1 00:00:01,201 --> 00:00:02,602 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,702 --> 00:00:04,137 -Jack. -Faith. 3 00:00:04,404 --> 00:00:06,139 -Mikä hätänä? -Henkilökohtaista. 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,141 Garrisonit kuuluvat lukkojen taa. 5 00:00:08,241 --> 00:00:09,409 Poliisiaikani on ohi. 6 00:00:09,509 --> 00:00:10,443 Mitä tapahtui? 7 00:00:10,543 --> 00:00:11,544 Kaapeli katkesi. 8 00:00:11,644 --> 00:00:13,713 Toimitusvaunujen akseli katkesi. 9 00:00:13,780 --> 00:00:15,648 Ensin herra Coulter ja nyt tämä. 10 00:00:17,650 --> 00:00:20,387 Pakotat itseäsi liian kovaa. 11 00:00:20,487 --> 00:00:24,257 Ei ole mitään syytä rynniä tällä tavalla töihin. 12 00:00:24,324 --> 00:00:26,292 Tarvitset aikaa toipumiseen. 13 00:00:26,626 --> 00:00:29,629 Loukkasin jalkani. Ei minulla ole ruttoa. 14 00:00:29,763 --> 00:00:32,632 Voi olla, mutta koskaan ei voi olla liian varovainen. 15 00:00:34,567 --> 00:00:35,435 Tällä henkilöllä - 16 00:00:35,535 --> 00:00:38,471 on töitä, paljon töitä. 17 00:00:39,139 --> 00:00:40,807 Lupaa, että otat rauhallisesti. 18 00:00:41,074 --> 00:00:42,041 Minä lupaan. 19 00:00:42,175 --> 00:00:43,576 Käyn myöhemmin katsomassa sinua. 20 00:00:43,676 --> 00:00:45,645 -Tiedän sen. -Älä raada liikaa. 21 00:00:45,745 --> 00:00:50,316 -En. -Yritä pysyä poissa vedosta. 22 00:00:50,383 --> 00:00:52,452 Sanoin jo, etten ole sairas. 23 00:00:52,552 --> 00:00:54,287 Pidetään tilanne myös sellaisena. 24 00:00:54,521 --> 00:00:55,555 Mene jo, mene. 25 00:00:57,757 --> 00:00:58,625 Voi pojat. 26 00:00:59,359 --> 00:01:00,326 Wade. 27 00:01:00,427 --> 00:01:01,828 Kerro hyviä uutisia, ole kiltti. 28 00:01:02,128 --> 00:01:05,265 Kunpa voisinkin. Menetimme taas yhden sopimuksen. 29 00:01:05,565 --> 00:01:07,100 Toisen kolmessa päivässä. 30 00:01:07,167 --> 00:01:10,303 Emme olisi pystyneet aikatauluun, kun kolme vaunua on sivussa. 31 00:01:10,403 --> 00:01:11,638 Sekä yksi sahoista. 32 00:01:11,738 --> 00:01:12,806 Milloin se valmistuu? 33 00:01:13,106 --> 00:01:14,340 Kaksi miestä hoitaa sitä. 34 00:01:14,641 --> 00:01:15,842 Se voi viedä loppuviikon. 35 00:01:16,142 --> 00:01:17,544 Pannaan sinne kuusi miestä. 36 00:01:17,610 --> 00:01:19,746 Meidän täytyy päästä pois tästä kuopasta. 37 00:01:28,655 --> 00:01:29,622 Sisään. 38 00:01:34,194 --> 00:01:35,695 Täällä näyttää lumimyrskyltä. 39 00:01:35,795 --> 00:01:37,630 Tämä on todella turhauttavaa, Jack. 40 00:01:37,697 --> 00:01:39,499 Haluan kirjoittaa Hope Valleysta. 41 00:01:39,599 --> 00:01:42,268 Haluan jakaa tarinani elämästä täällä muulle maailmalle. 42 00:01:42,335 --> 00:01:45,538 En vain pääse ensimmäistä riviä pidemmälle. 43 00:01:45,638 --> 00:01:48,775 Toisinaan inspiraatiota löytyy, toisinaan taas ei. 44 00:01:48,875 --> 00:01:50,543 Minun on tainnut lähteä lomalle. 45 00:01:50,610 --> 00:01:51,478 Nyt se palasi. 46 00:01:51,578 --> 00:01:54,848 Tilasin tämän viime viikolla. 47 00:02:00,553 --> 00:02:01,654 Saanko? 48 00:02:07,727 --> 00:02:08,695 Jack. 49 00:02:09,162 --> 00:02:10,663 Se on ihana. 50 00:02:12,832 --> 00:02:14,601 Tiedän, miten tärkeitä tarinat ovat. 51 00:02:15,502 --> 00:02:16,603 Kiitos. 52 00:02:17,637 --> 00:02:18,638 Kokeile sitä. 53 00:02:49,202 --> 00:02:50,904 Olet inspiraationi 54 00:03:15,628 --> 00:03:16,696 No niin, kaikki. 55 00:03:16,796 --> 00:03:18,731 Ennen kuin aloitetaan - 56 00:03:18,831 --> 00:03:21,901 haluan esitellä teille Hattie Fergusonin. 57 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 Hän muutti tänne Hamiltonista. 58 00:03:24,203 --> 00:03:25,738 Etkö sinäkin ole kotoisin sieltä? 59 00:03:25,838 --> 00:03:27,340 Kyllä, ja se on hyvin kaukana. 60 00:03:27,407 --> 00:03:30,276 Toivottakaa Hattie siis tervetulleeksi. 61 00:03:30,376 --> 00:03:31,578 Hei, Hattie. 62 00:03:31,711 --> 00:03:32,745 Tuo oli mukavaa. 63 00:03:32,879 --> 00:03:35,982 Ottakaa laskuopin kirjanne ja kääntäkää se sivulle kymmenen. 64 00:03:36,416 --> 00:03:38,718 Meillä on kirjat vähissä. Jaa kirja Annan kanssa. 65 00:03:38,818 --> 00:03:41,254 Meillä oli omat kirjat koulussa Hamiltonissa. 66 00:03:41,721 --> 00:03:43,690 Hankin sinulle pian kirjan. 67 00:03:46,526 --> 00:03:47,961 En halua istua hänen vieressään. 68 00:03:48,962 --> 00:03:51,731 Määräsin sinulle istumapaikan, joten menet sinne. 69 00:03:54,834 --> 00:03:57,870 Tänään tarkastelemme kertotaulua. 70 00:03:58,538 --> 00:03:59,772 Pidän kovasti mekostasi. 71 00:03:59,872 --> 00:04:02,909 Vaikka istun tässä, se ei tarkoita, että olemme ystäviä. 72 00:04:05,511 --> 00:04:07,981 Ajattelin suklaakakkua. 73 00:04:08,248 --> 00:04:10,383 Ole kiltti, Florence. Ei ole syytä hössöttää. 74 00:04:10,450 --> 00:04:11,985 Tunnet minut. Tykkään hössöttää. 75 00:04:12,285 --> 00:04:13,253 Huomenta, naiset. 76 00:04:13,586 --> 00:04:14,587 Hyvää huomenta. 77 00:04:14,887 --> 00:04:17,624 Jollain on kuulemma syntymäpäivä tulossa. 78 00:04:19,892 --> 00:04:23,563 Tätä on vaikea uskoa, mutta en ole sanonut sanakaan. 79 00:04:23,963 --> 00:04:24,998 Mistä tiesitte? 80 00:04:25,465 --> 00:04:26,966 Olenhan minä tutkija. 81 00:04:27,467 --> 00:04:29,936 Tutkimukseni johtivat siihen loppupäätelmään - 82 00:04:30,336 --> 00:04:32,472 että syntymäpäiväksi ei ole suunnitelmia. 83 00:04:32,538 --> 00:04:34,841 Ei ollutkaan, mutta Florence kutsui minut äsken... 84 00:04:34,907 --> 00:04:37,043 Lounaalle. Hän on täysin vapaa päivälliselle. 85 00:04:37,810 --> 00:04:41,347 Minulla on ostoksia tehtävänä. Täytyy mennä. 86 00:04:41,714 --> 00:04:42,615 Mukavaa päivää. 87 00:04:45,351 --> 00:04:47,687 -Miltä syntymäpäiväillallinen kuulostaa? -Ihanalta. 88 00:04:47,854 --> 00:04:49,722 Tiedän erään upean kahvilan - 89 00:04:49,822 --> 00:04:52,625 ja loistavan kokin, joka kokkaa vain erityistilanteissa. 90 00:04:52,725 --> 00:04:54,527 Vai niin? Kuka hän mahtaa olla? 91 00:04:56,029 --> 00:04:57,330 Mikä lempiruokasi on? 92 00:04:58,731 --> 00:05:00,366 Pidän yllätyksistä. 93 00:05:00,466 --> 00:05:01,901 Olen hyvä yllätyksissä. 94 00:05:03,403 --> 00:05:04,671 Käykö torstaina seitsemältä? 95 00:05:04,904 --> 00:05:05,772 Nähdään silloin. 96 00:05:13,980 --> 00:05:15,415 Tässä on siitä loput. 97 00:05:15,481 --> 00:05:18,651 Huomenna pitäisi olla omenoista, ja lisäksi leivon leipää. 98 00:05:19,385 --> 00:05:20,653 Olet ollut hyvin antelias. 99 00:05:20,720 --> 00:05:22,622 Uudisasukkailla on laaksossa rankkaa. 100 00:05:22,689 --> 00:05:25,058 Muuttaa tänne ja jättää kaikki tuttu taakseen. 