‏אתה יודע? 282 00:16:54,179 --> 00:16:56,932 ‏כך שמעתי. ‏-ובכן, יופי. 283 00:16:57,057 --> 00:16:59,268 ‏אולי תיתן לי את רשימות ההוצאות שלך ‏מהחודש שעבר, 284 00:16:59,393 --> 00:17:01,979 ‏ואתחיל לעבוד על זה מיד? ‏-מה, את רצינית? 285 00:17:06,316 --> 00:17:07,651 ‏בסדר. 286 00:17:09,278 --> 00:17:10,404 ‏בבקשה. 287 00:17:16,493 --> 00:17:17,494 ‏את בטוחה בקשר לזה? 288 00:17:18,370 --> 00:17:21,123 ‏אין לך ניסיון רב בשטח. 289 00:17:21,248 --> 00:17:25,252 ‏ג'ק, אנחנו במרחק יריקה מהעיר. ‏נראה לי שאשרוד. 290 00:17:26,295 --> 00:17:31,175 ‏תנסי להבעיר אש ‏באמצעות שפשוף שני מקלות שוב? 291 00:17:31,300 --> 00:17:33,927 ‏באתי מוכנה הפעם. 292 00:17:35,471 --> 00:17:39,391 ‏נשיר שירים יחד אחר כך. ‏אתם מוזמנים להצטרף אלינו. 293 00:17:39,516 --> 00:17:41,602 ‏לא, אנחנו נספר סיפורי רוחות, 294 00:17:41,727 --> 00:17:44,146 ‏אבל אתן מוזמנות להצטרף אלינו. 295 00:17:44,271 --> 00:17:45,564 ‏סיפורי רוחות? ‏-כן. 296 00:17:45,689 --> 00:17:48,525 ‏ג'ק, אתה בטוח בקשר לזה? ‏כמה מהילדים צעירים מאוד. 297 00:17:48,650 --> 00:17:52,780 ‏הם עלולים לפחד. ‏-לא, בנים אוהבים סיפורים מפחידים. 298 00:17:54,990 --> 00:17:56,241 ‏בסדר. 299 00:18:02,831 --> 00:18:04,166 ‏אתה עוזב? 300 00:18:10,798 --> 00:18:13,509 ‏לאן תלך? ‏-לסן פרנסיסקו, בתור התחלה. 301 00:18:14,176 --> 00:18:15,302 ‏ומה יש בסן פרנסיסקו? 302 00:18:15,427 --> 00:18:17,554 ‏סירה שמפליגה למקום שבו איש לא שמע 303 00:18:17,679 --> 00:18:19,848 ‏על מאט לנדרי או האב פרנק הוגאן. 304 00:18:20,182 --> 00:18:21,809 ‏אבל לא תהיה כומר יותר. 305 00:18:22,142 --> 00:18:24,728 ‏אולי לא נועדתי להיות כומר. ‏-לא נכון. 306 00:18:24,978 --> 00:18:28,315 ‏נועדת להיות הכומר שלנו. ‏-ובכן, כבר לא. 307 00:18:29,024 --> 00:18:31,443 ‏אין בעיר הזו איש שרוצה שאשאר. 308 00:18:31,568 --> 00:18:32,569 ‏אני רוצה. 309 00:18:32,694 --> 00:18:37,908 ‏ואתה עדיין הכומר שלנו. ‏אמרתי לך שאתה יכול לסמוך עליי. 310 00:18:39,409 --> 00:18:41,453 ‏אמרת לי שאת צריכה זמן לחשוב. 311 00:18:41,578 --> 00:18:43,205 ‏חשבתי כבר. 312 00:18:44,540 --> 00:18:45,541 ‏והנה אני כאן. 313 00:18:47,835 --> 00:18:50,337 ‏אולי כל האחרים פשוט צריכים זמן כדי... 314 00:18:50,462 --> 00:18:52,089 ‏הם לא מסתכלים לי בעיניים אפילו. 315 00:18:53,298 --> 00:18:57,261 ‏אם הייתי טבח או נפח, ‏דעתם של אחרים לא הייתה משנה, 316 00:18:57,386 --> 00:18:58,929 ‏אבל כומר? 317 00:18:59,054 --> 00:19:01,890 ‏אם לא רוצים לשמוע אותו יותר, ‏הוא לא מועיל לאיש. 318 00:19:02,015 --> 00:19:03,725 ‏הם הקשיבו בעבר. 319 00:19:04,685 --> 00:19:09,189 ‏בכל הפעמים שהטפת לרחמים ולמחילה, ‏הם שמעו אותך. 320 00:19:10,816 --> 00:19:15,529 ‏אולי אתה רק צריך לשכנע אותם ‏שלכולם מגיע לקבל הזדמנות נוספת. 321 00:19:17,406 --> 00:19:18,615 ‏תיאבק בהם. 322 00:19:20,325 --> 00:19:21,827 ‏אני אעמוד לצדך. 323 00:19:27,207 --> 00:19:28,834 ‏יש לך הצעות נוספות? 324 00:19:38,343 --> 00:19:40,387 ‏כדאי לך להתפלל להדרכה. 325 00:19:41,221 --> 00:19:42,723 ‏שמעתי שזה עוזר. 326 00:19:55,903 --> 00:19:59,573 ‏טוב, ילדים, לכו לישון. ‏-אבל מה אם רוח רפאים תבוא? 327 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 ‏רוחות רפאים לא קיימות. 