1 00:00:01,201 --> 00:00:02,602 Tidligere: 2 00:00:02,702 --> 00:00:04,137 -Jack. -Faith. 3 00:00:04,404 --> 00:00:06,139 -Hvad er der? -Det er privat. 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,141 Garrison skulle bures inde. 5 00:00:08,241 --> 00:00:09,409 Jeg siger op. 6 00:00:09,509 --> 00:00:10,443 Hvad skete der? 7 00:00:10,543 --> 00:00:11,544 Der var et kabel. 8 00:00:11,644 --> 00:00:13,713 Endnu en transportvogn brød sammen. 9 00:00:13,780 --> 00:00:15,648 Oven i det med hr. Coulter. 10 00:00:17,650 --> 00:00:20,387 Du presser dig selv alt for hårdt, Lee. 11 00:00:20,487 --> 00:00:24,257 Der er ingen grund til allerede at vende tilbage. 12 00:00:24,324 --> 00:00:26,292 Du skal komme dig helt. 13 00:00:26,626 --> 00:00:29,629 Jeg skar mig i foden. Jeg har ikke pest. 14 00:00:29,763 --> 00:00:32,632 Ja, men man kan aldrig være for forsigtig. 15 00:00:34,567 --> 00:00:35,435 Ham her 16 00:00:35,535 --> 00:00:38,471 skal arbejde. Der er masser at se til. 17 00:00:39,139 --> 00:00:40,807 Lov mig at tage den med ro. 18 00:00:41,074 --> 00:00:42,041 Det lover jeg. 19 00:00:42,175 --> 00:00:43,576 Jeg kigger forbi senere. 20 00:00:43,676 --> 00:00:45,645 -Uden tvivl. -Tag den nu med ro. 21 00:00:45,745 --> 00:00:50,316 -Ja ja. -Og forsøg at undgå træk. 22 00:00:50,383 --> 00:00:52,452 Jeg er altså ikke syg. 23 00:00:52,552 --> 00:00:54,287 Og sådan skal det forblive. 24 00:00:54,521 --> 00:00:55,555 Gå nu, gå. 25 00:00:57,757 --> 00:00:58,625 For pokker. 26 00:00:59,359 --> 00:01:00,326 Wade. 27 00:01:00,427 --> 00:01:01,828 Fortæl mig en god nyhed. 28 00:01:02,128 --> 00:01:05,265 Gid jeg kunne, men vi har mistet endnu en kontrakt. 29 00:01:05,565 --> 00:01:07,100 Det er to på tre dage. 30 00:01:07,167 --> 00:01:10,303 Vi kunne ikke levere, fordi vi mangler tre vogne. 31 00:01:10,403 --> 00:01:11,638 Og en af savene. 32 00:01:11,738 --> 00:01:12,806 Hvor længe endnu? 33 00:01:13,106 --> 00:01:14,374 Der er to mand på det. 34 00:01:14,641 --> 00:01:15,842 Måske resten af ugen. 35 00:01:16,142 --> 00:01:17,544 Så sæt seks mand på, 36 00:01:17,610 --> 00:01:19,746 for vi skal op af det hul her. 37 00:01:28,655 --> 00:01:29,622 Kom ind. 38 00:01:34,194 --> 00:01:35,695 Du er jo helt begravet. 39 00:01:35,795 --> 00:01:37,597 Det er så frustrerende. 40 00:01:37,664 --> 00:01:39,499 Jeg vil skrive om Hope Valley. 41 00:01:39,599 --> 00:01:42,268 Jeg vil dele mit liv her med hele verden, 42 00:01:42,335 --> 00:01:45,538 men jeg kan ikke komme i gang. 43 00:01:45,638 --> 00:01:48,775 Sommetider er ånden over en, sommetider ikke. 44 00:01:48,875 --> 00:01:50,543 Min er vist på ferie. 45 00:01:50,610 --> 00:01:51,478 Nu er den her. 46 00:01:51,578 --> 00:01:54,848 Jeg bestilte den her til dig i sidste uge. 47 00:02:00,553 --> 00:02:01,654 Må jeg have lov? 48 00:02:07,727 --> 00:02:08,695 Jack, 49 00:02:09,162 --> 00:02:10,663 hvor er den fantastisk. 50 00:02:12,832 --> 00:02:14,601 Det betyder meget for dig. 51 00:02:15,502 --> 00:02:16,603 Tusind tak. 52 00:02:17,637 --> 00:02:18,638 Prøv den. 53 00:02:49,202 --> 00:02:50,904 Du er min inspiration 54 00:03:15,628 --> 00:03:16,696 Så, børn, 55 00:03:16,796 --> 00:03:18,731 inden vi går i gang, 56 00:03:18,831 --> 00:03:21,901 skal I møde Hattie Ferguson. 57 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 Hun kommer fra Hamilton. 58 00:03:24,203 --> 00:03:25,738 Kommer du ikke også derfra? 59 00:03:25,838 --> 00:03:27,373 Jo, og det er langt væk, 60 00:03:27,440 --> 00:03:30,276 så sig hej til Hattie og tag godt imod hende. 61 00:03:30,376 --> 00:03:31,578 Hej, Hattie! 62 00:03:31,711 --> 00:03:32,745 Det var godt. 63 00:03:32,879 --> 00:03:35,982 Tag aritmetikbøgerne frem og slå op på side ti. 64 00:03:36,416 --> 00:03:38,718 Vi mangler bøger, men kig med i Annas. 65 00:03:38,818 --> 00:03:41,254 I Hamilton havde vi vores egne bøger. 66 00:03:41,721 --> 00:03:43,690 Og du skal nok få en snarest. 67 00:03:46,526 --> 00:03:47,961 Jeg vil ikke sidde der. 68 00:03:48,962 --> 00:03:51,731 Jeg har anvist dig en plads, så sæt dig der. 69 00:03:54,834 --> 00:03:57,870 I dag skal vi gennemgå multiplikationstabellerne. 70 00:03:58,538 --> 00:03:59,772 Det er en flot kjole. 71 00:03:59,872 --> 00:04:02,909 Selvom jeg sidder her, er vi ikke venner. 72 00:04:05,511 --> 00:04:07,981 Jeg forestillede mig chokoladekage. 73 00:04:08,248 --> 00:04:10,383 Gør ikke stort nummer ud af det. 74 00:04:10,450 --> 00:04:11,985 Det elsker jeg at gøre. 75 00:04:12,285 --> 00:04:13,253 Godmorgen. 76 00:04:13,586 --> 00:04:14,587 Godmorgen. 77 00:04:14,854 --> 00:04:17,624 Jeg hører, der er en, der snart har fødselsdag. 78 00:04:19,892 --> 00:04:23,563 Tro det eller ej, men jeg har virkelig ikke sagt noget. 79 00:04:23,863 --> 00:04:24,998 Hvordan ved du det? 80 00:04:25,465 --> 00:04:26,966 Jeg er jo detektiv, 81 00:04:27,467 --> 00:04:29,936 og jeg er nået frem til, 82 00:04:30,336 --> 00:04:32,472 at der er en, der ikke vil fejre den. 83 00:04:32,538 --> 00:04:34,841 Ja, men Florence har inviteret mig... 84 00:04:34,907 --> 00:04:37,043 På frokost. Men ikke middag. 85 00:04:37,810 --> 00:04:41,347 Og jeg skal have købt ind, så jeg må gå nu. 86 00:04:41,714 --> 00:04:42,615 Farvel. 87 00:04:45,351 --> 00:04:47,687 -Hvad siger du til en middag? -Skønt. 88 00:04:47,854 --> 00:04:52,625 Jeg kender en lille café og en kok, som kun laver mad ved særlige lejligheder. 89 00:04:52,725 --> 00:04:54,527 Jaså? Hvem er det? 90 00:04:56,029 --> 00:04:57,330 Hvad er din livret? 91 00:04:58,731 --> 00:05:00,366 Jeg vil gerne overraskes. 92 00:05:00,466 --> 00:05:01,901 Det er jeg god til. 93 00:05:03,403 --> 00:05:04,671 Klokken 19 på torsdag? 94 00:05:04,904 --> 00:05:05,772 Så ses vi der. 95 00:05:13,980 --> 00:05:15,415 Det her er de sidste. 96 00:05:15,481 --> 00:05:18,651 Jeg kan sende æbler i morgen, og jeg bager brød. 97 00:05:19,385 --> 00:05:20,653 Det er meget generøst. 98 00:05:20,720 --> 00:05:22,622 Det er hårdt for bosætterne 99 00:05:22,689 --> 00:05:25,058 at flytte hertil og efterlade alt. 100 00:05:25,425 --> 00:05:26,826 Du taler af erfaring. 