1 00:00:01,209 --> 00:00:02,752 ‏בפרקים הקודמים: 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,170 ‏ג'ק! ‏-פיית! 3 00:00:04,295 --> 00:00:06,172 ‏קרה משהו? ‏-זה אישי. 4 00:00:06,297 --> 00:00:09,509 ‏צריך להשליך את כנופיית גריסון לכלא. ‏-ימיי כשוטר רכוב נגמרו. 5 00:00:09,634 --> 00:00:11,678 ‏מה קרה? ‏-כבל מתכת, הוא נקרע. 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,555 ‏נשבר ציר נוסף בעגלת המשלוחים. 7 00:00:13,680 --> 00:00:16,349 ‏מר קולטר נפצע, ועכשיו גם זה? 8 00:00:17,809 --> 00:00:20,478 ‏אני חושבת שאתה מתאמץ יותר מדי, לי. 9 00:00:20,603 --> 00:00:24,232 ‏אתה לא צריך למהר לחזור לעבודה ככה. 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,651 ‏אתה צריך זמן להתאושש. 11 00:00:26,776 --> 00:00:29,821 ‏רוזמרי, נחתכתי ברגל. אני לא חולה בדבר. 12 00:00:29,946 --> 00:00:32,782 ‏אולי, אבל לא מזיק להיזהר. 13 00:00:34,743 --> 00:00:38,580 ‏לאיש הזה יש עבודה לעשות, ‏הרבה עבודה לעשות. 14 00:00:38,705 --> 00:00:42,041 ‏תבטיח לי שלא תתאמץ יותר מדי. ‏-אני מבטיח. 15 00:00:42,167 --> 00:00:44,586 ‏אחזור לבדוק מה שלומך אחר כך. ‏-אני בטוח שתבואי. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,880 ‏אל תעבוד קשה מדי. ‏-בסדר. 17 00:00:47,005 --> 00:00:50,341 ‏ונסה להתרחק מרוח הפרצים. 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,552 ‏אני אומר לך שוב ושוב, אני לא חולה. 19 00:00:52,677 --> 00:00:54,512 ‏ובוא נוודא שכך יישאר, בסדר? 20 00:00:54,637 --> 00:00:55,680 ‏לכי, לכי, לכי. 21 00:00:57,640 --> 00:00:59,309 ‏בחיי... 22 00:00:59,434 --> 00:01:02,479 ‏וייד. בשר לי חדשות טובות, בבקשה. 23 00:01:02,604 --> 00:01:05,565 ‏הלוואי שיכולתי, אבל הפסדנו חוזה נוסף. 24 00:01:05,690 --> 00:01:07,108 ‏זה כבר השני בשלושה ימים. 25 00:01:07,233 --> 00:01:10,320 ‏לא הצלחנו לעמוד במועד האספקה, ‏לא כשיש שלוש עגלות מושבתות. 26 00:01:10,445 --> 00:01:12,989 ‏וגם אחד מהמסורים התקלקל. ‏-כמה זמן יידרש לתקן אותו? 27 00:01:13,114 --> 00:01:16,034 ‏שני אנשים עובדים על זה עכשיו, ‏זה עלול להימשך עד סוף השבוע. 28 00:01:16,159 --> 00:01:17,494 ‏טוב, בוא ניתן לשישה אנשים לעבוד על זה, 29 00:01:17,619 --> 00:01:19,913 ‏כי אנחנו מוכרחים לצאת מהבור שנפלנו אליו. 30 00:01:28,713 --> 00:01:29,756 ‏יבוא. 31 00:01:34,260 --> 00:01:37,680 ‏נראה כאילו שהייתה פה סופת שלג. ‏-ג'ק, זה מתסכל כל כך. 32 00:01:37,806 --> 00:01:39,599 ‏אני רוצה לכתוב על הופ ואלי. 33 00:01:39,724 --> 00:01:42,560 ‏אני רוצה לחלוק עם העולם ‏סיפורים על החיים שלי פה, 34 00:01:42,685 --> 00:01:45,647 ‏אבל אני לא מצליחה ‏לעבור את השורה הראשונה, משום מה. 35 00:01:45,772 --> 00:01:48,942 ‏טוב, לפעמים יש השראה, ולפעמים לא. 36 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 ‏נראה לי שההשראה שלי בחופשה. ‏-טוב, היא חזרה. 37 00:01:51,653 --> 00:01:55,031 ‏הזמנתי את זה מהמכולת בשבוע שעבר בשבילך. 38 00:02:00,203 --> 00:02:01,204 ‏אפשר? 39 00:02:07,836 --> 00:02:10,964 ‏ג'ק, זה נפלא! 40 00:02:12,882 --> 00:02:14,717 ‏אני יודע שהסיפורים האלה חשובים לך מאוד. 41 00:02:15,635 --> 00:02:17,220 ‏תודה רבה לך. 42 00:02:17,345 --> 00:02:18,888 ‏נסי אותה. 43 00:02:49,210 --> 00:02:51,087 ‏- אתה ההשראה שלי - 44 00:03:15,737 --> 00:03:16,821 ‏טוב, כולם. 45 00:03:16,946 --> 00:03:18,865 ‏לפני שנתחיל, 46 00:03:18,990 --> 00:03:22,035 ‏אני רוצה להציג בפניכם את האטי פרגוסון. 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,953 ‏היא עברה לפה מהמילטון זה עתה. 48 00:03:24,078 --> 00:03:27,248 ‏את משם, לא? ‏-כן, וזה מקום רחוק מאוד. 49 00:03:27,373 --> 00:03:30,293 ‏ולכן אני רוצה שכולכם תקבלו את האטי יפה ‏ותגרמו לה להרגיש כמו בבית. 50 00:03:30,418 --> 00:03:32,921 ‏שלום, האטי! ‏-זה יפה מאוד. 51 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 ‏טוב, כולם, הוציאו את ספרי החשבון, בבקשה, 52 00:03:35,173 --> 00:03:36,341 ‏ופתחו בעמוד עשר. 53 00:03:36,466 --> 00:03:38,843 ‏האטי, יש לנו מחסור בספרים כרגע, ‏אבל את יכולה לקרוא עם אנה. 54 00:03:38,968 --> 00:03:41,262 ‏בבית הספר שלי בהמילטון ‏היו לנו ספרים משלנו. 55 00:03:41,387 --> 00:03:43,806 ‏ואשיג לך ספר בהקדם האפשרי. 56 00:03:46,601 --> 00:03:48,019 ‏אני לא רוצה לשבת לידה. 57 00:03:49,145 --> 00:03:52,106 ‏ובכן, מצאתי לך מקום, ואת צריכה לשבת בו. 58 00:03:55,026 --> 00:03:58,863 ‏נלמד היום על לוח הכפל. 59 00:03:58,988 --> 00:04:01,491 ‏השמלה שלך יפה מאוד. ‏-אני אמנם יושבת פה, 60 00:04:01,616 --> 00:04:03,076 ‏אבל אנחנו לא חברות. 61 00:04:05,828 --> 00:04:07,956 ‏חשבתי על עוגת שוקולד. 62 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 ‏בבקשה, פלורנס, באמת שאין צורך לטרוח כל כך. 63 00:04:10,416 --> 00:04:12,126 ‏את מכירה אותי, אני אוהבת לטרוח. 64 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 ‏בוקר טוב, גבירותיי. ‏-בוקר טוב. 65 00:04:15,046 --> 00:04:17,715 ‏שמעתי שמישהי תחגוג יום הולדת בקרוב. 66 00:04:20,009 --> 00:04:23,972 ‏אני יודעת שיהיה לך קשה להאמין, ‏אבל לא אמרתי מילה, אני נשבעת. 67 00:04:24,097 --> 00:04:25,390 ‏איך ידעת? 68 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 ‏טוב, אני חוקר, אחרי הכול. 69 00:04:27,558 --> 00:04:29,602 ‏והחקירה שלי הובילה אותי למסקנה 70 00:04:29,727 --> 00:04:32,939 ‏שייתכן שלמישהי אין תוכניות ‏ליום ההולדת שלה. 71 00:04:33,064 --> 00:04:34,774 ‏לא היו לי, אבל פלורנס הזמינה אותי עכשיו... 72 00:04:34,899 --> 00:04:37,235 ‏לארוחת צהריים, היא פנויה לגמרי לארוחת ערב. 73 00:04:38,152 --> 00:04:41,281 ‏ואני מאחרת לגמרי בקניות. אני מוכרחה ללכת. 74 00:04:41,698 --> 00:04:42,782 ‏יום טוב. 75 00:04:44,909 --> 00:04:48,246 ‏אם כך, מה דעתך על ארוחת ערב ליום ההולדת? ‏-נהדר. 76 00:04:48,371 --> 00:04:49,872 ‏אני מכיר בית קפה קטן ונפלא, 77 00:04:49,998 --> 00:04:52,625 ‏ושף מדהים שמבשל רק באירועים מיוחדים. 78 00:04:52,750 --> 00:04:54,502 ‏ומי זה? 79 00:04:56,170 --> 00:04:57,338 ‏מהי המנה האהובה עלייך? 80 00:04:58,840 --> 00:05:02,260 ‏אני אוהבת הפתעות. ‏-אני טוב מאוד בהפתעות. 