328 00:20:03,702 --> 00:20:07,748 ‏יש לי רעיון, אולי אספר לכם סיפור חדש? 329 00:20:07,873 --> 00:20:11,585 ‏על כלב קטן. ‏-אני מפחד גם מכלבים. 330 00:20:12,836 --> 00:20:14,630 ‏כן, גם מכלבים. 331 00:20:18,842 --> 00:20:22,387 ‏תודה על שלקחת אותנו לטיול מחנאות. זה כיף. ‏-אני שמחה שאת נהנית. 332 00:20:22,512 --> 00:20:25,224 ‏אפשר לעשות את זה שוב? ‏-מובן שאפשר. 333 00:20:25,349 --> 00:20:28,185 ‏רוברט אמר שבנות לא מתאימות לטיולי מחנאות. 334 00:20:28,310 --> 00:20:30,604 ‏אני אמרתי לו שהוא טיפש ולא דמוקרטי. 335 00:20:30,729 --> 00:20:34,024 ‏כל הכבוד לך. ‏-כי בנות יכולות לעשות הכול. 336 00:20:34,149 --> 00:20:36,068 ‏נכון, גברת תאצ'ר? ‏-נכון, דברה. 337 00:20:36,193 --> 00:20:40,155 ‏בנות יכולות לעשות ‏כל מה שבנים יכולים לעשות. 338 00:20:40,989 --> 00:20:42,366 ‏ועכשיו, לכו לישון. 339 00:20:48,455 --> 00:20:49,581 ‏אופל? 340 00:20:50,457 --> 00:20:54,002 ‏את בסדר? ‏-אני רוצה ללכת הביתה. 341 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 ‏את מרגישה בסדר? את לא חולה? 342 00:20:58,382 --> 00:20:59,800 ‏רק מתגעגעת הביתה? 343 00:21:01,802 --> 00:21:06,306 ‏את בטח מתגעגעת למיטה הנוחה שלך ‏ולשמיכה החמה שלך, נכון? 344 00:21:07,349 --> 00:21:11,603 ‏יש לך בובות בבית? ‏-בראוני. הוא דוב. 345 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 ‏איזה מין דוב? ‏-דוב חום. 346 00:21:15,941 --> 00:21:18,151 ‏את יודעת מה בראוני עושה עכשיו? 347 00:21:18,902 --> 00:21:22,406 ‏הוא ישן, והוא חולם עלייך. 348 00:21:22,531 --> 00:21:23,532 ‏הוא עצוב? 349 00:21:23,657 --> 00:21:27,452 ‏לא, כי הוא יודע שתחזרי הביתה בקרוב מאוד 350 00:21:27,577 --> 00:21:30,289 ‏ותספרי לו הכול על ההרפתקה הגדולה שלך. 351 00:21:30,414 --> 00:21:36,044 ‏על משפחת השלווים שראית ועל השירים ששרת. 352 00:21:37,671 --> 00:21:38,672 ‏ולכן... 353 00:21:40,132 --> 00:21:41,425 ‏תעצמי את העיניים 354 00:21:44,052 --> 00:21:45,762 ‏ותקשיבי לצרצרים, 355 00:21:46,722 --> 00:21:48,223 ‏ותחשבי על בראוני, 356 00:21:49,266 --> 00:21:51,977 ‏והבוקר יגיע לפני שתשימי לב בכלל. 357 00:21:55,272 --> 00:21:57,774 ‏את רוצה שאשיר לך? ‏-לא. 358 00:21:57,899 --> 00:22:01,028 ‏שרת די והותר. אני מעדיפה את הצרצרים. 359 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 ‏קהל קשה. 360 00:22:11,788 --> 00:22:15,167 ‏ערב טוב. ‏-אתה השוטר? 361 00:22:15,292 --> 00:22:17,836 ‏אמרו לי שיהיה פה שוטר. 362 00:22:17,961 --> 00:22:19,963 ‏הוא לא פה כרגע. אפשר לעזור לך? ‏-כן. 363 00:22:20,088 --> 00:22:23,383 ‏פרצו לחדר שלי, גנבו את המזוודה שלי. 364 00:22:23,508 --> 00:22:24,509 ‏אתה יכול לתאר אותה? 365 00:22:24,634 --> 00:22:28,305 ‏עור חום כהה, אבזור ידני, ניטים כסופים. 366 00:22:28,430 --> 00:22:29,431 ‏משהו כזה? 367 00:22:30,265 --> 00:22:32,851 ‏בדיוק. איך אתה...? 368 00:22:35,896 --> 00:22:38,023 ‏מי אתה? אתה שוטר רכוב? 369 00:22:38,148 --> 00:22:41,318 ‏לא כרגע. אני רק חבר של דוטי רמזי. 370 00:22:42,861 --> 00:22:45,530 ‏אתה פרצת לחדרי. אתה גנבת אותה. 371 00:22:45,655 --> 00:22:48,784 ‏דבר לא נגנב. הכול פה. 372 00:22:48,909 --> 00:22:51,161 ‏לא תחמוק מעונש על זה. עברת על החוק, אדוני. 