1 00:00:01,201 --> 00:00:02,602 前情提要 2 00:00:02,702 --> 00:00:04,137 -杰克 -费丝 3 00:00:04,404 --> 00:00:06,139 -发生什么事了? -是私事 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,141 盖瑞森他们应该被关在牢里 5 00:00:08,241 --> 00:00:09,409 我决定不当骑警了 6 00:00:09,509 --> 00:00:10,443 发生什么事了? 7 00:00:10,543 --> 00:00:11,544 缆线断了 8 00:00:11,644 --> 00:00:13,713 运货马车的车轴又断了 9 00:00:13,780 --> 00:00:15,648 先是科特先生受伤 现在又发生这种事? 10 00:00:17,650 --> 00:00:20,387 我觉得你把自己逼太紧了 李 11 00:00:20,487 --> 00:00:24,257 没必要这么急着回来工作 12 00:00:24,324 --> 00:00:26,292 你需要时间复原 13 00:00:26,626 --> 00:00:29,629 萝丝玛莉 我只是割到脚 没有生重病 14 00:00:29,763 --> 00:00:32,632 是没错 但还是小心为上 15 00:00:34,567 --> 00:00:35,435 这家伙 16 00:00:35,535 --> 00:00:38,471 有工作要做 很多工作要做 17 00:00:39,139 --> 00:00:40,807 答应我你会放轻松 18 00:00:41,074 --> 00:00:42,041 我答应你 19 00:00:42,175 --> 00:00:43,576 我晚点再回来看你 20 00:00:43,676 --> 00:00:45,645 -我知道你会的 -别太操劳 21 00:00:45,745 --> 00:00:50,316 -我不会的 -也别到外面着凉了 22 00:00:50,383 --> 00:00:52,452 我说过我没生病 23 00:00:52,552 --> 00:00:54,287 那就继续保持下去 好吗? 24 00:00:54,521 --> 00:00:55,555 走吧 快 25 00:00:57,757 --> 00:00:58,625 真是的 26 00:00:59,359 --> 00:01:00,326 韦德 27 00:01:00,427 --> 00:01:01,828 拜托给我一点好消息 28 00:01:02,128 --> 00:01:05,265 我也想 但我们又失去了一个客户 29 00:01:05,565 --> 00:01:07,100 三天内就失去两个 30 00:01:07,167 --> 00:01:10,303 我们无法准时交货 因为三个马车都坏了 31 00:01:10,403 --> 00:01:11,638 还有一个锯子也坏了 32 00:01:11,738 --> 00:01:12,806 要多久才能修好? 33 00:01:13,106 --> 00:01:14,340 我派两个人去修了 34 00:01:14,641 --> 00:01:15,842 这周能修好 35 00:01:16,142 --> 00:01:17,544 那就请六个人去修 36 00:01:17,610 --> 00:01:19,746 我们得想办法脱困 37 00:01:28,655 --> 00:01:29,622 请进 38 00:01:34,194 --> 00:01:35,695 怎么好像在下暴风雪 39 00:01:35,795 --> 00:01:37,630 杰克 我好沮丧 40 00:01:37,697 --> 00:01:39,499 我想写希望谷的故事 41 00:01:39,599 --> 00:01:42,268 想跟全世界分享我在这里的生活 42 00:01:42,335 --> 00:01:45,538 但我连第一句都写不出来 43 00:01:45,638 --> 00:01:48,775 灵感这种东西就是来来去去 44 00:01:48,875 --> 00:01:50,543 我的灵感肯定在放假 45 00:01:50,610 --> 00:01:51,478 它回来了 46 00:01:51,578 --> 00:01:54,848 我上周跟商行订了东西给你 47 00:02:00,553 --> 00:02:01,654 我能打开吗? 48 00:02:07,727 --> 00:02:08,695 杰克 49 00:02:09,162 --> 00:02:10,663 这真是太棒了 50 00:02:12,832 --> 00:02:14,601 我知道这些故事对你很重要 51 00:02:15,502 --> 00:02:16,603 太感谢你了 52 00:02:17,637 --> 00:02:18,638 用用看 53 00:02:49,202 --> 00:02:50,904 (你就是我的灵感) 54 00:03:15,628 --> 00:03:16,696 好了 同学们 55 00:03:16,796 --> 00:03:18,731 开始上课之前 56 00:03:18,831 --> 00:03:21,901 我想跟大家介绍海蒂弗格森 57 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 她刚从汉密尔顿搬过来 58 00:03:24,203 --> 00:03:25,738 那不是老师的家乡吗? 59 00:03:25,838 --> 00:03:27,340 没错 离这里很远 60 00:03:27,407 --> 00:03:30,276 请大家好好欢迎海蒂 让她觉得自在 61 00:03:30,376 --> 00:03:31,578 你好 海蒂 62 00:03:31,711 --> 00:03:32,745 非常好 63 00:03:32,879 --> 00:03:35,982 把算术本拿出来 翻到第十页 64 00:03:36,416 --> 00:03:38,718 海蒂 现在书本不够 你先跟安娜一起看 65 00:03:38,818 --> 00:03:41,254 我们在汉密尔顿都有自己的书 66 00:03:41,721 --> 00:03:43,690 我会尽快帮你弄到书的 67 00:03:46,526 --> 00:03:47,961 我不想坐她旁边 68 00:03:48,962 --> 00:03:51,731 我已安排好座位 不得商量 69 00:03:54,834 --> 00:03:57,870 今天我们要复习乘法表 70 00:03:58,538 --> 00:03:59,772 我喜欢你的衣服 71 00:03:59,872 --> 00:04:02,909 我坐这里不代表我们是朋友 72 00:04:05,511 --> 00:04:07,981 我在想巧克力蛋糕 73 00:04:08,248 --> 00:04:10,383 拜托 弗洛伦斯 没必要如此费心 74 00:04:10,450 --> 00:04:11,985 你也知道我最爱做这种事 75 00:04:12,285 --> 00:04:13,253 两位早 76 00:04:13,586 --> 00:04:14,587 早安 77 00:04:14,887 --> 00:04:17,624 听说有人生日快到了 78 00:04:19,892 --> 00:04:23,563 我知道这很难相信 但我什么也没说 79 00:04:23,963 --> 00:04:24,998 你怎么会知道? 