101 00:05:27,493 --> 00:05:30,563 Noah og jeg drog mod vest for at få et bedre liv, 102 00:05:30,697 --> 00:05:32,598 men det tog tid at finde det. 103 00:05:33,666 --> 00:05:35,635 Jeg husker, at vi sultede. 104 00:05:36,369 --> 00:05:38,638 Kan jeg gøre mere, så sig til. 105 00:05:38,738 --> 00:05:40,473 Du har allerede gjort meget. 106 00:05:40,573 --> 00:05:44,610 I lige måde. Du har været der hver dag i en hel uge. 107 00:05:45,078 --> 00:05:47,346 Det er det bedste ved mit job. 108 00:05:48,347 --> 00:05:49,082 Og det værste? 109 00:05:49,816 --> 00:05:52,552 At glippe morgenmad på caféen om søndagen. 110 00:05:53,586 --> 00:05:56,489 Jeg kan godt overtales til at åbne tidligt. 111 00:05:56,789 --> 00:05:58,758 Nej, du har arbejde nok. 112 00:05:58,858 --> 00:06:01,094 Morgenmad til dig er ikke arbejde. 113 00:06:03,996 --> 00:06:05,598 Nå, jeg må af sted. 114 00:06:05,832 --> 00:06:08,901 Ved du hvad? Clara kan godt passe caféen. 115 00:06:09,001 --> 00:06:10,470 Jeg tager med. 116 00:06:10,570 --> 00:06:11,871 Alle tiders. 117 00:06:11,938 --> 00:06:13,039 Det er godt for os. 118 00:06:13,473 --> 00:06:15,608 En frisk start efter al balladen. 119 00:06:15,675 --> 00:06:16,909 Ja, det må man sige. 120 00:06:17,009 --> 00:06:20,613 Men du slipper ikke. Jeg vil have revanche for mit nederlag. 121 00:06:20,713 --> 00:06:22,982 Du må elske at blive ydmyget. 122 00:06:26,419 --> 00:06:27,153 Vi ses udenfor. 123 00:06:27,453 --> 00:06:28,387 Ja. 124 00:06:29,889 --> 00:06:31,023 Holder du fri? 125 00:06:31,090 --> 00:06:33,993 Ja, jeg hjælper med bosætterne. Men Clara er her. 126 00:06:34,093 --> 00:06:35,661 Hun kan godt klare det. 127 00:06:36,129 --> 00:06:37,430 Var der noget? 128 00:06:37,530 --> 00:06:38,664 Ja, faktisk. 129 00:06:39,832 --> 00:06:44,537 Jeg vil bede om lov til at lukke caféen tidligt torsdag aften. 130 00:06:45,471 --> 00:06:46,439 Hvorfor? 131 00:06:46,739 --> 00:06:49,776 Jeg vil lave fødselsdagsmiddag til Dottie Ramsey. 132 00:06:50,676 --> 00:06:51,978 Det var da dejligt. 133 00:06:52,411 --> 00:06:53,479 Så er det i orden? 134 00:06:53,579 --> 00:06:54,881 Ja, hun bliver glad. 135 00:06:55,548 --> 00:06:57,517 -Vi er bare venner. -Naturligvis. 136 00:07:01,721 --> 00:07:04,590 Der nogle genveje til at lære tabellerne. 137 00:07:04,657 --> 00:07:06,425 Er der nogen, der kender dem? 138 00:07:07,827 --> 00:07:09,896 Frk. Thatcher, Miles stjal min bog. 139 00:07:10,163 --> 00:07:12,498 Miles giv bogen til Emily. 140 00:07:14,600 --> 00:07:15,902 Er der frikvarter nu? 141 00:07:17,670 --> 00:07:18,671 Et kort et. 142 00:07:18,938 --> 00:07:20,807 Jeg skal have bolden. 143 00:07:20,873 --> 00:07:22,008 Nej, det skal jeg. 144 00:07:22,475 --> 00:07:23,543 I må deles om den. 145 00:07:24,010 --> 00:07:25,445 Vil du hinke med os? 146 00:07:25,511 --> 00:07:29,015 Jeg hinker ikke. Min veninde Janie og jeg spiller kroket. 147 00:07:29,081 --> 00:07:30,082 Det er sjovt. 148 00:07:30,616 --> 00:07:31,684 Jeg gider ikke! 149 00:07:31,751 --> 00:07:33,586 Laura, hvad er der? 150 00:07:33,653 --> 00:07:36,055 Vi spurgte bare, om hun vil hinke. 151 00:07:36,122 --> 00:07:37,023 Det er dumt. 152 00:07:37,123 --> 00:07:39,592 -Du er dum. -Så er det godt. 153 00:07:39,959 --> 00:07:42,228 Kom ind igen, og sæt jer ned. 154 00:07:49,936 --> 00:07:53,072 Jeg er skuffet over den måde, I behandler hinanden på. 155 00:07:53,172 --> 00:07:54,240 Hun begyndte. 156 00:07:54,507 --> 00:07:56,108 Det er lige meget. 157 00:07:57,610 --> 00:07:59,178 Det vigtigste er, at vi lærer 158 00:07:59,245 --> 00:08:01,647 at behandle hinanden pænt. 159 00:08:03,049 --> 00:08:03,983 Så... 160 00:08:04,250 --> 00:08:05,651 ... i dag er 161 00:08:05,852 --> 00:08:07,887 den første dag i... 162 00:08:09,789 --> 00:08:10,890 ...venlighedsugen. 163 00:08:11,524 --> 00:08:12,725 Hvad er det? 164 00:08:14,727 --> 00:08:17,864 Hver dag i denne uge består jeres lektier i 165 00:08:17,930 --> 00:08:20,633 at gøre nogen godt for en anden. 166 00:08:20,833 --> 00:08:23,569 Det må ikke være jeres bedste ven. 167 00:08:23,636 --> 00:08:25,538 -Hvem så? -En anden. 168 00:08:25,905 --> 00:08:26,806 I må vælge. 169 00:08:26,906 --> 00:08:28,007 Skal vi? 170 00:08:28,207 --> 00:08:29,642 Ja, det skal vi, 171 00:08:29,876 --> 00:08:33,646 for vi er et fællesskab, og vi skal opføre os som sådan. 172 00:08:36,716 --> 00:08:38,651 Det falder på et tørt sted. 173 00:08:38,851 --> 00:08:40,887 Det er svært at finde arbejde. 174 00:08:41,087 --> 00:08:42,788 Jernbanen søger folk. 175 00:08:42,855 --> 00:08:44,223 Det gjorde den. 176 00:08:44,824 --> 00:08:45,825 Men ikke længere. 177 00:08:46,292 --> 00:08:50,663 Nogle fik arbejde ved savværket, men det er stadig ikke nok. 178 00:08:51,297 --> 00:08:53,165 Vi skal nok hjælpe. 179 00:08:53,833 --> 00:08:54,800 Tak. 180 00:08:56,636 --> 00:08:57,637 Så, rolig. 181 00:09:01,173 --> 00:09:02,308 Er der noget galt? 182 00:09:03,209 --> 00:09:05,645 -Han græder sådan. -Hvad hedder han? 183 00:09:05,978 --> 00:09:08,014 -Oliver. -Hej, Oliver. 184 00:09:10,917 --> 00:09:11,784 Han har feber. 185 00:09:11,884 --> 00:09:13,052 Ja, i nogle dage nu. 186 00:09:13,319 --> 00:09:15,254 Der er en sygeplejerske i byen. 187 00:09:15,555 --> 00:09:16,923 Jeg har ikke råd. 188 00:09:17,023 --> 00:09:18,291 Det gør ikke noget. 189 00:09:18,558 --> 00:09:21,594 I er en del af Hope Valley. Vi passer på hinanden. 190 00:09:22,194 --> 00:09:23,629 Så, Oliver. 191 00:09:24,063 --> 00:09:25,031 Bare rolig. 192 00:09:28,134 --> 00:09:29,735 Du ville tale med mig? 193 00:09:29,835 --> 00:09:31,070 Ja. 194 00:09:31,571 --> 00:09:33,105 Jeg talte med borgmesteren. 195 00:09:33,239 --> 00:09:35,341 Du afviste at stå for hospitalet. 196 00:09:35,942 --> 00:09:36,809 Ja. 197 00:09:37,276 --> 00:09:38,844 Du er ikke glad her. 198 00:09:38,911 --> 00:09:40,112 Jo, det er jeg. 199 00:09:40,279 --> 00:09:41,814 Hvorfor sagde du nej? 200 00:09:42,748 --> 00:09:44,817 Min forlovede sendte en besked. 