373 00:22:51,286 --> 00:22:54,456 ‏אני אביא למעצרך. ‏-על סמך אילו ראיות? 374 00:22:54,581 --> 00:22:57,626 ‏הרכוש שלך פה, וזו המילה שלך נגד שלי. 375 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 ‏שב. 376 00:23:12,682 --> 00:23:14,226 ‏יש שם חומרי קריאה מעניינים. 377 00:23:14,351 --> 00:23:17,646 ‏מעניין שהמוטבים חותמים ‏על "טופסי ויתור" לכאורה, 378 00:23:17,771 --> 00:23:19,564 ‏שמעבירים אליך את הקצבאות. 379 00:23:20,899 --> 00:23:21,983 ‏זו הונאה קטנה ומרושעת. 380 00:23:23,110 --> 00:23:24,694 ‏לשקר לאלמנות אבלות, 381 00:23:24,820 --> 00:23:26,905 ‏להפחיד אותן כדי שיקבלו ‏סכומים זעירים במזומן, 382 00:23:27,030 --> 00:23:28,448 ‏ואז לגנוב מהן את הקצבאות לכיסך. 383 00:23:28,573 --> 00:23:33,328 ‏אתה לא יכול להוכיח את זה. ‏כפי שאמרת, המילה שלך נגד שלי. 384 00:23:40,001 --> 00:23:44,297 ‏אני לא שוטר, אדוני, כך שאני לא יכול ‏לשלוח אותך לכלא, שם מקומך. 385 00:23:44,965 --> 00:23:47,843 ‏אבל אני יכול לשלוח אותך ‏למקומות גרועים מזה. 386 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 ‏מה אתה רוצה? 387 00:23:56,852 --> 00:23:59,396 ‏אני רוצה שתכתוב המחאה לפקודת דוטי רמזי, 388 00:23:59,521 --> 00:24:01,857 ‏בסך הקצבה המלאה שלה, ברגע זה. 389 00:24:02,524 --> 00:24:04,651 ‏אני יכול לעשות את זה. 390 00:24:08,029 --> 00:24:11,074 ‏ואז אני רוצה שתלך ‏אל כל שאר האנשים שגנבת מהם, 391 00:24:11,199 --> 00:24:12,701 ‏ותחזיר את כל הכסף שלקחת. 392 00:24:15,912 --> 00:24:20,834 ‏ואני אדע אם לא תעשה זאת. ‏-אעשה זאת. אעשה זאת. 393 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 ‏היה תענוג לעשות איתך עסקים. 394 00:24:35,473 --> 00:24:38,518 ‏היו בעיות כשניסית להשכיב את הילדים לישון? 395 00:24:38,643 --> 00:24:39,769 ‏לא. 396 00:24:42,063 --> 00:24:44,274 ‏אם כך, למה כולם באוהל שלך? 397 00:24:44,399 --> 00:24:46,735 ‏כפי שאמרת, חלקם צעירים למדי. 398 00:24:47,944 --> 00:24:52,574 ‏טוב, אולי היינו צריכים לשיר איתכן שירים. 399 00:25:02,626 --> 00:25:06,922 ‏מה? ‏-את נראית נינוחה פה. 400 00:25:09,883 --> 00:25:11,092 ‏אני באמת נינוחה. 401 00:25:12,427 --> 00:25:17,057 ‏רחוק כל כך מהציביליזציה? ‏אין מכוניות, אחוזות... 402 00:25:17,182 --> 00:25:19,434 ‏אין בוטיקים צרפתיים. 403 00:25:21,144 --> 00:25:23,480 ‏אין רעש, אין המוני אדם. 404 00:25:23,605 --> 00:25:27,067 ‏כן, רק חרקים, מזג אוויר גרוע וחיות פרא. 405 00:25:28,276 --> 00:25:33,156 ‏כוכבים בוהקים, נחלים, דגי טרוטה טריים. 406 00:25:33,281 --> 00:25:35,742 ‏נשמע שאת יכולה לגור פה. 407 00:25:38,995 --> 00:25:42,249 ‏אתה יודע, נראה לי שאני יכולה. 408 00:25:43,333 --> 00:25:45,627 ‏אני לא מתכוון לאוהל. 409 00:25:46,461 --> 00:25:47,963 ‏אני מדבר על בית. 410 00:25:48,588 --> 00:25:54,928 ‏עם תנור יפה, אמבטיה ומקרר. 411 00:25:59,516 --> 00:26:03,019 ‏מיטת פוך חמימה ונוחה. 412 00:26:04,813 --> 00:26:07,190 ‏להתעורר לצד אהוב לבך מדי בוקר. 413 00:26:10,652 --> 00:26:12,028 ‏נשמע שמימי. 