80 00:04:25,465 --> 00:04:26,966 我可是调查员 81 00:04:27,467 --> 00:04:29,936 经过一番调查 我发现 82 00:04:30,336 --> 00:04:32,472 有人生日还没有计划 83 00:04:32,538 --> 00:04:34,841 原本没有 但弗洛伦斯刚邀我… 84 00:04:34,907 --> 00:04:37,043 去吃午餐 所以她晚餐没事 85 00:04:37,810 --> 00:04:41,347 而且我得赶快去买东西 先告辞了 86 00:04:41,714 --> 00:04:42,615 再见 87 00:04:45,351 --> 00:04:47,687 -生日请你吃晚餐如何? -棒透了 88 00:04:47,854 --> 00:04:49,722 我知道一间小餐馆 89 00:04:49,822 --> 00:04:52,625 有位主厨只有特别节日才会下厨 90 00:04:52,725 --> 00:04:54,527 是吗?那位主厨是谁? 91 00:04:56,029 --> 00:04:57,330 你最爱吃什么料理? 92 00:04:58,731 --> 00:05:00,366 我想要个惊喜 93 00:05:00,466 --> 00:05:01,901 我最擅长制造惊喜了 94 00:05:03,403 --> 00:05:04,671 周四晚上七点如何? 95 00:05:04,904 --> 00:05:05,772 到时见 96 00:05:13,980 --> 00:05:15,415 只剩这些了 97 00:05:15,481 --> 00:05:18,651 明天应该会有一些苹果 我还会烤几个面包 98 00:05:19,385 --> 00:05:20,653 你太大方了 99 00:05:20,720 --> 00:05:22,622 那些刚搬来的人很辛苦 100 00:05:22,689 --> 00:05:25,058 必须抛下熟悉的故乡来到异地 101 00:05:25,425 --> 00:05:26,826 听起来你也经历过 102 00:05:27,493 --> 00:05:30,563 我跟诺亚来到西部追求更好的生活 103 00:05:30,697 --> 00:05:32,598 但花了好一阵子才找到 104 00:05:33,666 --> 00:05:35,635 我记得挨饿的感觉 105 00:05:36,369 --> 00:05:38,638 所以还有什么能帮忙 尽管告诉我 106 00:05:38,738 --> 00:05:40,473 你已经帮够多了 107 00:05:40,573 --> 00:05:44,610 你也一样 你过去一周每天都去那里 108 00:05:45,078 --> 00:05:47,346 我的工作最棒的地方就是服务人民 109 00:05:48,347 --> 00:05:49,082 那最糟糕的地方呢? 110 00:05:49,816 --> 00:05:52,552 错过你餐馆的周日早餐 111 00:05:53,586 --> 00:05:56,489 我可以提早开门 112 00:05:56,789 --> 00:05:58,758 不用 你工作已经够忙了 113 00:05:58,858 --> 00:06:01,094 为你做早餐不算工作 114 00:06:03,996 --> 00:06:05,598 我得出发了 115 00:06:05,832 --> 00:06:08,901 这样好了 午餐克莱拉可以自己顾店 116 00:06:09,001 --> 00:06:10,470 我跟你去 117 00:06:10,570 --> 00:06:11,871 好极了 我刚好需要帮忙 118 00:06:11,938 --> 00:06:13,005 对 这对我们很好 119 00:06:13,473 --> 00:06:15,608 发生这么多事情 我们终能有新开始 120 00:06:15,675 --> 00:06:16,909 我懂你的意思 121 00:06:17,009 --> 00:06:20,613 但别以为我会放过你 我还是想再比一场飞镖 122 00:06:20,713 --> 00:06:22,982 你还真不怕受罪 是吧? 123 00:06:26,452 --> 00:06:27,153 外头见 124 00:06:27,453 --> 00:06:28,387 好 125 00:06:29,889 --> 00:06:31,023 下午决定休息? 126 00:06:31,090 --> 00:06:33,993 对 我要帮忙刚搬过来的人 克莱拉会顾店 127 00:06:34,093 --> 00:06:35,661 相信她一个人能搞定 128 00:06:36,129 --> 00:06:37,430 你需要什么吗? 129 00:06:37,530 --> 00:06:38,664 我是有一个请求 130 00:06:39,832 --> 00:06:44,537 我想征求你的同意 周四晚上提早一小时关门 131 00:06:45,471 --> 00:06:46,439 我可以问为什么吗? 132 00:06:46,739 --> 00:06:49,776 多蒂拉姆齐那天生日 我想做晚餐给她吃 133 00:06:50,676 --> 00:06:51,978 这主意真棒 134 00:06:52,411 --> 00:06:53,479 所以你不介意? 135 00:06:53,579 --> 00:06:54,881 不介意 她肯定会很喜欢 136 00:06:55,548 --> 00:06:57,517 -我们只是朋友 -当然了 137 00:07:01,721 --> 00:07:04,590 乘法表有几个捷径 138 00:07:04,657 --> 00:07:06,425 谁可以告诉我是什么? 139 00:07:07,827 --> 00:07:09,896 撒切尔老师 迈尔斯偷我的书 140 00:07:10,163 --> 00:07:12,498 迈尔斯 拜托把书还给埃米莉 141 00:07:14,600 --> 00:07:15,902 下课时间到了吗? 142 00:07:17,670 --> 00:07:18,671 只能休息一下 143 00:07:18,938 --> 00:07:20,807 该我玩足垒球了 144 00:07:20,873 --> 00:07:22,008 明明轮到我了 145 00:07:22,475 --> 00:07:23,543 大家一起玩 146 00:07:24,010 --> 00:07:25,445 想跟我们玩跳房子吗? 