101 00:05:25,425 --> 00:05:26,826 Taidat puhua kokemuksesta. 102 00:05:27,493 --> 00:05:30,563 Tulimme Noahin kanssa länteen etsimään parempaa elämää. 103 00:05:30,697 --> 00:05:32,598 Sen löytymisessä kesti. 104 00:05:33,666 --> 00:05:35,635 Muistan, miltä tuntuu olla nälkäinen. 105 00:05:36,369 --> 00:05:38,638 Joten ilmoita, jos voin tehdä jotain muuta. 106 00:05:38,738 --> 00:05:40,473 Olet tehnyt enemmän kuin tiedät. 107 00:05:40,573 --> 00:05:44,610 Samaa voi sanoa sinusta. Olet ollut täällä joka päivä viikon ajan. 108 00:05:45,078 --> 00:05:47,346 Työssäni parasta on avuksi oleminen. 109 00:05:48,347 --> 00:05:49,082 Mikä on pahinta? 110 00:05:49,816 --> 00:05:52,552 Kahvilasi sunnuntaiaamiaisen ohi meneminen. 111 00:05:53,586 --> 00:05:56,489 Minut voi taivutella avaamaan aikaisin. 112 00:05:56,789 --> 00:05:58,758 Ei, sinulla on jo tarpeeksi töitä. 113 00:05:58,858 --> 00:06:01,094 Aamiaisen valmistaminen sinulle ei ole työtä. 114 00:06:03,996 --> 00:06:05,598 Minun on parasta lähteä. 115 00:06:05,832 --> 00:06:08,901 Tiedätkö mitä? Clara saa hoidettua lounasruuhkan. 116 00:06:09,001 --> 00:06:10,470 Tulen mukaasi. 117 00:06:10,570 --> 00:06:11,871 Hienoa. Apu tulee tarpeeseen. 118 00:06:11,938 --> 00:06:13,005 Se tekee meille hyvää. 119 00:06:13,473 --> 00:06:15,608 Kuin uusi alku kaiken tapahtuneen jälkeen. 120 00:06:15,675 --> 00:06:16,909 Tiedän, mitä tarkoitat. 121 00:06:17,009 --> 00:06:20,613 Et silti pääse pälkähästä. Haluan edelleen uusintaottelun tikoilla. 122 00:06:20,713 --> 00:06:22,982 Hyvänen aika. Sinä se tykkäät tulla rangaistuksi. 123 00:06:26,452 --> 00:06:27,153 Nähdään ulkona. 124 00:06:27,453 --> 00:06:28,387 Selvä. 125 00:06:29,889 --> 00:06:31,023 Iltapäivävapaa? 126 00:06:31,090 --> 00:06:33,993 Kyllä, menen auttamaan uudisraivaajia. Clara on täällä. 127 00:06:34,093 --> 00:06:35,661 Hän pärjää varmasti hienosti. 128 00:06:36,129 --> 00:06:37,430 Tarvitsetko jotain? 129 00:06:37,530 --> 00:06:38,664 Itse asiassa kyllä. 130 00:06:39,832 --> 00:06:44,537 Haluaisin luvallasi sulkea kahvilan tunnin etuajassa torstaina. 131 00:06:45,471 --> 00:06:46,439 Saanko kysyä miksi? 132 00:06:46,739 --> 00:06:49,776 Haluan valmistaa Dottie Ramseylle syntymäpäiväillallisen. 133 00:06:50,676 --> 00:06:51,978 Se on ihana ajatus. 134 00:06:52,411 --> 00:06:53,479 Sopiiko se sinulle? 135 00:06:53,579 --> 00:06:54,881 Sopii, hän ilahtuu siitä. 136 00:06:55,548 --> 00:06:57,517 -Hän on pelkkä ystävä. -Tietysti on. 137 00:07:01,721 --> 00:07:04,590 Kertotaulun oppimiseen on olemassa oikoteitä. 138 00:07:04,657 --> 00:07:06,425 Osaako joku kertoa ne? 139 00:07:07,827 --> 00:07:09,896 Neiti opettaja, Miles varasti kirjani. 140 00:07:10,163 --> 00:07:12,498 Anna Emilyn kirja takaisin, Miles. 141 00:07:14,600 --> 00:07:15,902 Onko välitunnin aika? 142 00:07:17,670 --> 00:07:18,671 Lyhyt välitunti. 143 00:07:18,938 --> 00:07:20,807 On minun vuoroni potkupallossa. 144 00:07:20,873 --> 00:07:22,008 Eikä ole, vaan minun. 145 00:07:22,475 --> 00:07:23,543 Jakakaa, pojat. 146 00:07:24,010 --> 00:07:25,445 Tuletko hyppimään ruutua? 147 00:07:25,511 --> 00:07:29,015 En hypi ruutua. Pelaamme parhaan ystäväni kanssa krokettia. 148 00:07:29,081 --> 00:07:30,082 Ruutu on kivaa. 149 00:07:30,616 --> 00:07:31,684 Sanoin, etten tahdo. 150 00:07:31,751 --> 00:07:33,586 Mitä täällä tapahtuu, Laura? 151 00:07:33,653 --> 00:07:36,055 Kysyimme vain, haluaako hän hyppiä ruutua. 152 00:07:36,122 --> 00:07:37,023 Se on tyhmää. 153 00:07:37,123 --> 00:07:39,592 -Ehkä sinä olet tyhmä. -No niin, nyt riittää. 154 00:07:39,959 --> 00:07:42,228 Kaikki takaisin sisälle. Kaikki paikoilleen. 155 00:07:49,936 --> 00:07:53,072 Olen hyvin pettynyt siihen, miten kohtelette toisianne tänään. 156 00:07:53,172 --> 00:07:54,240 Hän aloitti sen. 157 00:07:54,507 --> 00:07:56,108 Sillä ei ole väliä, kuka sen aloitti. 158 00:07:57,610 --> 00:07:59,178 On tärkeää, että me opimme - 159 00:07:59,245 --> 00:08:01,647 kohtelemaan toisiamme ystävällisesti luokassa. 160 00:08:03,049 --> 00:08:03,983 Joten... 161 00:08:04,250 --> 00:08:05,651 Tänään tulee olemaan - 162 00:08:05,852 --> 00:08:07,887 ensimmäinen päivä... 163 00:08:09,789 --> 00:08:10,890 kiltteysviikolla. 164 00:08:11,524 --> 00:08:12,725 Mikä kiltteysviikko on? 165 00:08:14,727 --> 00:08:17,864 Tällä viikolla on joka päivä läksynä - 166 00:08:17,930 --> 00:08:20,633 tehdä jollekulle jotain kilttiä. 167 00:08:20,833 --> 00:08:23,569 Kohde ei voi olla paras ystävänne. Sen on joku muu. 168 00:08:23,636 --> 00:08:25,538 -Kuka? -Joku, jota ette yleensä ajattele. 169 00:08:25,905 --> 00:08:26,806 Saatte valita. 170 00:08:26,906 --> 00:08:28,007 Onko pakko? 171 00:08:28,207 --> 00:08:29,642 On, on pakko. 172 00:08:29,876 --> 00:08:31,110 Olemme nimittäin yhteisö. 173 00:08:31,677 --> 00:08:33,646 On aika alkaa käyttäytyä sen mukaisesti. 174 00:08:36,716 --> 00:08:38,651 Tämä ei voisi tulla parempaan aikaan. 175 00:08:38,851 --> 00:08:40,887 Töiden löytäminen on odottamattoman vaikeaa. 176 00:08:41,087 --> 00:08:42,788 Rautateille kuulemma palkataan. 177 00:08:42,855 --> 00:08:44,223 Palkattiin jonkin aikaa. 178 00:08:44,891 --> 00:08:45,825 Ei palkata enää. 179 00:08:46,292 --> 00:08:50,663 Pari sai töitä sahalta, mutta se ei ole riittävästi. 180 00:08:51,297 --> 00:08:53,165 Teemme parhaamme auttaaksemme. 181 00:08:53,833 --> 00:08:54,800 Kiitos. 182 00:08:56,636 --> 00:08:57,637 Kaikki hyvin. 183 00:09:01,173 --> 00:09:02,308 Onko hän kunnossa? 184 00:09:03,209 --> 00:09:04,677 Hän ei lakkaa itkemästä. 185 00:09:04,777 --> 00:09:05,645 Mikä nimi on? 186 00:09:06,112 --> 00:09:08,014 -Oliver. -Hei, Oliver. 187 00:09:10,917 --> 00:09:11,784 Kuumetta? 188 00:09:11,884 --> 00:09:13,019 Pari päivää. 189 00:09:13,319 --> 00:09:15,254 Sairaanhoitaja voisi auttaa. 190 00:09:15,555 --> 00:09:16,923 Ei ole varaa sairaanhoitajaan. 191 00:09:17,023 --> 00:09:18,291 Älä siitä murehdi. 192 00:09:18,558 --> 00:09:21,594 Olette osa Hope Valleyta. Pidämme huolta toisistamme. 193 00:09:22,194 --> 00:09:23,629 Kas niin, Oliver. 194 00:09:24,063 --> 00:09:25,031 Kaikki on hyvin. 195 00:09:28,134 --> 00:09:29,735 Halusitko puhua kanssani? 196 00:09:29,835 --> 00:09:31,070 Halusin. 197 00:09:31,637 --> 00:09:33,105 Puhuin pormestari Gowenin kanssa. 198 00:09:33,239 --> 00:09:35,341 Kuulemma kieltäydyit johtamasta sairastupaa. 199 00:09:35,942 --> 00:09:36,809 Pitää paikkansa. 200 00:09:37,276 --> 00:09:38,844 Et pidä täällä työskentelystä. 