1 00:00:01,201 --> 00:00:02,602 지난 이야기 2 00:00:02,702 --> 00:00:04,137 - 잭 - 페이스 3 00:00:04,404 --> 00:00:06,139 - 무슨 일 있어요? - 개인적인 일이에요 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,141 개리슨 갱은 감옥에 가야 해 5 00:00:08,241 --> 00:00:09,409 인제 그만 은퇴하려고 6 00:00:09,509 --> 00:00:10,443 어떻게 된 거예요? 7 00:00:10,543 --> 00:00:11,544 케이블이 발에 떨어졌죠 8 00:00:11,644 --> 00:00:13,713 마차 차축이 또 부러졌어요 9 00:00:13,780 --> 00:00:15,648 처음엔 사장님이 다치더니 이젠 이런 일까지 10 00:00:17,650 --> 00:00:20,387 아직은 무리예요 11 00:00:20,487 --> 00:00:24,257 이렇게 서둘러 복귀할 이유가 없다고요 12 00:00:24,324 --> 00:00:26,292 회복엔 시간이 필요해요 13 00:00:26,626 --> 00:00:29,629 난 발을 다쳤지 역병에 걸린 게 아녜요 14 00:00:29,763 --> 00:00:32,632 그래도 조심해서 나쁠 것 없잖아요 15 00:00:34,567 --> 00:00:35,435 이 사람은 16 00:00:35,535 --> 00:00:38,471 할 일이 아주 많아요 17 00:00:39,139 --> 00:00:40,807 무리 안 한다고 약속해요 18 00:00:41,074 --> 00:00:42,041 약속할게요 19 00:00:42,175 --> 00:00:43,576 이따 확인할 거예요 20 00:00:43,676 --> 00:00:45,645 - 알아요 - 과로하면 안 돼요 21 00:00:45,745 --> 00:00:50,316 - 알았어요 - 외풍 근처엔 가지도 마요 22 00:00:50,383 --> 00:00:52,452 난 병에 걸린 게 아니라니까요 23 00:00:52,552 --> 00:00:54,287 앞으로도 걸리지 말란 뜻이에요 24 00:00:54,521 --> 00:00:55,555 어서 가요 25 00:00:57,757 --> 00:00:58,625 맙소사 26 00:00:59,359 --> 00:01:00,326 웨이드 27 00:01:00,427 --> 00:01:01,828 좋은 소식 좀 알려줘요 28 00:01:02,128 --> 00:01:05,265 저도 그러고 싶은데 고객을 또 잃었어요 29 00:01:05,565 --> 00:01:07,100 사흘 동안 벌써 두 번째예요 30 00:01:07,167 --> 00:01:10,303 마차 3대가 고장 나 배달 날짜를 지키지 못했죠 31 00:01:10,403 --> 00:01:11,638 톱도 하나 못 쓰게 됐어요 32 00:01:11,738 --> 00:01:12,806 수리에 얼마나 걸리죠? 33 00:01:13,106 --> 00:01:14,340 지금 두 사람이 작업 중인데 34 00:01:14,641 --> 00:01:15,842 주말에나 가능할 거예요 35 00:01:16,142 --> 00:01:17,544 네 사람을 더 붙여요 36 00:01:17,610 --> 00:01:19,746 어떻게든 이 수렁에서 벗어나야 해요 37 00:01:28,655 --> 00:01:29,622 네 38 00:01:34,194 --> 00:01:35,695 눈보라라도 몰아친 모양이군요 39 00:01:35,795 --> 00:01:37,630 잭, 속상해 죽겠어요 40 00:01:37,697 --> 00:01:39,499 희망골에 관한 얘길 쓰고 싶어요 41 00:01:39,599 --> 00:01:42,268 이곳에서의 삶을 세상에 들려주고 싶은데 42 00:01:42,335 --> 00:01:45,538 한 줄도 못 썼어요 43 00:01:45,638 --> 00:01:48,775 영감이라는 게 떠오르지 않을 때도 있잖아요 44 00:01:48,875 --> 00:01:50,543 내 영감은 휴가를 갔나 봐요 45 00:01:50,610 --> 00:01:51,478 방금 돌아왔어요 46 00:01:51,578 --> 00:01:54,848 당신 주려고 지난주에 주문했어요 47 00:02:00,553 --> 00:02:01,654 봐도 돼요? 48 00:02:07,727 --> 00:02:08,695 잭 49 00:02:09,162 --> 00:02:10,663 정말 고마워요 50 00:02:12,832 --> 00:02:14,601 당신한텐 중요한 글이잖아요 51 00:02:15,502 --> 00:02:16,603 정말 고마워요 52 00:02:17,637 --> 00:02:18,638 한번 써봐요 53 00:02:49,202 --> 00:02:50,904 "내 영감의 주체는 당신이에요" 54 00:03:15,628 --> 00:03:16,696 얘들아 55 00:03:16,796 --> 00:03:18,731 수업 시작하기 전에 56 00:03:18,831 --> 00:03:21,901 해티 퍼거슨을 소개하마 57 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 해밀턴에서 이사 왔어 58 00:03:24,203 --> 00:03:25,738 선생님도 거기서 오지 않았어요? 59 00:03:25,838 --> 00:03:27,340 맞아, 여기서 꽤 멀단다 60 00:03:27,407 --> 00:03:30,276 그러니 다들 해티를 따뜻하게 맞아주렴 61 00:03:30,376 --> 00:03:31,578 안녕, 해티! 62 00:03:31,711 --> 00:03:32,745 정말 착하구나 63 00:03:32,879 --> 00:03:35,982 자, 이제 산수책 10페이지를 펼치도록 해 64 00:03:36,416 --> 00:03:38,718 해티, 책이 부족하니 애나와 같이 보렴 65 00:03:38,818 --> 00:03:41,254 해밀턴 학교에선 다들 책이 있었어요 66 00:03:41,721 --> 00:03:43,690 최대한 빨리 구해볼게 67 00:03:46,526 --> 00:03:47,961 얘 옆에 앉기 싫어요 68 00:03:48,962 --> 00:03:51,731 네 자린 여기야 그러니 여기 앉도록 해 69 00:03:54,834 --> 00:03:57,870 오늘은 지난 시간에 이어 구구단을 배울 거야 70 00:03:58,538 --> 00:03:59,772 옷이 참 예쁘다 71 00:03:59,872 --> 00:04:02,909 같이 앉았다고 친구가 되는 건 아니야 72 00:04:05,511 --> 00:04:07,981 초콜릿 케이크 어때요? 73 00:04:08,248 --> 00:04:10,383 플로렌스 요란한 건 싫어요 74 00:04:10,450 --> 00:04:11,985 난 좋기만 한데요 75 00:04:12,285 --> 00:04:13,253 안녕하세요 76 00:04:13,586 --> 00:04:14,587 안녕하세요 77 00:04:14,887 --> 00:04:17,624 누가 곧 생일이라더군요 78 00:04:19,892 --> 00:04:23,563 믿기 어렵겠지만 난 아무 말 안 했어요 79 00:04:23,963 --> 00:04:24,998 어떻게 아셨죠? 80 00:04:25,465 --> 00:04:26,966 제가 수사관이잖아요 81 00:04:27,467 --> 00:04:29,936 그런데 제 수사에 따르면 82 00:04:30,336 --> 00:04:32,472 생일인 분은 별 계획이 없다더군요 83 00:04:32,538 --> 00:04:34,841 그랬는데 플로렌스가... 84 00:04:34,907 --> 00:04:37,043 점심에 초대했어요 저녁땐 한가하죠 85 00:04:37,810 --> 00:04:41,347 그럼 난 장 볼 게 많아서 이만 가볼게요 86 00:04:41,714 --> 00:04:42,615 다음에 뵙죠 87 00:04:45,351 --> 00:04:47,687 - 내가 생일 저녁을 사죠 - 좋아요 88 00:04:47,854 --> 00:04:49,722 멋진 카페를 알아요 89 00:04:49,822 --> 00:04:52,625 특별한 경우에만 요리사가 음식을 만들죠 90 00:04:52,725 --> 00:04:54,527 그게 누굴까요? 91 00:04:56,029 --> 00:04:57,330 어떤 요리를 좋아해요? 92 00:04:58,731 --> 00:05:00,366 난 깜짝 놀라는 걸 좋아하죠 93 00:05:00,466 --> 00:05:01,901 난 사람을 놀래는 데 재주 있죠 94 00:05:03,403 --> 00:05:04,671 목요일 7시 어때요? 95 00:05:04,904 --> 00:05:05,772 그때 뵙죠 96 00:05:13,980 --> 00:05:15,415 이게 다예요 97 00:05:15,481 --> 00:05:18,651 사과는 내일 보낼게요 빵도 좀 굽고요 98 00:05:19,385 --> 00:05:20,653 인심 한번 후한데요 99 00:05:20,720 --> 00:05:22,622 정착이 쉽지 않을 거예요 100 00:05:22,689 --> 