147 00:07:25,511 --> 00:07:29,015 我不玩跳房子 我跟最好的朋友洁妮都玩槌球 148 00:07:29,081 --> 00:07:30,082 跳房子很好玩 149 00:07:30,616 --> 00:07:31,684 我说我不想玩 150 00:07:31,751 --> 00:07:33,586 劳拉 怎么了? 151 00:07:33,653 --> 00:07:36,055 我们只是问她想不想一起玩跳房子 152 00:07:36,122 --> 00:07:37,023 跳房子很蠢 153 00:07:37,123 --> 00:07:39,592 -你才蠢 -好 够了 154 00:07:39,959 --> 00:07:42,228 大家通通回来 回到座位上 155 00:07:49,936 --> 00:07:53,072 我对大家今天对待彼此的方式很失望 156 00:07:53,172 --> 00:07:54,240 是她先起头的 157 00:07:54,507 --> 00:07:56,108 谁起头不重要 158 00:07:57,610 --> 00:07:59,178 重点是大家都该学会 159 00:07:59,245 --> 00:08:01,647 友爱彼此 160 00:08:03,049 --> 00:08:03,983 所以 161 00:08:04,250 --> 00:08:05,651 今天会是 162 00:08:05,852 --> 00:08:07,887 友爱周的 163 00:08:09,789 --> 00:08:10,890 第一天 164 00:08:11,524 --> 00:08:12,725 什么是友爱周? 165 00:08:14,727 --> 00:08:17,864 你们这周每天的功课 166 00:08:17,930 --> 00:08:20,633 就是要对一个人做出友爱之举 167 00:08:20,833 --> 00:08:23,569 那个人不能是你最好的朋友 一定要是别人 168 00:08:23,636 --> 00:08:25,538 -像是谁? -你通常不会想到的人 169 00:08:25,905 --> 00:08:26,806 你们可以自己选 170 00:08:26,906 --> 00:08:28,007 一定要吗? 171 00:08:28,207 --> 00:08:29,642 是的 一定要 172 00:08:29,876 --> 00:08:31,110 因为我们是一个社区 173 00:08:31,677 --> 00:08:33,646 该表现出团结友爱的精神 174 00:08:36,716 --> 00:08:38,651 你们来得真是时候 牧师 175 00:08:38,851 --> 00:08:40,887 在这里找工作比想象中难 176 00:08:41,087 --> 00:08:42,788 听说铁路公司在征人 177 00:08:42,855 --> 00:08:44,223 以前是 178 00:08:44,891 --> 00:08:45,825 但现在没有了 179 00:08:46,292 --> 00:08:50,663 几个人在锯木场找到工作 但还是很多人缺工作 180 00:08:51,297 --> 00:08:53,165 我们会尽全力帮忙 181 00:08:53,833 --> 00:08:54,800 谢谢 182 00:08:56,636 --> 00:08:57,637 你没事的 183 00:09:01,173 --> 00:09:02,308 他还好吗? 184 00:09:03,209 --> 00:09:04,677 他一直在哭 185 00:09:04,777 --> 00:09:05,645 他叫什么名字? 186 00:09:06,112 --> 00:09:08,014 -奥利佛 -你好 奥利佛 187 00:09:10,917 --> 00:09:11,784 他发烧多久? 188 00:09:11,884 --> 00:09:13,019 几天了 189 00:09:13,319 --> 00:09:15,254 镇上有护士可以帮忙 190 00:09:15,555 --> 00:09:16,923 我没钱请护士 191 00:09:17,023 --> 00:09:18,291 别担心 192 00:09:18,558 --> 00:09:21,594 你现在是希望谷的一份子 我们会互相扶持 193 00:09:22,194 --> 00:09:23,629 乖 奥利佛 194 00:09:24,063 --> 00:09:25,031 没事的 195 00:09:28,134 --> 00:09:29,735 你想找我说话? 196 00:09:29,835 --> 00:09:31,070 对 197 00:09:31,637 --> 00:09:33,105 我跟高恩市长聊过 198 00:09:33,239 --> 00:09:35,341 他说你婉拒管理医院的工作 199 00:09:35,942 --> 00:09:36,809 没错 200 00:09:37,276 --> 00:09:38,844 你不想在希望谷工作? 201 00:09:38,911 --> 00:09:40,112 没有 我想的 202 00:09:40,279 --> 00:09:41,814 我可以问你为何拒绝吗? 203 00:09:42,748 --> 00:09:44,817 我刚收到未婚夫的电报 204 00:09:45,017 --> 00:09:47,253 他叫我立刻回犹尼昂市 205 00:09:47,353 --> 00:09:48,654 一切还好吗? 206 00:09:48,921 --> 00:09:50,656 一切都很好 207 00:09:50,756 --> 00:09:53,059 我说我想在这里完成工作 208 00:09:53,125 --> 00:09:55,227 帮你们设医院 确保一切运作正常 209 00:09:56,162 --> 00:09:57,196 但他不能接受? 210 00:09:57,863 --> 00:09:58,764 看来是不能 211 00:09:59,332 --> 00:10:01,667 他明天就要来接我回家 212 00:10:02,602 --> 00:10:04,003 你对此有何感受? 213 00:10:04,070 --> 00:10:04,971 不知道 214 00:10:05,204 --> 00:10:08,941 我很爱彼得 也希望他快乐 215 00:10:09,809 --> 00:10:13,346 但在这里改善大家的生活 让我的生命很有… 216 00:10:14,347 --> 00:10:15,247 意义 217 00:10:17,316 --> 00:10:19,352 说实在 我不知道该怎么办 218 00:10:22,788 --> 00:10:23,656 我带来… 219 00:10:23,756 --> 00:10:24,991 晚餐? 220 00:10:28,661 --> 00:10:30,696 抱歉 我不是故意要打断… 221 00:10:30,796 --> 00:10:32,965 没有 没关系 我正要走 222 00:10:34,133 --> 00:10:35,034 费丝 223 00:10:35,868 --> 00:10:36,969 跟彼得谈谈 224 00:10:37,370 --> 00:10:38,404 告诉他你的感受 225 00:10:48,314 --> 00:10:52,652 感觉我似乎打断了什么 226 00:10:53,119 --> 00:10:55,254 她婉拒管理医院的工作 227 00:10:55,321 --> 00:10:58,090 因为她跟未婚夫出了点问题 228 00:10:58,190 --> 00:11:00,393 然后她来找你诉苦? 