414 00:26:34,134 --> 00:26:36,970 ‏אני חושבת שאני רוצה לכתוב על החיים פה. 415 00:26:39,014 --> 00:26:41,516 ‏אם יהיה לי מזל, ‏יוציאו את הספר שלי לאור יום אחד. 416 00:26:42,892 --> 00:26:44,519 ‏זה סתם חלום שיש לי. 417 00:26:45,645 --> 00:26:49,858 ‏ובכן, חלומות מתגשמים לפעמים. 418 00:27:02,078 --> 00:27:04,080 ‏כן, לא, לא, אקח עוד אחד. ‏-בסדר. 419 00:27:04,205 --> 00:27:07,334 ‏אביגייל! את רוצה להצטרף אלינו? ‏טרודי צריכה ללכת אחרי הסיבוב הזה. 420 00:27:07,459 --> 00:27:12,130 ‏לפני שהיא תלך, אני רוצה ‏לדבר איתכן על האב הוגאן. 421 00:27:12,255 --> 00:27:14,215 ‏אנחנו חייבים לו הרבה, והוא... 422 00:27:15,759 --> 00:27:16,760 ‏מה הבעיה? 423 00:27:18,928 --> 00:27:23,350 ‏פרנק הוגאן כבר אינו הכומר שלנו. ‏את יודעת את זה, נכון? 424 00:27:23,475 --> 00:27:25,018 ‏לא, אני לא. מה זאת אומרת? 425 00:27:27,228 --> 00:27:31,816 ‏ראש העיר גאוון ‏כינס ישיבת חירום של ועדת הכמורה. 426 00:27:31,941 --> 00:27:34,652 ‏הצבענו פה אחד שיש לפטרו ‏ולהתחיל לחפש לו מחליף. 427 00:27:37,238 --> 00:27:40,742 ‏פיטרת את פרנק בישיבה חשאית? ‏-ישיבה פרטית. 428 00:27:40,867 --> 00:27:43,370 ‏למה לא הייתה לכולנו זכות להשפיע? ‏-לשם מה? 429 00:27:43,495 --> 00:27:47,248 ‏הוא היווה איום על הקהילה. ‏ידענו מה עלינו לעשות, וזה נעשה. 430 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 ‏בטל את הנעשה. ‏-כבר מאוחר מדי. 431 00:27:50,168 --> 00:27:52,170 ‏כבר הודעתי למר לנדרי על פיטוריו. 432 00:28:00,178 --> 00:28:01,221 ‏פרנק? 433 00:28:04,182 --> 00:28:05,183 ‏פרנק? 434 00:28:19,989 --> 00:28:24,994 ‏"לכל עת, עת לשמור ועת להשליך. 435 00:28:25,954 --> 00:28:28,832 ‏להתראות, אביגייל. אתגעגע אלייך." 436 00:28:34,879 --> 00:28:38,091 ‏פיטרו את פרנק. ההצבעה הייתה פה אחד. 437 00:28:38,216 --> 00:28:39,843 ‏הייתי מצפה שלפחות אדם או שניים 438 00:28:39,968 --> 00:28:42,011 ‏ינסו להגן עליו. ‏-גאוון בחר את חברי הוועדה בעצמו. 439 00:28:42,929 --> 00:28:45,849 ‏והם עשו בדיוק מה שהוא רצה. ‏-ופרנק לא התווכח. 440 00:28:45,974 --> 00:28:47,767 ‏גאוון שכנע אותו שנהיה בטוחים יותר בלעדיו. 441 00:28:47,892 --> 00:28:49,644 ‏אנחנו יכולים להחליט דברים כאלה בעצמנו. 442 00:28:49,769 --> 00:28:51,062 ‏כבר מאוחר מדי. 443 00:28:54,149 --> 00:28:56,818 ‏אולי לא. ‏-לאן את הולכת? 444 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 ‏אני מורה. הגיע הזמן ללמד מישהו לקח. 445 00:29:05,118 --> 00:29:08,246 ‏סליחה, ראש העיר גאוון. ‏אני רוצה לדעת למה פיטרת את האב הוגאן. 446 00:29:08,371 --> 00:29:10,999 ‏לא פיטרתי אף אחד. הוועדה קיבלה את ההחלטה. 447 00:29:11,124 --> 00:29:13,460 ‏הוועדה לא באמת מייצגת את תושבי הופ ואלי, 448 00:29:13,585 --> 00:29:16,212 ‏והחלטה כזו באמת צריכה להתקבל ‏מאחורי דלתיים סגורות, 449 00:29:16,337 --> 00:29:17,797 ‏ללא מעורבותה של הקהילה? 450 00:29:17,922 --> 00:29:20,467 ‏אני בטוח שהקהילה תתמוך בפעולה הזו. 451 00:29:20,592 --> 00:29:21,885 ‏אני לא בטוחה בכלל. 452 00:29:23,178 --> 00:29:24,512 ‏בכל הכבוד, גברת תאצ'ר, 453 00:29:24,637 --> 00:29:27,140 ‏לא נראה לי שיש טעם לדוש בזה. 454 00:29:27,265 --> 00:29:29,058 ‏כשהודעתי למר לנדרי על ההחלטה, 455 00:29:29,184 --> 00:29:31,770 ‏הוא עזב את העיר ללא התנגדות. 