00:05:25,058 모든 걸 뒤로 한 채 여기로 왔잖아요 101 00:05:25,425 --> 00:05:26,826 경험 있나 보군요 102 00:05:27,493 --> 00:05:30,563 더 나은 삶을 살려고 노아와 서부로 왔는데 103 00:05:30,697 --> 00:05:32,598 한참 걸렸어요 104 00:05:33,666 --> 00:05:35,635 배고픈 게 뭔지 정확히 알죠 105 00:05:36,369 --> 00:05:38,638 더 필요한 게 있으면 말씀하세요 106 00:05:38,738 --> 00:05:40,473 이거로 충분해요 107 00:05:40,573 --> 00:05:44,610 목사님도 인심 좋네요 일주일 내내 그곳에 갔잖아요 108 00:05:45,078 --> 00:05:47,346 목사란 직업의 장점은 바로 봉사죠 109 00:05:48,347 --> 00:05:49,082 단점은요? 110 00:05:49,816 --> 00:05:52,552 주일 아침을 당신 카페에서 못 먹는 거요 111 00:05:53,586 --> 00:05:56,489 좀 더 일찍 열 수도 있어요 112 00:05:56,789 --> 00:05:58,758 아녜요 당신도 바쁘잖아요 113 00:05:58,858 --> 00:06:01,094 아침 차려주는 게 무슨 대수라고요 114 00:06:03,996 --> 00:06:05,598 그만 갈게요 115 00:06:05,832 --> 00:06:08,901 저기요, 점심 손님은 클라라 혼자서도 거뜬해요 116 00:06:09,001 --> 00:06:10,470 나도 같이 가요 117 00:06:10,570 --> 00:06:11,871 도움은 언제든 환영이죠 118 00:06:11,938 --> 00:06:13,005 우리한테도 좋을 거예요 119 00:06:13,473 --> 00:06:15,608 일이 모두 해결됐으니 새로 시작해야죠 120 00:06:15,675 --> 00:06:16,909 무슨 뜻인지 아는데 121 00:06:17,009 --> 00:06:20,613 다트 시합은 빼요 재경기 꼭 하고 말 거예요 122 00:06:20,713 --> 00:06:22,982 지고는 못 사나 봐요 123 00:06:26,452 --> 00:06:27,153 밖에서 기다릴게요 124 00:06:27,453 --> 00:06:28,387 그래요 125 00:06:29,889 --> 00:06:31,023 외출하게요? 126 00:06:31,090 --> 00:06:33,993 정착민을 도우려고요 카페는 클라라가 돌볼 거예요 127 00:06:34,093 --> 00:06:35,661 혼자서도 잘해낼 겁니다 128 00:06:36,129 --> 00:06:37,430 근데 어쩐 일이세요? 129 00:06:37,530 --> 00:06:38,664 부탁이 있어요 130 00:06:39,832 --> 00:06:44,537 목요일 저녁에 카페를 1시간 정도 빌리려고요 131 00:06:45,471 --> 00:06:46,439 뭘 하시게요? 132 00:06:46,739 --> 00:06:49,776 도티 램지한테 생일상을 차려 주려고요 133 00:06:50,676 --> 00:06:51,978 좋은 생각이에요 134 00:06:52,411 --> 00:06:53,479 그럼 빌려주는 거죠? 135 00:06:53,579 --> 00:06:54,881 네, 도티가 좋아하겠어요 136 00:06:55,548 --> 00:06:57,517 - 우린 그냥 친구예요 - 당연하죠 137 00:07:01,721 --> 00:07:04,590 구구단을 외우는 아주 간단한 방법이 있어 138 00:07:04,657 --> 00:07:06,425 아는 사람? 139 00:07:07,827 --> 00:07:09,896 선생님, 오빠가 제 책을 가져갔어요 140 00:07:10,163 --> 00:07:12,498 마일스, 에밀리한테 책을 돌려줘 141 00:07:14,600 --> 00:07:15,902 휴식 시간이에요? 142 00:07:17,670 --> 00:07:18,671 잠깐 쉬자 143 00:07:18,938 --> 00:07:20,807 발차기, 제가 할 차례예요 144 00:07:20,873 --> 00:07:22,008 아니야, 나야 145 00:07:22,475 --> 00:07:23,543 얘들아, 다 같이 해 146 00:07:24,010 --> 00:07:25,445 우리랑 사방치기 할래? 147 00:07:25,511 --> 00:07:29,015 난 그런 거 안 해 제이니와는 늘 크로케를 했어 148 00:07:29,081 --> 00:07:30,082 사방치기도 재밌어 149 00:07:30,616 --> 00:07:31,684 난 싫다니까! 150 00:07:31,751 --> 00:07:33,586 로라, 무슨 일이니? 151 00:07:33,653 --> 00:07:36,055 그냥 사방치기 하자고 물어보는 거예요 152 00:07:36,122 --> 00:07:37,023 사방치기는 멍청해 153 00:07:37,123 --> 00:07:39,592 - 멍청한 건 너지 - 모두 그만해 154 00:07:39,959 --> 00:07:42,228 다들 들어와 자리에 앉아 155 00:07:49,936 --> 00:07:53,072 급우끼리 이렇게 대하다니 정말 실망스럽구나 156 00:07:53,172 --> 00:07:54,240 얘가 먼저 시작했어요 157 00:07:54,507 --> 00:07:56,108 그건 중요치 않아 158 00:07:57,610 --> 00:07:59,178 너희는 같은 반이니 159 00:07:59,245 --> 00:08:01,647 서로 친절하게 대할 줄 알아야 해 160 00:08:03,049 --> 00:08:03,983 그런 뜻에서 161 00:08:04,250 --> 00:08:05,651 오늘부터 162 00:08:05,852 --> 00:08:07,887 새 프로그램을 시작할 거야 163 00:08:09,789 --> 00:08:10,890 친절 주간 164 00:08:11,524 --> 00:08:12,725 친절 주간이 뭐예요? 165 00:08:14,727 --> 00:08:17,864 오늘부터 매일 숙제야 166 00:08:17,930 --> 00:08:20,633 다른 사람한테 친절을 꼭 베풀도록 해 167 00:08:20,833 --> 00:08:23,569 친한 친구 말고 다른 사람이어야 해 168 00:08:23,636 --> 00:08:25,538 - 가령 누구요? - 전혀 뜻밖의 사람 169 00:08:25,905 --> 00:08:26,806 너희가 골라 170 00:08:26,906 --> 00:08:28,007 이거 꼭 해야 해요? 171 00:08:28,207 --> 00:08:29,642 그래, 해야 해 172 00:08:29,876 --> 00:08:31,110 우린 공동체니까 173 00:08:31,677 --> 00:08:33,646 공동체면 공동체답게 행동해야지 174 00:08:36,716 --> 00:08:38,651 마침 필요하던 참이었어요 175 00:08:38,851 --> 00:08:40,887 일자리 구하기가 생각보다 어렵네요 176 00:08:41,087 --> 00:08:42,788 철도청에서 사람을 구한다더군요 177 00:08:42,855 --> 00:08:44,223 한동안은 그랬죠 178 00:08:44,891 --> 00:08:45,825 이젠 아닙니다 179 00:08:46,292 --> 00:08:50,663 목재소 일도 먹고 살기엔 충분치 않아요 180 00:08:51,297 --> 00:08:53,165 최대한 도와드릴게요 181 00:08:53,833 --> 00:08:54,800 감사합니다 182 00:08:56,636 --> 00:08:57,637 괜찮아 183 00:09:01,173 --> 00:09:02,308 아기 괜찮아요? 184 00:09:03,209 --> 00:09:04,677 울음을 그치질 않아요 185 00:09:04,777 --> 00:09:05,645 이름이 뭐죠? 186 00:09:06,112 --> 00:09:08,014 - 올리버요 - 안녕, 올리버 187 00:09:10,917 --> 00:09:11,784 열이 난 지가... 188 00:09:11,884 --> 00:09:13,019 며칠 됐어요 189 00:09:13,319 --> 00:09:15,254 마을 간호사가 도와줄 거예요 190 00:09:15,555 --> 00:09:16,923 돈이 없어요 191 00:09:17,023 --> 00:09:18,291 그건 걱정하지 마요 192 00:09:18,558 --> 00:09:21,594 희망골에선 서로 도우며 살죠 193 00:09:22,194 --> 00:09:23,629 올리버 194 00:09:24,063 --> 00:09:25,031 괜찮아 195 00:09:28,134 --> 00:09:29,735 나 보자고 했어요? 196 00:09:29,835 --> 00:09:31,070 네 197 00:09:31,637 --> 00:09:33,105 고언한테 들었는데 198 00:09:33,239 --> 00:09:35,341 진료소를 운영해 달라는 제안을 거절했다더군요 199 00:09:35,942 --> 00:09:36,809 맞아요 200 