81 00:05:03,469 --> 00:05:05,888 ‏מה דעתך על יום חמישי בשבע? ‏-נתראה אז. 82 00:05:14,022 --> 00:05:15,273 ‏זה הכול. 83 00:05:15,398 --> 00:05:17,317 ‏אני מאמינה שיהיו לי תפוחים ‏שאוכל לשלוח מחר, 84 00:05:17,442 --> 00:05:19,277 ‏וגם אאפה לחם. 85 00:05:19,402 --> 00:05:20,653 ‏ובכן, את נדיבה מאוד. 86 00:05:20,778 --> 00:05:23,614 ‏קשה למתיישבים בעמק, ‏הם עוברים לכאן ומשאירים מאחור 87 00:05:23,740 --> 00:05:25,199 ‏את כל מה שהם מכירים. 88 00:05:25,325 --> 00:05:26,951 ‏נשמע שאת מדברת מניסיון. 89 00:05:27,076 --> 00:05:30,621 ‏ובכן, נואה ואני הגענו מערבה ‏בחיפוש אחר חיים טובים יותר, 90 00:05:30,747 --> 00:05:32,957 ‏אבל נדרש לנו זמן למצוא אותם. 91 00:05:33,750 --> 00:05:36,294 ‏אני זוכרת איך זה להיות רעבה. 92 00:05:36,419 --> 00:05:38,713 ‏ולכן, אם אוכל לעשות עוד משהו, תגיד לי. 93 00:05:38,838 --> 00:05:40,506 ‏עשית די והותר, באמת. 94 00:05:40,631 --> 00:05:42,341 ‏טוב, אפשר להגיד את זה גם עליך. 95 00:05:42,467 --> 00:05:44,677 ‏אתה שם מדי יום זה שבוע. 96 00:05:44,802 --> 00:05:47,346 ‏חלק מהעבודה שלי הוא לשרת. 97 00:05:48,347 --> 00:05:52,602 ‏מה החלק הגרוע ביותר? ‏-להחמיץ את ארוחת הבוקר שלך בימי ראשון. 98 00:05:53,770 --> 00:05:56,773 ‏טוב, אפשר לשכנע אותי לפתוח מוקדם. 99 00:05:56,898 --> 00:05:59,108 ‏לא, לא, יש לך יותר מדי עבודה לעשות. 100 00:05:59,233 --> 00:06:02,028 ‏הכנת ארוחת בוקר בשבילך אינה עבודה. 101 00:06:04,155 --> 00:06:05,865 ‏טוב, אני צריך לצאת לדרך. 102 00:06:05,990 --> 00:06:09,035 ‏אתה יודע מה? ‏קלרה תתמודד עם עומס הצהריים בעצמה. 103 00:06:09,160 --> 00:06:10,369 ‏אני באה איתך. 104 00:06:10,495 --> 00:06:13,372 ‏זה נהדר, אני זקוק לעזרה. ‏-כן, זה יעשה לנו טוב. 105 00:06:13,498 --> 00:06:15,666 ‏כמו התחלה חדשה, אחרי כל מה שקרה. 106 00:06:15,792 --> 00:06:17,001 ‏כן, אני מבין אותך. 107 00:06:17,126 --> 00:06:20,671 ‏אבל אל תחשבי שזה פוטר אותך מאחריות, ‏אני עדיין רוצה משחק חצים חוזר. 108 00:06:20,797 --> 00:06:23,132 ‏בחיי, אתה פשוט מכור לייסורים, מה? 109 00:06:26,594 --> 00:06:28,429 ‏נתראה בחוץ. ‏-כן. 110 00:06:29,972 --> 00:06:31,057 ‏אחר צהריים חופשי? 111 00:06:31,182 --> 00:06:32,975 ‏כן, אני הולכת לעזור למתיישבים. 112 00:06:33,101 --> 00:06:35,728 ‏אבל קלרה פה. ‏-אני בטוח שהיא תסתדר. 113 00:06:35,853 --> 00:06:39,232 ‏אתה צריך משהו? ‏-האמת שכן. 114 00:06:39,941 --> 00:06:45,029 ‏רציתי לבקש ממך רשות לסגור את בית הקפה ‏שעה אחת מוקדם מהרגיל, ביום חמישי בערב. 115 00:06:45,154 --> 00:06:46,697 ‏אפשר לשאול למה? 116 00:06:46,823 --> 00:06:49,867 ‏יש לדוטי רמזי יום הולדת, ‏ואני רוצה לבשל לה ארוחת ערב. 117 00:06:50,701 --> 00:06:52,286 ‏זה רעיון נפלא. 118 00:06:52,411 --> 00:06:54,997 ‏אם כך, זה בסדר מצדך? ‏-כן, אני חושבת שהיא תשמח מאוד. 119 00:06:55,123 --> 00:06:57,917 ‏היא רק ידידה. ‏-כמובן. 120 00:07:01,796 --> 00:07:04,423 ‏יש קיצורי דרך לשינון לוח הכפל. 121 00:07:04,549 --> 00:07:06,425 ‏מישהו יכול להגיד לי מה הם? 122 00:07:07,927 --> 00:07:10,221 ‏גברת תאצ'ר, מיילס גנב לי את הספר. 123 00:07:10,346 --> 00:07:13,057 ‏מיילס, תחזיר לאמילי ‏את הספר שלה, בבקשה. 124 00:07:14,642 --> 00:07:16,018 ‏כבר הגיעה ההפסקה? 125 00:07:17,728 --> 00:07:18,938 ‏הפסקה קצרה. 126 00:07:19,063 --> 00:07:22,358 ‏תורי לשחק בכדור! ‏-לא, תורי! תורי! 127 00:07:22,483 --> 00:07:23,568 ‏ילדים, תחלקו, בבקשה. 128 00:07:23,693 --> 00:07:26,696 ‏את רוצה לשחק איתנו קלאס? ‏-אני לא משחקת קלאס. 129 00:07:26,821 --> 00:07:29,073 ‏החברה הכי טובה שלי ג'ייני ואני, ‏אנחנו משחקות קרוקט. 130 00:07:29,198 --> 00:07:30,533 ‏כיף לשחק קלאס. 131 00:07:30,658 --> 00:07:33,911 ‏אמרתי שאני לא רוצה. ‏-לורה, מה קורה פה? 132 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 ‏רק הזמנו אותה לשחק איתנו קלאס. 133 00:07:36,247 --> 00:07:38,040 ‏קלאס הוא משחק מטומטם. ‏-אולי את מטומטמת. 134 00:07:38,166 --> 00:07:39,959 ‏טוב, זה מספיק. 135 00:07:40,084 --> 00:07:42,837 ‏כולם לחזור פנימה, כולם לשבת. 136 00:07:49,719 --> 00:07:53,222 ‏אני מאוכזבת מאוד מהיחס ‏שאתם מעניקים זה לזה היום. 137 00:07:53,347 --> 00:07:56,767 ‏היא התחילה! ‏-לא משנה מי התחיל. 138 00:07:57,685 --> 00:07:59,103 ‏מה שחשוב הוא שכולנו נלמד 139 00:07:59,228 --> 00:08:01,898 ‏להתייחס זה לזה באדיבות בכיתה הזו. 140 00:08:03,191 --> 00:08:08,237 ‏ולכן, היום יהיה היום הראשון ב... 141 00:08:09,822 --> 00:08:11,365 ‏שבוע האדיבות. 142 00:08:11,491 --> 00:08:13,159 ‏מהו שבוע האדיבות? 143 00:08:14,785 --> 00:08:17,914 ‏ובכן, מדי יום השבוע, כשיעורי בית, 144 00:08:18,039 --> 00:08:20,416 ‏תעשו משהו אדיב למען מישהו. 145 00:08:20,541 --> 00:08:23,377 ‏אבל לא למישהו כמו החבר הכי טוב שלכם, ‏אלא שעליכם לבחור במישהו אחר. 146 00:08:23,503 --> 00:08:25,546 ‏כמו מי? ‏-מישהו שלא הייתם חושבים עליו בדרך כלל. 147 00:08:25,671 --> 00:08:26,881 ‏ואתם יכולים לבחור. 148 00:08:27,006 --> 00:08:29,842 ‏אנחנו מוכרחים? ‏-כן, אנחנו מוכרחים. 149 00:08:29,967 --> 00:08:33,513 ‏כי אנחנו קהילה, ‏והגיע הזמן שנתחיל להתנהג בהתאם. 150 00:08:36,766 --> 00:08:38,851 ‏התזמון פשוט מושלם, אבי. 151 00:08:38,976 --> 00:08:41,062 ‏קשה יותר למצוא עבודה מכפי שחשבנו. 152 00:08:41,187 --> 00:08:42,772 ‏שמעתי שמחפשים עובדים בחברת הרכבות. 153 00:08:42,897 --> 00:08:46,400 ‏חיפשו, במשך תקופה מסוימת, אבל כבר לא. 154 00:08:46,526 --> 00:08:51,405 ‏כמה אנשים מצאו עבודות במנסרה, ‏אבל עדיין אין מספיק לכולם. 155 00:08:51,531 --> 00:08:55,117 ‏נעשה כל שביכולתנו כדי לעזור. ‏-תודה. 156 00:09:01,332 --> 00:09:03,251 ‏הוא בסדר? 157 00:09:03,376 --> 00:09:04,710 ‏הוא לא מפסיק לבכות. 158 00:09:04,835 --> 00:09:07,004 ‏מה שמו? ‏-אוליבר. 159 00:09:07,129 --> 00:09:08,839 ‏שלום, אוליבר. 160 00:09:11,008 --> 00:09:13,386 ‏כמה זמן כבר יש לו חום? ‏-יומיים בערך. 161 00:09:13,511 --> 00:09:17,014 ‏יש בעיר אחות שיכולה לעזור. ‏-אני לא יכולה לשלם לאחות. 162 00:09:17,139 --> 00:09:19,600 ‏אל תדאגי לזה. ‏-אתם חלק מהופ ואלי עכשיו. 163 00:09:19,725 --> 00:09:21,811 ‏אנחנו מטפלים זה בזה. 164 00:09:21,936 --> 00:09:25,565 ‏די, אוליבר. הכול בסדר. 165 00:09:28,609 --> 00:09:31,529 ‏רצית לדבר איתי? ‏-כן. 166 00:09:31,654 --> 00:09:33,155 ‏דיברתי עם ראש העיר גאוון, 167 00:09:33,281 --> 00:09:35,533 ‏הוא אמר שדחית את ההצעה ‏לנהל את המרפאה. 