456 00:29:31,895 --> 00:29:34,814 ‏אני חושב שאפילו הוא הבין ‏שאין לו מקום בהופ ואלי. 457 00:29:34,939 --> 00:29:36,775 ‏אין לנו מושג מה פרנק הוגאן הבין, 458 00:29:36,900 --> 00:29:39,110 ‏כי לא נתת לו הזדמנות לפנות אלינו. 459 00:29:39,235 --> 00:29:41,404 ‏גברת תאצ'ר... ‏-אולי קיבלת את מה שרצית לעת עתה, 460 00:29:41,529 --> 00:29:43,198 ‏אבל אתה באמת רוצה להיזכר ככה? 461 00:29:43,323 --> 00:29:46,493 ‏כראש העיר שהחליט על הכול בחשאי? 462 00:29:46,618 --> 00:29:50,371 ‏זו דמוקרטיה, ראש העיר גאוון, ‏ואנחנו ראויים ליותר מזה. 463 00:30:04,552 --> 00:30:06,721 ‏בוקר טוב. ‏-בוקר טוב. 464 00:30:06,846 --> 00:30:10,934 ‏קור כלבים פה. יש בעיה בתנור? 465 00:30:11,059 --> 00:30:14,771 ‏לא, אנחנו רק חוסכים עצי הסקה. ‏-חוסכים עצי הסקה? 466 00:30:14,896 --> 00:30:17,440 ‏אני מנהל מנסרה. ‏אנחנו טובעים בשאריות עץ עד האוזניים. 467 00:30:17,565 --> 00:30:20,109 ‏כן, ואנחנו צריכים למכור אותן, ‏לא לשרוף אותן. 468 00:30:20,235 --> 00:30:23,571 ‏חוץ מזה, רק קריר היום. ‏פשוט תתלבש חם ולא תרגיש בקור בכלל. 469 00:30:23,696 --> 00:30:26,533 ‏לא ארגיש בו כי אמות מחשיפה לקור. 470 00:30:30,662 --> 00:30:35,333 ‏יש עפרונות? ‏-סליחה, אני משתמשת בעיפרון. 471 00:30:35,458 --> 00:30:38,503 ‏בבקשה. ‏-העיפרון? 472 00:30:38,628 --> 00:30:39,921 ‏אתה כותב ביד אחת בלבד. 473 00:30:41,256 --> 00:30:43,508 ‏אני חושש לשאול, אבל יש נייר? 474 00:30:44,551 --> 00:30:49,764 ‏כן, מובן שיש נייר, טיפשון. ‏אי אפשר לנהל משרד בלי נייר. 475 00:30:51,599 --> 00:30:54,102 ‏תכתוב בקטן. ותשתמש בשני הצדדים. 476 00:30:59,607 --> 00:31:01,276 ‏"בנק המסחר המזרחי" 477 00:31:04,112 --> 00:31:06,698 ‏איך השגת את זה? 478 00:31:06,823 --> 00:31:08,408 ‏רק עזרתי לאדון לחשוב בהיגיון. 479 00:31:09,534 --> 00:31:12,036 ‏נאלצת להשתמש בכוח? ‏-כוח שכנוע בלבד. 480 00:31:12,161 --> 00:31:14,622 ‏חבל. 481 00:31:16,457 --> 00:31:20,837 ‏ביל, אני רוצה לשלם לך על זה. ‏-לא, לא, לא. לא אקבל תשלום. 482 00:31:21,754 --> 00:31:25,466 ‏למה לא? זה דרש זמן ומאמצים. ‏מגיע לך פיצוי על כך. 483 00:31:25,592 --> 00:31:28,636 ‏זה יפה מאוד מצדך, אבל עזרה לשכנה 484 00:31:28,761 --> 00:31:32,181 ‏ומחיקת החיוך מפניו של הנוכל 485 00:31:32,307 --> 00:31:33,892 ‏הן די והותר גמול בשבילי. 486 00:31:39,772 --> 00:31:42,942 ‏עיפרון בפני? זה מגוחך. זה שוד לאור היום. 487 00:31:46,946 --> 00:31:49,824 ‏עיפרון בפני ‏נראה כמו מחיר סביר למדי, רוזמרי. 488 00:31:49,949 --> 00:31:52,577 ‏לא אם צריך עשרה, שמסתכמים בעשרה סנט. 489 00:31:52,702 --> 00:31:55,038 ‏אז מה? ‏-לא לכולם יש עשרה סנט. 490 00:31:56,581 --> 00:31:58,666 ‏רוזמרי, הכול בסדר? ‏-הכול בסדר גמור. 491 00:31:58,791 --> 00:32:00,335 ‏רוזמרי. 492 00:32:00,460 --> 00:32:03,421 ‏טוב, לא. לא, הכול לא בסדר. ‏הכול לא בסדר בכלל. 493 00:32:03,546 --> 00:32:04,923 ‏את רוצה לספר לי מה העניין? 494 00:32:08,760 --> 00:32:10,803 ‏זה לי. הוא לא רוצה שאדע, אבל... 495 00:32:11,554 --> 00:32:13,973 ‏אני חוששת שהעסק שלו בצרות צרורות. 