00:09:37,276 --> 00:09:38,844 희망골에서 일하는 게 싫어요? 201 00:09:38,911 --> 00:09:40,112 아뇨, 좋아요 202 00:09:40,279 --> 00:09:41,814 근데 왜 거절했죠? 203 00:09:42,748 --> 00:09:44,817 약혼자한테서 전보가 왔는데 204 00:09:45,017 --> 00:09:47,253 당장 유니언시티로 돌아오래요 205 00:09:47,353 --> 00:09:48,654 무슨 일 있는 거예요? 206 00:09:48,921 --> 00:09:50,656 그렇진 않아요 207 00:09:50,756 --> 00:09:53,059 그냥 내가 여기 좀 더 머물면서 208 00:09:53,125 --> 00:09:55,227 진료소 여는 일을 도와주고 싶다고 했거든요 209 00:09:56,162 --> 00:09:57,196 약혼자가 안 된대요? 210 00:09:57,863 --> 00:09:58,764 그러게요 211 00:09:59,332 --> 00:10:01,667 내일 데리러 온대요 212 00:10:02,602 --> 00:10:04,003 당신 생각은 어때요? 213 00:10:04,070 --> 00:10:04,971 모르겠어요 214 00:10:05,204 --> 00:10:08,941 피터를 사랑하고 그이의 행복을 바라지만 215 00:10:09,809 --> 00:10:13,346 여기서 사람들을 도우며 삶의 보람을 216 00:10:14,347 --> 00:10:15,247 느꼈거든요 217 00:10:17,316 --> 00:10:19,352 솔직히 어째야 할지 모르겠어요 218 00:10:22,788 --> 00:10:23,656 저녁 식사 219 00:10:23,756 --> 00:10:24,991 가져왔어요 220 00:10:28,661 --> 00:10:30,696 미안해요 방해가 됐나 봐요 221 00:10:30,796 --> 00:10:32,965 아녜요 가려던 참이에요 222 00:10:34,133 --> 00:10:35,034 페이스 223 00:10:35,868 --> 00:10:36,969 피터한테 말해요 224 00:10:37,370 --> 00:10:38,404 당신 생각을요 225 00:10:48,314 --> 00:10:52,652 확실히 내가 방해가 된 것 같은데요 226 00:10:53,119 --> 00:10:55,254 진료소 운영을 제안했는데 227 00:10:55,321 --> 00:10:58,090 약혼자 때문에 거절했더라고요 228 00:10:58,190 --> 00:11:00,393 그걸 당신과 상의해요? 229 00:11:00,893 --> 00:11:02,695 네, 우린 친구니까요 230 00:11:02,762 --> 00:11:04,730 친구도 싫은 건 싫은 거예요 231 00:11:05,064 --> 00:11:06,399 분명히 말하는데 232 00:11:06,699 --> 00:11:10,369 나도 웨이드 배럿이 당신 옆집에 사는 거 싫어요 233 00:11:10,836 --> 00:11:11,904 이런 234 00:11:12,838 --> 00:11:14,273 웨이드가 좀 근사하긴 하죠 235 00:11:14,974 --> 00:11:17,910 그런 상대를 내가 무슨 수로 이기죠? 236 00:11:18,844 --> 00:11:20,212 날 매료시켜 봐요 237 00:11:20,813 --> 00:11:21,914 좋아요 238 00:11:22,748 --> 00:11:23,816 저녁 먹고 239 00:11:24,383 --> 00:11:26,318 오랫동안 산책합시다 240 00:11:26,886 --> 00:11:29,822 단둘이 호숫가에서 로맨틱하게요 241 00:11:29,889 --> 00:11:31,223 산책하기엔 좀 쌀쌀해요 242 00:11:31,757 --> 00:11:32,925 내가 따뜻하게 해줄게요 243 00:11:34,260 --> 00:11:35,795 이 정도면 되겠어요? 244 00:11:35,895 --> 00:11:37,196 당신이 이겼어요 245 00:11:46,338 --> 00:11:48,107 울음을 그쳤어요 246 00:11:48,274 --> 00:11:49,141 여기요 247 00:11:50,810 --> 00:11:52,211 귀에 염증이 좀 있는데 248 00:11:52,311 --> 00:11:54,814 일찍 발견해 별일 없을 거예요 249 00:11:55,281 --> 00:11:56,282 감사합니다 250 00:11:56,348 --> 00:11:58,918 내일 아침에 한 번 더 들르세요 251 00:11:58,984 --> 00:12:01,353 합병증이 없는지 확인하고 싶어요 252 00:12:01,454 --> 00:12:03,255 또 폐를 끼칠 순 없어요 253 00:12:03,355 --> 00:12:05,291 폐라니 말도 안 돼요 254 00:12:06,725 --> 00:12:08,427 정말 감사합니다 255 00:12:12,331 --> 00:12:13,332 준비됐어요? 256 00:12:13,466 --> 00:12:14,366 내일 뵐게요 257 00:12:25,077 --> 00:12:27,746 아침에 케일럽이 내 침대를 정리해줬지 뭐예요? 258 00:12:27,847 --> 00:12:29,882 도시락에 쿠키를 하나 더 넣어줬죠 259 00:12:29,982 --> 00:12:33,052 아이들도 서로 존중하는 법을 배워야 해요 260 00:12:33,152 --> 00:12:34,987 그게 다 예절이잖아요 261 00:12:35,087 --> 00:12:37,790 애들한테 예절을 가르치기가 쉽지 않아요 262 00:12:37,957 --> 00:12:40,259 한 귀로 듣고 한 귀로 흘려버린다니까요 263 00:12:40,359 --> 00:12:42,261 좋은 방법이 있어요 264 00:12:42,328 --> 00:12:43,963 제가 어릴 때 265 00:12:44,029 --> 00:12:47,533 댄스파티를 통해 예절을 배웠거든요 266 00:12:47,933 --> 00:12:49,001 그거 흥미로운데요 267 00:12:49,101 --> 00:12:50,169 정말 재미있었어요 268 00:12:50,436 --> 00:12:53,472 다들 가장 멋진 옷을 차려입고 269 00:12:53,539 --> 00:12:57,042 귀족이라도 된 것처럼 우아하게 행동했죠 270 00:12:57,143 --> 00:12:59,545 그러면서 서로 존중하는 걸 배웠어요 271 00:12:59,845 --> 00:13:01,947 우리도 그런 게 있었으면 좋겠어요 272 00:13:02,047 --> 00:13:03,149 하면 되죠 273 00:13:03,816 --> 00:13:05,251 로즈메리가 주관해 준다면요 274 00:13:05,351 --> 00:13:06,952 그게... 275 00:13:08,387 --> 00:13:11,190 친절 주간인 데다가 276 00:13:12,024 --> 00:13:14,059 내가 그런 건 잘하잖아요 277 00:13:14,126 --> 00:13:16,061 아무도 못 따라가죠 278 00:13:16,862 --> 00:13:18,531 댄스 교습이 필요해요 279 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 춤을 배워야 하니까요 280 00:13:20,166 --> 00:13:21,367 방과 후에 하면 돼요 281 00:13:21,567 --> 00:13:23,435 파티장도 장식해야 하고 282 00:13:23,536 --> 00:13:25,037 다과도 필요해요 283 00:13:25,104 --> 00:13:26,005 브라우니 구울게요 284 00:13:26,105 --> 00:13:27,573 난 펀치랑 쿠키를 제공할게요 285 00:13:29,008 --> 00:13:32,244 친절은 확실히 전염성이 있다니까요 286 00:13:33,445 --> 00:13:34,980 좋은 하루 되십시오 287 00:13:37,149 --> 00:13:40,085 리 콜터가 고객을 많이 잃었어 288 00:13:40,319 --> 00:13:42,087 네, 불운의 연속이더군요 289 00:13:42,188 --> 00:13:44,089 이런 일 전에도 있었나? 290 00:13:44,223 --> 00:13:46,325 아뇨, 혹시 저랑 같은 생각이세요? 291 00:13:46,392 --> 00:13:47,860 뭔가 이상해 292 00:13:47,993 --> 00:13:49,028 네 293 00:13:49,528 --> 00:13:51,497 일단은 운 탓이길 바라자고요 294 00:13:51,564 --> 00:13:54,934 그래야지, 마을의 사활이 목재소에 달렸잖아 295 00:13:56,068 --> 00:13:58,904 잭, 내 약혼자를 소개할게요 296 00:13:59,004 --> 00:14:00,139 피터 필모어예요 297 00:14:00,306 --> 00:14:01,907 - 반갑습니다 - 저도요 298 00:14:02,007 --> 00:14:03,909 마을이 아담하네요 299 00:14:04,143 --> 00:14:06,579 네, 페이스에게 다들 감사하고 있죠 300 00:14:06,845 --> 00:14:08,447 아주 유능한 간호사거든요 301 00:14:08,514 --> 00:14:11,383 후임이 올 때까지 여기 있어 줬으면 합니다 302 00:14:11,450 --> 00:14:13,319 미안하지만 당장 돌아가야 합니다 303 00:14:13,953 --> 00:14:15,287 두어 주만이라도... 