229 00:11:00,893 --> 00:11:02,695 对 因为我是她朋友 230 00:11:02,762 --> 00:11:04,730 我知道 但我还是不喜欢 231 00:11:05,064 --> 00:11:06,399 那我也想说 232 00:11:06,699 --> 00:11:10,369 我不喜欢韦德贝瑞特住在你隔壁 233 00:11:10,836 --> 00:11:11,904 这个嘛 234 00:11:12,838 --> 00:11:14,273 他确实挺帅的 235 00:11:14,974 --> 00:11:17,910 我要怎么跟人家竞争? 236 00:11:18,844 --> 00:11:20,212 也许你该试试 237 00:11:20,813 --> 00:11:21,914 好 238 00:11:22,748 --> 00:11:23,816 吃完晚餐 239 00:11:24,383 --> 00:11:26,318 我要带你去湖边 240 00:11:26,886 --> 00:11:29,822 来一段浪漫的散步 就你和我 241 00:11:29,889 --> 00:11:31,223 现在散步有点冷 242 00:11:31,757 --> 00:11:32,925 别担心 我会为你取暖 243 00:11:34,260 --> 00:11:35,795 这样能跟人家竞争了吧? 244 00:11:35,895 --> 00:11:37,196 你赢了 245 00:11:46,338 --> 00:11:48,107 他停止哭泣了 246 00:11:48,274 --> 00:11:49,141 来 247 00:11:50,810 --> 00:11:52,211 他的耳道轻微感染 248 00:11:52,311 --> 00:11:54,814 但因为及早发现 他不会有事的 249 00:11:55,281 --> 00:11:56,282 感谢你们两位 250 00:11:56,348 --> 00:11:58,918 但我想请人早上带你进城 251 00:11:58,984 --> 00:12:01,353 确保没有并发症 252 00:12:01,454 --> 00:12:03,255 我不想再麻烦你们了 253 00:12:03,355 --> 00:12:05,291 一点都不麻烦 伊德丝 254 00:12:06,725 --> 00:12:08,427 真是太感谢你们了 255 00:12:12,331 --> 00:12:13,332 准备好走了吗? 256 00:12:13,466 --> 00:12:14,366 明天见 257 00:12:25,077 --> 00:12:27,746 卡里波今早突然帮我整理床铺 258 00:12:27,847 --> 00:12:29,882 所以我午餐多奖励他一片饼干 259 00:12:29,982 --> 00:12:33,052 教导孩子彼此尊重很重要 260 00:12:33,152 --> 00:12:34,987 孩子一定要有教养 261 00:12:35,087 --> 00:12:37,790 把孩子教好很困难 262 00:12:37,957 --> 00:12:40,259 虽然讲了又讲 人家还是左耳进右耳出 263 00:12:40,359 --> 00:12:42,261 我知道解决办法 264 00:12:42,328 --> 00:12:43,963 当我跟你们孩子同年 265 00:12:44,029 --> 00:12:47,533 小朋友都靠参加舞会习礼 266 00:12:47,933 --> 00:12:49,001 这点子真有意思 267 00:12:49,101 --> 00:12:50,169 舞会真是太棒了 268 00:12:50,436 --> 00:12:53,472 女孩们都穿最漂亮的衣服 男孩们则穿教堂西装 269 00:12:53,539 --> 00:12:57,042 大家都守礼节 气质优雅 拿出最好表现 270 00:12:57,143 --> 00:12:59,545 而且非常有礼貌又尊重彼此 271 00:12:59,845 --> 00:13:01,947 真希望我们也可以办舞会 272 00:13:02,047 --> 00:13:03,149 可以的 273 00:13:03,816 --> 00:13:05,251 若萝丝玛莉愿意主办 274 00:13:05,351 --> 00:13:06,952 这… 275 00:13:08,387 --> 00:13:11,190 这周确实是友爱周 276 00:13:12,024 --> 00:13:14,059 我也刚好擅长做这种事 277 00:13:14,126 --> 00:13:16,061 这种事你最在行了 278 00:13:16,862 --> 00:13:18,531 那我们得上舞蹈课 279 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 孩子们才能练习 280 00:13:20,166 --> 00:13:21,367 他们可以放学后练 281 00:13:21,567 --> 00:13:23,435 既然这是正式舞会 我们得布置环境 282 00:13:23,536 --> 00:13:25,037 现场也要有点心 283 00:13:25,104 --> 00:13:26,005 我负责烤布朗尼 284 00:13:26,105 --> 00:13:27,573 我负责带橙汁跟饼干 285 00:13:29,008 --> 00:13:32,244 那就太棒了 希望谷真是充满友爱的地方 286 00:13:33,445 --> 00:13:34,980 祝你们有愉快的一天 287 00:13:37,149 --> 00:13:40,085 听说李科特最近失去很多客户 288 00:13:40,319 --> 00:13:42,087 对 真是屋漏偏逢连夜雨 289 00:13:42,188 --> 00:13:44,089 这种事曾发生过吗? 290 00:13:44,223 --> 00:13:46,325 没有 你跟我想法一样吗? 291 00:13:46,392 --> 00:13:47,860 有事情不对劲 杰克 292 00:13:47,993 --> 00:13:49,028 对 293 00:13:49,528 --> 00:13:51,497 希望他只是单纯运气不好 294 00:13:51,564 --> 00:13:54,934 希望如此 这座小镇 跟锯木场命运相连 295 00:13:56,068 --> 00:13:58,904 杰克 容我介绍我的未婚夫 296 00:13:59,004 --> 00:14:00,139 这是彼得费尔摩 297 00:14:00,306 --> 00:14:01,907 -彼得 幸会 -治安官 298 00:14:02,007 --> 00:14:03,909 这座小镇真棒 299 00:14:04,143 --> 00:14:06,579 我们很喜欢 也感谢费丝的帮助 300 00:14:06,845 --> 00:14:08,447 她工作很在行 301 00:14:08,514 --> 00:14:11,383 我们原希望她能留下来 直到别人接下工作 302 00:14:11,450 --> 00:14:13,319 可惜我们得回家了 303 00:14:13,953 --> 00:14:15,287 也许我能多待一两周 304 00:14:15,387 --> 00:14:17,256 你不是要计划婚礼吗? 