201 00:09:38,911 --> 00:09:40,112 Ei, pidän kyllä. 202 00:09:40,279 --> 00:09:41,814 Mitä varten kieltäydyit? 203 00:09:42,748 --> 00:09:44,817 Sain sähkeen sulhaseltani. 204 00:09:45,017 --> 00:09:47,253 Hän käski minut palaamaan heti Union Cityyn. 205 00:09:47,353 --> 00:09:48,654 Onko kaikki hyvin? 206 00:09:48,921 --> 00:09:50,656 On, kaikki on hyvin. 207 00:09:50,756 --> 00:09:53,059 Sanoin tulevani heti kun työni on tehty. 208 00:09:53,125 --> 00:09:55,227 Että haluan auttaa sairastuvan perustamisessa. 209 00:09:56,162 --> 00:09:57,196 Eikö se sopinut? 210 00:09:57,863 --> 00:09:58,764 Ei kai. 211 00:09:59,332 --> 00:10:01,667 Hän tulee huomenna hakemaan minut kotiin. 212 00:10:02,602 --> 00:10:04,003 Miltä se sinusta tuntuu? 213 00:10:04,070 --> 00:10:04,971 En tiedä. 214 00:10:05,204 --> 00:10:08,941 Rakastan Peteriä ja haluan hänen olevan onnellinen, mutta... 215 00:10:09,809 --> 00:10:13,346 Täällä oleminen ja vaikuttaminen saa oloni niin... 216 00:10:14,347 --> 00:10:15,247 Eläväksi. 217 00:10:17,316 --> 00:10:19,352 Totta puhuen en tiedä, mitä tehdä. 218 00:10:22,788 --> 00:10:23,656 Minä toin... 219 00:10:23,756 --> 00:10:24,991 illallista. 220 00:10:28,661 --> 00:10:30,696 Anteeksi, ei ollut tarkoitus tunkeilla. 221 00:10:30,796 --> 00:10:32,965 Ei se mitään. Olin juuri lähdössä. 222 00:10:34,133 --> 00:10:35,034 Faith. 223 00:10:35,868 --> 00:10:36,969 Puhu siitä Peterille. 224 00:10:37,370 --> 00:10:38,404 Kerro, mitä tunnet. 225 00:10:48,314 --> 00:10:52,652 Tuntuu siltä, että keskeytin jotain. 226 00:10:53,119 --> 00:10:55,254 Hän kieltäytyi tarjouksesta johtaa sairastupaa. 227 00:10:55,321 --> 00:10:58,090 Hänellä on ongelmia sulhasensa kanssa. 228 00:10:58,190 --> 00:11:00,393 Tuliko hän ratkomaan niitä luoksesi? 229 00:11:00,893 --> 00:11:02,695 Tuli. Olen hänen ystävänsä. 230 00:11:02,762 --> 00:11:04,730 Minun ei silti tarvitse pitää siitä. 231 00:11:05,064 --> 00:11:06,399 Ihan tiedoksi, en ole varma - 232 00:11:06,699 --> 00:11:10,369 mitä ajattelen siitä, että Wade Barrett asuu ihan vieressäsi. 233 00:11:10,836 --> 00:11:11,904 No... 234 00:11:12,838 --> 00:11:14,273 Hän on aika upea. 235 00:11:14,974 --> 00:11:17,910 Miten voin ikinä kilpailla sen kanssa? 236 00:11:18,844 --> 00:11:20,212 Ehkä sinun pitäisi yrittää. 237 00:11:20,813 --> 00:11:21,914 Hyvä on. 238 00:11:22,748 --> 00:11:23,816 Illallisen jälkeen - 239 00:11:24,383 --> 00:11:26,318 vien sinut pitkälle - 240 00:11:26,886 --> 00:11:29,822 romanttiselle kävelylle järven ympäri. Vain me kaksi. 241 00:11:29,889 --> 00:11:31,223 On vähän kylmä kävelyilma. 242 00:11:31,757 --> 00:11:32,925 Pidän sinut lämpimänä. 243 00:11:34,260 --> 00:11:35,795 Käykö se kilpailusta? 244 00:11:35,895 --> 00:11:37,196 Sinä voitat. 245 00:11:46,338 --> 00:11:48,107 Hän ei itke enää. 246 00:11:48,274 --> 00:11:49,141 Kas noin. 247 00:11:50,810 --> 00:11:52,211 Hänellä on lievä korvatulehdus. 248 00:11:52,311 --> 00:11:54,814 Huomasimme sen ajoissa. Hänen pitäisi tulla kuntoon. 249 00:11:55,281 --> 00:11:56,282 Kiitos teille. 250 00:11:56,348 --> 00:11:58,918 Haluaisin, että joku tuo teidät aamulla kaupunkiin. 251 00:11:58,984 --> 00:12:01,353 Varmistamaan, ettei komplikaatioita ole. 252 00:12:01,454 --> 00:12:03,255 En voi tuppautua uudelleen. 253 00:12:03,355 --> 00:12:05,291 Ei se ole tuppautumista. 254 00:12:06,725 --> 00:12:08,427 En voi kiittää teitä tarpeeksi. 255 00:12:12,331 --> 00:12:13,332 Oletteko valmiit? 256 00:12:13,466 --> 00:12:14,366 Nähdään huomenna. 257 00:12:25,077 --> 00:12:27,746 Caleb yllätti minut aamulla sijaamalla sängyn. 258 00:12:27,847 --> 00:12:29,882 Hän sai ylimääräisen keksin lounaalle. 259 00:12:29,982 --> 00:12:33,052 On tärkeää opettaa lapset kunnioittamaan toisiaan. 260 00:12:33,152 --> 00:12:34,987 Kyse on tapojen oppimisesta. 261 00:12:35,087 --> 00:12:37,790 On vaikeaa opettaa lapset käyttäytymään kunnolla. 262 00:12:37,957 --> 00:12:40,259 Sitä puhuu ja puhuu. Puhe kaikuu. 263 00:12:40,359 --> 00:12:42,261 Minulla saattaa olla sinulle ratkaisu. 264 00:12:42,328 --> 00:12:43,963 Kun olin lastesi ikäinen - 265 00:12:44,029 --> 00:12:47,533 nuoret neidit ja herrat oppivat hyviä tapoja tansseissa. 266 00:12:47,933 --> 00:12:49,001 Kiinnostava ajatus. 267 00:12:49,101 --> 00:12:50,169 Se on loistava ajatus. 268 00:12:50,436 --> 00:12:53,472 Tytöt parhaissa sunnuntaileningeissään, pojat sunnuntaipuvuissa. 269 00:12:53,539 --> 00:12:57,042 Kaikki hienoina, elegantteina ja käyttäytyen parhaansa mukaan. 270 00:12:57,143 --> 00:12:59,545 Kohdellen toisiaan kunnioittavasti ja kohteliaasti. 271 00:12:59,845 --> 00:13:01,947 Voisimmepa tehdä täällä jotain sellaista. 272 00:13:02,047 --> 00:13:03,149 Me voisimme... 273 00:13:03,816 --> 00:13:05,251 jos Rosemary järjestäisi sen. 274 00:13:05,351 --> 00:13:06,952 No... 275 00:13:08,387 --> 00:13:11,190 On kiltteysviikko, ja... 276 00:13:12,024 --> 00:13:14,059 minulla on taitoa järjestää sellaista. 277 00:13:14,126 --> 00:13:16,061 Kukaan ei tee sitä sinua paremmin. 278 00:13:16,862 --> 00:13:18,531 Täytyy järjestää tanssitunti - 279 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 jotta voi harjoitella. 280 00:13:20,166 --> 00:13:21,367 Koulun jälkeen. 281 00:13:21,567 --> 00:13:23,435 Tanssiaisiin tarvitaan koristeita - 282 00:13:23,536 --> 00:13:25,037 sekä tietysti virvokkeita. 283 00:13:25,104 --> 00:13:26,005 Teen brownieita. 284 00:13:26,105 --> 00:13:27,573 Tuon boolia ja keksejä. 285 00:13:29,008 --> 00:13:32,244 Tämä on mahtavaa. Kiltteys tarttuu Hope Valleyssa. 286 00:13:33,445 --> 00:13:34,980 Mukavaa päivää. 287 00:13:37,149 --> 00:13:40,085 Huhujen mukaan Lee Coulter on menettänyt paljon töitä. 288 00:13:40,319 --> 00:13:42,087 Hänellä ei näytä sujuvan. 289 00:13:42,188 --> 00:13:44,089 Onko tällaista tapahtunut ennen? 290 00:13:44,223 --> 00:13:46,325 Ei ole. Ajatteletko samaa kuin minä? 291 00:13:46,392 --> 00:13:47,860 Jokin ei sovi kuvaan. 292 00:13:47,993 --> 00:13:49,028 Aivan. 293 00:13:49,528 --> 00:13:51,497 Toivotaan, että se on huonoa tuuria. 294 00:13:51,564 --> 00:13:54,934 Olisi parasta olla. Kaupunki elää ja kuolee sahan mukana. 295 00:13:56,068 --> 00:13:58,904 Jack. Haluan, että tapaat sulhaseni. 296 00:13:59,004 --> 00:14:00,139 Tämä on Peter Fillmore. 297 00:14:00,306 --> 00:14:01,907 -Hauska tavata. -Konstaapeli. 298 00:14:02,007 --> 00:14:03,909 Teillä on mukava pikkukaupunki. 299 00:14:04,143 --> 00:14:06,579 Me pidämme siitä ja arvostamme Faithin apua. 300 00:14:06,845 --> 00:14:08,447 Hän on erittäin hyvä työssään. 