304 00:14:15,387 --> 00:14:17,256 결혼식 준비 안 할 거야? 305 00:14:17,356 --> 00:14:19,625 - 해야죠 - 더는 토 달지 마 306 00:14:20,226 --> 00:14:21,160 둘 다 할 수 있어요 307 00:14:21,861 --> 00:14:24,230 난 전업주부를 원해 308 00:14:24,330 --> 00:14:26,432 나이팅게일 놀이는 이쯤 했으면 됐잖아 309 00:14:27,967 --> 00:14:29,969 - 반가웠습니다 - 저도요 310 00:14:33,405 --> 00:14:36,942 어제 너희가 베푼 친절을 얘기하기에 앞서 311 00:14:37,042 --> 00:14:39,311 르보 씨가 발표할 게 있단다 312 00:14:41,547 --> 00:14:43,249 안녕, 얘들아 313 00:14:43,349 --> 00:14:45,451 이번 주는 친절 주간이잖아 314 00:14:45,517 --> 00:14:50,322 그래서 나도 너희한테 친절을 베풀기로 했단다 315 00:14:50,990 --> 00:14:53,058 또 연극에 출연시키려는 거예요? 316 00:14:53,158 --> 00:14:54,093 로버트 317 00:14:55,661 --> 00:14:58,931 연극보다 훨씬 나은 거야 318 00:14:59,531 --> 00:15:03,202 너희를 위해 댄스파티를 열 거야 319 00:15:03,535 --> 00:15:06,972 예쁘게 장식도 하고 다과랑 음악도 준비할 거야 320 00:15:07,273 --> 00:15:10,643 한마디로 말해 환상적이지 321 00:15:11,110 --> 00:15:15,447 방과 후에 춤 교습이 있을 거야 322 00:15:15,514 --> 00:15:17,249 내가 너희 모두를 323 00:15:17,349 --> 00:15:21,053 완벽한 신사와 숙녀로 만들어 주마 324 00:15:21,654 --> 00:15:23,255 학교 끝나고 보자 325 00:15:25,257 --> 00:15:29,428 해밀턴에서 살 때 제이니와 늘 코티용을 췄어요 326 00:15:29,561 --> 00:15:31,463 관현악단이 있어야 해요 327 00:15:31,563 --> 00:15:35,301 관현악단 없이도 즐거운 시간을 보낼 수 있어 328 00:15:35,367 --> 00:15:36,435 친구도 사귈 수 있고 329 00:15:37,169 --> 00:15:38,304 그거랑은 다르죠 330 00:15:39,238 --> 00:15:40,172 좋아 331 00:15:40,439 --> 00:15:42,174 어제 하루 어떤 친절을 베풀었는지 332 00:15:42,274 --> 00:15:44,109 얘기할 사람? 333 00:15:44,443 --> 00:15:46,679 엄마 대신 설거지를 했어요 334 00:15:46,979 --> 00:15:49,281 정말 잘했어, 오펄 또 없니? 335 00:15:50,683 --> 00:15:52,952 스컹크를 구해줬어요 보여드려요? 336 00:15:58,290 --> 00:16:00,592 어깨가 다 나으려면 얼마나 걸린대요? 337 00:16:00,659 --> 00:16:02,728 두어 주면 된대요 338 00:16:03,362 --> 00:16:05,497 가게로 다시 돌아갈 거예요? 339 00:16:05,698 --> 00:16:06,699 아직 모르겠어요 340 00:16:07,166 --> 00:16:09,201 뭘 하든 돈을 많이 벌어 341 00:16:09,268 --> 00:16:12,171 애인한테 좋은 걸 사주고 싶어요 342 00:16:12,705 --> 00:16:14,039 난 당신 애인 아녜요 343 00:16:15,407 --> 00:16:16,375 아직은요 344 00:16:25,050 --> 00:16:28,153 관현악단이 없어서 슬픈 거야? 345 00:16:28,253 --> 00:16:29,688 저리 꺼져 346 00:16:30,189 --> 00:16:33,192 내가 슬플 땐 브라우니가 위로해줘 347 00:16:33,726 --> 00:16:34,994 안아볼래? 348 00:16:35,461 --> 00:16:37,029 저리 꺼지라니까! 349 00:16:49,041 --> 00:16:49,708 자, 여기 있다 350 00:16:50,376 --> 00:16:52,144 깨끗이 닦아 주렴 351 00:16:58,550 --> 00:17:00,152 해티 퍼거슨 정말 무례하구나 352 00:17:00,219 --> 00:17:01,286 귀찮게 하잖아요 353 00:17:01,387 --> 00:17:04,056 - 너한테 친절을 베푼 거야 - 난 쟤가 싫어요 354 00:17:04,390 --> 00:17:05,324 거짓말을 하는구나 355 00:17:05,424 --> 00:17:07,593 거짓말 아녜요 여기 애들 다 싫어요 356 00:17:09,228 --> 00:17:10,462 그것도 거짓말이야 357 00:17:11,030 --> 00:17:13,298 방과 후에 남아서 칠판을 닦도록 해 358 00:17:23,208 --> 00:17:25,577 당신 발에 떨어진 케이블 조각이에요 359 00:17:25,677 --> 00:17:27,079 끝을 봐요 360 00:17:28,213 --> 00:17:30,215 낡아서 끊어진 게 아녜요 361 00:17:30,315 --> 00:17:31,183 누가 자른 겁니다 362 00:17:31,750 --> 00:17:33,786 사고가 아니었단 말씀이세요? 363 00:17:34,086 --> 00:17:37,556 배달 마차 차축도 확인했어요 364 00:17:38,223 --> 00:17:40,125 긁힌 자국이 있더군요 365 00:17:40,192 --> 00:17:42,194 누가 크라운 톱니바퀴를 푼 겁니다 366 00:17:42,294 --> 00:17:44,296 그것도 사고가 아니란 거군요? 367 00:17:45,197 --> 00:17:48,067 사고가 연달아 나는 경우는 거의 없죠 368 00:17:48,801 --> 00:17:51,136 뭔가 있어요 369 00:17:51,503 --> 00:17:52,404 방해 공작이라... 370 00:17:54,573 --> 00:17:55,507 멋지네요 371 00:17:57,709 --> 00:18:00,446 칠판 다 닦았어요 가도 돼요? 372 00:18:00,546 --> 00:18:01,613 아직 안 돼 373 00:18:01,780 --> 00:18:03,515 얘기 좀 하자 374 00:18:10,756 --> 00:18:13,492 새 학교에 적응하기 쉽지 않을 거야 375 00:18:13,792 --> 00:18:16,628 이럴 때 친구를 사귀면 좀 수월할 텐데 376 00:18:16,728 --> 00:18:20,199 친구는 필요 없어요 해밀턴으로 돌아갈 거예요 377 00:18:20,532 --> 00:18:21,467 해티 378 00:18:21,567 --> 00:18:23,769 나도 처음 여기 왔을 때 그런 심정이었어 379 00:18:24,369 --> 00:18:25,771 친구라곤 없었지 380 00:18:26,672 --> 00:18:31,376 근데 알고 보니 다들 친절하고 상냥하더구나 381 00:18:31,844 --> 00:18:33,645 한번 노력해봐 382 00:18:34,446 --> 00:18:38,117 그럼 희망골이 집처럼 편안해질 테니 말이야 383 00:18:38,217 --> 00:18:42,221 우리 집은 해밀턴이고 나한테 친구는 제이니뿐이에요 384 00:18:44,156 --> 00:18:45,290 이렇게 하자 385 00:18:45,858 --> 00:18:48,861 제이니를 이곳에 초대하는 거야 386 00:18:49,361 --> 00:18:52,231 학교도 보여주고 친구들과도 인사시키는 거지 387 00:18:52,297 --> 00:18:55,234 - 재미있지 않겠어? - 아뇨, 천만에요 388 00:18:55,734 --> 00:18:58,804 제이니도 저만큼이나 이곳을 싫어할 거예요 389 00:18:59,438 --> 00:19:00,639 해티... 390 00:19:13,652 --> 00:19:15,420 무슨 생각 해요? 391 00:19:16,255 --> 00:19:18,490 미안해요 생각에 정신이 팔려... 392 00:19:19,458 --> 00:19:20,392 엘리자베스 393 00:19:20,492 --> 00:19:23,729 직업이 교사다 보니 신경 쓸 게 많겠죠 394 00:19:23,795 --> 00:19:26,165 근데 찡그리면 주름만 늘 뿐이에요 395 00:19:26,231 --> 00:19:28,333 안 그래도 주름투성이인데 말이에요 396 