168 00:09:35,658 --> 00:09:36,867 ‏נכון. 169 00:09:36,993 --> 00:09:39,161 ‏את לא אוהבת לעבוד בהופ ואלי. 170 00:09:39,287 --> 00:09:41,872 ‏לא, אני דווקא כן. ‏-אפשר לשאול למה סירבת? 171 00:09:42,790 --> 00:09:44,667 ‏קיבלתי מברק מארוסי. 172 00:09:44,792 --> 00:09:47,420 ‏הוא אמר לי שאני צריכה לחזור ‏ליוניון סיטי מיד. 173 00:09:47,545 --> 00:09:50,590 ‏הכול בסדר? ‏-כן, הכול בסדר גמור. 174 00:09:50,715 --> 00:09:52,925 ‏אמרתי לו שאבוא ברגע שעבודתי תסתיים, 175 00:09:53,050 --> 00:09:55,386 ‏שרציתי לעזור בהקמת המרפאה, ‏כדי שתוכל להתחיל לפעול. 176 00:09:56,304 --> 00:09:59,432 ‏אבל הייתה לו בעיה עם זה? ‏-אני מניחה שכן. 177 00:09:59,557 --> 00:10:01,684 ‏הוא יגיע לכאן מחר, כדי לקחת אותי הביתה. 178 00:10:02,518 --> 00:10:05,229 ‏מה דעתך על זה? ‏-אני לא יודעת. 179 00:10:05,354 --> 00:10:08,316 ‏כלומר, אני אוהבת את פיטר, ‏אני רוצה לרצות אותו, 180 00:10:08,441 --> 00:10:12,069 ‏אבל כשאני פה, ‏ואני משפיעה על חיים של אנשים, 181 00:10:12,194 --> 00:10:15,823 ‏אני מרגישה חיה כל כך. 182 00:10:17,325 --> 00:10:19,535 ‏למען האמת, אני לא יודעת מה לעשות. 183 00:10:22,830 --> 00:10:25,082 ‏הבאתי... ארוחת ערב. 184 00:10:28,669 --> 00:10:33,299 ‏אני מצטערת, לא התכוונתי להפריע. ‏-לא, הכול בסדר. אני בדיוק הולכת. 185 00:10:34,216 --> 00:10:38,929 ‏פיית, דברי על זה עם פיטר. ‏תגידי לו מה את מרגישה. 186 00:10:48,481 --> 00:10:52,652 ‏יש לי הרגשה שהפרעתי למשהו. 187 00:10:52,777 --> 00:10:55,321 ‏היא סירבה להצעה לנהל את המרפאה. 188 00:10:55,446 --> 00:10:58,199 ‏מתברר שיש לה בעיות עם הארוס שלה. 189 00:10:58,324 --> 00:11:01,494 ‏והיא פנתה אליך שתעזור לה לפתור אותן? ‏-כן. 190 00:11:01,619 --> 00:11:03,454 ‏אני חבר שלה. ‏-אני יודעת. 191 00:11:03,579 --> 00:11:05,331 ‏אבל אני לא מוכרחה לאהוב את זה. 192 00:11:05,456 --> 00:11:08,292 ‏רק למען הפרוטוקול, אני לא בטוח ‏מה דעתי על כך שווייד בארט 193 00:11:08,417 --> 00:11:10,753 ‏גר בבית הסמוך לשלך. 194 00:11:10,878 --> 00:11:14,423 ‏טוב, הוא באמת מצודד למדי. 195 00:11:14,548 --> 00:11:18,177 ‏איך אוכל להתחרות בזה? 196 00:11:18,302 --> 00:11:20,721 ‏אולי כדאי לך לנסות. 197 00:11:20,846 --> 00:11:22,223 ‏בסדר. 198 00:11:22,348 --> 00:11:25,351 ‏אחרי ארוחת הערב, אני אקח אותך 199 00:11:25,476 --> 00:11:29,772 ‏לטיול ארוך ורומנטי מסביב לנהר, רק שנינו. 200 00:11:29,897 --> 00:11:32,983 ‏קר מדי לטיול. ‏-אל תדאגי, אני אחמם אותך. 201 00:11:34,402 --> 00:11:37,321 ‏מה תגידי על התחרות הזו? ‏-ניצחת. 202 00:11:45,830 --> 00:11:49,250 ‏הוא כבר לא בוכה. ‏-הנה. 203 00:11:50,793 --> 00:11:53,629 ‏הייתה לו דלקת קלה באוזן, ‏אבל גילינו אותה בזמן. 204 00:11:53,754 --> 00:11:56,257 ‏הוא יהיה בסדר גמור. ‏-תודה לשתיכן. 205 00:11:56,382 --> 00:11:59,009 ‏אבל הייתי רוצה שמישהו ‏ייקח אתכן העירה בבוקר, 206 00:11:59,135 --> 00:12:01,512 ‏רק כדי לוודא שאין סיבוכים. 207 00:12:01,637 --> 00:12:03,389 ‏לא נראה לי שאוכל להטריח אתכן שוב. 208 00:12:03,514 --> 00:12:06,142 ‏זו אינה טרחה, אדית. 209 00:12:06,267 --> 00:12:08,602 ‏אין לי מילים להודות לכן על כל מה שעשיתן. 210 00:12:12,481 --> 00:12:14,900 ‏את מוכנה לצאת לדרך? ‏-נתראה מחר. 211 00:12:23,451 --> 00:12:24,994 ‏- בית הקפה של אביגייל - 212 00:12:25,119 --> 00:12:27,746 ‏קיילב הפתיע אותי הבוקר ‏כשהציע את המיטה שלי. 213 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 ‏הוא קיבל עוגייה נוספת ‏להפסקת הצהריים בשל כך. 214 00:12:30,040 --> 00:12:33,085 ‏חשוב ללמד את הילדים לכבד זה את זה. 215 00:12:33,210 --> 00:12:34,920 ‏זה עניין של נימוסין, אם תשאלו אותי. 216 00:12:35,045 --> 00:12:37,715 ‏קשה מאוד ללמד ילדים להתנהג כראוי. 217 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 ‏אפשר לדבר איתם עד מחר, ‏אבל זה נכנס מאוזן אחת ויוצא מהשנייה. 218 00:12:40,593 --> 00:12:43,888 ‏ייתכן שיש לי פתרון בשבילכן. ‏כשאני הייתי בגיל של הילדים שלכן, 219 00:12:44,013 --> 00:12:47,808 ‏נערים ונערות מהוגנים ‏למדו נימוסין באמצעות השתתפות בנשף. 220 00:12:47,933 --> 00:12:50,853 ‏זה רעיון מעניין. ‏-זה היה נפלא. 221 00:12:50,978 --> 00:12:54,064 ‏בנות בשמלות המהודרות ביותר שיש להן, ‏ובנים בחליפות ימי ראשון, 222 00:12:54,190 --> 00:12:57,109 ‏כולם מהוגנים ואלגנטיים מאוד, ‏ומתנהגים למופת, 223 00:12:57,234 --> 00:12:59,737 ‏ומתייחסים זה לזה בכבוד ובאדיבות. 224 00:12:59,862 --> 00:13:01,989 ‏הלוואי שהיינו יכולים לעשות דבר כזה פה. 225 00:13:02,114 --> 00:13:05,367 ‏אפשר, אם רוזמרי תארגן את זה. 226 00:13:05,493 --> 00:13:11,665 ‏טוב... זה שבוע האדיבות, אחרי הכול, 227 00:13:11,790 --> 00:13:14,001 ‏ובאמת יש לי כישרון ‏לארגון דברים מהסוג הזה. 228 00:13:14,126 --> 00:13:16,128 ‏איש לא עושה זאת טוב יותר ממך. 229 00:13:16,962 --> 00:13:20,132 ‏טוב, מוכרח להיות חוג ריקוד, ‏כדי שהילדים יוכלו להתאמן. 230 00:13:20,257 --> 00:13:22,468 ‏הם יכולים להישאר אחרי הלימודים. ‏-וישנו גם הנשף הרשמי. 231 00:13:22,593 --> 00:13:24,970 ‏דרושים קישוטים, ומובן שצריך להיות כיבוד. 232 00:13:25,095 --> 00:13:27,765 ‏אאפה חומיות. ‏-אני אביא פונץ' ועוגיות. 233 00:13:29,016 --> 00:13:33,479 ‏ובכן, זה מדהים. האדיבות מידבקת בהופ ואלי. 234 00:13:33,604 --> 00:13:35,356 ‏שיהיה יום נעים. 235 00:13:37,233 --> 00:13:40,361 ‏השמועה אומרת שלי קולטר מאבד לקוחות רבים. 236 00:13:40,486 --> 00:13:42,112 ‏כן, נראה שאין לו מזל בזמן האחרון. 237 00:13:42,238 --> 00:13:44,949 ‏כבר קרה משהו כזה פעם? ‏-לא, מעולם לא. 238 00:13:45,074 --> 00:13:46,283 ‏אתה חושב על מה שאני חושב? 239 00:13:46,408 --> 00:13:48,827 ‏משהו לא מסתדר פה, ג'ק. ‏-נכון. 240 00:13:49,662 --> 00:13:52,414 ‏בוא נקווה שזה רצף של מזל רע. ‏-אני מקווה מאוד. 241 00:13:52,540 --> 00:13:55,084 ‏המנסרה הזו תחרוץ את גורלה של העיר הזאת. 242 00:13:55,834 --> 00:13:56,835 ‏ג'ק! 243 00:13:56,961 --> 00:14:00,297 ‏אני רוצה להכיר לך את ארוסי, ‏זה פיטר פילמור. 244 00:14:00,422 --> 00:14:01,924 ‏פיטר, נעים מאוד. ‏-השוטר. 245 00:14:02,049 --> 00:14:04,093 ‏יש לכם עיר קטנה ויפה. 246 00:14:04,218 --> 00:14:06,512 ‏אנחנו אוהבים אותה, ‏ואנחנו מעריכים את כל העזרה של פיית. 247 00:14:06,637 --> 00:14:08,514 ‏היא טובה מאוד בכל מה שהיא עושה. 248 00:14:08,639 --> 00:14:11,392 ‏קיווינו שהיא תוכל להישאר ‏עד שנמצא לה מחליף. 