201 00:09:45,017 --> 00:09:47,253 Han sagde, at jeg skulle komme tilbage. 202 00:09:47,353 --> 00:09:48,654 Er alt vel? 203 00:09:48,921 --> 00:09:50,656 Ja, der er ikke noget. 204 00:09:50,756 --> 00:09:53,059 Jeg sagde, jeg ville komme, 205 00:09:53,125 --> 00:09:55,227 når hospitalet er på skinner. 206 00:09:56,162 --> 00:09:57,196 Han sagde nej? 207 00:09:57,863 --> 00:09:58,764 Ja. 208 00:09:59,332 --> 00:10:01,667 Han kommer og henter mig i morgen. 209 00:10:02,602 --> 00:10:03,869 Hvad synes du om det? 210 00:10:03,936 --> 00:10:04,971 Det ved jeg ikke. 211 00:10:05,204 --> 00:10:08,941 Jeg elsker Peter og vil gerne gøre ham glad, men... 212 00:10:09,809 --> 00:10:13,346 ...her gør jeg en forskel, og det får mig til at føle mig... 213 00:10:14,347 --> 00:10:15,247 ...i live. 214 00:10:17,316 --> 00:10:19,352 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 215 00:10:22,788 --> 00:10:23,656 Jeg har... 216 00:10:23,756 --> 00:10:24,991 ...aftensmad med. 217 00:10:28,661 --> 00:10:30,696 Undskyld, at jeg forstyrrer... 218 00:10:30,796 --> 00:10:32,965 Nej, det... Jeg var på vej videre. 219 00:10:34,133 --> 00:10:35,034 Faith... 220 00:10:35,868 --> 00:10:36,969 Tal med Peter. 221 00:10:37,370 --> 00:10:38,404 Sig, hvad du vil. 222 00:10:48,314 --> 00:10:52,652 Det føles, som om jeg afbrød noget. 223 00:10:53,119 --> 00:10:55,254 Hun sagde nej til at lede hospitalet. 224 00:10:55,321 --> 00:10:58,090 Hende og hendes forlovede har problemer. 225 00:10:58,190 --> 00:11:00,393 Og du skulle hjælpe med at løse dem? 226 00:11:00,893 --> 00:11:02,695 Ja. Jeg er hendes ven. 227 00:11:02,762 --> 00:11:04,730 Ja. Men jeg er ikke vild med det. 228 00:11:05,064 --> 00:11:06,399 Jeg er ikke 229 00:11:06,699 --> 00:11:10,369 helt sikker på, at jeg er glad for, at Wade er din nabo. 230 00:11:10,836 --> 00:11:11,904 Ja... 231 00:11:12,838 --> 00:11:14,273 ...han er en flot mand. 232 00:11:14,974 --> 00:11:17,910 Hvordan skal jeg dog kunne hamle op med ham? 233 00:11:18,844 --> 00:11:20,212 Du kan jo prøve. 234 00:11:20,813 --> 00:11:21,914 Okay. 235 00:11:22,748 --> 00:11:23,816 Når vi har spist, 236 00:11:24,383 --> 00:11:26,318 går vi to en lang, 237 00:11:26,886 --> 00:11:29,822 romantisk tur rundt om søen. 238 00:11:29,889 --> 00:11:31,223 Det er lidt køligt. 239 00:11:31,757 --> 00:11:32,925 Jeg holder dig varm. 240 00:11:34,260 --> 00:11:35,861 Kan jeg hamle op med ham? 241 00:11:35,928 --> 00:11:37,196 Ja. 242 00:11:46,338 --> 00:11:48,107 Han græder ikke mere. 243 00:11:48,274 --> 00:11:49,141 Her. 244 00:11:50,810 --> 00:11:52,211 Han har en øreinfektion, 245 00:11:52,311 --> 00:11:54,814 men vi opdagede den i tide. 246 00:11:55,281 --> 00:11:56,282 Takket være jer. 247 00:11:56,348 --> 00:11:58,918 Jeg synes, han skal komme ind til byen, 248 00:11:58,984 --> 00:12:01,353 så han kan undgå komplikationer. 249 00:12:01,454 --> 00:12:03,255 Jeg vil ikke trænge mig på. 250 00:12:03,355 --> 00:12:05,291 Det gør du heller ikke, Edith. 251 00:12:06,725 --> 00:12:08,427 Jeg kan ikke takke jer nok. 252 00:12:12,331 --> 00:12:13,332 Er du klar? 253 00:12:13,466 --> 00:12:14,366 Vi ses. 254 00:12:25,077 --> 00:12:27,746 Caleb overraskede mig ved at rede min seng. 255 00:12:27,847 --> 00:12:29,882 Så fik han en ekstra småkage med. 256 00:12:29,982 --> 00:12:33,052 Det er vigtigt, at børnene lærer om respekt. 257 00:12:33,152 --> 00:12:34,987 Det handler om at lære manerer. 258 00:12:35,087 --> 00:12:37,790 Det er svært at lære dem god opførsel. 259 00:12:37,957 --> 00:12:40,259 De glemmer det igen med det samme. 260 00:12:40,359 --> 00:12:42,261 Jeg har måske en løsning. 261 00:12:42,328 --> 00:12:43,963 Da jeg var på deres alder, 262 00:12:44,029 --> 00:12:47,533 lærte unge damer og herrer manerer til et bal. 263 00:12:47,933 --> 00:12:49,001 Interessant. 264 00:12:49,101 --> 00:12:50,169 Det var herligt. 265 00:12:50,436 --> 00:12:53,472 Piger i flotte kjoler og drenge i søndagstøj. 266 00:12:53,539 --> 00:12:57,042 De var så elegante, opførte sig eksemplarisk 267 00:12:57,143 --> 00:12:59,545 og behandlede hinanden pænt og høfligt. 268 00:12:59,845 --> 00:13:01,947 Gid vi kunne arrangere sådan noget. 269 00:13:02,047 --> 00:13:03,149 Det kan vi godt. 270 00:13:03,549 --> 00:13:05,251 Hvis Rosemary står for det. 271 00:13:05,351 --> 00:13:06,952 Tja... 272 00:13:08,387 --> 00:13:11,190 Det er jo venlighedsuge, og... 273 00:13:12,024 --> 00:13:14,059 ...jeg er dygtig til den slags. 274 00:13:14,126 --> 00:13:16,061 Ingen er bedre til det end dig. 275 00:13:16,862 --> 00:13:19,965 Der skal være undervisning, så de kan lære at danse. 276 00:13:20,166 --> 00:13:21,367 Efter skoletid. 277 00:13:21,567 --> 00:13:23,435 Vi får brug for udsmykning 278 00:13:23,536 --> 00:13:25,037 og forfriskninger. 279 00:13:25,104 --> 00:13:26,005 Brownies. 280 00:13:26,105 --> 00:13:27,573 Punch og cookies. 281 00:13:29,008 --> 00:13:32,244 Pragtfuldt. Venlighed smitter i Hope Valley. 282 00:13:33,445 --> 00:13:34,980 Fortsat rigtig god dag. 283 00:13:37,149 --> 00:13:40,085 Rygtet siger, at Lee har mistet kunder. 284 00:13:40,319 --> 00:13:42,087 Ja, han er da også uheldig. 285 00:13:42,188 --> 00:13:44,089 Er det sket før? 286 00:13:44,223 --> 00:13:46,325 Nej. Tænker du det samme som jeg? 287 00:13:46,392 --> 00:13:47,860 Det lugter lidt. 288 00:13:47,993 --> 00:13:49,028 Ja. 289 00:13:49,528 --> 00:13:51,497 Lad os håbe, det bare er uheld. 290 00:13:51,564 --> 00:13:54,934 Det håber jeg. Byen er afhængig af savværket. 291 00:13:56,068 --> 00:13:58,904 Jack, det er min forlovede. 292 00:13:59,004 --> 00:14:00,139 Peter Fillmore. 293 00:14:00,306 --> 00:14:01,907 -Goddag, Peter. -Betjent. 294 00:14:02,007 --> 00:14:03,909 Det er en skøn lille by. 295 00:14:04,143 --> 00:14:06,579 Ja. Og vi sætter pris på Faiths hjælp. 296 00:14:06,845 --> 00:14:08,447 Hun er dygtig. 