305 00:14:17,356 --> 00:14:19,625 -对 -那就没什么好说的了 306 00:14:20,226 --> 00:14:21,160 我可以两者兼顾 307 00:14:21,861 --> 00:14:24,230 当我的老婆是全职工作 亲爱的 308 00:14:24,330 --> 00:14:26,432 你不必再当南丁格尔了 309 00:14:27,967 --> 00:14:29,969 -幸会 治安官 -我也是 310 00:14:33,405 --> 00:14:36,942 在你们分享对彼此做的善事之前 311 00:14:37,042 --> 00:14:39,311 拉沃小姐有事情要宣布 312 00:14:41,547 --> 00:14:43,249 孩子们好 313 00:14:43,349 --> 00:14:45,451 因为这周是友爱周 314 00:14:45,517 --> 00:14:50,322 我决定为大家无私奉献 315 00:14:50,990 --> 00:14:53,058 该不会又要演舞台剧了吧? 316 00:14:53,158 --> 00:14:54,093 罗伯特 317 00:14:55,661 --> 00:14:58,931 这比舞台剧还棒 318 00:14:59,531 --> 00:15:03,202 我要为大家办一场舞会 319 00:15:03,535 --> 00:15:06,972 现场会有布置 点心和音乐 320 00:15:07,273 --> 00:15:10,643 这场舞会将梦幻无比 321 00:15:11,110 --> 00:15:15,447 我们会在放学后练习 等我教完大家 322 00:15:15,514 --> 00:15:17,249 你们都会摇身一变 323 00:15:17,349 --> 00:15:21,053 成为知文达理的淑女和绅士 324 00:15:21,654 --> 00:15:23,255 下课后见 325 00:15:25,257 --> 00:15:29,428 我跟最好的朋友洁妮在汉密尔顿 很常参加舞会 326 00:15:29,561 --> 00:15:31,463 现场一定要有管弦乐队 327 00:15:31,563 --> 00:15:35,301 没有管弦乐队也能玩得尽兴 328 00:15:35,367 --> 00:15:36,435 而且交很多新朋友 329 00:15:37,169 --> 00:15:38,304 那就是不一样 330 00:15:39,238 --> 00:15:40,172 好吧 331 00:15:40,439 --> 00:15:42,174 谁做了友爱之举 332 00:15:42,274 --> 00:15:44,109 想跟大家分享的? 333 00:15:44,443 --> 00:15:46,679 我帮妈妈洗碗 334 00:15:46,979 --> 00:15:49,281 很好 奥波 还有人吗? 335 00:15:50,683 --> 00:15:52,952 我救了一只臭鼬 想看吗? 336 00:15:58,290 --> 00:16:00,592 护士说你的肩膀要多久才能恢复? 337 00:16:00,659 --> 00:16:02,728 很快的 一两周吧 338 00:16:03,362 --> 00:16:05,497 你会回商行工作吗? 339 00:16:05,698 --> 00:16:06,699 不确定 340 00:16:07,166 --> 00:16:09,201 我只知道我想赚更多钱 341 00:16:09,268 --> 00:16:12,171 才能买给我女朋友好东西 342 00:16:12,705 --> 00:16:14,039 我不是你女朋友 杰西 343 00:16:15,407 --> 00:16:16,375 还不是而已 344 00:16:25,050 --> 00:16:28,153 抱歉你因为舞会的事情难过 345 00:16:28,253 --> 00:16:29,688 不要烦我好吗? 346 00:16:30,189 --> 00:16:33,192 我伤心时 小布都会逗我开心 347 00:16:33,726 --> 00:16:34,994 想不想抱它? 348 00:16:35,461 --> 00:16:37,029 走开 349 00:16:49,041 --> 00:16:49,708 拿去 奥波 350 00:16:50,376 --> 00:16:52,144 把它拿进去擦干净 好不好? 351 00:16:58,550 --> 00:17:00,152 海蒂弗格森 你刚才很无礼 352 00:17:00,219 --> 00:17:01,286 她一直要烦我 353 00:17:01,387 --> 00:17:04,056 -人家只是对你好 -我恨她 354 00:17:04,390 --> 00:17:05,324 那不是真的 355 00:17:05,424 --> 00:17:07,593 就是 我恨这里的所有人 356 00:17:09,228 --> 00:17:10,462 你不恨任何人 357 00:17:11,030 --> 00:17:13,298 而且你放学后要留下来清黑板 358 00:17:23,208 --> 00:17:25,577 这是割到你的脚的缆线 359 00:17:25,677 --> 00:17:27,079 看看它的切口 360 00:17:28,213 --> 00:17:30,215 那不是磨损造成的断裂 361 00:17:30,315 --> 00:17:31,183 那是被剪断的 362 00:17:31,750 --> 00:17:33,786 所以这不是一场意外? 363 00:17:34,086 --> 00:17:37,556 我也看了你们运货马车的车轴 364 00:17:38,223 --> 00:17:40,125 小齿轮顶端上面有刮痕 365 00:17:40,192 --> 00:17:42,194 代表有人拿工具把冠状轮弄松 366 00:17:42,294 --> 00:17:44,296 所以你认为那也不是意外? 367 00:17:45,197 --> 00:17:48,067 一次可疑事件可能只是运气不好 但发生两次? 368 00:17:48,801 --> 00:17:51,136 不 肯定事有蹊跷 369 00:17:51,503 --> 00:17:52,404 搞破坏 370 00:17:54,573 --> 00:17:55,507 好极了 371 00:17:57,709 --> 00:18:00,446 黑板清完了 可以走了吗? 372 00:18:00,546 --> 00:18:01,613 还不行 373 00:18:01,780 --> 00:18:03,515 我想跟你聊聊 374 00:18:10,756 --> 00:18:13,492 我知道适应新学校有点困难 375 00:18:13,792 --> 00:18:16,628 但若你试着交朋友 就会更快适应 376 00:18:16,728 --> 00:18:20,199 我不想交朋友 我想回汉密尔顿 377 00:18:20,532 --> 00:18:21,467 海蒂 378 00:18:21,567 --> 00:18:23,769 我刚来这里也跟你一样 379 00:18:24,369 --> 00:18:25,771 我没有任何朋友 380 00:18:26,672 --> 00:18:31,376 但我发现这里的人善良 大方又友善 381 00:18:31,844 --> 00:18:33,645 你只需要给他们机会 382 00:18:34,446 --> 00:18:38,117 相信过不久 你就会视希望谷为家 383 00:18:38,217 --> 00:18:42,221 才不会 汉密尔顿是我的家 洁妮是我的最好朋友 384 00:18:44,156 --> 00:18:45,290 我有一个主意 385 00:18:45,858 --> 00:18:48,861 要不要写信给洁妮 请她来这里玩? 