249 00:14:11,517 --> 00:14:13,435 ‏עלינו לחזור הביתה, לצערי. 250 00:14:13,561 --> 00:14:17,356 ‏אם אשאר רק עוד שבוע או שבועיים... ‏-את לא צריכה לתכנן חתונה? 251 00:14:17,481 --> 00:14:19,817 ‏אני צריכה. ‏-אם כך, אין מה להוסיף בנושא. 252 00:14:19,942 --> 00:14:21,235 ‏אני יכולה לעשות את שני הדברים. 253 00:14:21,360 --> 00:14:24,029 ‏תפקידה של אשתי ‏שווה ערך למשרה מלאה, יקירתי. 254 00:14:24,154 --> 00:14:26,574 ‏לא תצטרכי להטריד את עצמך ‏במשחקי האחות הרחמנייה יותר. 255 00:14:28,367 --> 00:14:29,994 ‏היה נעים להכיר, השוטר. ‏-גם אותך. 256 00:14:33,539 --> 00:14:36,959 ‏לפני שאשמע על כל הדברים האדיבים ‏שעשיתם זה למען זה, 257 00:14:37,084 --> 00:14:39,837 ‏לגברת לה-וו יש הודעה. 258 00:14:41,714 --> 00:14:43,340 ‏שלום, ילדים. 259 00:14:43,465 --> 00:14:46,010 ‏כיוון שזה שבוע האדיבות, 260 00:14:46,135 --> 00:14:50,598 ‏התנדבתי לעשות מעשה אדיבות ‏נטול אנוכיות למענכם. 261 00:14:50,723 --> 00:14:54,143 ‏לא נשתתף בעוד הצגה, נכון? ‏-רוברט. 262 00:14:55,352 --> 00:14:59,565 ‏אולי משהו טוב עוד יותר מהצגה. 263 00:14:59,690 --> 00:15:03,277 ‏אני אארגן נשף לכולכם. 264 00:15:03,402 --> 00:15:07,239 ‏עם קישוטים וכיבוד ומוזיקה. 265 00:15:07,364 --> 00:15:11,035 ‏יהיה פשוט קסום. 266 00:15:11,160 --> 00:15:13,662 ‏טוב, נתחיל להתאמן אחרי הלימודים, 267 00:15:13,787 --> 00:15:17,333 ‏וכשאסיים איתכם, כולכם תדעו להתנהג 268 00:15:17,458 --> 00:15:21,086 ‏כמו גבירות קטנות ומושלמות, ‏וג'נטלמנים קטנים ואביריים. 269 00:15:21,837 --> 00:15:23,464 ‏נתראה אחרי הלימודים. 270 00:15:25,299 --> 00:15:29,637 ‏בהמילטון, החברה הכי טובה שלי ‏ג'ייני ואני הלכנו לנשפים כל הזמן. 271 00:15:29,762 --> 00:15:31,597 ‏מוכרחה להיות תזמורת חיה. 272 00:15:31,722 --> 00:15:33,641 ‏טוב, לא צריך תזמורת חיה 273 00:15:33,766 --> 00:15:36,560 ‏כדי לבלות בנעימים ולרכוש חברים חדשים. 274 00:15:36,685 --> 00:15:38,604 ‏זה לא יהיה אותו הדבר. 275 00:15:38,729 --> 00:15:40,230 ‏בסדר. 276 00:15:40,356 --> 00:15:42,316 ‏טוב, מי עשה מעשה אדיבות 277 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 ‏שבו הוא רוצה לשתף את הכיתה? 278 00:15:44,568 --> 00:15:46,862 ‏אני שטפתי את הכלים במקום אימא שלי. 279 00:15:46,987 --> 00:15:49,990 ‏יפה מאוד, אופל. עוד מישהו? 280 00:15:50,866 --> 00:15:52,952 ‏אני הצלתי בואש! רוצים לראות? 281 00:15:58,666 --> 00:16:00,626 ‏כמה זמן האחות אמרה ‏שיידרש לכתף שלך להחלים? 282 00:16:00,793 --> 00:16:03,337 ‏לא יותר מדי. שבוע או שבועיים. 283 00:16:03,462 --> 00:16:05,798 ‏תחזור לעבוד במכולת? 284 00:16:05,923 --> 00:16:09,093 ‏אני עדיין לא בטוח. אני רק יודע ‏שאני רוצה להרוויח הרבה יותר כסף, 285 00:16:09,218 --> 00:16:12,721 ‏כדי שאוכל לקנות לחברה שלי דברים יפים. 286 00:16:12,846 --> 00:16:14,473 ‏אני לא החברה שלך, ג'סי. 287 00:16:15,474 --> 00:16:16,725 ‏עדיין לא. 288 00:16:25,025 --> 00:16:28,195 ‏אני מצטערת שהנשף מעציב אותך. 289 00:16:28,320 --> 00:16:30,114 ‏את לא יכולה לעזוב אותי בשקט? 290 00:16:30,239 --> 00:16:33,701 ‏לפעמים, כשאני עצובה, בראוני מעודד אותי. 291 00:16:33,826 --> 00:16:34,994 ‏את רוצה לחבק אותו? 292 00:16:35,119 --> 00:16:37,037 ‏לכי מפה כבר! 293 00:16:48,882 --> 00:16:49,883 ‏בבקשה, אופל. 294 00:16:50,009 --> 00:16:52,177 ‏אולי תיקחי אותו פנימה ותנקי אותו? 295 00:16:58,642 --> 00:17:01,353 ‏האטי פרגוסון, זה היה גס רוח מאוד מצדך. ‏-היא לא עזבה אותי. 296 00:17:01,478 --> 00:17:04,064 ‏היא רק ניסתה להיות נחמדה. ‏-אני שונאת אותה. 297 00:17:04,189 --> 00:17:08,110 ‏את לא מתכוונת לזה. ‏-כן, אני כן. אני שונאת את כולם פה. 298 00:17:09,278 --> 00:17:10,904 ‏את לא שונאת אף אחד, 299 00:17:11,030 --> 00:17:13,365 ‏ואת תישארי לנקות את הלוחות אחרי הלימודים. 300 00:17:23,250 --> 00:17:25,711 ‏זה חלק מהכבל הקרוע שנחתכת ממנו. 301 00:17:25,836 --> 00:17:27,463 ‏תראה את הקצה שלו. 302 00:17:28,297 --> 00:17:31,216 ‏הוא לא נקרע בגלל שחיקה. הוא נחתך. 303 00:17:31,341 --> 00:17:33,969 ‏אם כך, אתה רוצה להגיד שזו לא הייתה תאונה? 304 00:17:34,094 --> 00:17:38,098 ‏ובדקתי גם את הציר שנשבר בעגלת המשלוח שלך. 305 00:17:38,223 --> 00:17:39,892 ‏היו סימני שריטות ליד ראש המוטות, 306 00:17:40,017 --> 00:17:42,227 ‏כאילו שמישהו רופף ‏את גלגל השיניים בכלי עבודה. 307 00:17:42,352 --> 00:17:44,354 ‏אתה חושב שגם זו לא הייתה תאונה? 308 00:17:45,230 --> 00:17:48,859 ‏תקרית חשודה אחת עשויה ‏להיות מזל רע, אבל שתיים? 309 00:17:48,984 --> 00:17:51,153 ‏לא, אדוני. משהו לא מסתדר פה. 310 00:17:51,278 --> 00:17:55,616 ‏חבלה. יופי. 311 00:17:57,493 --> 00:18:00,537 ‏סיימתי לנקות את הלוח. ‏אני יכולה ללכת עכשיו? 312 00:18:00,662 --> 00:18:03,791 ‏עוד לא. אני רוצה לדבר איתך. 313 00:18:10,923 --> 00:18:13,550 ‏אני יודעת שעלול להיות ‏קשה מאוד לעבור לבית ספר חדש, 314 00:18:13,675 --> 00:18:16,762 ‏אבל נראה לי שיהיה לך קל הרבה יותר ‏אם תנסי לרכוש חברים. 315 00:18:16,887 --> 00:18:20,516 ‏אני לא רוצה לרכוש חברים. ‏אני רוצה לחזור להמילטון. 316 00:18:20,641 --> 00:18:24,311 ‏האטי, הרגשתי בדיוק כמוך כשרק הגעתי לכאן. 317 00:18:24,436 --> 00:18:26,772 ‏לא היו לי חברים בכלל. 318 00:18:26,897 --> 00:18:29,608 ‏אבל אז גיליתי שהאנשים פה אדיבים, 319 00:18:29,733 --> 00:18:31,860 ‏נדיבים ואכפתיים. 320 00:18:31,985 --> 00:18:34,404 ‏את רק צריכה לתת להם הזדמנות. 321 00:18:34,530 --> 00:18:38,492 ‏ובתוך זמן קצר ‏הבית שלך יהיה פה, בהופ ואלי. 322 00:18:38,617 --> 00:18:42,579 ‏לא נכון. הבית שלי בהמילטון, ‏וג'ייני היא החברה הכי טובה שלי. 323 00:18:44,206 --> 00:18:45,958 ‏יש לי רעיון. 324 00:18:46,083 --> 00:18:49,294 ‏אולי תכתבי לג'ייני ‏ותזמיני אותה לבוא לביקור? 325 00:18:49,419 --> 00:18:52,089 ‏כך תוכלי להראות לה את בית הספר החדש שלך ‏ולהכיר לה את כולם. 326 00:18:52,214 --> 00:18:55,259 ‏זה לא יהיה נחמד? ‏-לא. זה לא. 327 00:18:55,384 --> 00:18:59,388 ‏כי היא תשנא את המקום הזה בדיוק כמוני. 328 00:18:59,513 --> 00:19:00,806 ‏האטי. 329 00:19:13,777 --> 00:19:15,487 ‏רוצה לשתף? 330 00:19:15,612 --> 00:19:19,324 ‏אני מצטערת, אני מניחה שאני מוטרדת במקצת. 