301 00:14:08,514 --> 00:14:11,383 Toivomme hänen voivan jäädä, kunnes löydämme korvaajan. 302 00:14:11,450 --> 00:14:13,319 Valitettavasti pitää kiirehtiä kotiin. 303 00:14:13,953 --> 00:14:15,287 Jos viivyn viikon tai kaksi... 304 00:14:15,387 --> 00:14:17,256 Eikö sinun pidä suunnitella häitä? 305 00:14:17,356 --> 00:14:19,625 -Kyllä. -Sitten ei ole enempää sanottavaa. 306 00:14:20,226 --> 00:14:21,160 Teen molemmat. 307 00:14:21,861 --> 00:14:24,230 Vaimonani oleminen on kokopäivätyö, rakkaani. 308 00:14:24,330 --> 00:14:26,432 Ei tarvitse leikkiä Florence Nightingalea. 309 00:14:27,967 --> 00:14:29,969 -Oli hauska tavata, konstaapeli. -Samoin. 310 00:14:33,405 --> 00:14:36,942 Ennen kuin kuulen kaikesta, mitä olette tehneet toisillenne - 311 00:14:37,042 --> 00:14:39,311 neiti LeVeauxilla on ilmoitettavaa. 312 00:14:41,547 --> 00:14:43,249 Hei, lapset. 313 00:14:43,349 --> 00:14:45,451 Koska on kiltteysviikko - 314 00:14:45,517 --> 00:14:50,322 olen lupautunut tekemään epäitsekkään teon teille kaikille. 315 00:14:50,990 --> 00:14:53,058 Emme kai me järjestä taas näytelmää? 316 00:14:53,158 --> 00:14:54,093 Robert. 317 00:14:55,661 --> 00:14:58,931 Ehkä jopa näytelmää paremman jutun. 318 00:14:59,531 --> 00:15:03,202 Järjestän teille kaikille tanssiaiset. 319 00:15:03,535 --> 00:15:06,972 Sienne tule koristeita, virvokkeita ja musiikkia. 320 00:15:07,273 --> 00:15:10,643 Siitä tulee yksinkertaisesti... taianomaista. 321 00:15:11,110 --> 00:15:15,447 Alamme harjoitella koulun jälkeen, ja kun olen valmis kanssanne - 322 00:15:15,514 --> 00:15:17,249 osaatte kaikki käyttäytyä - 323 00:15:17,349 --> 00:15:21,053 kuin pienet hienot neidit sekä uljaat herrasmiehet. 324 00:15:21,654 --> 00:15:23,255 Nähdään koulun jälkeen. 325 00:15:25,257 --> 00:15:29,428 Kävimme Hamiltonissa ystäväni Janien kanssa jatkuvasti tanssiaisissa. 326 00:15:29,561 --> 00:15:31,463 Siellä täytyy olla elävä orkesteri. 327 00:15:31,563 --> 00:15:35,301 Sitä ei vaadita hauskan pitämiseen - 328 00:15:35,367 --> 00:15:36,435 ja ystävien saamiseen. 329 00:15:37,169 --> 00:15:38,304 Ei se ole samanlaista. 330 00:15:39,238 --> 00:15:40,172 Hyvä on. 331 00:15:40,439 --> 00:15:42,174 Kuka on tehnyt ystävällisen teon - 332 00:15:42,274 --> 00:15:44,109 jonka haluaa jakaa luokan kanssa? 333 00:15:44,443 --> 00:15:46,679 Pesin tiskit äitini puolesta. 334 00:15:46,979 --> 00:15:49,281 Oikein hienoa, Opal. Onko muita? 335 00:15:50,683 --> 00:15:52,952 Pelastin haisunäädän. Haluatko nähdä? 336 00:15:58,290 --> 00:16:00,592 Miten kauan olkapään paraneminen vie? 337 00:16:00,659 --> 00:16:02,728 Ei kovin kauaa, viikon tai kaksi. 338 00:16:03,362 --> 00:16:05,497 Aiotko palata töihin kauppaan? 339 00:16:05,698 --> 00:16:06,699 En ole varma vielä. 340 00:16:07,166 --> 00:16:09,201 Haluan ansaita lisää rahaa - 341 00:16:09,268 --> 00:16:12,171 jotta voin ostaa tytölleni hienoja asioita. 342 00:16:12,705 --> 00:16:14,039 En ole tyttösi, Jesse. 343 00:16:15,407 --> 00:16:16,375 Et vielä. 344 00:16:25,050 --> 00:16:28,153 Ikävää, että olet surullinen tanssiaisista. 345 00:16:28,253 --> 00:16:29,688 Voisitko jättää minut rauhaan? 346 00:16:30,189 --> 00:16:33,192 Joskus kun olen surullinen, brownie piristää minua. 347 00:16:33,726 --> 00:16:34,994 Voisitko pidellä häntä? 348 00:16:35,461 --> 00:16:37,029 Häivy nyt vain! 349 00:16:49,041 --> 00:16:49,708 Ole hyvä, Opal. 350 00:16:50,376 --> 00:16:52,144 Vie se sisään puhdistettavaksi. 351 00:16:58,550 --> 00:17:00,152 Tuo oli erittäin röyhkeää. 352 00:17:00,219 --> 00:17:01,286 Ei antanut minun olla. 353 00:17:01,387 --> 00:17:04,056 -Hän yritti olla mukava. -Vihaan häntä. 354 00:17:04,390 --> 00:17:05,324 Et tarkoita tuota. 355 00:17:05,424 --> 00:17:07,593 Kyllä tarkoitan. Vihaan kaikkia täällä. 356 00:17:09,228 --> 00:17:10,462 Et vihaa ketään - 357 00:17:11,030 --> 00:17:13,298 ja jäät koulun jälkeen pesemään liitutaulun. 358 00:17:23,208 --> 00:17:25,577 Tämä kaapelin osa viilsi jalkaasi. 359 00:17:25,677 --> 00:17:27,079 Katso sen reunaa. 360 00:17:28,213 --> 00:17:30,215 Se ei kulunut poikki. 361 00:17:30,315 --> 00:17:31,183 Se leikattiin. 362 00:17:31,750 --> 00:17:33,786 Tarkoitatko, ettei tämä ollut onnettomuus? 363 00:17:34,086 --> 00:17:37,556 Katsoin myös toimitusvaunusi rikkoutunutta akselia. 364 00:17:38,223 --> 00:17:40,125 Hammaspyörän vieressä on raapimisjäljet. 365 00:17:40,192 --> 00:17:42,194 Joku on irrottanut kruunupyörän työkalulla. 366 00:17:42,294 --> 00:17:44,296 Eikö sekään ollut onnettomuus? 367 00:17:45,197 --> 00:17:48,067 Yksi epäilyttävä sattumus on huonoa onnea, mutta kaksi? 368 00:17:48,801 --> 00:17:51,136 Ei. Jotain on tekeillä. 369 00:17:51,503 --> 00:17:52,404 Sabotaasi. 370 00:17:54,573 --> 00:17:55,507 Hienoa. 371 00:17:57,709 --> 00:18:00,446 Liitutaulu on pyyhitty. Saanko lähteä. 372 00:18:00,546 --> 00:18:01,613 Et vielä. 373 00:18:01,780 --> 00:18:03,515 Haluan puhua kanssasi. 374 00:18:10,756 --> 00:18:13,492 Tiedän, miten vaikeaa on aloittaa uudessa koulussa. 375 00:18:13,792 --> 00:18:16,628 Olisi helpompaa, jos yrittäisit ystävystyä. 376 00:18:16,728 --> 00:18:20,199 En halua ystäviä. Haluan palata Hamiltoniin. 377 00:18:20,532 --> 00:18:21,467 Hattie. 378 00:18:21,567 --> 00:18:23,769 Tunsin aivan samoin, kun tulin tänne. 379 00:18:24,369 --> 00:18:25,771 Minulla ei ollut ystäviä. 380 00:18:26,672 --> 00:18:31,376 Sitten opin, että ihmiset ovat täällä kilttejä, anteliaita ja välittäviä. 381 00:18:31,844 --> 00:18:33,645 Täytyy vain antaa mahdollisuus. 382 00:18:34,446 --> 00:18:38,117 Ennen kuin huomaatkaan, kotisi on täällä, Hope Valleyssa. 383 00:18:38,217 --> 00:18:42,221 Ei. Hamilton on kotini ja Janie paras ystäväni. 384 00:18:44,156 --> 00:18:45,290 Minulla on ajatus. 385 00:18:45,858 --> 00:18:48,861 Mitä jos kirjoittaisit Janielle ja pyytäisit vierailulle. 386 00:18:49,361 --> 00:18:52,231 Voisit näyttää hänelle uuden koulun ja esitellä kaikille. 387 00:18:52,297 --> 00:18:55,234 -Eikö se olisi mukavaa? -Ei olisi. 388 00:18:55,734 --> 00:18:58,804 Hän vihaisi tätä yhtä paljon kuin minäkin. 389 00:18:59,438 --> 00:19:00,639 Hattie. 390 00:19:13,652 --> 00:19:15,420 Penni ajatuksistasi. 391 00:19:16,255 --> 00:19:18,490 Anteeksi. Ajatukseni taisivat harhailla. 392 00:19:19,458 --> 00:19:20,392 Kuule, Elizabeth. 393 00:19:20,492 --> 00:19:23,729 Sinulla on opettajana paljon mielen päällä. 394 00:19:23,795 --> 00:19:26,165 Tuo kurtistus vain lisää kasvojesi ryppyjä - 395 00:19:26,231 --> 00:19:28,333 etkä varmasti halua niitä enää enempää. 