297 00:14:08,514 --> 00:14:11,383 Vi håbede, hun kunne blive lidt. 298 00:14:11,450 --> 00:14:13,319 Vi skal desværre hjem. 299 00:14:13,953 --> 00:14:15,287 Hvis jeg blev her... 300 00:14:15,387 --> 00:14:17,256 Hvad med brylluppet? 301 00:14:17,356 --> 00:14:19,625 -Jo... -Så er det afgjort. 302 00:14:20,226 --> 00:14:21,160 Jeg har tid. 303 00:14:21,861 --> 00:14:24,230 Det er et fuldtidsjob at være min kone. 304 00:14:24,330 --> 00:14:26,432 Ikke mere Florence Nightingale. 305 00:14:27,967 --> 00:14:29,969 -Godt at møde dig. -I lige måde. 306 00:14:33,405 --> 00:14:36,942 Inden jeg hører om jeres gode gerninger, 307 00:14:37,042 --> 00:14:39,311 vi frk. LeVeaux gerne sige noget. 308 00:14:41,547 --> 00:14:43,249 Hej, børn. 309 00:14:43,349 --> 00:14:45,451 Eftersom det er venlighedsuge, 310 00:14:45,517 --> 00:14:50,322 har jeg meldt mig til at gøre en god gerning for jer alle sammen. 311 00:14:50,990 --> 00:14:53,058 Ikke et skuespil igen, vel? 312 00:14:53,158 --> 00:14:54,093 Robert. 313 00:14:55,661 --> 00:14:58,931 Det er noget, der er måske endnu bedre. 314 00:14:59,531 --> 00:15:03,202 Jeg vil arrangere et bal for jer 315 00:15:03,535 --> 00:15:06,972 med udsmykning, forfriskninger og musik. 316 00:15:07,273 --> 00:15:10,643 Det bliver ganske enkelt... magisk. 317 00:15:11,110 --> 00:15:15,347 Vi begynder at øve efter skoletid, og når jer er færdig med jer, 318 00:15:15,414 --> 00:15:17,249 ved I, hvordan man opfører sig 319 00:15:17,349 --> 00:15:21,053 som perfekte små damer og galante små herrer. 320 00:15:21,654 --> 00:15:23,255 Vi ses efter skoletid. 321 00:15:25,257 --> 00:15:29,428 I Hamilton gik min bedste veninde, Janie, og jeg til kotillon. 322 00:15:29,561 --> 00:15:31,463 Der skal være et orkester. 323 00:15:31,563 --> 00:15:35,301 Man behøver ikke et orkester for at have det sjovt 324 00:15:35,367 --> 00:15:36,435 og finde venner. 325 00:15:37,036 --> 00:15:38,304 Det er ikke det samme. 326 00:15:39,238 --> 00:15:40,172 Okay. 327 00:15:40,272 --> 00:15:42,174 Hvem har gjort en god gerning, 328 00:15:42,274 --> 00:15:44,109 som de gerne vil fortælle om? 329 00:15:44,443 --> 00:15:46,679 Jeg vaskede op for min mor. 330 00:15:46,979 --> 00:15:49,281 Flot, Opal. Hvad med jer andre? 331 00:15:50,582 --> 00:15:52,952 Jeg reddede et stinkdyr. Vil I se det? 332 00:15:58,290 --> 00:16:00,592 Hvornår er din skulder rask igen? 333 00:16:00,659 --> 00:16:02,728 Det var ikke længe. En uge eller to. 334 00:16:03,362 --> 00:16:05,497 Vi du arbejde for købmanden igen? 335 00:16:05,698 --> 00:16:06,699 Jeg ved det ikke. 336 00:16:07,166 --> 00:16:09,201 Jeg vil bare tjene en masse penge, 337 00:16:09,268 --> 00:16:12,171 så jeg kan købe en masse ting til min kæreste. 338 00:16:12,638 --> 00:16:14,039 Vi er ikke kærester. 339 00:16:15,407 --> 00:16:16,375 Ikke endnu. 340 00:16:25,050 --> 00:16:28,153 Det er synd, at du er ked af det på grund af ballet. 341 00:16:28,253 --> 00:16:29,688 Lad mig nu bare være. 342 00:16:30,189 --> 00:16:33,192 Når jeg er ked af det, muntrer Brownie mig op. 343 00:16:33,726 --> 00:16:34,994 Vil du holde ham? 344 00:16:35,461 --> 00:16:37,029 Gå nu bare væk! 345 00:16:49,041 --> 00:16:49,708 Her, Opal. 346 00:16:50,376 --> 00:16:52,144 Gå ind og gør ham ren. 347 00:16:58,550 --> 00:17:00,152 Det var meget flabet. 348 00:17:00,219 --> 00:17:01,286 Hun ville ikke gå. 349 00:17:01,387 --> 00:17:04,056 -Hun var bare venlig. -Jeg hader hende. 350 00:17:04,356 --> 00:17:05,324 Det passer ikke. 351 00:17:05,424 --> 00:17:07,593 Jo. Jeg hader alle her. 352 00:17:09,228 --> 00:17:10,462 Du hader ikke nogen, 353 00:17:11,030 --> 00:17:13,298 og du vasker tavlerne efter skoletid. 354 00:17:23,208 --> 00:17:25,577 Det her er det kabel, der skar dig. 355 00:17:25,677 --> 00:17:27,079 Se enden. 356 00:17:28,213 --> 00:17:31,183 Det var ikke slidt. Det blev skåret over. 357 00:17:31,750 --> 00:17:33,786 Så det var ikke et uheld? 358 00:17:34,086 --> 00:17:37,556 Jeg har også kigget på akslen på din transportvogn. 359 00:17:38,223 --> 00:17:40,125 Der var mærker ved tandhjulet, 360 00:17:40,192 --> 00:17:42,194 som havde nogen løsnet kronhjulet. 361 00:17:42,294 --> 00:17:44,296 Det var heller ikke et uheld? 362 00:17:45,197 --> 00:17:48,067 En ulykke kan være en tilfældighed, men to? 363 00:17:48,801 --> 00:17:51,136 Nej, der er noget, der ikke stemmer. 364 00:17:51,503 --> 00:17:52,404 Sabotage. 365 00:17:54,573 --> 00:17:55,507 Herligt. 366 00:17:57,709 --> 00:18:00,446 Jeg har vasket tavlen. Må jeg gå nu? 367 00:18:00,546 --> 00:18:01,613 Ikke endnu. 368 00:18:01,780 --> 00:18:03,515 Vi skal snakke sammen. 369 00:18:10,756 --> 00:18:13,492 Jeg ved godt, det er svært at skifte skole, 370 00:18:13,792 --> 00:18:16,628 men det er nemmere, hvis du finder venner. 371 00:18:16,728 --> 00:18:20,199 Jeg vil ikke have venner her. Jeg vil til Hamilton. 372 00:18:20,532 --> 00:18:21,467 Hattie, 373 00:18:21,567 --> 00:18:23,769 sådan havde jeg det også, da jeg kom. 374 00:18:24,369 --> 00:18:25,771 Jeg havde ingen venner. 375 00:18:26,672 --> 00:18:31,376 Men så fandt jeg ud af, at folk her er gavmilde og omsorgsfulde. 376 00:18:31,844 --> 00:18:33,645 De skal bare have chancen. 377 00:18:34,446 --> 00:18:38,117 Og før du ved af det, føler du dig hjemme her. 378 00:18:38,217 --> 00:18:42,221 Nej. Hamilton er mit hjem, og Janie er min bedste veninde. 379 00:18:44,156 --> 00:18:45,290 Jeg har et forslag. 380 00:18:45,858 --> 00:18:48,861 Du kan skrive til Janie og invitere hende på besøg. 381 00:18:49,361 --> 00:18:52,231 Så kan du vise hende skolen og alle børnene. 382 00:18:52,297 --> 00:18:55,234 -Kunne det ikke være dejligt? -Nej. 383 00:18:55,734 --> 00:18:58,804 Hun ville hade det lige så meget som mig. 384 00:18:59,438 --> 00:19:00,639 Hattie... 385 00:19:13,652 --> 00:19:15,420 Hvad tænker du på? 386 00:19:16,255 --> 00:19:18,490 Undskyld, jeg er lidt åndsfraværende. 387 00:19:19,458 --> 00:19:20,392 Elizabeth. 388 00:19:20,492 --> 00:19:23,729 Som skolelærer har du meget at tænke på, men... 389 00:19:23,795 --> 00:19:26,165 Den panderynken giver kun rynker, 390 00:19:26,231 --> 00:19:28,333 og dem har du i rigelige mængder. 