331 00:19:19,449 --> 00:19:22,953 ‏אליזבת, אני יודעת שיש לך ‏דאגות רבות, כמורה, 332 00:19:23,078 --> 00:19:25,956 ‏אבל הפרצוף החמוץ הזה רק יוסיף לך קמטים, 333 00:19:26,081 --> 00:19:28,375 ‏ואני בטוחה שאת לא רוצה ‏קמטים נוספים לאלה שכבר יש לך. 334 00:19:28,500 --> 00:19:31,003 ‏שכחת שזה שבוע האדיבות? 335 00:19:31,128 --> 00:19:33,755 ‏אדיבות לא צריכה למנוע מאנשים להיות כנים. 336 00:19:33,881 --> 00:19:36,425 ‏ואני פה בשבילך אם את זקוקה לעצה. 337 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 ‏האמת היא שאני באמת זקוקה לעצה. 338 00:19:39,803 --> 00:19:41,430 ‏אני מקשיבה. 339 00:19:43,432 --> 00:19:45,475 ‏יש לי תלמידה חדשה בבית הספר, 340 00:19:45,601 --> 00:19:48,687 ‏וקשה לה מאוד להסתגל למגורים פה. 341 00:19:48,812 --> 00:19:51,356 ‏ניסיתי הכול, ‏אבל אני לא מצליחה להשפיע עליה 342 00:19:51,481 --> 00:19:53,108 ‏או לעזור לה לרכוש חברים. 343 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 ‏אם את שואלת אותי, ושאלת, 344 00:19:56,111 --> 00:20:00,032 ‏צריך לגרום לה להכיר ‏את הילדים האחרים טוב יותר, 345 00:20:00,157 --> 00:20:02,451 ‏שהיא תגלה מה יש להם במשותף. 346 00:20:02,576 --> 00:20:04,828 ‏כשמכירים מישהו באמת, 347 00:20:04,953 --> 00:20:07,289 ‏קל הרבה יותר להתחבר זה לזה באמת. 348 00:20:07,414 --> 00:20:10,834 ‏זה הגיוני מאוד. ‏-כמובן. 349 00:20:10,959 --> 00:20:13,587 ‏תראי אותנו, לדוגמה, ‏אחרי שהכרתי אותך לעומק, 350 00:20:13,712 --> 00:20:15,547 ‏הבנתי שמתחת לחזות הנוקשה שלך, 351 00:20:15,672 --> 00:20:18,508 ‏באמת יש ניצוץ של אישיות. 352 00:20:19,384 --> 00:20:21,220 ‏זה משפר את הרגשתי מאוד. 353 00:20:21,345 --> 00:20:23,931 ‏רואה? זה יעיל. 354 00:20:27,851 --> 00:20:30,687 ‏אני שמחה מאוד שירד לו החום. 355 00:20:30,812 --> 00:20:33,523 ‏הוא יהיה בסדר, אבל אם יעלה לו החום שוב, 356 00:20:33,649 --> 00:20:35,859 ‏עלייך לבקש מגברת סטנטון לשלוח מברק לרופא. 357 00:20:35,984 --> 00:20:38,153 ‏את לא תהיי פה? ‏-לא. 358 00:20:38,278 --> 00:20:40,739 ‏אני חוזרת הביתה מחר, ליוניון סיטי. 359 00:20:40,864 --> 00:20:42,532 ‏את מלאך של חסד, גברת קרטר. 360 00:20:42,658 --> 00:20:45,035 ‏זה נכון. תחסרי לנו. 361 00:20:45,160 --> 00:20:47,037 ‏גם אתם תחסרו לי. 362 00:20:52,084 --> 00:20:53,752 ‏טוב, כדאי שנלך. 363 00:20:53,877 --> 00:20:56,380 ‏אדית, את בסדר? 364 00:20:56,505 --> 00:20:58,590 ‏את עדיין נראית מודאגת. 365 00:20:58,715 --> 00:21:02,052 ‏גילינו שמר גאוון מעלה ‏את שכר הדירה על הקרקע שלנו. 366 00:21:02,177 --> 00:21:04,554 ‏הוא אומר שהוא יפנה אותנו אם לא נשלם. 367 00:21:04,680 --> 00:21:07,516 ‏כמה זמן הוא נתן לכם ‏לשלם את שכר הדירה הנוסף? 368 00:21:07,641 --> 00:21:09,851 ‏זה בדיוק העניין, הוא רוצה אותו עד יום שני. 369 00:21:09,977 --> 00:21:11,478 ‏זה לא מספיק זמן בכלל. 370 00:21:11,603 --> 00:21:13,272 ‏אני באמת לא יודעת מה נעשה. 371 00:21:13,397 --> 00:21:16,900 ‏אין לנו לאן ללכת, ואין זמן לסידורים. 372 00:21:17,025 --> 00:21:20,904 ‏אני מכירה את הנרי גאוון באופן אישי. ‏תני לי לדבר איתו. 373 00:21:31,164 --> 00:21:33,208 ‏אתה בטוח שהשתמשת במספיק סבון, קודי? 374 00:21:33,333 --> 00:21:36,378 ‏הוא היה מלוכלך מאוד. הוא רדף אחרי סנאים? 375 00:21:36,503 --> 00:21:38,588 ‏ריפ רודף רק אחרי קערת האוכל שלו בימינו. 376 00:21:39,464 --> 00:21:42,426 ‏אולי תיקח אותו החוצה ותשטוף אותו? 377 00:21:42,551 --> 00:21:45,345 ‏אגיד לגברת תאצ'ר שהיית אדיב כלפיו מאוד. 378 00:21:57,816 --> 00:22:00,360 ‏פיטר. במה אוכל לעזור לך? 379 00:22:01,236 --> 00:22:04,990 ‏אני יודע שפיית מכבדת אותך מאוד, ‏ולכן רציתי לדבר איתך. 380 00:22:05,115 --> 00:22:08,160 ‏כמובן. שב, בבקשה. 381 00:22:08,285 --> 00:22:09,786 ‏מה העניין? 382 00:22:10,704 --> 00:22:13,332 ‏היא תמיד הייתה אישה נמרצת, 383 00:22:13,457 --> 00:22:18,086 ‏אבל היא נוהגת בחוסר היגיון מופרז ‏בזמן האחרון, לצערי. 384 00:22:18,211 --> 00:22:19,838 ‏בחוסר היגיון? באיזה מובן? 385 00:22:19,963 --> 00:22:22,174 ‏הואלתי לאפשר לה לעבוד ‏כמה זמן שרק יכולתי, 386 00:22:22,299 --> 00:22:24,843 ‏אבל הגיע הזמן שנתחתן ונקים משפחה עכשיו. 387 00:22:24,968 --> 00:22:27,345 ‏ואתה רוצה שאני אגיד לה ‏שאני חושב שזה רעיון טוב? 388 00:22:27,471 --> 00:22:29,431 ‏למיטב התרשמותי, היא מכבדת את דעתך, 389 00:22:29,556 --> 00:22:31,558 ‏וצריך להגיד לנשים מה לעשות לפעמים. 390 00:22:33,226 --> 00:22:36,396 ‏האמת היא שאני חושב שאם פיית ‏רוצה להמשיך לעבוד כאחות, 391 00:22:36,521 --> 00:22:37,898 ‏צריכה להיות לה האפשרות הזאת. 392 00:22:38,023 --> 00:22:39,983 ‏היא בחרה להתחתן איתי. 393 00:22:40,108 --> 00:22:43,320 ‏אני לא רואה סיבה שלא תוכל לעשות את שניהם. ‏-זה פשוט בלתי אפשרי. 394 00:22:43,445 --> 00:22:46,239 ‏אבל אני מבין שאנחנו לא מסכימים בנושא הזה, 395 00:22:46,364 --> 00:22:48,366 ‏ולכן לא אבזבז עוד מזמנך. 396 00:22:48,492 --> 00:22:49,868 ‏פיטר. 397 00:22:52,954 --> 00:22:57,250 ‏אתה בטוח שפיית תהיה מאושרת ‏אם היא תוותר על מה שהיא אוהבת לעשות? 398 00:22:58,126 --> 00:23:00,170 ‏אני לא בטוח אם היא יודעת מה יסב לה אושר. 399 00:23:00,295 --> 00:23:01,505 ‏ואתה יודע? 400 00:23:03,006 --> 00:23:04,299 ‏מובן שאני יודע. 401 00:23:20,023 --> 00:23:21,608 ‏את בטוחה שאת לא רוצה לשחק? 402 00:23:26,029 --> 00:23:30,033 ‏את יודעת, נראה לי שיש לך יותר במשותף ‏עם חברייך לכיתה מכפי שנדמה לך. 403 00:23:32,994 --> 00:23:35,664 ‏כמו קודי, לדוגמה. גם הוא חדש. 404 00:23:35,789 --> 00:23:38,333 ‏וגם לו לא היו חברים כשהוא רק הגיע לכאן. 405 00:23:38,458 --> 00:23:40,377 ‏החברה הכי טובה שלו הייתה אחותו בקי. 406 00:23:41,211 --> 00:23:42,921 ‏מה קרה לה? 407 00:23:44,422 --> 00:23:47,551 ‏היא חלתה, ולכן היא ביוניון סיטי עכשיו, ‏היא מחלימה שם. 408 00:23:48,844 --> 00:23:52,973 ‏אבל הוא מתגעגע אליה מאוד, ‏בדיוק כפי שאת מתגעגעת לחברה שלך. 409 00:23:53,098 --> 00:23:56,601 ‏זה לא אותו הדבר. ‏-לא. 410 00:23:56,726 --> 00:23:59,646 ‏הוא לא יחליף את חברתך ג'ייני, 411 00:23:59,771 --> 00:24:02,732 ‏והוא לא גדל בבית גדול ומפואר בהמילטון, 412 00:24:04,276 --> 00:24:06,528 ‏אבל הוא זקוק למישהי שהוא יוכל להעריץ, 413 00:24:07,612 --> 00:24:09,990 ‏מישהי שתהיה אחותו הגדולה. 414 00:24:10,115 --> 00:24:13,285 ‏נדרש לו זמן לרכוש חברים, האטי, ‏אבל הוא הצליח בסוף. 415 00:24:13,410 --> 00:24:18,331 ‏ואם תנסי, ותהיי אדיבה, גם את תצליחי. 