00:19:28,800 --> 00:19:30,836 친절 주간이거든요 397 00:19:30,936 --> 00:19:33,672 친절이랑 정직은 별개예요 398 00:19:33,739 --> 00:19:36,375 게다가 무슨 고민인진 몰라도 내가 도우러 왔잖아요 399 00:19:36,842 --> 00:19:38,477 사실 도움이 필요하긴 해요 400 00:19:39,711 --> 00:19:41,180 뭔지 말해봐요 401 00:19:43,382 --> 00:19:44,917 전학생이 하나 있는데 402 00:19:45,484 --> 00:19:48,287 이곳 생활에 영 적응을 못 하네요 403 00:19:48,720 --> 00:19:50,622 나름대로 노력해봤지만 404 00:19:50,689 --> 00:19:52,925 친구를 사귀려고 하질 않아요 405 00:19:54,193 --> 00:19:55,827 내 의견을 말해주죠 406 00:19:56,728 --> 00:19:59,865 그 애가 적응하려면 친구가 필요해요 407 00:19:59,965 --> 00:20:02,334 친구 사귀는 데는 공통점만 한 게 없고요 408 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 상대를 알아야 409 00:20:04,770 --> 00:20:07,272 서로 교감도 이뤄지는 거니까요 410 00:20:07,873 --> 00:20:09,608 그럴듯한데요 411 00:20:09,675 --> 00:20:10,709 당연하죠 412 00:20:10,809 --> 00:20:12,411 우릴 봐요 413 00:20:12,477 --> 00:20:13,946 나도 처음엔 414 00:20:14,213 --> 00:20:18,450 당신이 신경질적인 줄로만 알았다니까요 415 00:20:19,351 --> 00:20:21,220 그 얘길 들으니 위로가 되네요 416 00:20:21,320 --> 00:20:23,388 그것 봐요 효과 있다니까요 417 00:20:28,427 --> 00:20:30,462 열이 내려 정말 다행이에요 418 00:20:30,729 --> 00:20:33,599 혹시라도 다시 열이 나면 419 00:20:33,665 --> 00:20:35,734 의사 선생님께 연락하세요 420 00:20:35,834 --> 00:20:36,768 어디 가시게요? 421 00:20:36,868 --> 00:20:37,836 네 422 00:20:38,303 --> 00:20:40,639 내일 유니언시티로 돌아가요 423 00:20:40,739 --> 00:20:42,474 간호사님은 정말 천사세요 424 00:20:42,574 --> 00:20:44,876 맞아요 보고 싶을 거예요 425 00:20:45,544 --> 00:20:46,812 저도요 426 00:20:51,917 --> 00:20:53,318 그만 가볼게요 427 00:20:54,353 --> 00:20:55,654 이디스, 괜찮아요? 428 00:20:56,521 --> 00:20:58,523 표정이 여전히 어두워요 429 00:20:59,291 --> 00:21:01,893 고언 씨가 집세를 올렸어요 430 00:21:02,527 --> 00:21:04,529 만약 못 내면 쫓아낸대요 431 00:21:04,730 --> 00:21:07,466 언제까지 내래요? 432 00:21:07,566 --> 00:21:09,735 월요일까지요 433 00:21:09,835 --> 00:21:11,436 기한이 너무 짧아요 434 00:21:11,536 --> 00:21:13,272 솔직히 어떡해야 할지 모르겠어요 435 00:21:13,372 --> 00:21:16,675 달리 갈 곳도 없거든요 436 00:21:16,875 --> 00:21:18,377 고언과 개인적으로 아는 사이예요 437 00:21:19,344 --> 00:21:20,545 내가 얘기해 볼게요 438 00:21:31,523 --> 00:21:33,025 그 정도 비누로 되겠니? 439 00:21:33,625 --> 00:21:36,028 너무 지저분해요 다람쥐라도 쫓아다녔어요? 440 00:21:36,461 --> 00:21:38,530 립이 쫓는 거라고는 밥그릇이 다야 441 00:21:39,431 --> 00:21:42,401 밖에 데리고 나가서 헹구는 게 어때? 442 00:21:42,501 --> 00:21:45,337 네가 립한테 친절을 베풀었다고 선생님께 말씀드리마 443 00:21:57,749 --> 00:22:00,018 피터, 여긴 어쩐 일이죠? 444 00:22:01,053 --> 00:22:04,856 페이스가 존경하는 사람한테 도움을 청하려고요 445 00:22:04,990 --> 00:22:07,326 당연히 도와야죠 앉으세요 446 00:22:08,060 --> 00:22:09,428 무슨 일이죠? 447 00:22:10,662 --> 00:22:12,864 페이스가 활발한 건 알았지만 448 00:22:13,832 --> 00:22:15,967 최근 들어 조금 449 00:22:17,069 --> 00:22:17,936 지나친 것 같아요 450 00:22:18,036 --> 00:22:19,604 지나치다니 어떻게요? 451 00:22:19,838 --> 00:22:22,441 그동안은 혼자였으니 일을 했다 쳐도 452 00:22:22,641 --> 00:22:24,743 이젠 결혼해 가정을 꾸릴 때거든요 453 00:22:24,843 --> 00:22:27,446 일을 그만두라고 말해달란 건가요? 454 00:22:27,512 --> 00:22:29,514 페이스가 당신 의견은 존중하니까요 455 00:22:29,581 --> 00:22:31,516 여자들은 가끔 명령이 필요할 때가 있죠 456 00:22:33,051 --> 00:22:33,919 솔직히 457 00:22:33,985 --> 00:22:37,789 그 일은 페이스가 결정할 문제라고 생각합니다 458 00:22:37,889 --> 00:22:39,725 페이스는 날 선택했어요 459 00:22:39,958 --> 00:22:41,460 결혼과 일을 병행하면 되죠 460 00:22:41,927 --> 00:22:43,128 그건 불가능해요 461 00:22:44,029 --> 00:22:46,064 여하튼 당신 뜻을 알았으니 462 00:22:46,364 --> 00:22:48,366 더는 시간을 낭비할 필요가 없겠네요 463 00:22:49,034 --> 00:22:50,435 피터 464 00:22:52,804 --> 00:22:57,075 페이스가 일을 포기하면 행복할 것 같아요? 465 00:22:57,976 --> 00:23:00,011 페이스는 뭐가 자신을 행복하게 하는지 몰라요 466 00:23:00,679 --> 00:23:01,980 당신은 알고요? 467 00:23:02,814 --> 00:23:03,815 물론이죠 468 00:23:19,865 --> 00:23:21,633 정말 안 놀 거야? 469 00:23:25,971 --> 00:23:30,008 생각보다 네가 저 애들과 공통점이 많다는 거 아니? 470 00:23:32,878 --> 00:23:34,179 가령, 코디를 봐 471 00:23:34,479 --> 00:23:37,916 쟤도 처음엔 친구가 전혀 없었어 472 00:23:38,450 --> 00:23:40,118 누나 말고는 말이야 473 00:23:41,019 --> 00:23:42,721 누나는 지금 어딨죠? 474 00:23:44,422 --> 00:23:47,025 몸이 아파서 유니언시티에 있어 475 00:23:48,760 --> 00:23:50,595 코디는 누나를 무척 그리워한단다 476 00:23:51,429 --> 00:23:52,864 네가 네 친구를 그리워하듯이 말이야 477 00:23:53,532 --> 00:23:55,033 그거랑은 달라요 478 00:23:55,534 --> 00:23:56,468 맞아 479 00:23:56,701 --> 00:23:59,171 네가 코디와 친해진다고 제이니를 잊는 게 아니야 480 00:23:59,704 --> 00:24:02,641 코디는 너와 달리 저택에서 자라지도 못했지 481 00:24:04,142 --> 00:24:06,645 코디한텐 의지할 사람이 필요해 482 00:24:07,612 --> 00:24:09,114 누나가 돼줄 사람 말이야 483 00:24:10,549 --> 00:24:13,118 오래 걸렸지만 코디도 친구를 사귀었단다 484 00:24:13,218 --> 00:24:16,087 너도 노력하고 친절을 베풀면 485 00:24:16,955 --> 00:24:18,023 친구를 사귈 수 있어 486 00:24:32,737 --> 00:24:35,874 아직 확실한 건 아니지만 487 00:24:36,141 --> 00:24:38,076 잭과 빌이 488 00:24:38,210 --> 00:24:41,813 최근 있었던 사고를 조사했는데 489 00:24:42,013 --> 00:24:43,882 아무래도 방해 공작 같다네요 490 00:24:44,115 --> 00:24:44,983 방해 공작요? 491 00:24:45,083 --> 00:24:46,785 다른 목재소에서도 492 00:24:46,852 --> 00:24:48,086 이런 일이 있었나요? 493 00:24:48,153 --> 00:24:50,722 목재소란 특성상 사고가 나는 거야 494 00:24:50,789 --> 00:24:52,057 다반사죠 495 00:24:52,791 --> 00:24:55,026 그래도 마차가 동시에 고장 나다니 496 00:24:55,126 --> 00:24:56,228 우연치곤 심해요 497 00:24:56,628 --> 00:24:57,762 톱도 그렇고요 498 00:24:57,863 --> 00:24:59,030 일리 있습니다 499 00:24:59,197 --> 00:25:00,932 혹시 모르니 경비를 강화하죠 500 00:25:01,900 --> 00:25:02,901 좋은 생각이에요 501 00:25:13,278 --> 00:25:15,180 자, 음악이 시작됐으니 502 00:25:15,247 --> 00:25:18,850 신사들은 일어나 숙녀한테 춤을 청해봐 503 00:25:22,821 --> 00:25:24,222 내 목소리가 작니? 504 00:25:24,956 --> 00:25:26,291 시범을 보여줘요 505 00:25:26,958 --> 00:25:29,561 좋은 생각이에요 지원자가 필요해 506 00:25:31,963 --> 00:25:32,898 네가 좋겠다 507 00:25:45,010 --> 00:25:46,678 나랑... 508 00:25:47,779 --> 00:25:49,781 나랑 춤출래? 509 00:25:54,986 --> 00:25:55,854 싫어 510 00:25:57,222 --> 00:25:58,290 뭐라고? 511 00:25:58,590 --> 00:26:00,125 방금 싫댔니? 512 00:26:00,225 --> 00:26:01,760 춤추기 싫어요 513 00:26:01,860 --> 00:26:03,728 얘는 물론이고 아무랑도 안 출 거예요 514 00:26:06,131 --> 00:26:07,198 코디 515 00:26:07,666 --> 00:26:08,833 토요일에 첫 댄스는 516 00:26:08,934 --> 00:26:10,835 선생님과 추는 거야 517 00:26:14,940 --> 00:26:15,840 해티 518 00:26:15,941 --> 00:26:18,777 그런 행동은 어디에서도 용납이 안 돼 519 00:26:18,877 --> 00:26:20,178 모두 귀찮아요 520 00:26:20,946 --> 00:26:22,147 내 말 잘 들어 521 00:26:22,814 --> 00:26:26,584 계속 고약하게 굴면 아무도 너랑 친구 안 할 거야 522 00:26:26,851 --> 00:26:28,820 잘됐네요 얘들과 친구 할 맘 없어요 523 00:26:37,295 --> 00:26:38,296 고언 씨? 524 00:26:39,264 --> 00:26:40,665 얘기 좀 하죠 525 00:26:41,666 --> 00:26:45,236 어조로 봐서 유쾌한 얘긴 아니군요 526 00:26:45,337 --> 00:26:46,338 그럴 겁니다 527 00:26:46,771 --> 00:26:50,175 임시 거주지 세를 올리면서 기한도 충분히 안 줬더군요 528 00:26:50,275 --> 00:26:51,743 맞아요 529 00:26:51,943 --> 00:26:54,212 구두 계약자들이니까요 530 00:26:54,279 --> 00:26:57,649 사람을 쫓아낼 만큼 그렇게 냉정한 분이셨나요? 531 00:26:57,749 --> 00:27:01,052 이건 사업일 뿐 그런 것과는 상관없습니다 532 00:27:01,820 --> 00:27:03,188 세를 못 낸다면 533 00:27:03,254 --> 00:27:05,256 낼 수 있는 사람한테 양보해야죠 534 00:27:05,357 --> 00:27:06,858 내가 쫓아내기 전에요 535 00:27:06,925 --> 00:27:07,859 쫓아내는 건 안 되죠 536 00:27:07,959 --> 00:27:09,728 퇴거는 법적 절차거든요 537 00:27:09,961 --> 00:27:13,064 고언 씨는 시장일 뿐 법을 집행하는 건 538 00:27:13,365 --> 00:27:14,265 저입니다 539 00:27:14,933 --> 00:27:17,335 법원 명령이 있기 전까진 함부로 쫓아낼 수 없어요 540 00:27:24,809 --> 00:27:27,145 해티가 힘들어하는 건 알았지만 541 00:27:27,812 --> 00:27:31,082 학교 친구들과 문제가 있는 줄은 몰랐네요 542 00:27:31,282 --> 00:27:32,417 죄송합니다 543 00:27:32,717 --> 00:27:34,085 애들은 괜찮아요 544 00:27:34,719 --> 00:27:36,354 제가 걱정하는 건 해티죠 545 00:27:37,288 --> 00:27:39,257 친구를 사귀려 하질 않거든요 546 00:27:39,324 --> 00:27:41,259 이사 오는 걸 싫어했어요 547 00:27:41,359 --> 00:27:44,996 예전에 살던 아름다운 저택이 그립다더군요 548 00:27:45,263 --> 00:27:47,932 화려한 파티와 무도회도요 549 00:27:48,867 --> 00:27:50,301 우리가 부자였대요? 550 00:27:51,102 --> 00:27:53,038 느낌이 그랬어요 551 00:27:53,872 --> 00:27:57,442 저택에서 산 건 맞지만 우리 집은 아니었어요 552 00:27:57,742 --> 00:27:58,777 그래요? 553 00:27:59,010 --> 00:28:00,745 난 판사님 댁에서 일했죠 554 00:28:00,845 --> 00:28:02,680 그댁 따님인 제이니 양의 가정교사였어요 555 00:28:02,781 --> 00:28:04,149 해티의 단짝 친구 말이군요 556 00:28:04,816 --> 00:28:06,751 둘은 정말 쌍둥이 같았죠 557 00:28:08,353 --> 00:28:11,689 근데 제가 필요 없게 되면서 거길 떠나야 했어요 558 00:28:13,324 --> 00:28:14,426 제 생각엔 559 00:28:15,460 --> 00:28:18,363 제이니를 이곳에 초대하면 도움이 되지 않을까 싶어요 560 00:28:18,463 --> 00:28:19,898 새처 선생님 561 00:28:22,867 --> 00:28:24,002 해티가 말씀 안 드렸군요 562 00:28:24,903 --> 00:28:25,937 뭘 말이죠? 563 00:28:29,174 --> 00:28:30,375 제이니는 죽었어요 564 00:28:40,185 --> 00:28:42,220 요리도 할 줄 아는지 몰랐어요 565 00:28:42,954 --> 00:28:45,056 제가 좀 다재다능하죠 566 00:28:45,890 --> 00:28:46,825 건배합시다 567 00:28:48,727 --> 00:28:50,295 특별한 날 아름다운 숙녀를 위하여 568 00:28:55,967 --> 00:28:57,235 내가 불리해요 569 00:28:57,335 --> 00:28:58,203 무슨 뜻이죠? 570 00:28:58,269 --> 00:29:01,072 정보 수집엔 저보다 한 수 위잖아요 571 00:29:01,172 --> 00:29:03,942 뭘 알고 싶은데요? 572 00:29:04,342 --> 00:29:05,410 제일 먼저 573 00:29:06,010 --> 00:29:08,046 당신처럼 574 00:29:08,913 --> 00:29:12,484 자유로운 영혼이 어쩌다 기마 경찰이 됐죠? 575 00:29:12,784 --> 00:29:15,086 착한 사람을 괴롭히는 악당은 많은데 576 00:29:15,153 --> 00:29:16,821 악당을 잡는 사람은 부족하더군요 577 00:29:17,789 --> 00:29:18,957 근데 왜 떠났죠? 578 00:29:19,057 --> 00:29:22,761 문제를 해결하는 덴 편법도 필요한 걸 알았거든요 579 00:29:24,429 --> 00:29:27,232 이 정도면 정보가 충분한가요? 580 00:29:27,332 --> 00:29:28,299 현재로써는요 581 00:29:28,466 --> 00:29:29,334 잘됐네요 582 00:29:29,768 --> 00:29:32,971 스테이크를 양념하러 가야 하거든요 583 00:29:34,005 --> 00:29:36,074 남자가 해주는 음식은 처음 먹어봐요 584 00:29:36,174 --> 00:29:39,144 처음인 게 많네요 585 00:29:45,984 --> 00:29:47,318 해티가 너무 안됐어요 586 00:29:47,418 --> 00:29:51,022 상처를 숨기려고 일부러 강한 척한 거잖아요 587 00:29:55,927 --> 00:29:58,863 당신은 어떤 때 보면 성자만큼 인내심이 강해요 588 00:29:59,230 --> 00:30:01,032 아이들은 퍼즐 같아요 589 00:30:02,267 --> 00:30:05,470 조각을 맞추려면 어떤 땐 진이 다 빠진다니까요 590 00:30:06,471 --> 00:30:09,407 하지만 보람 있죠 해티 같은 경우엔 더더욱요 591 00:30:09,974 --> 00:30:13,311 해티가 상처를 극복하고 맘의 문을 열게 도와줘야 해요 592 00:30:14,813 --> 00:30:17,982 당신은 정말 훌륭한 엄마가 될 거예요 593 00:30:19,250 --> 00:30:21,085 퍼즐을 좋아해서요? 