391 00:19:28,800 --> 00:19:30,836 Husk nu, at det er venlighedsuge. 392 00:19:30,936 --> 00:19:33,672 Uagtet det bør man stadig være ærlig, 393 00:19:33,739 --> 00:19:36,375 og du kan altid spørge mig til råds. 394 00:19:36,842 --> 00:19:38,477 Jeg har brug for et råd. 395 00:19:39,711 --> 00:19:41,180 Jeg lytter. 396 00:19:43,382 --> 00:19:44,917 Jeg har fået en ny elev, 397 00:19:45,484 --> 00:19:48,287 og hun har meget svært ved at tilpasse sig. 398 00:19:48,720 --> 00:19:50,622 Jeg har prøvet alt, men kan ikke 399 00:19:50,689 --> 00:19:52,925 trænge ind eller hjælpe hende. 400 00:19:54,193 --> 00:19:55,827 Hvis du spørger mig, 401 00:19:56,728 --> 00:19:59,865 så skal hun lære de andre børn at kende. 402 00:19:59,965 --> 00:20:02,334 Hvad har de til fælles? 403 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 Når man kender nogen godt, 404 00:20:04,770 --> 00:20:07,272 så er det nemmere at finde fodslag. 405 00:20:07,873 --> 00:20:09,608 Det giver god mening. 406 00:20:09,675 --> 00:20:10,709 Ja, naturligvis. 407 00:20:10,809 --> 00:20:12,411 Tag nu os to. 408 00:20:12,477 --> 00:20:13,946 Med tiden indså jeg, 409 00:20:14,213 --> 00:20:18,450 at der under dit mugne ydre skjulte sig et glimt af personlighed. 410 00:20:19,351 --> 00:20:21,220 Nu har jeg det meget bedre. 411 00:20:21,320 --> 00:20:23,388 Der kan du se. Det virker. 412 00:20:28,427 --> 00:20:30,462 Det er godt, at feberen er væk. 413 00:20:30,729 --> 00:20:33,599 Han skal nok komme sig, men får han feber igen, 414 00:20:33,665 --> 00:20:35,734 så tilkalder fru Stanton en læge. 415 00:20:35,834 --> 00:20:36,768 Bliver du ikke? 416 00:20:36,868 --> 00:20:37,836 Nej. 417 00:20:38,303 --> 00:20:40,639 Jeg skal tilbage til Union City i morgen. 418 00:20:40,739 --> 00:20:42,474 Du er en sand engel. 419 00:20:42,574 --> 00:20:44,876 Det er rigtigt. Vi vil savne dig. 420 00:20:45,544 --> 00:20:46,812 Og jeg vil savne jer. 421 00:20:51,917 --> 00:20:53,318 Vi må hellere gå nu. 422 00:20:54,353 --> 00:20:55,654 Edith, er alt vel? 423 00:20:56,521 --> 00:20:58,523 Du virker stadig bekymret. 424 00:20:59,291 --> 00:21:01,893 Hr. Gowen hæver lejen for jorden. 425 00:21:02,527 --> 00:21:04,529 Vi risikerer at blive forvist. 426 00:21:04,730 --> 00:21:07,466 Hvor lang tid har I til at betale? 427 00:21:07,566 --> 00:21:09,735 Det er problemet. Indtil mandag. 428 00:21:09,835 --> 00:21:11,436 Det er jo ingen tid. 429 00:21:11,536 --> 00:21:13,272 Jeg ved ikke, hvad vi gør. 430 00:21:13,372 --> 00:21:16,675 Vi har ingen steder at tage hen og kan ikke finde nogen. 431 00:21:16,875 --> 00:21:18,377 Jeg kender Henry Gowen. 432 00:21:19,344 --> 00:21:20,545 Jeg snakker med ham. 433 00:21:31,523 --> 00:21:33,025 Har du brugt nok sæbe? 434 00:21:33,625 --> 00:21:36,028 Han var meget beskidt. Har han jaget egern? 435 00:21:36,461 --> 00:21:38,530 Rip jager kun sin madskål. 436 00:21:39,431 --> 00:21:42,401 Tag ham med udenfor og skyl ham. 437 00:21:42,501 --> 00:21:45,337 Jeg siger til frk. Thatcher, du har været god. 438 00:21:57,749 --> 00:22:00,018 Peter, hvad kan jeg gøre for dig? 439 00:22:01,053 --> 00:22:04,856 Faith har stor respekt for dig, så jeg vil gerne tale med dig. 440 00:22:04,990 --> 00:22:07,326 Naturligvis. Sid ned. 441 00:22:08,060 --> 00:22:09,428 Hvad er der? 442 00:22:10,662 --> 00:22:12,864 Hun har altid været meget livlig, 443 00:22:13,832 --> 00:22:15,967 men på det seneste har hun været... 444 00:22:17,069 --> 00:22:17,936 ...urimelig. 445 00:22:18,036 --> 00:22:19,604 Urimelig? Hvordan? 446 00:22:19,838 --> 00:22:22,441 Hun har fået lov til at arbejde, 447 00:22:22,641 --> 00:22:24,743 men nu skal vi stifte familie. 448 00:22:24,843 --> 00:22:27,446 Og jeg skal opmuntre hende til det? 449 00:22:27,512 --> 00:22:31,516 Hun lytter til dig, og sommetider skal kvinder styres. 450 00:22:33,051 --> 00:22:33,919 Rent faktisk 451 00:22:33,985 --> 00:22:37,789 så mener jeg, at hvis Faith vil arbejde, så skal hun have lov. 452 00:22:37,889 --> 00:22:39,725 Hun har valgt at blive gift. 453 00:22:39,958 --> 00:22:41,460 Hun kan stadig arbejde. 454 00:22:41,927 --> 00:22:43,128 Det er utænkeligt. 455 00:22:44,029 --> 00:22:46,064 Men vi er ikke enige, så... 456 00:22:46,364 --> 00:22:48,366 Jeg skal ikke spilde din tid. 457 00:22:49,034 --> 00:22:50,435 Peter. 458 00:22:52,804 --> 00:22:57,075 Tror du, Faith bliver lykkelig, hvis hun skal opgive det, hun elsker? 459 00:22:57,876 --> 00:23:00,011 Hun ved ikke selv, hvad der er bedst. 460 00:23:00,679 --> 00:23:01,980 Og det gør du? 461 00:23:02,814 --> 00:23:03,815 Selvfølgelig. 462 00:23:19,865 --> 00:23:21,633 Vil du virkelig ikke lege? 463 00:23:25,971 --> 00:23:30,008 Du har nok mere til fælles, med dine klassekammerater, end du tror. 464 00:23:32,878 --> 00:23:34,179 For eksempel Cody. 465 00:23:34,479 --> 00:23:37,916 Han er også ny, og han havde ingen venner, da han kom. 466 00:23:38,450 --> 00:23:40,118 Hans bedste ven var han søster. 467 00:23:41,019 --> 00:23:42,721 Hvor er hun henne? 468 00:23:44,422 --> 00:23:47,025 Hun blev syg, så hun er i Union City. 469 00:23:48,760 --> 00:23:52,864 Men han savner hende meget, ligesom du savner din veninde. 470 00:23:53,532 --> 00:23:55,033 Det er ikke det samme. 471 00:23:55,534 --> 00:23:56,468 Nej. 472 00:23:56,701 --> 00:23:59,171 Han kan ikke erstatte Janie, 473 00:23:59,704 --> 00:24:02,641 og han er ikke vokset op i et stort hus, 474 00:24:04,142 --> 00:24:06,645 men han savner en at se op til, 475 00:24:07,612 --> 00:24:09,114 en storesøster. 476 00:24:10,549 --> 00:24:13,118 Det tog sin tid, men han fik nye venner, 477 00:24:13,218 --> 00:24:16,087 og hvis du prøver og er sød, 478 00:24:16,955 --> 00:24:18,023 gør du også det. 479 00:24:32,737 --> 00:24:35,874 Jeg vil ikke drage forhastede konklusioner, 480 00:24:36,141 --> 00:24:38,076 men Jack og Bill har kigget 481 00:24:38,210 --> 00:24:41,813 på de små uheld, vi har haft på det seneste, og de mener, 482 00:24:42,013 --> 00:24:43,882 at det måske er sabotage. 