386 00:18:49,361 --> 00:18:52,231 你可以带她参观新学校 介绍她给大家认识 387 00:18:52,297 --> 00:18:55,234 -这样不是很棒吗? -才不会 388 00:18:55,734 --> 00:18:58,804 因为她会跟我一样痛恨这里 389 00:18:59,438 --> 00:19:00,639 海蒂 390 00:19:13,652 --> 00:19:15,420 有心事想分享吗? 391 00:19:16,255 --> 00:19:18,490 抱歉 我确实在烦事情 392 00:19:19,458 --> 00:19:20,392 伊丽莎白 393 00:19:20,492 --> 00:19:23,729 我知道身为老师 有很多事情要烦 394 00:19:23,795 --> 00:19:26,165 但皱眉头只会让脸上更多皱纹 395 00:19:26,231 --> 00:19:28,333 你不想让原有的皱纹变更多吧 396 00:19:28,800 --> 00:19:30,836 这周是友爱周 记得吗? 397 00:19:30,936 --> 00:19:33,672 友爱不代表不能说实话 398 00:19:33,739 --> 00:19:36,375 你有什么困扰 我都愿意帮你 399 00:19:36,842 --> 00:19:38,477 其实我挺需要帮忙的 400 00:19:39,711 --> 00:19:41,180 我洗耳恭听 401 00:19:43,382 --> 00:19:44,917 学校来了一个新学生 402 00:19:45,484 --> 00:19:48,287 她在这里很不适应 403 00:19:48,720 --> 00:19:50,622 我什么方法都试过 但怎么做 404 00:19:50,689 --> 00:19:52,925 都没用 她也都不肯交朋友 405 00:19:54,193 --> 00:19:55,827 若你问我的话 你也问了 406 00:19:56,728 --> 00:19:59,865 重点在想办法让她认识其他同学 407 00:19:59,965 --> 00:20:02,334 找出他们的共同点 408 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 当你真正了解一个人 409 00:20:04,770 --> 00:20:07,272 就更容易建立起关系 410 00:20:07,873 --> 00:20:09,608 这真有道理 411 00:20:09,675 --> 00:20:10,709 当然了 412 00:20:10,809 --> 00:20:12,411 就好比你跟我 413 00:20:12,477 --> 00:20:13,946 我一认识你才发现 414 00:20:14,213 --> 00:20:18,450 在你僵硬的外表下 其实藏有活泼富有魅力的人格 415 00:20:19,351 --> 00:20:21,220 我听了好开心 416 00:20:21,320 --> 00:20:23,388 看吧?这方法多有用 417 00:20:28,427 --> 00:20:30,462 好高兴他退烧了 418 00:20:30,729 --> 00:20:33,599 他没事的 但以后如果发烧 419 00:20:33,665 --> 00:20:35,734 可能要麻烦斯坦顿夫人请医生过来 420 00:20:35,834 --> 00:20:36,768 你不会在这里吗? 421 00:20:36,868 --> 00:20:37,836 不会 422 00:20:38,303 --> 00:20:40,639 我明天得回犹尼昂市 423 00:20:40,739 --> 00:20:42,474 你真是天使下凡 卡特小姐 424 00:20:42,574 --> 00:20:44,876 没错 我们会想念你的 425 00:20:45,544 --> 00:20:46,812 我也会想念你们 426 00:20:51,917 --> 00:20:53,318 我们该走了 427 00:20:54,353 --> 00:20:55,654 伊德丝 你还好吗? 428 00:20:56,521 --> 00:20:58,523 你看起来仍一脸担忧 429 00:20:59,291 --> 00:21:01,893 我们发现高恩先生要提高租金 430 00:21:02,527 --> 00:21:04,529 他说付不出来就会被驱逐 431 00:21:04,730 --> 00:21:07,466 他给你们多少时间筹钱? 432 00:21:07,566 --> 00:21:09,735 问题就在这里 他周一就要 433 00:21:09,835 --> 00:21:11,436 这样根本没时间 434 00:21:11,536 --> 00:21:13,272 我不知该如何是好 435 00:21:13,372 --> 00:21:16,675 我们无处可去 根本来不及应变 436 00:21:16,875 --> 00:21:18,377 我认识亨利高恩 437 00:21:19,344 --> 00:21:20,545 让我去跟他谈 438 00:21:31,523 --> 00:21:33,025 你确定肥皂用得够多吗 柯迪? 439 00:21:33,625 --> 00:21:36,028 它好脏 它是不是跑去追松鼠了? 440 00:21:36,461 --> 00:21:38,530 里普现在只会追它的食盆 441 00:21:39,431 --> 00:21:42,401 带它出去冲水吧? 442 00:21:42,501 --> 00:21:45,337 我会跟撒切尔老师说你对里普非常好 443 00:21:57,749 --> 00:22:00,018 彼得 有什么事吗? 444 00:22:01,053 --> 00:22:04,856 我知道费丝很尊敬你 所以我想找你谈谈 445 00:22:04,990 --> 00:22:07,326 当然 请坐 446 00:22:08,060 --> 00:22:09,428 有什么事情困扰你? 447 00:22:10,662 --> 00:22:12,864 她一直都是个自由奔放的人 448 00:22:13,832 --> 00:22:15,967 但她最近有点太 449 00:22:17,069 --> 00:22:17,936 不明理 450 00:22:18,036 --> 00:22:19,604 不明理?怎么说? 451 00:22:19,838 --> 00:22:22,441 我过去一直纵容她 让她工作 452 00:22:22,641 --> 00:22:24,743 但现在我们该结婚成家 453 00:22:24,843 --> 00:22:27,446 所以你要我劝她这么做? 