396 00:19:28,800 --> 00:19:30,836 On kiltteysviikko, muistathan? 397 00:19:30,936 --> 00:19:33,672 Ei kiltteys tarkoita, ettei saa olla rehellinen. 398 00:19:33,739 --> 00:19:36,375 Tuen sinua, jos kaipaat neuvoja. 399 00:19:36,842 --> 00:19:38,477 Itse asiassa se tulisi tarpeeseen. 400 00:19:39,711 --> 00:19:41,180 Minä kuuntelen. 401 00:19:43,382 --> 00:19:44,917 Koulussa on uusi oppilas. 402 00:19:45,484 --> 00:19:48,287 Hänellä on vaikeuksia sopeutua asumaan tänne. 403 00:19:48,720 --> 00:19:50,622 Kaikkea on kokeiltu, mutta en onnistu - 404 00:19:50,689 --> 00:19:52,925 saamaan häntä ymmärtämään, auttaa ystävystymään. 405 00:19:54,193 --> 00:19:55,827 Jos kysyt minulta, ja sinä kysyit - 406 00:19:56,728 --> 00:19:59,865 hänen täytyy vain oppia tuntemaan muut lapset. 407 00:19:59,965 --> 00:20:02,334 Selvittää, mitä yhteistä heillä on. 408 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 Kun todella tuntee jonkun - 409 00:20:04,770 --> 00:20:07,272 on paljon helpompaa saada aikaan todellinen yhteys. 410 00:20:07,873 --> 00:20:09,608 Tuossa on paljon järkeä. 411 00:20:09,675 --> 00:20:10,709 Tietysti on. 412 00:20:10,809 --> 00:20:12,411 Katso esimerkiksi vaikka meitä. 413 00:20:12,477 --> 00:20:13,946 Kun opin tunteman sinut, tajusin - 414 00:20:14,213 --> 00:20:18,450 että kovan kuoresi alla oli välähdys persoonallisuutta. 415 00:20:19,351 --> 00:20:21,220 Tuo tekee olostani paljon paremman. 416 00:20:21,320 --> 00:20:23,388 Siinä näet. Se toimii. 417 00:20:28,427 --> 00:20:30,462 Olen iloinen, että kuume on poissa. 418 00:20:30,729 --> 00:20:33,599 Hänen pitäisi olla kunnossa, mutta jos lämpö nousee taas - 419 00:20:33,665 --> 00:20:35,734 pyytäkää rouva Stantonia hälyttämään tohtori. 420 00:20:35,834 --> 00:20:36,768 Ettekö ole täällä? 421 00:20:36,868 --> 00:20:37,836 En. 422 00:20:38,303 --> 00:20:40,639 Minä palaan huomenna kotiini Union Cityyn. 423 00:20:40,739 --> 00:20:42,474 Olette oikea enkeli, neiti Carter. 424 00:20:42,574 --> 00:20:44,876 Se on totta. Tulemme kaipaamaan sinua. 425 00:20:45,544 --> 00:20:46,812 Sama täällä. 426 00:20:51,917 --> 00:20:53,318 Meidän on parasta lähteä. 427 00:20:54,353 --> 00:20:55,654 Oletko kunnossa, Edith? 428 00:20:56,521 --> 00:20:58,523 Vaikutat edelleen olevan huolissasi. 429 00:20:59,291 --> 00:21:01,893 Saimme selville, että herra Gowen nostaa maamme vuokraa. 430 00:21:02,527 --> 00:21:04,529 Kuulemma häätää meidät, jos emme maksa. 431 00:21:04,730 --> 00:21:07,466 Miten paljon aikaa hän on antanut vuokran hankintaan? 432 00:21:07,566 --> 00:21:09,735 Sepä se. Hän tahtoo sen maanantaihin mennessä. 433 00:21:09,835 --> 00:21:11,436 Ei se ole yhtään mitään. 434 00:21:11,536 --> 00:21:13,272 En tiedä, mitä me teemme. 435 00:21:13,372 --> 00:21:16,675 Ei ole paikka, minne mennä. Emme ehdi tehdä järjestelyjä. 436 00:21:16,875 --> 00:21:18,377 Tunnen Henry Gowenin. 437 00:21:19,344 --> 00:21:20,545 Minä puhun hänen kanssaan. 438 00:21:31,523 --> 00:21:33,025 Riittikö saippua varmasti? 439 00:21:33,625 --> 00:21:36,028 Se oli aika likainen. Onko se jahdannut oravia? 440 00:21:36,461 --> 00:21:38,530 Rip jahtaa nykyään enää omaa ruokakulhoaan. 441 00:21:39,431 --> 00:21:42,401 Vie se ulos huuhdeltavaksi. 442 00:21:42,501 --> 00:21:45,337 Kerron neiti Thatcherille, että olit kiltti Ripille. 443 00:21:57,749 --> 00:22:00,018 Miten voin auttaa, Peter? 444 00:22:01,053 --> 00:22:04,856 Tiedän, miten Faith kunnioittaa sinua. Halusin puhua kanssasi. 445 00:22:04,990 --> 00:22:07,326 Tietysti. Ole hyvä, istu. 446 00:22:08,060 --> 00:22:09,428 Mitä mielessäsi on? 447 00:22:10,662 --> 00:22:12,864 Hän on aina ollut eloisa nainen. 448 00:22:13,832 --> 00:22:15,967 Viime aikoina hänestä on tullut... 449 00:22:17,069 --> 00:22:17,936 kohtuuton. 450 00:22:18,036 --> 00:22:19,604 Kohtuuton? Miten? 451 00:22:19,838 --> 00:22:22,441 Olen suostunut hänen haluunsa työskennellä pitkään - 452 00:22:22,641 --> 00:22:24,743 mutta nyt on aika avioitua ja perustaa perhe. 453 00:22:24,843 --> 00:22:27,446 Haluatko, että sanon hänelle, että se on hyvä ajatus? 454 00:22:27,512 --> 00:22:29,514 Hän kunnioittaa mielipidettäsi. 455 00:22:29,581 --> 00:22:31,516 Joskus naisille pitää kertoa, mitä tehdä. 456 00:22:33,051 --> 00:22:33,919 Itse asiassa - 457 00:22:33,985 --> 00:22:37,789 jos Faith haluaa jatkaa hoitajana, minusta hänen pitäisi saada tehdä niin. 458 00:22:37,889 --> 00:22:39,725 Hän on valinnut naida minut. 459 00:22:39,958 --> 00:22:41,460 Miksei molempia voi tehdä? 460 00:22:41,927 --> 00:22:43,128 Se vain on mahdotonta. 461 00:22:44,029 --> 00:22:46,064 Näemmä emme ole yhtä mieltä, joten... 462 00:22:46,364 --> 00:22:48,366 En tuhlaa enempää aikaasi. 463 00:22:49,034 --> 00:22:50,435 Peter. 464 00:22:52,804 --> 00:22:57,075 Tuleeko Faithista varmasti onnellinen, jos hän luopuu rakastamastaan asiasta? 465 00:22:57,976 --> 00:23:00,011 Hän ei tiedä, mikä hänet tekee onnelliseksi. 466 00:23:00,679 --> 00:23:01,980 Ja sinäkö tiedät? 467 00:23:02,814 --> 00:23:03,815 Tietysti tiedän. 468 00:23:19,865 --> 00:23:21,633 Etkö varmasti halua leikkiä? 469 00:23:25,971 --> 00:23:30,008 Sinulla on varmaan enemmän yhteistä luokkatovereidesi kanssa kuin luulet. 470 00:23:32,878 --> 00:23:34,179 Esimerkiksi Cody. 471 00:23:34,479 --> 00:23:37,916 Hänkin on uusi, eikä hänellä ollut aluksi ystäviä. 472 00:23:38,450 --> 00:23:40,118 Paras ystävä oli hänen siskonsa, Becky. 473 00:23:41,019 --> 00:23:42,721 Mitä hänelle tapahtui? 474 00:23:44,422 --> 00:23:47,025 Hän sairastui, joten on Union Cityssä toipumassa. 475 00:23:48,760 --> 00:23:50,595 Cody kaipaa häntä kovasti. 476 00:23:51,429 --> 00:23:52,864 Aivan kuten sinäkin ystävääsi. 477 00:23:53,532 --> 00:23:55,033 Ei se ole sama asia. 478 00:23:55,534 --> 00:23:56,468 Ei. 479 00:23:56,701 --> 00:23:59,171 Ei hän veisi ystäväsi Janien paikkaa. 480 00:23:59,704 --> 00:24:02,641 Hän ei kasvanut isossa ja hienossa talossa Hamiltonissa. 481 00:24:04,142 --> 00:24:06,645 Hän kuitenkin kaipaisi jonkun, jota voisi ihailla. 482 00:24:07,612 --> 00:24:09,114 Jonkun toimimaan isosiskonaan. 483 00:24:10,549 --> 00:24:13,118 Hänellä kesti aikaa saada ystäviä, mutta se onnistui. 484 00:24:13,218 --> 00:24:16,087 Jos sinäkin yrität ja olet kiltti - 485 00:24:16,955 --> 00:24:18,023 sinäkin onnistut. 