496 00:32:14,265 --> 00:32:15,183 ‏המנסרה? 497 00:32:15,600 --> 00:32:17,185 ‏את מוכרחה להבטיח שלא תגידי מילה, 498 00:32:17,310 --> 00:32:18,478 ‏לא לאיש. ‏-שפתיי חתומות. 499 00:32:19,520 --> 00:32:22,982 ‏אני עוזרת ללי להצטמצם, ‏להוריד את השומן, להדק את החגורה. 500 00:32:23,691 --> 00:32:26,736 ‏אבל כשאני מסכמת הכול, ‏זה לא מספיק כדי לשנות משהו. 501 00:32:26,861 --> 00:32:28,196 ‏זה רעיון! 502 00:32:28,321 --> 00:32:30,198 ‏אני יכולה לחלק את המשרד שלו ‏ולהשכיר חצי ממנו. 503 00:32:30,323 --> 00:32:32,450 ‏אני רק צריכה להתקין דלת שנייה. ‏-רוזמרי. 504 00:32:32,575 --> 00:32:35,203 ‏אין לי טור ייעוץ, ‏אבל הגיע הזמן שתדברי עם לי. 505 00:32:35,328 --> 00:32:37,705 ‏תגידי לו שאת מודאגת. ‏-לא, אני לא יכולה לעשות את זה. 506 00:32:37,872 --> 00:32:39,958 ‏למה לא? ‏-כי אני לא יכולה. 507 00:32:40,083 --> 00:32:40,917 ‏כן, את יכולה. 508 00:32:41,125 --> 00:32:42,460 ‏לא כתבת טור על חשיבותה 509 00:32:42,585 --> 00:32:44,337 ‏של התקשורת בין שני אנשים? 510 00:32:44,462 --> 00:32:48,091 ‏טוב, זה נשמע מוכר, במעורפל. ‏-פשוט לכי לעשות זאת. 511 00:32:48,216 --> 00:32:49,592 ‏אבל... ‏-בלי "אבל". 512 00:32:49,717 --> 00:32:52,053 ‏פשוט לכי. עכשיו. 513 00:33:01,312 --> 00:33:02,605 ‏- הופ ואלי, ג'ונגל פיין רידג' - 514 00:33:10,029 --> 00:33:11,781 ‏"לכל עת. 515 00:33:13,491 --> 00:33:18,496 ‏עת לחשות ועת לדבר. 516 00:33:19,747 --> 00:33:22,375 ‏עת לחפש ועת לוותר על שאבד." 517 00:33:22,500 --> 00:33:24,877 ‏ניכר שאינך אבוד, כי מצאתי אותך. 518 00:33:27,130 --> 00:33:30,133 ‏את מתכוונת לארח לי לחברה ‏בדרכי לסן פרנסיסקו? 519 00:33:30,258 --> 00:33:32,385 ‏לא, בכוונתי להחזיר אותך להופ ואלי, 520 00:33:32,510 --> 00:33:35,013 ‏כי מגיע לאנשים שם לשמוע את הסיפור במלואו. 521 00:33:35,138 --> 00:33:36,723 ‏הם לא רוצים לשמוע אותו. 522 00:33:37,682 --> 00:33:42,270 ‏אני מסוכן בעבורם, פורע חוק. ‏-היית פורע חוק. 523 00:33:42,395 --> 00:33:44,939 ‏אביגייל, אני מנסה להגן עליהם. 524 00:33:46,190 --> 00:33:48,443 ‏אני מנסה להגן עלייך. ‏-אולי לא צריך להגן עלינו. 525 00:33:50,028 --> 00:33:52,488 ‏אם יקרה משהו... ‏-נתמודד איתו יחד, כקהילה, 526 00:33:52,613 --> 00:33:54,991 ‏כי כאלה אנחנו בהופ ואלי. 527 00:33:55,116 --> 00:33:59,287 ‏תושבי העיר צריכים לשמוע ממך, פרנק, ‏אפילו אם רק דברי פרידה. 528 00:33:59,412 --> 00:34:01,914 ‏אתה חייב לנו את זה לפחות. 529 00:34:16,971 --> 00:34:19,432 ‏אני חייב לכולכם התנצלות. 530 00:34:21,559 --> 00:34:24,145 ‏קיבלתם אותי לחיקכם, אימצתם אותי ללבכם. 531 00:34:25,646 --> 00:34:27,857 ‏הייתי צריך לסמוך עליכם ולהגיד את האמת. 532 00:34:28,941 --> 00:34:30,985 ‏במקום זאת, גררתי את השקר. 533 00:34:36,741 --> 00:34:39,660 ‏אומרים שלא מעריכים את מידתו הטובה של אדם ‏לפי הטעויות שעשה, 534 00:34:39,786 --> 00:34:42,330 ‏אלא לפי מה שהוא לומד מהן. 535 00:34:47,085 --> 00:34:48,086 ‏מאט לנדרי מת. 536 00:34:49,420 --> 00:34:50,838 ‏הוא עשה טעויות רבות. 537 00:34:52,715 --> 00:34:55,009 ‏הוא עשה דברים איומים, אי אפשר להכחיש זאת. 538 00:34:56,344 --> 00:34:59,722 ‏אבל אלמלא מאט לנדרי, לא היה פרנק הוגאן. 