454 00:22:27,512 --> 00:22:29,514 依我看来 她很重视你的想法 455 00:22:29,581 --> 00:22:31,516 有时女人就是需要人家 告诉她该怎么做 456 00:22:33,051 --> 00:22:33,919 事实上 457 00:22:33,985 --> 00:22:37,789 若费丝想继续当护士 她就该有选择的自由 458 00:22:37,889 --> 00:22:39,725 但她已选择嫁给我 459 00:22:39,958 --> 00:22:41,460 我不懂她为何不能两者兼顾 460 00:22:41,927 --> 00:22:43,128 就是没办法 461 00:22:44,029 --> 00:22:46,064 看得出来你不同意 462 00:22:46,364 --> 00:22:48,366 我就不浪费你的时间了 463 00:22:49,034 --> 00:22:50,435 彼得 464 00:22:52,804 --> 00:22:57,075 你确定费丝放弃她热爱的工作 还会快乐吗? 465 00:22:57,976 --> 00:23:00,011 她还不知道什么会让自己快乐 466 00:23:00,679 --> 00:23:01,980 你就知道? 467 00:23:02,814 --> 00:23:03,815 我当然知道 468 00:23:19,865 --> 00:23:21,633 确定不想跟大家玩吗? 469 00:23:25,971 --> 00:23:30,008 知道吗?你跟同学的共同点 比想象中还多 470 00:23:32,878 --> 00:23:34,179 就拿柯迪来说吧 471 00:23:34,479 --> 00:23:37,916 他也是新来的 他刚开始也没有朋友 472 00:23:38,450 --> 00:23:40,118 他的最好朋友是姐姐贝齐 473 00:23:41,019 --> 00:23:42,721 她怎么了? 474 00:23:44,422 --> 00:23:47,025 她生病了 正在犹尼昂市接受治疗 475 00:23:48,760 --> 00:23:50,595 但他非常想念姐姐 476 00:23:51,429 --> 00:23:52,864 就跟你想念你朋友一样 477 00:23:53,532 --> 00:23:55,033 那就是不一样 478 00:23:55,534 --> 00:23:56,468 没错 479 00:23:56,701 --> 00:23:59,171 他无法取代你的朋友洁妮 480 00:23:59,704 --> 00:24:02,641 也没有在汉密尔顿的别墅长大 481 00:24:04,142 --> 00:24:06,645 但他很需要一个榜样 482 00:24:07,612 --> 00:24:09,114 需要有人当他的大姐姐 483 00:24:10,549 --> 00:24:13,118 他花很久才交到朋友 但他最后成功了 484 00:24:13,218 --> 00:24:16,087 若你愿意试试 对同学友善 485 00:24:16,955 --> 00:24:18,023 你也会交到朋友 486 00:24:32,737 --> 00:24:35,874 听着 我不想妄下定论 487 00:24:36,141 --> 00:24:38,076 但杰克和比尔 488 00:24:38,210 --> 00:24:41,813 调查最近发生的意外后认为 489 00:24:42,013 --> 00:24:43,882 可能是有人恶意搞破坏 490 00:24:44,115 --> 00:24:44,983 搞破坏? 491 00:24:45,083 --> 00:24:46,785 你呢 韦德?你待过很多锯木场 492 00:24:46,852 --> 00:24:48,086 见过这种状况吗? 493 00:24:48,153 --> 00:24:50,722 我待过的地方都发生过意外 494 00:24:50,789 --> 00:24:52,057 这种事很难避免 495 00:24:52,791 --> 00:24:55,026 但所有马车同时坏掉 496 00:24:55,126 --> 00:24:56,228 也太巧了吧 497 00:24:56,628 --> 00:24:57,762 连锯子也坏了 498 00:24:57,863 --> 00:24:59,030 麦克说得有道理 499 00:24:59,197 --> 00:25:00,932 安全起见 还是加强保安 500 00:25:01,900 --> 00:25:02,901 好主意 501 00:25:13,278 --> 00:25:15,180 音乐一开始 502 00:25:15,247 --> 00:25:18,850 男生就走过去邀女生跳舞 503 00:25:22,821 --> 00:25:24,222 我说得不够大声吗? 504 00:25:24,956 --> 00:25:26,291 你可能要示范给大家看 505 00:25:26,958 --> 00:25:29,561 也是 我需要一个自愿者 506 00:25:31,963 --> 00:25:32,898 找到了 507 00:25:45,010 --> 00:25:46,678 你愿意… 508 00:25:47,779 --> 00:25:49,781 你愿意跟我跳舞吗? 509 00:25:54,986 --> 00:25:55,854 不愿意 510 00:25:57,222 --> 00:25:58,290 什么? 511 00:25:58,590 --> 00:26:00,125 你拒绝了人家? 512 00:26:00,225 --> 00:26:01,760 我不想跳舞 513 00:26:01,860 --> 00:26:03,728 他跟任何人都一样 514 00:26:06,131 --> 00:26:07,198 柯迪 515 00:26:07,666 --> 00:26:08,833 我很希望周六 516 00:26:08,934 --> 00:26:10,835 能跟你跳第一支舞 517 00:26:14,940 --> 00:26:15,840 海蒂 518 00:26:15,941 --> 00:26:18,777 你在舞会或任何地方 都不该有这种表现 519 00:26:18,877 --> 00:26:20,178 别烦我 520 00:26:20,946 --> 00:26:22,147 听我说 521 00:26:22,814 --> 00:26:26,584 若你对人家不友善 就不会有人想跟你做朋友 522 00:26:26,851 --> 00:26:28,820 很好 反正我也不想要朋友 523 00:26:37,295 --> 00:26:38,296 高恩先生? 524 00:26:39,264 --> 00:26:40,665 我有事找你 525 00:26:41,666 --> 00:26:45,236 依你的语调 我应该不会喜欢这段谈话 526 00:26:45,337 --> 00:26:46,338 应该不会 527 00:26:46,771 --> 00:26:50,175 你不能一下子给刚搬来的人涨租金 528 00:26:50,275 --> 00:26:51,743 我其实可以 529 00:26:51,943 --> 00:26:54,212 他们没签租约 只是口头约定 530 00:26:54,279 --> 00:26:57,649 你真的这么无情 要把那些穷人逼走? 