486 00:24:32,737 --> 00:24:35,874 En halua tehdä hätiköityjä johtopäätöksiä - 487 00:24:36,141 --> 00:24:38,076 mutta Jack ja Bill ovat tutkineet - 488 00:24:38,210 --> 00:24:41,813 viime aikojen onnettomuuksia, ja heidän mielestään - 489 00:24:42,013 --> 00:24:43,882 saattaa olla kyse sabotaasista. 490 00:24:44,115 --> 00:24:44,983 Sabotaasistako? 491 00:24:45,083 --> 00:24:46,785 Sinähän olet ollut monilla sahoilla. 492 00:24:46,852 --> 00:24:48,086 Oletko nähnyt tällaista? 493 00:24:48,153 --> 00:24:50,722 Ei ole ollut sahaa, jossa miehiä ei loukkaantuisi. 494 00:24:50,789 --> 00:24:52,057 Se tulee työn mukana. 495 00:24:52,791 --> 00:24:55,026 On silti outoa, että kaikki vaunut - 496 00:24:55,126 --> 00:24:56,228 hajoavat samaan aikaan. 497 00:24:56,628 --> 00:24:57,762 Samoin saha. 498 00:24:57,863 --> 00:24:59,030 Mike on oikeassa. 499 00:24:59,197 --> 00:25:00,932 Tuplaisin valvonnan kaiken varalta. 500 00:25:01,900 --> 00:25:02,901 Hyvä ajatus. 501 00:25:13,278 --> 00:25:15,180 Kun musiikki alkaa - 502 00:25:15,247 --> 00:25:18,850 herra ylittää lattian ja pyytää neidin kättä. 503 00:25:22,821 --> 00:25:24,222 Pitääkö minun puhua kovempaa? 504 00:25:24,956 --> 00:25:26,291 Täytyy ehkä näyttää mallia. 505 00:25:26,958 --> 00:25:29,561 Hyvä ajatus. Tarvitsen vapaaehtoisen. 506 00:25:31,963 --> 00:25:32,898 Tässä on yksi. 507 00:25:45,010 --> 00:25:46,678 Saisinko... 508 00:25:47,779 --> 00:25:49,781 Saisinko tämän tanssin? 509 00:25:54,986 --> 00:25:55,854 Et. 510 00:25:57,222 --> 00:25:58,290 Suo anteeksi? 511 00:25:58,590 --> 00:26:00,125 Kieltäydyitkö sinä? 512 00:26:00,225 --> 00:26:01,760 En halua tanssia. 513 00:26:01,860 --> 00:26:03,728 En hänen tai kenenkään muunkaan kanssa. 514 00:26:06,131 --> 00:26:07,198 Cody. 515 00:26:07,666 --> 00:26:08,833 Voisitko säästää - 516 00:26:08,934 --> 00:26:10,835 ensimmäisen tanssisi minulle lauantaina? 517 00:26:14,940 --> 00:26:15,840 Hattie. 518 00:26:15,941 --> 00:26:18,777 Näin ei käyttäydytä tansseissa, eikä missään muuallakaan. 519 00:26:18,877 --> 00:26:20,178 Jättäkää minut vain rauhaan. 520 00:26:20,946 --> 00:26:22,147 Kuuntele. 521 00:26:22,814 --> 00:26:26,584 Jos jatkat muiden huonoa kohtelua, kukaan ei halua olla ystäväsi. 522 00:26:26,851 --> 00:26:28,820 Hyvä, koska en halua yhtään sellaista. 523 00:26:37,295 --> 00:26:38,296 Herra Gowen. 524 00:26:39,264 --> 00:26:40,665 Meidän täytyy puhua. 525 00:26:41,666 --> 00:26:45,236 Sävystänne päätellen en tule nauttimaan keskustelusta. 526 00:26:45,337 --> 00:26:46,338 Luultavasti ette. 527 00:26:46,771 --> 00:26:50,175 Ette voi nostaa uudisasukkaiden vuokraa niin lyhyellä varoitusajalla. 528 00:26:50,275 --> 00:26:51,743 Itse asiassa voin. 529 00:26:51,943 --> 00:26:54,212 Kirjallisia sopimuksia ei ole. Vain kädenpuristus. 530 00:26:54,279 --> 00:26:57,649 Oletteko niin sydämetön, että pakotatte ne ihmisparat pois? 531 00:26:57,749 --> 00:27:01,052 Sydän ei osallistu liikepäätöksiin. 532 00:27:01,820 --> 00:27:03,188 Jos vuokraan ei ole varaa - 533 00:27:03,254 --> 00:27:05,256 saa väistyä sellaisten tieltä, joilla on. 534 00:27:05,357 --> 00:27:06,858 Muuten häädän heidät pois. 535 00:27:06,925 --> 00:27:07,859 Ette häädä. 536 00:27:07,959 --> 00:27:09,728 Häätö on oikeudellinen prosessi. 537 00:27:09,961 --> 00:27:13,064 Olette ehkä Hope Valleyn pormestari, mutta laki te ette ole. 538 00:27:13,365 --> 00:27:14,265 Minä olen. 539 00:27:14,933 --> 00:27:17,335 Esittäkää lainvoimainen oikeuden päätös. 540 00:27:24,809 --> 00:27:27,145 Hattie on ollut onneton tänne muutettuamme. 541 00:27:27,812 --> 00:27:31,082 Emme tienneet, että hänellä on ongelmia toisten lasten kanssa. 542 00:27:31,282 --> 00:27:32,417 Olen kovin pahoillani. 543 00:27:32,717 --> 00:27:34,085 Kyllä he pärjäävät. 544 00:27:34,719 --> 00:27:36,354 Olen huolissani Hattiesta. 545 00:27:37,288 --> 00:27:39,257 Hän ei tunnu haluavan ystävystyä. 546 00:27:39,324 --> 00:27:41,259 Tiedän, että muutto oli hänelle rankka. 547 00:27:41,359 --> 00:27:44,996 Hän puhuu paljon siitä, miten kaipaa kaunista taloanne - 548 00:27:45,263 --> 00:27:47,932 sekä hienoja juhlia ja tansseja. 549 00:27:48,867 --> 00:27:50,301 Sanoiko Hattie meitä rikkaiksi? 550 00:27:51,102 --> 00:27:53,038 Ei suoranaisesti. 551 00:27:53,872 --> 00:27:57,442 Kotimme oli kyllä kaunis, mutta se ei ollut meidän. 552 00:27:57,742 --> 00:27:58,777 Eikö? 553 00:27:59,010 --> 00:28:00,745 Työskentelin tuomarin perheessä. 554 00:28:00,845 --> 00:28:02,680 Olin Janie-tyttären kotiopettajatar. 555 00:28:02,781 --> 00:28:04,149 Hattien parhaan ystävän. 556 00:28:04,816 --> 00:28:06,751 Tytöt olivat erottamattomia. 557 00:28:08,353 --> 00:28:11,689 Palveluksiani ei kuitenkaan enää tarvittu, joten meidän piti lähteä. 558 00:28:13,324 --> 00:28:14,426 Ajattelin - 559 00:28:15,460 --> 00:28:18,363 että Hattie voisi ehkä paremmin, jos Janie tulisi käymään. 560 00:28:18,463 --> 00:28:19,898 Neiti Thatcher. 561 00:28:22,867 --> 00:28:24,002 Hattie ei ole kertonut. 562 00:28:24,903 --> 00:28:25,937 Kertonut mitä? 563 00:28:29,174 --> 00:28:30,375 Janie kuoli. 564 00:28:40,185 --> 00:28:42,220 En tiennyt, että osaat laittaa ruokaa. 565 00:28:42,954 --> 00:28:45,056 Minulla on monia taitoja. 566 00:28:45,890 --> 00:28:46,825 Malja - 567 00:28:48,727 --> 00:28:50,295 kauniille naiselle juhlapäivänä. 568 00:28:55,967 --> 00:28:57,235 Asemani on epäedullinen. 569 00:28:57,335 --> 00:28:58,203 Miten niin? 570 00:28:58,269 --> 00:29:01,072 Sinulla on keinoja saada tietoja, joita minulla ei ole. 571 00:29:01,172 --> 00:29:03,942 Millaisia tietoja olisit kiinnostunut saamaan? 572 00:29:04,342 --> 00:29:05,410 Ensinnäkin... 573 00:29:06,010 --> 00:29:08,046 Haluaisin tietää, miksi joku niin - 574 00:29:08,913 --> 00:29:12,484 itsenäinen kuin sinä ryhtyisi koskaan ratsupoliisiksi? 575 00:29:12,784 --> 00:29:15,086 On paljon pahoja ihmisiä, jotka vaanivat hyviä. 576 00:29:15,153 --> 00:29:16,821 Eikä tarpeeksi viranomaisia. 577 00:29:17,789 --> 00:29:18,957 Miksi sitten lopetit? 578 00:29:19,057 --> 00:29:22,761 Opin, ettei ongelmaa voi aina ratkaista menemällä suoraa tietä. 579 00:29:24,429 --> 00:29:27,232 Riittivätkö nämä tiedot sinulle? 580 00:29:27,332 --> 00:29:28,299 Toistaiseksi. 581 00:29:28,466 --> 00:29:29,334 Hyvä. 582 00:29:29,768 --> 00:29:32,971 Suo anteeksi, pari pihviä vaatii maustamista. 583 00:29:34,005 --> 00:29:36,074 Mies ei ole koskaan tehnyt minulle ruokaa. 584 00:29:36,174 --> 00:29:39,144 Monille asioille on olemassa ensimmäinen kerta. 585 00:29:45,984 --> 00:29:47,318 Tuntuu kurjalta Hattien takia. 586 00:29:47,418 --> 00:29:51,022 Teeskentelee, ettei kaipaa ketään peittääkseen sisäisen tuskansa. 