539 00:35:02,266 --> 00:35:07,980 ‏הכעס שלו לימד אותי על אדיבות. 540 00:35:10,108 --> 00:35:13,402 ‏תאוות הבצע שלו לימדה אותי על נדיבות. 541 00:35:14,362 --> 00:35:18,991 ‏האדישות שלו לימדה אותי על חמלה. 542 00:35:21,410 --> 00:35:23,037 ‏אני לא מצפה מכם לסלוח לי, 543 00:35:24,580 --> 00:35:27,875 ‏אבל אני מקווה שתזכרו אותי ‏כפי שהכרתם אותי. 544 00:35:30,628 --> 00:35:32,755 ‏כאדם שכיניתם הכומר שלכם, 545 00:35:34,674 --> 00:35:35,925 ‏וידידכם. 546 00:35:40,346 --> 00:35:42,723 ‏תודה לכולם על שבאתם, אני מעריך את זה מאוד. 547 00:35:43,307 --> 00:35:44,308 ‏אתה לא עוזב. 548 00:35:46,060 --> 00:35:47,562 ‏לא בלי הצבעה. 549 00:35:49,021 --> 00:35:50,148 ‏זו דמוקרטיה. 550 00:35:52,108 --> 00:35:53,776 ‏שמעתם את מה שיש לו להגיד. 551 00:35:53,901 --> 00:35:57,989 ‏כל מי שבעד העסקתו מחדש ‏של פרנק הוגאן ככומר שלנו, נא לקום. 552 00:36:31,189 --> 00:36:33,274 ‏תודה. 553 00:36:33,399 --> 00:36:36,903 ‏עשית את הדבר הנכון, ראש העיר. ‏-אני שמח שאת חושבת כך. 554 00:36:42,658 --> 00:36:45,578 ‏אל תשכח, לא חמקת פה מכדור. 555 00:36:45,703 --> 00:36:47,747 ‏אני דחפתי אותך הצדה. 556 00:36:48,831 --> 00:36:52,251 ‏עכשיו כשאת אישה בעלת אמצעים, ‏מה את מתכננת לעשות? 557 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 ‏זה אולי יישמע טיפשי, 558 00:36:53,586 --> 00:36:57,215 ‏אבל תמיד חלמתי לפתוח חנות שמלות. 559 00:36:57,340 --> 00:37:00,843 ‏זה לא נשמע טיפשי בכלל. ‏אני בטוח שהיא תצליח. 560 00:37:00,968 --> 00:37:02,136 ‏ומה איתך? 561 00:37:02,261 --> 00:37:04,347 ‏כבר החלטת בנוגע לסוכנות "פינקרטון"? 562 00:37:04,472 --> 00:37:07,934 ‏עוד לא. ההצעה נחמדה, אבל... ‏-אבל אתה אדם לא שגרתי, 563 00:37:08,059 --> 00:37:10,311 ‏שלא בטוח שיהיה לו טוב בעבודה שגרתית. 564 00:37:11,646 --> 00:37:12,647 ‏יש לי רעיון. 565 00:37:12,772 --> 00:37:15,733 ‏שקלת פעם לפתוח עסק? 566 00:37:15,858 --> 00:37:20,071 ‏ובכן, אני שותף לבעלות ‏על בית הקפה של אביגייל, למקרה ששכחת. 567 00:37:20,196 --> 00:37:22,073 ‏התכוונתי לעסק משלך. 568 00:37:25,785 --> 00:37:30,248 ‏ביל. מצאתי את האלמנה של חברך, מרי בנסון. 569 00:37:30,373 --> 00:37:33,376 ‏יש לה בית חווה ליד סילברטון פולס. 570 00:37:36,295 --> 00:37:37,755 ‏אני מעריך את זה, ג'ק. 571 00:37:39,757 --> 00:37:42,260 ‏חסל סדר סודות. ‏-לחיי התחלות חדשות. 572 00:37:42,385 --> 00:37:45,137 ‏אני שמח שלא מתת כשנורית, אבי. 573 00:37:45,263 --> 00:37:47,181 ‏אמן, בני. 574 00:37:49,934 --> 00:37:50,935 ‏הנה מאט. 575 00:37:52,061 --> 00:37:54,146 ‏נראה שהוא לא הולך לשום מקום. 576 00:38:04,657 --> 00:38:08,452 ‏מה את עושה פה בשעה כזאת? ‏את עדיין מחפשת לי הוצאות לקצץ? 577 00:38:08,577 --> 00:38:12,999 ‏לי, אתה לא צריך להעמיד פני אמיץ יותר. 578 00:38:13,916 --> 00:38:17,295 ‏אני יודעת על הבעיות הכלכליות שלך. ‏-בעיות כלכליות? 579 00:38:17,420 --> 00:38:21,674 ‏אילו בעיות כלכליות? אני בסדר גמור. 580 00:38:21,799 --> 00:38:27,138 ‏בחייך. אתה יכול להגיד לי את האמת. ‏-אני אומר לך את האמת המלאה. 