483 00:24:44,115 --> 00:24:44,983 Sabotage? 484 00:24:45,083 --> 00:24:48,086 Wade, du kender savværker. Har du set sådan noget? 485 00:24:48,153 --> 00:24:50,722 Folk kommer til skade på alle savværker. 486 00:24:50,789 --> 00:24:52,057 Det følger bare med. 487 00:24:52,791 --> 00:24:55,026 Men det er da pudsigt, at alle vognene 488 00:24:55,126 --> 00:24:57,762 såvel som saven gik i stykker. 489 00:24:57,863 --> 00:24:59,030 Det har Mike ret i. 490 00:24:59,197 --> 00:25:00,932 Sæt flere vagtfolk på. 491 00:25:01,900 --> 00:25:02,901 God idé. 492 00:25:13,278 --> 00:25:15,180 Når musikken begynder, 493 00:25:15,247 --> 00:25:18,850 krydser herrerne gulvet og byder damen op. 494 00:25:22,821 --> 00:25:24,222 Skal jeg tale højere? 495 00:25:24,956 --> 00:25:26,291 Du må nok vise det. 496 00:25:26,958 --> 00:25:29,561 God idé. Jeg skal bruge en frivillig. 497 00:25:31,963 --> 00:25:32,898 Her har vi en. 498 00:25:45,010 --> 00:25:46,678 Må jeg byde... 499 00:25:47,779 --> 00:25:49,781 Må jeg byde dig op til dans? 500 00:25:54,986 --> 00:25:55,854 Nej. 501 00:25:57,222 --> 00:25:58,290 Hvabehar? 502 00:25:58,590 --> 00:26:00,125 Sagde du nej? 503 00:26:00,225 --> 00:26:01,760 Jeg vil ikke danse. 504 00:26:01,860 --> 00:26:03,728 Hverken med ham eller andre. 505 00:26:06,131 --> 00:26:07,198 Cody, 506 00:26:07,666 --> 00:26:08,833 jeg håber, 507 00:26:08,934 --> 00:26:10,835 danse den første dans med mig. 508 00:26:14,940 --> 00:26:15,840 Hattie, 509 00:26:15,941 --> 00:26:18,777 sådan må man ikke opføre sig. 510 00:26:18,877 --> 00:26:20,178 Lad mig være. 511 00:26:20,946 --> 00:26:22,147 Hør her. 512 00:26:22,814 --> 00:26:26,584 Hvis du behandler folk dårligt, så får du ingen venner. 513 00:26:26,851 --> 00:26:28,820 Godt, for det vil jeg ikke have. 514 00:26:37,295 --> 00:26:38,296 Hr. Gowen? 515 00:26:39,264 --> 00:26:40,665 Vi skal tale med dig. 516 00:26:41,666 --> 00:26:45,236 Jeg kan fornemme på tonen, at det ikke bliver en rar samtale. 517 00:26:45,337 --> 00:26:46,338 Sikkert ikke. 518 00:26:46,771 --> 00:26:50,175 Du kan ikke hæve lejen med så kort varsel. 519 00:26:50,275 --> 00:26:51,743 Jo, det kan jeg godt. 520 00:26:51,943 --> 00:26:54,212 Der er ingen kontrakter, kun håndslag. 521 00:26:54,279 --> 00:26:57,649 Er du hjerteløs, at du vil tvinge dem væk? 522 00:26:57,749 --> 00:27:01,052 Man gør ikke forretninger med hjertet, fru Stanton. 523 00:27:01,820 --> 00:27:03,188 Hvis de ikke har råd, 524 00:27:03,254 --> 00:27:05,256 så må de gøre plads til andre, 525 00:27:05,357 --> 00:27:06,958 ellers smider jeg dem ud. 526 00:27:07,025 --> 00:27:07,859 Nej. 527 00:27:07,959 --> 00:27:09,728 Det er en juridisk proces. 528 00:27:09,961 --> 00:27:13,064 Nok er du borgmester, men du ikke ordenshåndhæver. 529 00:27:13,365 --> 00:27:14,265 Det er jeg. 530 00:27:14,933 --> 00:27:17,335 Vis mig en dom, så skal jeg håndhæve den. 531 00:27:24,809 --> 00:27:27,145 Jeg vidste godt, at Hattie var ulykkelig, 532 00:27:27,812 --> 00:27:31,082 men jeg vidste ikke, der var problemer med de andre børn. 533 00:27:31,282 --> 00:27:32,417 Det er jeg ked af. 534 00:27:32,717 --> 00:27:34,085 De skal nok klare sig. 535 00:27:34,719 --> 00:27:36,354 Jeg er bekymret for Hattie. 536 00:27:37,288 --> 00:27:39,257 Hun vil ikke rigtig finde venner. 537 00:27:39,324 --> 00:27:41,259 Flytningen tog hårdt på hende. 538 00:27:41,359 --> 00:27:44,996 Hun fortæller tit, at hun savner jeres flotte hus 539 00:27:45,263 --> 00:27:47,932 og alle de fine fester og baller. 540 00:27:48,867 --> 00:27:50,301 Siger hun, vi er rige? 541 00:27:51,102 --> 00:27:53,038 Ikke lige med de ord. 542 00:27:53,872 --> 00:27:57,442 Vi boede i et flot hus, men det var ikke vores. 543 00:27:57,742 --> 00:27:58,777 Var det ikke? 544 00:27:59,010 --> 00:28:00,745 Jeg arbejdede for en dommer. 545 00:28:00,845 --> 00:28:02,680 Jeg var guvernante for Janie. 546 00:28:02,781 --> 00:28:04,149 Hatties bedste veninde. 547 00:28:04,816 --> 00:28:06,751 De lignede hinanden sådan. 548 00:28:08,353 --> 00:28:11,689 Men da jeg blev sagt op, måtte vil flytte. 549 00:28:13,324 --> 00:28:14,426 Jeg tænkte, 550 00:28:15,460 --> 00:28:18,363 det måske kunne hjælpe, hvis Janie kom på besøg. 551 00:28:18,463 --> 00:28:19,898 Frk. Thatcher. 552 00:28:22,734 --> 00:28:24,002 Hun har ikke sagt det. 553 00:28:24,903 --> 00:28:25,937 Sagt hvad? 554 00:28:29,174 --> 00:28:30,375 Janie er død. 555 00:28:40,185 --> 00:28:42,220 Jeg anede ikke, du kunne lave mad. 556 00:28:42,954 --> 00:28:45,056 Jeg har mange talenter. 557 00:28:45,890 --> 00:28:50,295 Skål... for en smuk dame på hendes særlige dag. 558 00:28:55,967 --> 00:28:57,235 Jeg er ringe stillet. 559 00:28:57,335 --> 00:28:58,203 Hvordan det? 560 00:28:58,269 --> 00:29:01,072 Du kan skaffe oplysninger. 561 00:29:01,172 --> 00:29:03,942 Hvilke oplysninger er du interesseret i? 562 00:29:04,342 --> 00:29:05,410 For det første 563 00:29:06,010 --> 00:29:08,046 vil jeg gerne vide, hvorfor en så 564 00:29:08,913 --> 00:29:12,484 selvstændig mand som dig valgte at blive politimand. 565 00:29:12,784 --> 00:29:15,086 Der er mange skurke 566 00:29:15,153 --> 00:29:16,821 og ikke nok politimænd. 567 00:29:17,789 --> 00:29:18,957 Hvorfor stoppede du? 568 00:29:19,057 --> 00:29:22,761 Man kan ikke løse alle problemer ved at følge den slagne vej. 569 00:29:24,429 --> 00:29:27,232 Er det oplysning nok? 570 00:29:27,332 --> 00:29:28,299 Indtil videre. 571 00:29:28,466 --> 00:29:29,334 Godt. 572 00:29:29,768 --> 00:29:32,971 Nu må jeg rejse mig, for jeg skal krydre et par bøffer. 573 00:29:33,938 --> 00:29:36,074 Ingen mænd har før lavet mad til mig. 574 00:29:36,174 --> 00:29:39,144 En gang skal jo være den første. 575 00:29:45,984 --> 00:29:47,318 Jeg har ondt af Hattie, 576 00:29:47,418 --> 00:29:51,022 som afviser alle for at dække over sin sorg. 577 00:29:55,927 --> 00:29:58,863 Sommetider har du en engels tålmodighed. 