587 00:29:55,927 --> 00:29:58,863 Joskus tuntuu, että sinulla on pyhimyksen kärsivällisyys. 588 00:29:59,230 --> 00:30:01,032 Lapset ovat kuin palapelejä. 589 00:30:02,267 --> 00:30:05,470 Joskus täytyy nähdä paljon vaivaa saadakseen palat paikoilleen. 590 00:30:06,471 --> 00:30:09,407 Se on aina sen arvoista. Etenkin Hattien kaltaisen kohdalla. 591 00:30:09,974 --> 00:30:13,311 Haaste on saada hänet tuskan läpi, jotta hän voi taas avautua. 592 00:30:14,813 --> 00:30:17,982 Sinusta tulee vielä joskus erinomainen äiti. 593 00:30:19,250 --> 00:30:21,085 Koska pidän palapeleistä? 594 00:30:22,187 --> 00:30:23,254 Niin. 595 00:30:23,988 --> 00:30:25,423 Mutta mikä tärkeintä - 596 00:30:25,523 --> 00:30:28,426 koska teet loistavaa liha-perunasoselaatikkoa. 597 00:30:32,564 --> 00:30:33,932 Selvä. 598 00:30:35,333 --> 00:30:36,568 Joten... 599 00:30:37,268 --> 00:30:38,269 Joten mitä? 600 00:30:38,369 --> 00:30:41,472 Eikö sinun pitäisi sanoa, että minusta tulee joskus hyvä isä. 601 00:30:42,874 --> 00:30:44,375 En tiedä, onko se totta. 602 00:30:45,944 --> 00:30:46,978 Etkö? 603 00:30:47,245 --> 00:30:49,848 En ole koskaan maistanut liha-perunasoselaatikkoasi. 604 00:31:02,594 --> 00:31:03,895 Kerrohan jotain. 605 00:31:04,863 --> 00:31:09,067 Monet kappaleet elämässäsi kuulostavat tulevan päätökseen. 606 00:31:09,601 --> 00:31:10,501 Mitä tarkoitat? 607 00:31:10,602 --> 00:31:13,371 Ratsupoliisi ja Nora. 608 00:31:15,373 --> 00:31:16,407 Entä Abigail? 609 00:31:17,508 --> 00:31:18,610 Olemme liikekumppaneita. 610 00:31:19,577 --> 00:31:21,579 Tiedän, mutta sanoit itsekin - 611 00:31:21,646 --> 00:31:25,550 että olet mies, joka ei kulje suoraa polkua saadakseen haluamansa. 612 00:31:25,884 --> 00:31:28,486 Se voi joidenkin mielestä tehdä sinusta vähän vaarallisen. 613 00:31:28,920 --> 00:31:31,222 Ennalta arvaamattoman ehkä, mutta ei vaarallista. 614 00:31:31,923 --> 00:31:33,958 Eikö edes sydämen asioissa? 615 00:31:41,966 --> 00:31:43,034 Päätä sinä. 616 00:31:52,443 --> 00:31:54,312 -Missä pojat ovat? -Olemmeko pulassa? 617 00:31:54,379 --> 00:31:56,014 Ei, ette ole pulassa. 618 00:31:56,080 --> 00:32:00,051 Pojat eivät tulleet, koska tämä on tyttöjen erityinen kokous. 619 00:32:00,518 --> 00:32:03,288 Pyysin vanhempianne tuomaan teidät, koska haluan puhua - 620 00:32:03,388 --> 00:32:04,289 Hattiesta. 621 00:32:04,389 --> 00:32:05,556 Hän vihaa meitä. 622 00:32:05,623 --> 00:32:08,059 Itse asiassa hän taitaa olla kateellinen. 623 00:32:08,459 --> 00:32:09,594 Teillä on toisenne. 624 00:32:09,661 --> 00:32:11,029 Olette saaneet ystäviä. 625 00:32:11,229 --> 00:32:13,131 Hattie on uusi, eikä hänellä ole ketään. 626 00:32:13,197 --> 00:32:14,599 Koska hän on ilkeä. 627 00:32:15,700 --> 00:32:18,102 Tiedän, että tätä on ehkä vaikea ymmärtää - 628 00:32:18,436 --> 00:32:20,939 mutta Hattie menetti erittäin läheisen ystävänsä. 629 00:32:21,105 --> 00:32:24,475 Hän ei ole varma, voiko hän luottaa ketään enää ystäväkseen. 630 00:32:25,143 --> 00:32:26,678 Kuka on menettänyt jonkun läheisen? 631 00:32:26,978 --> 00:32:28,646 Minun koirani karkasi. 632 00:32:29,480 --> 00:32:31,115 Itkin kauan sen perään. 633 00:32:31,215 --> 00:32:33,017 Luulin kadottaneeni Brownien. 634 00:32:33,151 --> 00:32:34,619 Se teki surulliseksi. 635 00:32:35,286 --> 00:32:37,188 Jos muistatte sen tunteen - 636 00:32:37,288 --> 00:32:39,324 tiedätte, miltä Hattiesta tuntuu nyt. 637 00:32:39,424 --> 00:32:40,625 Ehkä oloa voi parantaa. 638 00:32:41,426 --> 00:32:43,161 Toivoinkin, että sanoisit niin. 639 00:32:45,163 --> 00:32:46,331 Peter ei aio perääntyä. 640 00:32:46,431 --> 00:32:50,201 Minun täytyy palata Union Cityyn, tai kihlauksemme purkautuu. 641 00:32:51,102 --> 00:32:52,136 Miltä se tuntuu? 642 00:32:52,236 --> 00:32:55,640 Rakastan tietysti Peteriä, mutta minusta hän ei ole reilu. 643 00:32:55,740 --> 00:32:57,342 Peter haluaa, mitä haluaa. 644 00:32:57,408 --> 00:32:58,977 Mitä jos en halua saamaa? 645 00:32:59,077 --> 00:33:02,146 Etkö haluaisi mieluummin saada tietää sen nyt kuin myöhemmin? 646 00:33:04,148 --> 00:33:08,186 Näistä asioista olisi varmaan pitänyt puhua ennen kihlautumista. 647 00:33:08,653 --> 00:33:10,121 Parempi myöhään. 648 00:33:10,188 --> 00:33:13,624 Annoin hänelle lupauksen, ja lupaus on lupaus. 649 00:33:13,691 --> 00:33:17,695 Ei, jos se lupaus tekee onnettomaksi koko loppuelämäksi. 650 00:33:19,597 --> 00:33:22,000 Luulin, että rakkauden pitäisi voittaa kaikki. 651 00:33:23,034 --> 00:33:24,035 Niin se tekeekin. 652 00:33:24,736 --> 00:33:26,204 Jos se on todella rakkautta. 653 00:33:34,545 --> 00:33:36,047 Miksi olemme täällä? 654 00:33:36,781 --> 00:33:38,249 Se on yllätys. 655 00:33:38,649 --> 00:33:40,051 En pidä yllätyksistä. 656 00:33:41,386 --> 00:33:42,420 Hyvä on. 657 00:33:43,321 --> 00:33:45,790 Jotkut koulun tytöt ovat kokoontuneet yhteen - 658 00:33:46,090 --> 00:33:47,592 toivottamaan sinut tervetulleeksi. 659 00:33:48,326 --> 00:33:49,794 He odottavat sinua olohuoneessa. 660 00:33:50,061 --> 00:33:51,029 En mene sinne. 661 00:33:51,229 --> 00:33:52,196 Ole kiltti, Hattie. 662 00:33:52,296 --> 00:33:55,033 He yrittävät kovasti ja haluavat vain olla ystäviäsi. 663 00:33:55,366 --> 00:33:56,367 Minulla on Janie. 664 00:33:56,601 --> 00:33:57,702 En tarvitse muita. 665 00:33:57,769 --> 00:33:58,770 Hattie. 666 00:34:00,104 --> 00:34:01,105 Ole kiltti ja istu. 667 00:34:10,648 --> 00:34:12,550 Puhuin äitisi kanssa - 668 00:34:13,584 --> 00:34:15,653 ja tiedän, mitä Janielle tapahtui. 669 00:34:16,587 --> 00:34:18,056 Olen kovin pahoillani. 670 00:34:19,157 --> 00:34:21,059 Janie on paras ystäväni. 671 00:34:21,325 --> 00:34:23,428 Hän tulee aina olemaan paras ystäväni. 672 00:34:24,062 --> 00:34:25,063 Tiedän sen. 673 00:34:26,164 --> 00:34:28,633 Et unohda koskaan, miten erityinen hän oli. 674 00:34:30,401 --> 00:34:33,104 Se ei tarkoita, ettet saisi hankkia muita ystäviä. 675 00:34:33,838 --> 00:34:36,841 Mitä jos heille tapahtuu jotain? 676 00:34:37,308 --> 00:34:40,378 Et voi pelätä sydämesi avaamista uudelleen. 677 00:34:41,712 --> 00:34:42,747 Tiedän sen sattuvan. 678 00:34:43,381 --> 00:34:45,650 Se tulee sattumaan hyvin pitkään. 679 00:34:48,519 --> 00:34:51,422 Janie kuitenkin haluaisi, että saat uusia ystäviäsi. 680 00:34:52,423 --> 00:34:54,258 Hän ei haluaisi, että olet surullinen. 681 00:34:54,592 --> 00:34:57,161 Ei parhaana ystävänä olemisessa ole kyse siitä. 