416 00:24:32,804 --> 00:24:35,265 ‏תקשיבו, אני לא רוצה למהר ‏להסיק מסקנות, בחורים, 417 00:24:35,390 --> 00:24:38,810 ‏אבל ג'ק וביל בדקו את כל התאונות הקטנות 418 00:24:38,935 --> 00:24:40,187 ‏שאנחנו סובלים מהן בזמן האחרון, 419 00:24:40,312 --> 00:24:44,065 ‏והם חושבים שייתכן שמדובר בחבלה. 420 00:24:44,191 --> 00:24:45,483 ‏חבלה? ‏-מה איתך, וייד? 421 00:24:45,609 --> 00:24:48,236 ‏אתה עבדת בכל מיני מנסרות. ‏נתקלת פעם במשהו כזה? 422 00:24:48,361 --> 00:24:50,822 ‏אני עוד לא עבדתי במתקן ‏שלא נפגעו בו פועלים. 423 00:24:50,947 --> 00:24:52,741 ‏זה חלק מהתחום. 424 00:24:52,866 --> 00:24:56,536 ‏אבל צירוף המקרים מוזר למדי, ‏כל העגלות התקלקלו במקביל, 425 00:24:56,661 --> 00:24:57,829 ‏וגם המסור. 426 00:24:57,954 --> 00:24:59,164 ‏כן, יש משהו במה שמייק אומר. 427 00:24:59,289 --> 00:25:01,041 ‏אני הייתי מכפיל את האבטחה, רק ליתר ביטחון. 428 00:25:02,000 --> 00:25:03,001 ‏רעיון טוב. 429 00:25:13,428 --> 00:25:15,805 ‏כשהמוזיקה מתחילה, 430 00:25:15,931 --> 00:25:18,934 ‏הג'נטלמן חוצה את הרחבה ‏ומבקש את ידה של הגברת. 431 00:25:23,313 --> 00:25:24,898 ‏אני צריכה להגביר את הקול? 432 00:25:25,023 --> 00:25:27,692 ‏ייתכן שתצטרכי להדגים. ‏-רעיון טוב. 433 00:25:27,817 --> 00:25:29,569 ‏אני זקוקה למתנדב. 434 00:25:31,613 --> 00:25:33,198 ‏הנה מתנדב. 435 00:25:45,126 --> 00:25:46,920 ‏"האם...?" 436 00:25:47,879 --> 00:25:50,548 ‏האם אפשר להזמין אותך לרקוד? 437 00:25:54,928 --> 00:25:55,929 ‏לא. 438 00:25:57,347 --> 00:26:00,267 ‏סליחה? אמרת "לא" עכשיו? 439 00:26:00,392 --> 00:26:04,354 ‏אני לא רוצה לרקוד. ‏לא איתו, ולא עם אף אחד אחר. 440 00:26:06,273 --> 00:26:11,069 ‏קודי, אשמח מאוד אם תשמור לי ‏את הריקוד הראשון ביום שבת. 441 00:26:14,990 --> 00:26:17,367 ‏האטי, לא מתנהגים ככה בנשף, 442 00:26:17,492 --> 00:26:18,827 ‏או בכל מקום אחר, לצורך העניין. 443 00:26:18,952 --> 00:26:20,495 ‏תעזבי אותי בשקט. 444 00:26:20,620 --> 00:26:22,747 ‏תקשיבי לי. 445 00:26:22,872 --> 00:26:26,793 ‏אם תמשיכי להתנהג אל אנשים לא יפה, ‏איש לא ירצה להיות חבר שלך. 446 00:26:26,918 --> 00:26:29,129 ‏יופי, כי אני לא רוצה חברים. 447 00:26:37,554 --> 00:26:41,057 ‏מר גאוון? אנחנו צריכים לדבר איתך. 448 00:26:41,182 --> 00:26:42,726 ‏לפי הנימה שלך, 449 00:26:42,851 --> 00:26:45,395 ‏נראה לי שלא איהנה מהשיחה הזאת. 450 00:26:45,520 --> 00:26:46,688 ‏סביר להניח שלא. 451 00:26:46,813 --> 00:26:48,898 ‏אתה לא יכול להעלות את שכר הדירה ‏של דיירי ההתיישבות שלך 452 00:26:49,024 --> 00:26:50,317 ‏בהתראה קצרה כל כך. 453 00:26:50,442 --> 00:26:51,943 ‏האמת היא שאני יכול. 454 00:26:52,068 --> 00:26:54,112 ‏הם לא חתומים על חוזי שכירות, ‏כל העסקאות מבוססות על אמון. 455 00:26:54,237 --> 00:26:57,615 ‏אתה באמת חסר לב עד כדי כך ‏שתגרש את האנשים העניים האלה מביתם? 456 00:26:57,741 --> 00:27:01,161 ‏הלב לא מעורב בהחלטות עסקיות, גברת סטנטון. 457 00:27:01,286 --> 00:27:03,163 ‏אם האנשים האלה לא יכולים ‏לעמוד בשכר הדירה שלהם, 458 00:27:03,288 --> 00:27:05,665 ‏הם צריכים לפנות את הדרך לאלה שיכולים. 459 00:27:05,790 --> 00:27:06,833 ‏אם לא, אני אפנה אותם בכוח. 460 00:27:06,958 --> 00:27:09,919 ‏לא, אתה לא. פינוי כפוי הוא הליך חוקי. 461 00:27:10,045 --> 00:27:13,465 ‏אתה אמנם ראש העיר של הופ ואלי, ‏אבל אתה לא נציג החוק. 462 00:27:13,590 --> 00:27:14,883 ‏זה אני. 463 00:27:15,008 --> 00:27:17,510 ‏תראה לי צו בית משפט תקף ואני אאכוף אותו. 464 00:27:24,893 --> 00:27:27,270 ‏אני יודעת שהאטי אינה מרוצה ‏מאז עברנו לכאן, 465 00:27:27,395 --> 00:27:31,358 ‏אבל לא ידעתי שיש לה בעיות ‏עם הילדים האחרים בבית הספר. 466 00:27:31,483 --> 00:27:32,609 ‏אני מצטערת מאוד. 467 00:27:32,734 --> 00:27:34,652 ‏אני חושבת שהם יהיו בסדר. 468 00:27:34,778 --> 00:27:36,863 ‏אני דואגת יותר להאטי. 469 00:27:36,988 --> 00:27:39,240 ‏נראה שהיא לא רוצה לרכוש חברים. 470 00:27:39,366 --> 00:27:41,409 ‏אני יודעת שקשה לה בגלל המעבר. 471 00:27:41,534 --> 00:27:45,288 ‏היא מרבה לדבר על כמה שהיא מתגעגעת ‏לבית היפה שהיה לכם, 472 00:27:45,413 --> 00:27:48,708 ‏ועל כל המסיבות המפוארות והנשפים. 473 00:27:48,833 --> 00:27:53,129 ‏האטי אמרה לך שאנחנו עשירים? ‏-לא במילים האלה. 474 00:27:53,254 --> 00:27:57,634 ‏באמת גרנו בבית יפה מאוד, ‏אבל הוא לא היה שלנו. 475 00:27:57,759 --> 00:28:00,762 ‏הוא לא? ‏-עבדתי בעבור משפחה של שופט. 476 00:28:00,887 --> 00:28:02,680 ‏הייתי האומנת של הבת שלהם, ג'ייני. 477 00:28:02,806 --> 00:28:04,265 ‏החברה הכי טובה של האטי. 478 00:28:04,391 --> 00:28:06,810 ‏הן היו כמו תאומות מלידה. 479 00:28:08,478 --> 00:28:12,273 ‏אבל כשכבר לא היה צורך בשירותיי, ‏נאלצנו לעזוב. 480 00:28:13,483 --> 00:28:16,861 ‏חשבתי שאולי האטי תתעודד קצת 481 00:28:16,986 --> 00:28:18,530 ‏אם ג'ייני תבוא לבקר אותה. 482 00:28:18,655 --> 00:28:20,323 ‏גברת תאצ'ר... 483 00:28:22,909 --> 00:28:26,413 ‏האטי לא סיפרה לך. ‏-מה היא לא סיפרה לי? 484 00:28:29,290 --> 00:28:31,209 ‏ג'ייני מתה. 485 00:28:40,343 --> 00:28:42,345 ‏לא היה לי מושג שאתה יודע לבשל. 486 00:28:42,470 --> 00:28:45,849 ‏טוב, אני מרובה כישרונות. 487 00:28:45,974 --> 00:28:47,142 ‏נרים כוסית, 488 00:28:48,727 --> 00:28:50,437 ‏לחיי אישה יפה ביום המיוחד שלה. 489 00:28:56,025 --> 00:28:58,069 ‏אני בעמדת נחיתות. ‏-למה? 490 00:28:58,194 --> 00:29:01,156 ‏לך יש דרכים להשיג מידע, שלי אין. 491 00:29:01,281 --> 00:29:03,992 ‏איזה מין מידע את רוצה להשיג? 492 00:29:04,117 --> 00:29:10,123 ‏קודם כול, הייתי רוצה לדעת ‏למה מישהו עצמאי כמוך 493 00:29:10,248 --> 00:29:12,667 ‏נעשה שוטר רכוב מלכתחילה. 494 00:29:12,792 --> 00:29:15,211 ‏יש אנשים רעים רבים שמנצלים אנשים טובים, 495 00:29:15,336 --> 00:29:16,838 ‏ואין מספיק אנשי חוק שיתפסו אותם. 496 00:29:17,756 --> 00:29:19,007 ‏אם כך, למה עזבת? 497 00:29:19,132 --> 00:29:22,761 ‏גיליתי שאי אפשר לפתור ‏את כל הבעיות באמצעות דרך הישר. 498 00:29:24,554 --> 00:29:27,348 ‏ובכן, המידע הזה הספיק לך? 499 00:29:27,474 --> 00:29:29,642 ‏לעת עתה. ‏-יופי. 500 00:29:29,768 --> 00:29:33,897 ‏אם תסלחי לי, יש שתי אומצות שאני צריך לתבל. 501 00:29:34,022 --> 00:29:36,149 ‏גבר מעולם לא בישל לי. 502 00:29:36,274 --> 00:29:39,444 ‏טוב, יש פעם ראשונה לדברים רבים. 503 00:29:46,075 --> 00:29:47,452 ‏אני מרחמת על האטי כל כך, 504 00:29:47,577 --> 00:29:51,080 ‏היא מעמידה פנים שהיא לא זקוקה לאיש, ‏כדי להסתיר את הכאב הרב שלה. 505 00:29:55,960 --> 00:29:59,214 ‏את יודעת, לפעמים אני חושב ‏שיש לך סבלנות של קדושה. 