578 00:29:59,230 --> 00:30:01,032 Børn er som puslespil. 579 00:30:02,267 --> 00:30:05,470 Sommetider er det svært at få brikkerne til at passe. 580 00:30:06,471 --> 00:30:09,407 Men det er altid det værd. Især for en som Hattie. 581 00:30:09,974 --> 00:30:13,311 Nu skal hun gennem sorgen, så hun kan åbne sig igen. 582 00:30:14,813 --> 00:30:17,982 Jeg tror, du bliver en fantastisk mor en dag. 583 00:30:19,250 --> 00:30:21,085 Fordi jeg kan lide puslespil? 584 00:30:22,187 --> 00:30:23,254 Ja. 585 00:30:23,988 --> 00:30:25,423 Men først og fremmest 586 00:30:25,523 --> 00:30:28,426 fordi du laver en forrygende shepherd's pie. 587 00:30:32,564 --> 00:30:33,932 Okay. 588 00:30:35,333 --> 00:30:36,568 Nå... 589 00:30:37,268 --> 00:30:38,269 Nå? 590 00:30:38,369 --> 00:30:41,472 Er det ikke nu, du skal sige, jeg bliver en god far? 591 00:30:42,874 --> 00:30:44,375 Jeg er ikke så sikker. 592 00:30:45,944 --> 00:30:46,978 Nej? 593 00:30:47,245 --> 00:30:49,848 Jeg har ikke smagt din shepherd's pie. 594 00:31:02,594 --> 00:31:03,895 Sig mig lige, Bill. 595 00:31:04,863 --> 00:31:09,067 Det lyder, som om du er ved at afslutte flere kapitler. 596 00:31:09,601 --> 00:31:10,501 Hvad mener du? 597 00:31:10,602 --> 00:31:13,371 Politiet og Nora. 598 00:31:15,373 --> 00:31:16,407 Hvad med Abigail? 599 00:31:17,508 --> 00:31:18,610 Vi er partnere. 600 00:31:19,577 --> 00:31:21,579 Ja, men du sagde selv, 601 00:31:21,646 --> 00:31:25,550 at du ikke bryder dig om at følge den slagne vej, 602 00:31:25,884 --> 00:31:28,486 og nogle vil sige, det gør dig lidt farlig. 603 00:31:28,920 --> 00:31:31,222 Uforudsigelig, måske, men ikke farlig. 604 00:31:31,923 --> 00:31:33,958 Heller ikke i kærlighedsforhold? 605 00:31:41,966 --> 00:31:43,034 Det må du afgøre. 606 00:31:52,443 --> 00:31:54,445 -Hvor er drengene? -Får vi skældud? 607 00:31:54,512 --> 00:31:56,014 Nej, I gør ikke, 608 00:31:56,080 --> 00:32:00,051 og drengene er her ikke, fordi det er et møde kun for piger. 609 00:32:00,518 --> 00:32:03,288 Jeg bad jer komme, fordi jeg vil tale med jer 610 00:32:03,388 --> 00:32:04,289 om Hattie. 611 00:32:04,389 --> 00:32:05,556 Hun hader os. 612 00:32:05,623 --> 00:32:08,059 Jeg tror faktisk, hun er jaloux. 613 00:32:08,459 --> 00:32:09,594 I har hinanden. 614 00:32:09,661 --> 00:32:11,029 I har venner her. 615 00:32:11,229 --> 00:32:13,131 Men Hattie har ingen. 616 00:32:13,197 --> 00:32:14,599 Og derfor er hun led. 617 00:32:15,700 --> 00:32:18,102 Jeg ved godt, det er svært at forstå, 618 00:32:18,436 --> 00:32:20,939 men Hattie har mistet en nær veninde 619 00:32:21,105 --> 00:32:24,475 og ved ikke, om hun tør være venner med andre. 620 00:32:25,143 --> 00:32:26,678 Hvem her har mistet en? 621 00:32:26,978 --> 00:32:28,646 Min hund løb hjemmefra. 622 00:32:29,480 --> 00:32:31,115 Jeg græd i lang tid. 623 00:32:31,215 --> 00:32:33,017 Brownie blev engang væk. 624 00:32:33,151 --> 00:32:34,619 Det gjorde mig ked af det. 625 00:32:35,286 --> 00:32:37,188 Hvis I kan huske den følelse, 626 00:32:37,288 --> 00:32:39,324 så ved I, hvordan Hattie har det. 627 00:32:39,424 --> 00:32:40,625 Vi kan måske hjælpe. 628 00:32:41,426 --> 00:32:43,161 Det håbede jeg. 629 00:32:45,129 --> 00:32:46,331 Peter giver sig ikke. 630 00:32:46,431 --> 00:32:50,201 Han siger, jeg skal tage med, ellers ophæver han forlovelsen. 631 00:32:51,102 --> 00:32:52,136 Og hvad siger du? 632 00:32:52,236 --> 00:32:55,640 Jeg elsker Peter, men jeg synes, han er urimelig. 633 00:32:55,740 --> 00:32:57,342 Han har bestemt sig. 634 00:32:57,408 --> 00:32:58,977 Hvad hvis jeg ikke vil? 635 00:32:59,077 --> 00:33:02,146 Er det ikke bedre at finde ud af det nu end senere? 636 00:33:04,148 --> 00:33:08,186 Vi skulle nok have drøftet det, inden vi blev forlovet. 637 00:33:08,653 --> 00:33:10,121 Bedre sent end aldrig. 638 00:33:10,188 --> 00:33:13,624 Men jeg har lovet ham det, og et løfte er et løfte. 639 00:33:13,691 --> 00:33:17,695 Ikke hvis det betyder, at du skal være ulykkelig resten af livet. 640 00:33:19,597 --> 00:33:22,000 Jeg troede, kærligheden overvandt alt. 641 00:33:23,034 --> 00:33:24,035 Det gør den også. 642 00:33:24,736 --> 00:33:26,204 Hvis den er ægte. 643 00:33:34,545 --> 00:33:36,047 Hvad skal vi her? 644 00:33:36,748 --> 00:33:38,249 Det er en overraskelse. 645 00:33:38,649 --> 00:33:40,051 Det gider jeg ikke. 646 00:33:41,386 --> 00:33:42,420 Okay så. 647 00:33:43,321 --> 00:33:47,592 Nogle af pigerne fra skolen har arrangeret en velkomstfest for dig. 648 00:33:48,326 --> 00:33:49,794 De venter i dagligstuen. 649 00:33:50,061 --> 00:33:51,029 Jeg vil ikke. 650 00:33:51,229 --> 00:33:52,196 Hattie, kom nu. 651 00:33:52,296 --> 00:33:55,033 De vil bare gerne være venner med dig. 652 00:33:55,366 --> 00:33:56,367 Jeg har Janie. 653 00:33:56,601 --> 00:33:57,702 Det er nok. 654 00:33:57,769 --> 00:33:58,770 Hattie... 655 00:34:00,104 --> 00:34:01,105 Kom, sæt dig. 656 00:34:10,648 --> 00:34:12,550 Jeg har snakket med din mor, 657 00:34:13,584 --> 00:34:15,653 og hun fortalte mig om Janie. 658 00:34:16,587 --> 00:34:18,056 Det gør mig ondt. 659 00:34:19,157 --> 00:34:21,059 Janie er min bedste veninde. 660 00:34:21,325 --> 00:34:23,428 Det vil hun altid være. 661 00:34:24,062 --> 00:34:25,063 Det ved jeg. 662 00:34:26,164 --> 00:34:28,633 Og du vil aldrig glemme hende. 663 00:34:30,401 --> 00:34:33,104 Men derfor kan du godt have andre venner. 664 00:34:33,838 --> 00:34:36,841 Hvad hvis der sker dem noget? 665 00:34:37,308 --> 00:34:40,378 Søde, du må ikke være bange for at åbne dit hjerte. 666 00:34:41,712 --> 00:34:42,747 Det gør ondt, 667 00:34:43,381 --> 00:34:45,650 og det vil det gøre i meget lang tid. 668 00:34:48,519 --> 00:34:51,422 Men Janie ville have, at du får nye venner. 669 00:34:52,423 --> 00:34:54,258 At du ikke er ked af det. 670 00:34:54,592 --> 00:34:57,161 Sådan er ens bedste ven ikke. 671 00:34:58,629 --> 00:35:00,364 Jeg savner hende sådan. 