594 00:30:22,187 --> 00:30:23,254 그것도 맞지만 595 00:30:23,988 --> 00:30:25,423 더 중요한 건 596 00:30:25,523 --> 00:30:28,426 셰퍼드 파이를 아주 잘 만든다는 거죠 597 00:30:32,564 --> 00:30:33,932 알았어요 598 00:30:35,333 --> 00:30:36,568 저기... 599 00:30:37,268 --> 00:30:38,269 뭐요? 600 00:30:38,369 --> 00:30:41,472 나한테도 훌륭한 아빠가 될 거라는 말을 해줘야죠 601 00:30:42,874 --> 00:30:44,375 확신이 없어요 602 00:30:45,944 --> 00:30:46,978 진심이에요? 603 00:30:47,245 --> 00:30:49,848 당신이 만든 셰퍼드 파이는 맛본 적이 없어서요 604 00:31:02,594 --> 00:31:03,895 궁금한 게 있어요 605 00:31:04,863 --> 00:31:09,067 당신 인생의 여러 장이 곧 끝나잖아요 606 00:31:09,601 --> 00:31:10,501 무슨 뜻이죠? 607 00:31:10,602 --> 00:31:13,371 기마 경찰, 노라... 608 00:31:15,373 --> 00:31:16,407 애비게일은 어때요? 609 00:31:17,508 --> 00:31:18,610 사업상 동업자일 뿐입니다 610 00:31:19,577 --> 00:31:21,579 말은 그렇게 하지만 611 00:31:21,646 --> 00:31:25,550 문제를 해결하는 데 때로는 편법도 필요하다면서요? 612 00:31:25,884 --> 00:31:28,486 좀 위험한 분 같네요 613 00:31:28,920 --> 00:31:31,222 예측 불허일 뿐 위험하진 않습니다 614 00:31:31,923 --> 00:31:33,958 당신 감정도 그런가요? 615 00:31:41,966 --> 00:31:43,034 당신 판단에 맡기죠 616 00:31:52,443 --> 00:31:54,312 - 남자애들은 왜 없죠? - 우리 혼나요? 617 00:31:54,379 --> 00:31:56,014 그렇지 않아 618 00:31:56,080 --> 00:32:00,051 남자애들을 안 부른 건 여자들만의 모임이기 때문이야 619 00:32:00,518 --> 00:32:03,288 사실은 너희와 은밀히 할 얘기가 있단다 620 00:32:03,388 --> 00:32:04,289 해티 말이야 621 00:32:04,389 --> 00:32:05,556 우릴 싫어해요 622 00:32:05,623 --> 00:32:08,059 싫어하는 게 아니라 질투하는 거야 623 00:32:08,459 --> 00:32:09,594 너희한텐 서로가 있잖아 624 00:32:09,661 --> 00:32:11,029 친구 말이야 625 00:32:11,229 --> 00:32:13,131 근데 해티한텐 아무도 없거든 626 00:32:13,197 --> 00:32:14,599 못됐으니 그렇죠 627 00:32:15,700 --> 00:32:18,102 이해하기 어렵겠지만 628 00:32:18,436 --> 00:32:20,939 해티가 친한 친구를 잃었대 629 00:32:21,105 --> 00:32:24,475 그래서 더는 아무도 믿을 수 없다고 생각하나 봐 630 00:32:25,143 --> 00:32:26,678 소중한 걸 잃어본 적 있니? 631 00:32:26,978 --> 00:32:28,646 개가 달아난 적 있어요 632 00:32:29,480 --> 00:32:31,115 얼마나 울었는지 몰라요 633 00:32:31,215 --> 00:32:33,017 브라우니를 잃어버린 줄 알았을 때 634 00:32:33,151 --> 00:32:34,619 너무 슬펐어요 635 00:32:35,286 --> 00:32:37,188 그 감정을 기억하렴 636 00:32:37,288 --> 00:32:39,324 그럼 해티가 지금 어떤 심정인지 이해될 거야 637 00:32:39,424 --> 00:32:40,625 해티를 위로해주고 싶어요 638 00:32:41,426 --> 00:32:43,161 그 얘길 언제 하나 했어 639 00:32:45,163 --> 00:32:46,331 피터가 완강해요 640 00:32:46,431 --> 00:32:50,201 같이 돌아가지 않으면 파혼하겠대요 641 00:32:51,102 --> 00:32:52,136 어쩔 셈이에요? 642 00:32:52,236 --> 00:32:55,640 피터를 사랑하지만 이건 부당해요 643 00:32:55,740 --> 00:32:57,342 자기 뜻대로만 하려는 겁니다 644 00:32:57,408 --> 00:32:58,977 내 뜻은 그게 아니라면요? 645 00:32:59,077 --> 00:33:02,146 나중보다 지금 알게 된 게 더 낫지 않아요? 646 00:33:04,148 --> 00:33:08,186 약혼하기 전에 이런 얘길 했어야 해요 647 00:33:08,653 --> 00:33:10,121 지금이라도 알았으니 다행이죠 648 00:33:10,188 --> 00:33:13,624 난 피터한테 약속했어요 약속은 지켜야 하잖아요 649 00:33:13,691 --> 00:33:17,695 평생 당신을 불행하게 할 약속이에요 650 00:33:19,597 --> 00:33:22,000 사랑으로 뭐든 극복할 수 있다 믿었어요 651 00:33:23,034 --> 00:33:24,035 극복할 수 있어요 652 00:33:24,736 --> 00:33:26,204 진정한 사랑이라면요 653 00:33:34,545 --> 00:33:36,047 여긴 왜 온 거예요? 654 00:33:36,781 --> 00:33:38,249 깜짝 선물이 있어 655 00:33:38,649 --> 00:33:40,051 전 깜짝 선물 싫어요 656 00:33:41,386 --> 00:33:42,420 알았어 657 00:33:43,321 --> 00:33:45,790 학교 친구들이 658 00:33:46,090 --> 00:33:47,592 널 위해 환영 파티를 준비했어 659 00:33:48,326 --> 00:33:49,794 지금 거실에서 기다리고 있어 660 00:33:50,061 --> 00:33:51,029 전 안 가요 661 00:33:51,229 --> 00:33:52,196 해티, 부탁이야 662 00:33:52,296 --> 00:33:55,033 열심히 준비했어 너랑 친구가 되려고 말이야 663 00:33:55,366 --> 00:33:56,367 나한텐 제이니가 있어요 664 00:33:56,601 --> 00:33:57,702 다른 친구는 필요 없어요 665 00:33:57,769 --> 00:33:58,770 해티 666 00:34:00,104 --> 00:34:01,105 앉아 봐 667 00:34:10,648 --> 00:34:12,550 해티, 엄마랑 얘기했어 668 00:34:13,584 --> 00:34:15,653 제이니 얘기 다 알아 669 00:34:16,587 --> 00:34:18,056 정말 유감이구나 670 00:34:19,157 --> 00:34:21,059 제 단짝 친구는 제이니예요 671 00:34:21,325 --> 00:34:23,428 언제까지나 그럴 거예요 672 00:34:24,062 --> 00:34:25,063 알아 673 00:34:26,164 --> 00:34:28,633 네게 특별했다는 걸 늘 기억하겠지 674 00:34:30,401 --> 00:34:33,104 근데 그렇다고 다른 친구를 안 사귈 순 없잖아 675 00:34:33,838 --> 00:34:36,841 걔들도 죽으면 어떡해요? 676 00:34:37,308 --> 00:34:40,378 맘의 문을 다시 여는 걸 두려워해선 안 돼 677 00:34:41,712 --> 00:34:42,747 상심이 크겠지 678 00:34:43,381 --> 00:34:45,650 아주 오랫동안 가슴 아플 거야 679 00:34:48,519 --> 00:34:51,422 하지만 제이니는 네가 새 친구를 사귀길 바랄 거야 680 00:34:52,423 --> 00:34:54,258 네가 슬퍼하는 건 원치 않겠지 681 00:34:54,592 --> 00:34:57,161 단짝 친구란 건 그런 거잖아 682 00:34:58,629 --> 00:35:00,364 제이니가 너무나 그리워요 683 00:35:01,365 --> 00:35:02,366 알아 684 00:35:02,467 --> 00:35:05,570 하지만 이젠 조금이나마 자유로워지렴 685 00:35:06,504 --> 00:35:07,638 너무 늦었어요 686 00:35:09,273 --> 00:35:13,244 제가 못되게 굴어서 아무도 친구 안 하려 할걸요 687 00:35:13,811 --> 00:35:14,812 해티 688 00:35:15,113 --> 00:35:18,249 여기선 누구한테든 친절을 베푼다고 했잖아 689 00:35:19,650 --> 00:35:21,786 누구한테든 두 번째 기회를 준단다 690 00:35:22,520 --> 00:35:24,856 저 같은 사람한테도요? 