506 00:29:59,339 --> 00:30:01,257 ‏ילדים הם כמו תצרפים. 507 00:30:02,383 --> 00:30:05,720 ‏לפעמים צריך לעבוד קשה מאוד ‏כדי להרכיב את החלקים. 508 00:30:06,596 --> 00:30:07,680 ‏אבל המאמץ תמיד משתלם, 509 00:30:07,806 --> 00:30:10,225 ‏בפרט כשמדובר במישהי כמו האטי. 510 00:30:10,350 --> 00:30:12,185 ‏האתגר עכשיו הוא לעזור לה להתגבר על הכאב, 511 00:30:12,310 --> 00:30:13,728 ‏כדי שהיא תוכל להיפתח שוב. 512 00:30:14,729 --> 00:30:18,024 ‏אני חושב שאת תהיי אם נהדרת יום אחד. 513 00:30:19,442 --> 00:30:23,363 ‏כי אני אוהבת תצרפים? ‏-כן. 514 00:30:23,488 --> 00:30:28,576 ‏אבל מעל לכול, ‏כי את מכינה פשטידת רועים נהדרת. 515 00:30:32,747 --> 00:30:33,915 ‏בסדר. 516 00:30:35,041 --> 00:30:36,751 ‏ובכן... 517 00:30:36,876 --> 00:30:38,378 ‏ובכן? 518 00:30:38,503 --> 00:30:41,631 ‏זה לא השלב שבו את אמורה להגיד לי ‏שאני אהיה אב נהדר יום אחד? 519 00:30:42,841 --> 00:30:44,926 ‏אני לא יודעת אם זה נכון. 520 00:30:46,010 --> 00:30:47,220 ‏את לא? 521 00:30:47,345 --> 00:30:50,390 ‏עוד לא טעמתי את פשטידת הרועים שלך. 522 00:31:02,777 --> 00:31:04,696 ‏תגיד משהו, ביל. 523 00:31:04,821 --> 00:31:09,617 ‏נשמע שפרקים רבים בחייך מתקרבים לסיומם. 524 00:31:09,742 --> 00:31:13,913 ‏מה זאת אומרת? ‏-המשטרה הרכובה, ונורה. 525 00:31:15,456 --> 00:31:16,875 ‏מה עם אביגייל? 526 00:31:17,667 --> 00:31:19,627 ‏אנחנו שותפים עסקיים. 527 00:31:19,752 --> 00:31:22,964 ‏אני יודעת, אבל אמרת בעצמך ‏שאתה אדם שלא אוהב ללכת 528 00:31:23,089 --> 00:31:26,551 ‏בדרך הישר כדי להשיג את מבוקשו, ‏ויש שיאמרו 529 00:31:26,676 --> 00:31:28,803 ‏שזה עושה אותך מסוכן במקצת. 530 00:31:28,928 --> 00:31:31,306 ‏אולי בלתי צפוי, אבל לא מסוכן. 531 00:31:31,431 --> 00:31:33,975 ‏אפילו כשמדובר בענייני הלב? 532 00:31:41,274 --> 00:31:43,401 ‏תחליטי את. 533 00:31:52,577 --> 00:31:54,412 ‏למה הבנים לא פה? ‏-אנחנו בצרות? 534 00:31:54,537 --> 00:31:56,789 ‏לא, אתן לא בצרות, והבנים לא פה, 535 00:31:56,915 --> 00:32:00,084 ‏כי זו פגישה מיוחדת, לבנות בלבד. 536 00:32:00,209 --> 00:32:02,045 ‏ביקשתי מההורים שלכן להביא אתכן לפה, 537 00:32:02,170 --> 00:32:04,380 ‏כי רציתי לדבר איתכן בפרטיות, על האטי. 538 00:32:04,505 --> 00:32:08,509 ‏היא שונאת אותנו. ‏-האמת היא שאני חושבת שהיא מקנאה בכן. 539 00:32:08,635 --> 00:32:11,137 ‏לכולכן יש זו את זו. רכשתן פה חברות. 540 00:32:11,262 --> 00:32:13,473 ‏אבל האטי חדשה, ואין לה אף אחד. 541 00:32:13,598 --> 00:32:14,766 ‏כי היא מגעילה. 542 00:32:15,808 --> 00:32:18,394 ‏אני יודעת שעלול ‏להיות לכן קשה להבין את זה, 543 00:32:18,519 --> 00:32:20,980 ‏אבל האטי איבדה חברה ‏שהיא הייתה קרובה אליה מאוד, 544 00:32:21,105 --> 00:32:24,275 ‏והיא כבר לא בטוחה שהיא ‏יכולה לסמוך על חברים יותר. 545 00:32:25,151 --> 00:32:26,861 ‏מי מכן איבדה מישהו שהיה קרוב אליה? 546 00:32:26,986 --> 00:32:29,489 ‏היה לי כלב שברח. 547 00:32:29,614 --> 00:32:31,157 ‏בכיתי במשך זמן רב. 548 00:32:31,282 --> 00:32:34,786 ‏חשבתי שאיבדתי את בראוני פעם. ‏הייתי עצובה מאוד בגלל זה. 549 00:32:34,911 --> 00:32:37,205 ‏אם אתן זוכרות את התחושה הזו, 550 00:32:37,330 --> 00:32:39,415 ‏אתן מבינות מה האטי ודאי מרגישה עכשיו. 551 00:32:39,540 --> 00:32:41,417 ‏אולי אפשר לעודד אותה איך שהוא. 552 00:32:41,542 --> 00:32:44,003 ‏קיוויתי שתגידי את זה. 553 00:32:44,128 --> 00:32:45,129 ‏- מסבאה - 554 00:32:45,254 --> 00:32:46,422 ‏פיטר לא מוותר. 555 00:32:46,547 --> 00:32:50,259 ‏הוא אומר שאני מוכרחה לחזור איתו ‏ליוניון סיטי, או שיבטל את האירוסין שלנו. 556 00:32:50,385 --> 00:32:52,178 ‏מה דעתך על זה? 557 00:32:52,303 --> 00:32:55,807 ‏אני אוהבת את פיטר, כמובן, ‏אבל אני חושבת שהוא לא הוגן. 558 00:32:55,932 --> 00:32:58,977 ‏פיטר רוצה את מה שהוא רוצה. ‏-מה אם זה לא מה שאני רוצה? 559 00:32:59,102 --> 00:33:02,480 ‏את לא מעדיפה לדעת את זה עכשיו ‏מאשר לגלות אחר כך? 560 00:33:04,148 --> 00:33:08,236 ‏אני מניחה שהיינו צריכים לדבר ‏על הדברים האלה לפני שהתארסנו. 561 00:33:08,361 --> 00:33:10,029 ‏טוב, מוטב מאוחר מאשר לעולם לא. 562 00:33:10,154 --> 00:33:14,033 ‏אבל הבטחתי לו משהו, ג'ק, ‏והבטחה היא הבטחה. 563 00:33:14,158 --> 00:33:17,870 ‏לא אם ההבטחה הזו ‏תאמלל אותך עד סוף ימי חייך. 564 00:33:19,664 --> 00:33:22,000 ‏חשבתי שהאהבה אמורה לגבור על הכול. 565 00:33:22,917 --> 00:33:27,005 ‏נכון, אם היא באמת אהבה. 566 00:33:34,637 --> 00:33:36,806 ‏מה אנחנו עושות פה? 567 00:33:36,931 --> 00:33:40,059 ‏זו הפתעה. ‏-אני לא אוהבת הפתעות. 568 00:33:41,436 --> 00:33:43,271 ‏בסדר. 569 00:33:43,396 --> 00:33:45,982 ‏כמה מהבנות מבית הספר נפגשות, 570 00:33:46,107 --> 00:33:47,734 ‏כדי לארגן לך מסיבת קבלת פנים קטנה. 571 00:33:47,859 --> 00:33:49,861 ‏הן מחכות לך בסלון. 572 00:33:49,986 --> 00:33:52,238 ‏אני לא הולכת. ‏-האטי, בבקשה? 573 00:33:52,363 --> 00:33:55,033 ‏הן משתדלות מאוד, ‏והן רק רוצות להיות חברות שלך. 574 00:33:55,158 --> 00:33:56,242 ‏יש לי את ג'ייני. 575 00:33:56,367 --> 00:33:58,161 ‏היא החברה היחידה שאני צריכה. ‏-האטי. 576 00:34:00,079 --> 00:34:01,205 ‏שבי, בבקשה. 577 00:34:10,882 --> 00:34:12,717 ‏האטי, דיברתי עם אימא שלך, 578 00:34:13,718 --> 00:34:16,179 ‏ואני יודעת על מה שקרה לג'ייני. 579 00:34:16,304 --> 00:34:18,681 ‏אני מצטערת מאוד. 580 00:34:18,806 --> 00:34:23,936 ‏ג'ייני היא החברה הכי טובה שלי, ‏היא תמיד תהיה החברה הכי טובה שלי. 581 00:34:24,062 --> 00:34:25,313 ‏אני יודעת. 582 00:34:26,230 --> 00:34:29,025 ‏ולא תשכחי כמה מיוחדת היא הייתה לעולם. 583 00:34:30,485 --> 00:34:33,112 ‏אבל זה לא אומר שאסור לך ‏לרכוש חברים אחרים. 584 00:34:34,030 --> 00:34:37,617 ‏אבל מה אם יקרה להם משהו? 585 00:34:37,742 --> 00:34:40,453 ‏מתוקה, אסור לך לפחד לפתוח את לבך שוב. 586 00:34:41,788 --> 00:34:45,958 ‏אני יודעת שזה כואב, ‏וזה יכאב במשך זמן רב ביותר, 587 00:34:48,628 --> 00:34:52,340 ‏אבל ג'ייני הייתה רוצה שתרכשי חברים חדשים. 