682 00:34:58,629 --> 00:35:00,364 Kaipaan häntä niin paljon. 683 00:35:01,365 --> 00:35:02,366 Tiedän sen. 684 00:35:02,467 --> 00:35:05,570 Sinun täytyy päästää hänestä irti, vain vähäsen. 685 00:35:06,504 --> 00:35:07,638 On liian myöhäistä. 686 00:35:09,273 --> 00:35:13,244 Olen ollut niin ilkeä, ettei kukaan tahdo olla ystäväni. 687 00:35:13,811 --> 00:35:14,812 Hattie. 688 00:35:15,113 --> 00:35:18,249 Me kohtelemme ihmisiä täällä ystävällisesti, muistathan? 689 00:35:19,650 --> 00:35:21,786 Uskon toisiin mahdollisuuksiin. 690 00:35:22,520 --> 00:35:24,856 Jopa minun kaltaiseni kohdalla? 691 00:35:26,824 --> 00:35:29,460 Etenkin sinun kaltaisesi kohdalla. 692 00:35:33,231 --> 00:35:35,333 Oletko valmis näkemään muut tytöt? 693 00:35:46,878 --> 00:35:47,812 Tule. 694 00:35:53,184 --> 00:35:55,319 Yllätys! 695 00:36:07,398 --> 00:36:08,366 No niin. 696 00:36:08,533 --> 00:36:10,568 Yksi miehistäni haistoi savua - 697 00:36:10,668 --> 00:36:14,272 ja näki höyrynsyötön olevan tulessa. 698 00:36:15,206 --> 00:36:17,542 Ne kaikki eivät voi olla onnettomuuksia. 699 00:36:17,875 --> 00:36:19,410 Joku yrittää tuhota firmasi. 700 00:36:20,211 --> 00:36:21,212 Siis tuhopoltto? 701 00:36:21,312 --> 00:36:22,480 Siltä vaikuttaa. 702 00:36:22,580 --> 00:36:24,382 Teenkö rikosilmoituksen? 703 00:36:24,482 --> 00:36:25,783 Meillä ei ole epäiltyä. 704 00:36:25,883 --> 00:36:27,818 Kun avaamme virallisen tutkimuksen - 705 00:36:27,885 --> 00:36:29,720 sisäpiirin mies saattaa saada tiedon. 706 00:36:30,254 --> 00:36:31,722 En tiedä teistä - 707 00:36:32,256 --> 00:36:33,558 mutta tahdon hänet ensin. 708 00:36:33,925 --> 00:36:35,293 Pysytään siis hiljaa. 709 00:36:37,395 --> 00:36:38,362 Hyvä on. 710 00:36:44,268 --> 00:36:45,469 On hyvä päästä kotiin. 711 00:36:46,437 --> 00:36:47,572 Peter. 712 00:36:48,272 --> 00:36:49,607 En lähde mukaasi. 713 00:36:50,374 --> 00:36:52,577 Sinä... et lähde? 714 00:36:52,977 --> 00:36:54,378 En ainakaan juuri nyt. 715 00:36:54,679 --> 00:36:56,847 Minua tarvitaan täällä. En voi lähteä. 716 00:36:57,748 --> 00:36:58,883 Et tiedä, mitä sanot. 717 00:36:58,950 --> 00:37:00,518 Itse asiassa tiedän. 718 00:37:01,886 --> 00:37:04,322 Jos et nouse tähän vaunuun, kihlauksemme on ohi. 719 00:37:04,755 --> 00:37:07,858 Jos sinusta siltä tuntuu, päätös on sinun, ei minun. 720 00:37:10,461 --> 00:37:11,529 Tulet katumaan tätä. 721 00:37:11,829 --> 00:37:12,763 Ehkä. 722 00:37:13,664 --> 00:37:15,733 Siitä minun täytyy vain ottaa selvää. 723 00:37:28,579 --> 00:37:30,481 SALUUNA 724 00:37:49,667 --> 00:37:50,801 Näytät kauniilta. 725 00:37:50,901 --> 00:37:52,503 Et näytä itsekään hullummalta. 726 00:37:53,037 --> 00:37:54,038 Oletko valmis? 727 00:37:54,338 --> 00:37:56,040 Olen. Odotan vain Codya. 728 00:37:56,741 --> 00:37:57,608 Kiitos. 729 00:38:01,679 --> 00:38:03,748 Kylläpä sinä näytät komealta. 730 00:38:03,848 --> 00:38:05,683 Tämä puku kutittaa. 731 00:38:05,850 --> 00:38:08,552 Et edes huomaa sitä, kun pääset tanssilattialle. 732 00:38:08,786 --> 00:38:09,654 Solmio? 733 00:38:10,321 --> 00:38:11,422 Minä sidoin sen. 734 00:38:11,756 --> 00:38:13,024 Teit melkoisen hyvää työtä. 735 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 Anna kun minä vähän - 736 00:38:16,460 --> 00:38:17,962 korjaan sitä puolestasi. 737 00:38:20,431 --> 00:38:21,332 Hyvä. 738 00:38:21,732 --> 00:38:24,502 En uskonut niin voivan käydä, mutta olet vieläkin komeampi. 739 00:38:25,970 --> 00:38:26,837 Lähdetäänkö? 740 00:38:26,904 --> 00:38:28,706 Lähdetään. 741 00:38:30,508 --> 00:38:32,476 Hei, näytät kauniilta. 742 00:38:32,543 --> 00:38:33,444 Kiitos. 743 00:38:34,712 --> 00:38:35,746 Neiti LeVeaux? 744 00:38:35,846 --> 00:38:39,550 Hei. Oletpa sinä kaunis mekossasi. 745 00:38:39,684 --> 00:38:41,819 On kiltteysviikko, joten tein sinulle jotain. 746 00:38:41,919 --> 00:38:42,787 Teitkö? 747 00:38:43,054 --> 00:38:45,056 Se on kaulakoru. Tein sen makaronista. 748 00:38:45,323 --> 00:38:47,758 Se on... hyvin ainutlaatuinen. 749 00:38:47,825 --> 00:38:50,928 Tulen vaalimaan sitä. 750 00:38:51,862 --> 00:38:53,030 Etkö aio pukea sitä? 751 00:38:53,831 --> 00:38:55,700 Tietysti hän aikoo. 752 00:39:01,739 --> 00:39:03,708 Nyt olen tanssiaisten kuningatar. 753 00:39:04,508 --> 00:39:05,776 Minusta se on herttainen. 754 00:39:06,410 --> 00:39:07,578 Lapset eivät näytä sitä - 755 00:39:07,645 --> 00:39:09,747 mutta he ovat innoissaan tästä illasta. 756 00:39:09,847 --> 00:39:11,082 Toivotaan niin. 757 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 Olen siitä varma. Siksi kerroin sen. 758 00:39:13,718 --> 00:39:14,719 Kiltti tekosi? 759 00:39:16,554 --> 00:39:19,357 Rosemary, emme ole ehkä aina olleet hyviä ystäviä - 760 00:39:19,490 --> 00:39:22,059 mutta tekosi lapsille oli aivan mahtava. 761 00:39:22,793 --> 00:39:26,664 Tuo on... kovin herttaisesti sanottu. 762 00:39:28,099 --> 00:39:29,033 En osaa vastata. 763 00:39:29,700 --> 00:39:30,835 Ei tarvitse sanoa mitään. 764 00:39:30,935 --> 00:39:34,572 Ehkä voin vastata kohteliaisuuteen makaronikaulakorulla? 765 00:39:34,638 --> 00:39:37,007 Ei, se on aivan liian anteliasta. 766 00:39:37,808 --> 00:39:40,745 Tytöt, näytätte ihanilta. 767 00:39:40,845 --> 00:39:43,647 Lainasin Annalle juhlamekon kiltteysviikon kunniaksi. 768 00:39:43,748 --> 00:39:45,015 Sepä hienoa. 769 00:39:45,116 --> 00:39:47,118 -Heippa. -Hei. 770 00:39:47,785 --> 00:39:50,588 Elizabeth Thatcher, en tiedä, miten teit sen, mutta... 771 00:39:50,955 --> 00:39:53,090 teit ihmeen tuon pikkutytön kohdalla. 772 00:39:53,391 --> 00:39:54,792 Hän teki itse kovan työn. 773 00:39:54,859 --> 00:39:55,726 Mitä tapahtui? 774 00:39:57,061 --> 00:39:58,629 Hän avasi sydämensä. 775 00:40:05,536 --> 00:40:07,605 Meidän pitäisi aloittaa. 776 00:40:32,163 --> 00:40:33,864 Saisinko tämän tanssin? 777 00:40:33,931 --> 00:40:35,766 Se olisi mukavaa. 778 00:40:40,604 --> 00:40:43,107 Toivoin, että säästäisit ensimmäisen tanssin minulle. 779 00:40:43,607 --> 00:40:46,110 Haluatko tanssia kanssani? 780 00:40:46,877 --> 00:40:48,646 Jos se sopii neiti Thatcherille. 781 00:40:49,013 --> 00:40:50,514 Enemmän kuin hyvin. 782 00:40:59,690 --> 00:41:01,826 Sinulle taidettiin tehdä oharit. 783 00:41:02,593 --> 00:41:03,727 Niin tehtiin. 784 00:41:05,129 --> 00:41:06,997 Kengät ovat suuret täytettäviksi - 785 00:41:08,165 --> 00:41:09,467 mutta saanko luvan? 786 00:41:10,901 --> 00:41:12,102 Tietysti. 787 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 Tekstitys: Iida-Maria Rautoma