672 00:35:01,365 --> 00:35:02,366 Det ved jeg. 673 00:35:02,467 --> 00:35:05,570 Men du bliver nødt til at give en lille smule slip. 674 00:35:06,504 --> 00:35:07,638 Det er for sent. 675 00:35:09,273 --> 00:35:13,244 Jeg har været så led, så der er ingen, der vil være min ven. 676 00:35:13,811 --> 00:35:14,812 Hattie, 677 00:35:15,113 --> 00:35:18,249 her behandler vi folk kærligt. 678 00:35:19,650 --> 00:35:21,786 Og vi giver folk en chance mere. 679 00:35:22,520 --> 00:35:24,856 Også sådan en som mig? 680 00:35:26,824 --> 00:35:29,460 Især sådan en som dig. 681 00:35:33,231 --> 00:35:35,333 Er du klar til gå ind til pigerne? 682 00:35:46,878 --> 00:35:47,812 Kom. 683 00:35:53,184 --> 00:35:55,319 Surprise! 684 00:36:08,533 --> 00:36:10,568 En af mine mænd kunne lugte røg 685 00:36:10,668 --> 00:36:14,272 og opdagede så, at dampbeholderen brændte. 686 00:36:15,206 --> 00:36:17,542 Det kan ikke tilfældige ulykker. 687 00:36:17,875 --> 00:36:19,410 Nogen vil ramme dig. 688 00:36:20,211 --> 00:36:21,212 Ildspåsættelse? 689 00:36:21,312 --> 00:36:22,480 Det ligner det. 690 00:36:22,580 --> 00:36:24,382 Skal jeg anmelde det? 691 00:36:24,482 --> 00:36:25,783 Vi har ingen mistænkte. 692 00:36:25,883 --> 00:36:27,818 Hvis vi gør det officielt, 693 00:36:27,885 --> 00:36:29,720 risikerer vi at varsle ham. 694 00:36:30,188 --> 00:36:31,722 Jeg ved ikke, hvad I siger, 695 00:36:32,256 --> 00:36:33,558 men jeg vil fange ham. 696 00:36:33,925 --> 00:36:35,293 Så vi siger intet. 697 00:36:37,395 --> 00:36:38,362 Okay. 698 00:36:44,268 --> 00:36:45,469 Så skal vi hjem. 699 00:36:46,437 --> 00:36:47,572 Peter, 700 00:36:48,272 --> 00:36:49,607 jeg tager ikke med. 701 00:36:50,374 --> 00:36:52,577 Du... tager ikke med? 702 00:36:52,977 --> 00:36:54,378 Ikke lige nu. 703 00:36:54,679 --> 00:36:56,847 De har brug for mig her. 704 00:36:57,748 --> 00:36:58,883 Du vrøvler. 705 00:36:58,950 --> 00:37:00,518 Nej. 706 00:37:01,886 --> 00:37:04,322 Hvis du ikke kommer med, er det slut. 707 00:37:04,755 --> 00:37:07,858 Det er din afgørelse, ikke min. 708 00:37:10,461 --> 00:37:11,529 Du fortryder det. 709 00:37:11,829 --> 00:37:12,763 Måske. 710 00:37:13,664 --> 00:37:15,733 Men det må jeg selv finde ud af. 711 00:37:44,895 --> 00:37:45,763 Hej. 712 00:37:45,830 --> 00:37:46,831 Hej. 713 00:37:49,667 --> 00:37:50,801 Du er smuk. 714 00:37:50,901 --> 00:37:52,503 Du er heller ikke værst. 715 00:37:53,037 --> 00:37:54,038 Er du klar? 716 00:37:54,338 --> 00:37:56,040 Ja, jeg venter bare på Cody. 717 00:37:56,741 --> 00:37:57,608 Tak. 718 00:38:01,679 --> 00:38:03,748 Nej, hvor er du flot. 719 00:38:03,848 --> 00:38:05,683 Jakkesættet klør lidt. 720 00:38:05,850 --> 00:38:08,419 Det bemærker du ikke, når du danser. 721 00:38:08,486 --> 00:38:09,654 Hvem har bundet den? 722 00:38:10,321 --> 00:38:11,422 Mig. 723 00:38:11,756 --> 00:38:13,024 Det har du gjort godt. 724 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 Lad mig lige... 725 00:38:16,460 --> 00:38:17,962 ...rette lidt på den. 726 00:38:20,431 --> 00:38:21,332 Sådan. 727 00:38:21,732 --> 00:38:24,502 Utroligt, nu er du endnu flottere. 728 00:38:25,970 --> 00:38:26,837 Skal vi gå? 729 00:38:26,904 --> 00:38:28,706 Ja. Lad os komme af sted. 730 00:38:30,508 --> 00:38:32,476 Hej. Hvor er du flot. 731 00:38:32,543 --> 00:38:33,444 Tak. 732 00:38:34,712 --> 00:38:35,746 Frk. LeVeaux? 733 00:38:35,846 --> 00:38:39,550 Hej. Hvor er du fin i din flotte kjole. 734 00:38:39,684 --> 00:38:41,819 Jeg har lavet noget til dig. 735 00:38:41,919 --> 00:38:42,787 Har du det? 736 00:38:43,054 --> 00:38:45,056 En halskæde af makaroni. 737 00:38:45,323 --> 00:38:47,758 Den er... meget speciel. 738 00:38:47,825 --> 00:38:50,928 Den vil jeg passe godt på. 739 00:38:51,862 --> 00:38:53,030 Skal du have den på? 740 00:38:53,831 --> 00:38:55,700 Ja, selvfølgelig skal hun det. 741 00:39:01,739 --> 00:39:03,708 Jeg bliver ballets dronning. 742 00:39:04,508 --> 00:39:05,776 Det er da sødt. 743 00:39:06,410 --> 00:39:07,578 De viser det ikke, 744 00:39:07,645 --> 00:39:09,747 men de glæder sig meget til i aften. 745 00:39:09,847 --> 00:39:11,082 Det håber jeg. 746 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 Det gør de. Derfor siger jeg det. 747 00:39:13,718 --> 00:39:14,719 Din gode gerning? 748 00:39:16,554 --> 00:39:19,357 Vi har ikke altid været de bedste venner, 749 00:39:19,490 --> 00:39:22,059 men det, du gør for børnene, er fantastisk. 750 00:39:22,793 --> 00:39:26,664 Det er... virkelig sødt af dig. 751 00:39:28,099 --> 00:39:29,033 Jeg er mundlam. 752 00:39:29,700 --> 00:39:30,835 Det gør ikke noget. 753 00:39:30,935 --> 00:39:34,572 Må jeg gengælde den gode gerning ved at give dig den her? 754 00:39:34,638 --> 00:39:37,007 Nej, det er alt for meget. 755 00:39:37,808 --> 00:39:40,745 Piger, hvor er I fine. 756 00:39:40,845 --> 00:39:43,647 Jeg har lånt Anna mine festkjoler. 757 00:39:43,748 --> 00:39:45,015 Det var da dejligt. 758 00:39:45,116 --> 00:39:47,118 -Hej. -Hej. 759 00:39:47,785 --> 00:39:50,588 Jeg ved ikke, hvordan du gjorde, 760 00:39:50,955 --> 00:39:53,090 men du har udrettet mirakler. 761 00:39:53,391 --> 00:39:54,725 Det klarede hun selv. 762 00:39:54,792 --> 00:39:55,726 Hvad skete der? 763 00:39:57,061 --> 00:39:58,629 Hun åbnede sig hjerte. 764 00:40:03,601 --> 00:40:04,668 Hej. 765 00:40:05,536 --> 00:40:07,605 Lad os se at komme i gang. 766 00:40:32,163 --> 00:40:33,864 Må jeg byde dig op? 767 00:40:33,931 --> 00:40:35,766 Med glæde. 768 00:40:40,604 --> 00:40:43,107 Jeg håbede, du ville danse med mig. 769 00:40:43,607 --> 00:40:46,110 Vil du danse med mig? 770 00:40:46,811 --> 00:40:48,646 Hvis jeg må for frk. Thatcher. 771 00:40:49,013 --> 00:40:50,514 Det må du meget gerne. 772 00:40:59,690 --> 00:41:01,826 Du er vist blevet brændt af. 773 00:41:02,593 --> 00:41:03,727 Ja, det er jeg. 774 00:41:05,129 --> 00:41:06,997 Der er noget at leve op til, 775 00:41:08,165 --> 00:41:09,467 men må jeg få lov? 776 00:41:10,901 --> 00:41:12,102 Selvfølgelig. 777 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 Tekster af: Jens Kristiansen