588 00:34:52,465 --> 00:34:54,509 ‏היא לא הייתה רוצה שתהיי עצובה. 589 00:34:54,634 --> 00:34:57,804 ‏זה לא מה שהחברה הכי טובה רוצה. 590 00:34:58,930 --> 00:35:02,433 ‏אני מתגעגעת אליה מאוד. ‏-אני יודעת. 591 00:35:02,558 --> 00:35:06,020 ‏אבל תיאלצי לשחרר אותה, רק קצת. 592 00:35:06,145 --> 00:35:07,897 ‏כבר מאוחר מדי. 593 00:35:09,315 --> 00:35:13,736 ‏הייתי מגעילה מאוד. ‏איש לא ירצה להיות חבר שלי לעולם. 594 00:35:13,861 --> 00:35:18,533 ‏האטי, אנחנו מתייחסים זה לזה ‏באדיבות במקום הזה, שכחת? 595 00:35:19,826 --> 00:35:22,495 ‏ואנחנו מאמינים בהזדמנויות נוספות. 596 00:35:22,620 --> 00:35:25,039 ‏אפילו למישהי כמוני? 597 00:35:26,958 --> 00:35:29,335 ‏בפרט למישהי כמוך. 598 00:35:33,256 --> 00:35:35,633 ‏את מוכנה ללכת לפגוש את שאר הבנות עכשיו? 599 00:35:53,151 --> 00:35:56,028 ‏הפתעה! 600 00:35:58,156 --> 00:35:59,782 ‏- ל. קולטר אנטרפרייזס - 601 00:36:07,456 --> 00:36:10,668 ‏ובכן, אחד מהפועלים שלי חשב שהוא הריח עשן, 602 00:36:10,793 --> 00:36:15,047 ‏ואז הוא ראה שגלגל הקיטור עולה באש. 603 00:36:15,173 --> 00:36:17,925 ‏יותר מדי תאונות כדי שכולן יהיו תאונות. 604 00:36:18,050 --> 00:36:19,468 ‏אני חושב שמישהו מנסה ‏להביא אותך לפשיטת רגל, לי. 605 00:36:19,594 --> 00:36:22,555 ‏אם כך, הצתה? ‏-ככה זה נראה לי. 606 00:36:22,680 --> 00:36:24,390 ‏אם כך, אני צריך להגיש תלונה במשטרה? 607 00:36:24,515 --> 00:36:25,933 ‏עדיין אין לנו חשוד אפילו. 608 00:36:26,058 --> 00:36:30,188 ‏ברגע שנפתח בחקירה רשמית, ‏נסתכן בכך שמשתף הפעולה מבפנים יגלה על כך. 609 00:36:30,313 --> 00:36:33,649 ‏אני לא יודע מה איתכם, ‏אבל אני רוצה לתפוס אותו קודם, 610 00:36:33,774 --> 00:36:35,526 ‏ולכן צריך לשמור זאת בסוד. 611 00:36:37,403 --> 00:36:38,404 ‏בסדר. 612 00:36:44,285 --> 00:36:46,370 ‏יהיה טוב לחזור הביתה. 613 00:36:46,495 --> 00:36:49,707 ‏פיטר, אני לא באה איתך. 614 00:36:49,832 --> 00:36:53,002 ‏את לא באה? 615 00:36:53,127 --> 00:36:54,670 ‏לא כרגע, לפחות. 616 00:36:54,795 --> 00:36:57,006 ‏זקוקים לי פה. אני לא יכולה לעזוב. 617 00:36:57,924 --> 00:37:00,551 ‏את לא יודעת מה את אומרת. ‏-האמת היא שאני כן יודעת. 618 00:37:02,094 --> 00:37:04,347 ‏אם לא תעלי לכרכרה הזו, ‏האירוסין שלנו יבוטלו. 619 00:37:04,472 --> 00:37:08,184 ‏אם כך אתה מרגיש, זו ההחלטה שלך, לא שלי. 620 00:37:10,561 --> 00:37:13,147 ‏את עוד תתחרטי על זה. ‏-אולי. 621 00:37:13,856 --> 00:37:16,150 ‏אבל אני מוכרחה לגלות בעצמי. 622 00:37:45,137 --> 00:37:47,139 ‏שלום. ‏-שלום. 623 00:37:49,058 --> 00:37:52,561 ‏את נראית נהדר. ‏-גם אתה נראה לא רע. 624 00:37:52,687 --> 00:37:54,230 ‏את מוכנה לצאת לדרך? 625 00:37:54,355 --> 00:37:57,692 ‏כן, אני רק מחכה לקודי. תודה. 626 00:38:01,237 --> 00:38:03,864 ‏אתה נראה נאה מאוד. 627 00:38:03,990 --> 00:38:06,200 ‏החליפה מגרדת במקצת. 628 00:38:06,325 --> 00:38:08,828 ‏לא תרגיש בזה בכלל ‏כשתהיה על רחבת הריקודים. 629 00:38:08,953 --> 00:38:10,871 ‏מי קשר את העניבה שלך? ‏-אני. 630 00:38:11,580 --> 00:38:14,542 ‏עשית עבודה לא רעה. תן לי רק... 631 00:38:16,377 --> 00:38:18,462 ‏לסדר אותה קצת. 632 00:38:20,298 --> 00:38:21,799 ‏יופי. 633 00:38:21,924 --> 00:38:24,552 ‏לא חשבתי שזה אפשרי בכלל, ‏אבל אתה נאה עוד יותר עכשיו. 634 00:38:26,137 --> 00:38:29,307 ‏טוב, נלך? ‏-כן, בואו נלך. 635 00:38:30,558 --> 00:38:32,852 ‏שלום. את נראית נהדר. ‏-תודה. 636 00:38:34,895 --> 00:38:37,023 ‏גברת לה-וו? ‏-שלום. 637 00:38:37,148 --> 00:38:39,567 ‏כמה שאת יפה בשמלה המקסימה שלך. 638 00:38:39,692 --> 00:38:41,944 ‏כיוון שזה שבוע האדיבות, ‏הכנתי לך משהו מיוחד. 639 00:38:42,069 --> 00:38:43,738 ‏באמת? ‏-זו שרשרת. 640 00:38:43,863 --> 00:38:48,075 ‏הכנתי אותה ממקרוני. ‏-היא ייחודית מאוד. 641 00:38:49,785 --> 00:38:51,287 ‏אני אנצור אותה לנצח. 642 00:38:51,412 --> 00:38:53,205 ‏לא תענדי אותה? 643 00:38:53,331 --> 00:38:56,417 ‏מובן שהיא תענוד אותה. 644 00:39:01,881 --> 00:39:03,799 ‏טוב, אהיה יפהפיית הנשף. 645 00:39:03,924 --> 00:39:06,218 ‏אני חושבת שזה מתוק מאוד. 646 00:39:06,344 --> 00:39:07,762 ‏והילדים אולי לא מפגינים את זה, 647 00:39:07,887 --> 00:39:09,847 ‏אבל אני חושבת שהם מתרגשים מאוד הערב. 648 00:39:09,972 --> 00:39:13,351 ‏אני מקווה. ‏-אני יודעת שכן. לכן אני אומרת לך... 649 00:39:13,476 --> 00:39:14,810 ‏מעשה האדיבות שלך? 650 00:39:16,645 --> 00:39:19,398 ‏רוזמרי, אולי לא תמיד ‏היינו החברות הכי טובות, 651 00:39:19,523 --> 00:39:22,234 ‏אבל אני חושבת שאת עושה ‏דבר מדהים למען הילדים. 652 00:39:23,527 --> 00:39:26,989 ‏זה מתוק מאוד מצדך. באמת. 653 00:39:28,282 --> 00:39:30,951 ‏אני לא יודעת מה להגיד. ‏-את לא צריכה להגיד כלום. 654 00:39:31,077 --> 00:39:34,413 ‏אולי אוכל להשיב לך מחמאה ‏באמצעות שרשרת מקרוני? 655 00:39:34,538 --> 00:39:37,166 ‏לא, את נדיבה מדי. 656 00:39:37,291 --> 00:39:40,836 ‏בנות, אתן נראות משגע! 657 00:39:40,961 --> 00:39:43,714 ‏השאלתי לאנה את אחת מהשמלות שלי, ‏לכבוד שבוע האדיבות. 658 00:39:43,839 --> 00:39:45,174 ‏זה נהדר. 659 00:39:45,299 --> 00:39:47,676 ‏להתראות. ‏-להתראות! 660 00:39:47,802 --> 00:39:49,929 ‏אליזבת תאצ'ר, אני לא יודעת איך עשית את זה, 661 00:39:50,054 --> 00:39:53,265 ‏אבל חוללת נס בעבור הילדה הזו. 662 00:39:53,391 --> 00:39:55,810 ‏היא עשתה את העבודה הקשה בעצמה. ‏-מה קרה? 663 00:39:57,186 --> 00:39:58,813 ‏היא פתחה את לבה. 664 00:40:03,526 --> 00:40:04,902 ‏שלום. 665 00:40:05,027 --> 00:40:07,822 ‏טוב, נראה לי שאפשר להתחיל. 666 00:40:32,805 --> 00:40:36,517 ‏האם תרצי לרקוד איתי? ‏-אשמח מאוד. 667 00:40:40,646 --> 00:40:43,524 ‏קיוויתי שתשמור לי את הריקוד הראשון. 668 00:40:43,649 --> 00:40:46,485 ‏את רוצה לרקוד איתי? 669 00:40:46,610 --> 00:40:48,696 ‏אם גברת תאצ'ר לא מתנגדת. 670 00:40:48,821 --> 00:40:50,656 ‏אין לי שום התנגדות. 671 00:40:59,707 --> 00:41:01,750 ‏טוב, נראה שהבריזו לך. 672 00:41:02,626 --> 00:41:03,961 ‏נכון. 673 00:41:05,337 --> 00:41:09,467 ‏אני יודע שאלה נעליים גדולות, אבל אפשר? 674 00:41:10,968 --> 00:41:12,887 ‏כמובן. 675 00:41:28,402 --> 00:41:32,156 ‏תרגום כתוביות: ענת שפירא