581 00:38:28,222 --> 00:38:30,891 ‏מה בנוגע לחשבון במכולת שלא שולם במועדו? 582 00:38:31,017 --> 00:38:32,768 ‏העניין סודר. 583 00:38:32,893 --> 00:38:33,978 ‏באמת? ‏-כן. 584 00:38:34,103 --> 00:38:37,315 ‏החשבון היה מתחת לכל הניירת ‏על השולחן שלי, בדיוק כפי שאמרתי לך. 585 00:38:40,234 --> 00:38:42,069 ‏אבל אני יודעת על ההלוואה. 586 00:38:43,154 --> 00:38:44,447 ‏ההלוואה? 587 00:38:44,572 --> 00:38:46,824 ‏כן, אני מבקש הלוואה ‏כדי להרחיב את העסק שלי, 588 00:38:46,949 --> 00:38:48,367 ‏אבל אני עושה את זה כל הזמן. 589 00:38:50,202 --> 00:38:51,329 ‏רק רגע! 590 00:38:51,454 --> 00:38:54,373 ‏זו הייתה הסיבה לכל הקיצוצים? את... 591 00:38:54,498 --> 00:38:55,833 ‏את חושבת שאני מתרושש? 592 00:38:56,584 --> 00:38:59,503 ‏אתה לא? ‏-לא. ממש לא. 593 00:39:00,421 --> 00:39:05,051 ‏אבל ככה זה נראה, ולכן רק ניסיתי לעזור. 594 00:39:06,427 --> 00:39:10,222 ‏רוזמרי, תודה על שאת מנסה לחסוך לי כסף. 595 00:39:10,348 --> 00:39:13,976 ‏זה אולי הדבר המתוק ביותר ‏שעשו למעני אי פעם, 596 00:39:14,101 --> 00:39:16,520 ‏אבל זה מיותר לחלוטין. 597 00:39:20,024 --> 00:39:22,568 ‏לא, אתה יודע מה מיותר לחלוטין? 598 00:39:22,693 --> 00:39:25,488 ‏הוצאה גדולה שאתה לא צריך, 599 00:39:27,031 --> 00:39:30,826 ‏כשאתה מנסה להתרחב. ‏-לא, לא, לא. 600 00:39:30,951 --> 00:39:33,329 ‏אמרתי שאבנה לך תאטרון, 601 00:39:33,454 --> 00:39:35,915 ‏ואני אבנה לך את התאטרון הזה. 602 00:39:37,208 --> 00:39:40,086 ‏אבל הופ ואלי לא צריכה תאטרון כרגע. 603 00:39:40,211 --> 00:39:43,381 ‏היא צריכה מנסרה גדולה יותר, ‏יותר עבודות, יותר תעשייה, 604 00:39:43,506 --> 00:39:44,965 ‏עתיד טוב יותר. 605 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 ‏את בטוחה בקשר לזה? 606 00:39:53,015 --> 00:39:54,809 ‏מעולם לא הייתי בטוחה יותר בדבר. 607 00:39:58,813 --> 00:40:02,566 ‏ואני משחררת אותך מהבטחתך. 608 00:40:05,069 --> 00:40:07,113 ‏רוזמרי לה-וו, עוד יגיע היום 609 00:40:07,238 --> 00:40:11,075 ‏שבו אבנה לך את התאטרון ‏הגדול ביותר והטוב ביותר 610 00:40:11,200 --> 00:40:15,204 ‏בצד הזה של הרי הרוקי. ‏-אני יודעת שתעשה זאת. 611 00:40:17,373 --> 00:40:18,499 ‏כן. 612 00:40:18,624 --> 00:40:21,502 ‏ואני מצטערת מאוד על שהייתי שתלטנית כל כך. 613 00:40:21,627 --> 00:40:25,506 ‏כן, בתוכנית החיסכון והעיצוב. 614 00:40:26,882 --> 00:40:32,346 ‏זו רק דרכי המגושמת לנסות להיות חלק מחייך. 615 00:40:32,471 --> 00:40:35,433 ‏אבל את כבר חלק. את חלק מחיי. 616 00:40:36,892 --> 00:40:39,728 ‏את החלק הטוב ביותר בחיי. 617 00:40:54,869 --> 00:40:59,081 ‏העוף בתנור. ‏-והיין נמזג לכוסות. 618 00:41:01,667 --> 00:41:03,586 ‏הבית נראה נהדר. 619 00:41:04,545 --> 00:41:05,588 ‏וגם את. 620 00:41:06,338 --> 00:41:08,591 ‏בחיי, השוטר, אני מסמיקה בגללך. 621 00:41:08,716 --> 00:41:11,343 ‏אני רוצה להרים כוסית, ‏לכבוד כישורי העיצוב שלך. 622 00:41:11,469 --> 00:41:13,345 ‏זה עדיין לא ה"ריץ". 623 00:41:13,471 --> 00:41:17,850 ‏אני יודע, אבל אומרים שהבית ‏הוא המקום שבו הלב שוכן. 624 00:41:18,976 --> 00:41:20,728 ‏אם כך, הבית שלי נמצא פה. 625 00:41:28,110 --> 00:41:31,989 ‏תרגום כתוביות: ענת שפירא