691 00:35:26,824 --> 00:35:29,460 너 같은 사람한텐 더더욱 692 00:35:33,231 --> 00:35:35,333 이제 친구들 만나러 갈까? 693 00:35:46,878 --> 00:35:47,812 가자 694 00:35:53,184 --> 00:35:55,319 짜잔! 695 00:35:57,922 --> 00:35:59,690 "L. 콜터 기업" 696 00:36:07,398 --> 00:36:08,366 그런데 697 00:36:08,533 --> 00:36:10,568 직원 하나가 연기 냄새를 맡은 겁니다 698 00:36:10,668 --> 00:36:14,272 회전식 증기 공급기에 불이 났더래요 699 00:36:15,206 --> 00:36:17,542 사고라고 보기엔 너무 잦군요 700 00:36:17,875 --> 00:36:19,410 누군가 당신 사업을 망치려 해요 701 00:36:20,211 --> 00:36:21,212 방화란 말이죠? 702 00:36:21,312 --> 00:36:22,480 내가 보기에는요 703 00:36:22,580 --> 00:36:24,382 그럼 경찰에 신고해야 하는 거 아녜요? 704 00:36:24,482 --> 00:36:25,783 아직 용의자가 없잖아요 705 00:36:25,883 --> 00:36:27,818 수사가 공식적으로 진행되면 706 00:36:27,885 --> 00:36:29,720 내부 첩자가 눈치챌 겁니다 707 00:36:30,254 --> 00:36:31,722 나라면 708 00:36:32,256 --> 00:36:33,558 범인부터 잡겠어요 709 00:36:33,925 --> 00:36:35,293 은밀하게요 710 00:36:37,395 --> 00:36:38,362 좋아요 711 00:36:44,268 --> 00:36:45,469 이제 모든 게 순조로울 거야 712 00:36:46,437 --> 00:36:47,572 피터 713 00:36:48,272 --> 00:36:49,607 난 안 가요 714 00:36:50,374 --> 00:36:52,577 안 간다고? 715 00:36:52,977 --> 00:36:54,378 지금은 못 가요 716 00:36:54,679 --> 00:36:56,847 날 필요로 하는 사람들을 떠날 순 없어요 717 00:36:57,748 --> 00:36:58,883 당신 착각이야 718 00:36:58,950 --> 00:37:00,518 그렇지 않아요 719 00:37:01,886 --> 00:37:04,322 지금 나랑 안 가면 우린 파혼이야 720 00:37:04,755 --> 00:37:07,858 내 생각은 다르지만 뜻대로 해요 721 00:37:10,461 --> 00:37:11,529 후회할 거야 722 00:37:11,829 --> 00:37:12,763 그럴지도 모르죠 723 00:37:13,664 --> 00:37:15,733 그래도 내 선택을 믿을래요 724 00:37:28,579 --> 00:37:30,481 "술집" 725 00:37:44,895 --> 00:37:45,763 어서 와요 726 00:37:45,830 --> 00:37:46,831 안녕 727 00:37:49,667 --> 00:37:50,801 예쁜데요 728 00:37:50,901 --> 00:37:52,503 당신도 나쁘지 않네요 729 00:37:53,037 --> 00:37:54,038 갈까요? 730 00:37:54,338 --> 00:37:56,040 코디 오면요 731 00:37:56,741 --> 00:37:57,608 고마워요 732 00:38:01,679 --> 00:38:03,748 정말 잘생겼는걸 733 00:38:03,848 --> 00:38:05,683 근데 좀 따끔거려요 734 00:38:05,850 --> 00:38:08,552 춤추느라 바빠서 그런 건 깨닫지도 못할걸 735 00:38:08,786 --> 00:38:09,654 타이는 누가 맸니? 736 00:38:10,321 --> 00:38:11,422 제가요 737 00:38:11,756 --> 00:38:13,024 제법인걸 738 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 조금만... 739 00:38:16,460 --> 00:38:17,962 조금만 고치면 돼 740 00:38:20,431 --> 00:38:21,332 됐다 741 00:38:21,732 --> 00:38:24,502 말도 안 돼 그새 더 미남이 됐네 742 00:38:25,970 --> 00:38:26,837 갈까요? 743 00:38:26,904 --> 00:38:28,706 좋아요, 가자 744 00:38:30,508 --> 00:38:32,476 어서 오세요 정말 예뻐요 745 00:38:32,543 --> 00:38:33,444 고마워요 746 00:38:34,712 --> 00:38:35,746 르보 씨? 747 00:38:35,846 --> 00:38:39,550 안녕? 예쁜 옷을 입으니 더 예쁘구나 748 00:38:39,684 --> 00:38:41,819 친절 주간이라 선물을 준비했어요 749 00:38:41,919 --> 00:38:42,787 정말? 750 00:38:43,054 --> 00:38:45,056 마카로니로 만든 목걸이예요 751 00:38:45,323 --> 00:38:47,758 정말... 독특하구나 752 00:38:47,825 --> 00:38:50,928 소중히 간직할게 753 00:38:51,862 --> 00:38:53,030 안 해보세요? 754 00:38:53,831 --> 00:38:55,700 하고말고 755 00:39:01,739 --> 00:39:03,708 오늘 무도회의 주인공은 나예요 756 00:39:04,508 --> 00:39:05,776 정말 귀엽네요 757 00:39:06,410 --> 00:39:07,578 애들이 표현만 안 할 뿐 758 00:39:07,645 --> 00:39:09,747 얼마나 신났는지 몰라요 759 00:39:09,847 --> 00:39:11,082 그럼 다행이죠 760 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 그렇다니까요 날 믿어요 761 00:39:13,718 --> 00:39:14,719 방금 친절 베푼 거죠? 762 00:39:16,554 --> 00:39:19,357 로즈메리, 우리가 늘 맘이 맞는 건 아니지만 763 00:39:19,490 --> 00:39:22,059 아이들한테 큰 선물을 한 거예요 764 00:39:22,793 --> 00:39:26,664 그렇게... 말해줘서 정말 고마워요 765 00:39:28,099 --> 00:39:29,033 뭐라 해야 할지... 766 00:39:29,700 --> 00:39:30,835 아무 말 안 해도 돼요 767 00:39:30,935 --> 00:39:34,572 마카로니 목걸이로 찬사에 보답하고 싶은데요 768 00:39:34,638 --> 00:39:37,007 소중한 걸 빼앗을 순 없죠 769 00:39:37,808 --> 00:39:40,745 얘들아, 정말 예쁘구나 770 00:39:40,845 --> 00:39:43,647 친절 주간이라 애나한테 옷을 빌려줬어요 771 00:39:43,748 --> 00:39:45,015 정말 친절하구나 772 00:39:45,116 --> 00:39:47,118 - 이따 봬요 - 이따 봬요 773 00:39:47,785 --> 00:39:50,588 엘리자베스 새처 어떻게 했는진 몰라도 774 00:39:50,955 --> 00:39:53,090 해티를 변화시키다니 이건 기적이에요 775 00:39:53,391 --> 00:39:54,792 기적은 저 아이가 일으킨걸요 776 00:39:54,859 --> 00:39:55,726 무슨 뜻이죠? 777 00:39:57,061 --> 00:39:58,629 스스로 마음의 문을 열었어요 778 00:40:03,601 --> 00:40:04,668 안녕 779 00:40:05,536 --> 00:40:07,605 파티를 시작하죠 780 00:40:32,163 --> 00:40:33,864 저랑 춤추실래요? 781 00:40:33,931 --> 00:40:35,766 물론이야 782 00:40:40,604 --> 00:40:43,107 첫 번째 춤은 나랑 추지 않을래? 783 00:40:43,607 --> 00:40:46,110 나랑 춤추고 싶다고? 784 00:40:46,877 --> 00:40:48,646 선생님만 괜찮다면 785 00:40:49,013 --> 00:40:50,514 당연하지 786 00:40:59,690 --> 00:41:01,826 버림받았나 봐요 787 00:41:02,593 --> 00:41:03,727 그러게요 788 00:41:05,129 --> 00:41:06,997 상심이 크겠어요 789 00:41:08,165 --> 00:41:09,467 나랑 출래요? 790 00:41:10,901 --> 00:41:12,102 좋죠 791 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 자막 번역: 양미정