531 00:26:57,749 --> 00:27:01,052 我们做生意是不带感情的 斯坦顿夫人 532 00:27:01,820 --> 00:27:03,188 付不起租金的人 533 00:27:03,254 --> 00:27:05,256 就得搬走 让给付得起的人住 534 00:27:05,357 --> 00:27:06,858 不然我就会驱逐他们 535 00:27:06,925 --> 00:27:07,859 你没有这个权力 536 00:27:07,959 --> 00:27:09,728 驱逐是一个法律程序 537 00:27:09,961 --> 00:27:13,064 虽然你是希望谷市长 但你不是执法人员 538 00:27:13,365 --> 00:27:14,265 我才是 539 00:27:14,933 --> 00:27:17,335 把法院命令给我看 我就帮你执行 540 00:27:24,809 --> 00:27:27,145 我知道海蒂搬来这里很不开心 541 00:27:27,812 --> 00:27:31,082 但我不知道她在学校跟同学处不来 542 00:27:31,282 --> 00:27:32,417 真抱歉 543 00:27:32,717 --> 00:27:34,085 其他同学不会有事的 544 00:27:34,719 --> 00:27:36,354 我比较担心海蒂 545 00:27:37,288 --> 00:27:39,257 她似乎不想交朋友 546 00:27:39,324 --> 00:27:41,259 我知道搬家让她很不开心 547 00:27:41,359 --> 00:27:44,996 她说她很想念以前住的漂亮房子 548 00:27:45,263 --> 00:27:47,932 还有那些盛大派对跟舞会 549 00:27:48,867 --> 00:27:50,301 海蒂跟你说我们很有钱吗? 550 00:27:51,102 --> 00:27:53,038 没有说得那么明确 551 00:27:53,872 --> 00:27:57,442 我们的确住过很漂亮的房子 但那不是我们的 552 00:27:57,742 --> 00:27:58,777 不是吗? 553 00:27:59,010 --> 00:28:00,745 我替一位法官的家人工作 554 00:28:00,845 --> 00:28:02,680 我是他们家女儿洁妮的家教 555 00:28:02,781 --> 00:28:04,149 海蒂的最好朋友 556 00:28:04,816 --> 00:28:06,751 她们两个非常相像 557 00:28:08,353 --> 00:28:11,689 但后来他们不再需要我的服务 我们就得离开 558 00:28:13,324 --> 00:28:14,426 我在想 559 00:28:15,460 --> 00:28:18,363 若洁妮能来拜访她 海蒂也许会快乐一点 560 00:28:18,463 --> 00:28:19,898 撒切尔老师 561 00:28:22,867 --> 00:28:24,002 原来海蒂没告诉你 562 00:28:24,903 --> 00:28:25,937 告诉我什么? 563 00:28:29,174 --> 00:28:30,375 洁妮死了 564 00:28:40,185 --> 00:28:42,220 没想到你手艺这么好 565 00:28:42,954 --> 00:28:45,056 我有很多专长的 566 00:28:45,890 --> 00:28:46,825 我想敬酒 567 00:28:48,727 --> 00:28:50,295 敬美丽的寿星 568 00:28:55,967 --> 00:28:57,235 我现在处于劣势 569 00:28:57,335 --> 00:28:58,203 怎么说? 570 00:28:58,269 --> 00:29:01,072 你有办法得到我无法取得的信息 571 00:29:01,172 --> 00:29:03,942 你对什么样的信息感兴趣? 572 00:29:04,342 --> 00:29:05,410 首先 573 00:29:06,010 --> 00:29:08,046 我想知道为什么 574 00:29:08,913 --> 00:29:12,484 像你如此独立的人 当初会跑去当骑警? 575 00:29:12,784 --> 00:29:15,086 世上有很多欺负好人的坏人 576 00:29:15,153 --> 00:29:16,821 但没有足够的警官逮捕他们 577 00:29:17,789 --> 00:29:18,957 那你为何离开? 578 00:29:19,057 --> 00:29:22,761 我发现走正道也未必能解决问题 579 00:29:24,429 --> 00:29:27,232 那么 得到这些信息够满意了吗? 580 00:29:27,332 --> 00:29:28,299 目前很满意 581 00:29:28,466 --> 00:29:29,334 那就好 582 00:29:29,768 --> 00:29:32,971 失陪一下 我要帮牛排调味 583 00:29:34,005 --> 00:29:36,074 从没有男人为我下厨过 584 00:29:36,174 --> 00:29:39,144 凡事总会有第一次 585 00:29:45,984 --> 00:29:47,318 我好为海蒂难过 586 00:29:47,418 --> 00:29:51,022 她得假装自己不需要任何人 来隐藏她内心的痛苦 587 00:29:55,927 --> 00:29:58,863 我有时觉得你像圣人一样有耐心 588 00:29:59,230 --> 00:30:01,032 教孩子跟玩拼图一样 589 00:30:02,267 --> 00:30:05,470 有时要很努力才能拼凑一切 590 00:30:06,471 --> 00:30:09,407 但结果总是值得 尤其是对海蒂这种人 591 00:30:09,974 --> 00:30:13,311 现在的挑战是帮她走出伤痛 让她能再敞开心胸 592 00:30:14,813 --> 00:30:17,982 相信你未来有一天会是很棒的妈妈 593 00:30:19,250 --> 00:30:21,085 因为我喜欢拼图? 594 00:30:22,187 --> 00:30:23,254 对 595 00:30:23,988 --> 00:30:25,423 但最重要的是 596 00:30:25,523 --> 00:30:28,426 因为你做的牧羊人派很好吃 597 00:30:32,564 --> 00:30:33,932 好 598 00:30:35,333 --> 00:30:36,568 所以 599 00:30:37,268 --> 00:30:38,269 所以? 600 00:30:38,369 --> 00:30:41,472 你不打算告诉我 我未来会是很好的爸爸吗? 601 00:30:42,874 --> 00:30:44,375 因为我不确定 602 00:30:45,944 --> 00:30:46,978 你不确定? 603 00:30:47,245 --> 00:30:49,848 我没吃过你做的牧羊人派 604 00:31:02,594 --> 00:31:03,895 告诉我 比尔 605 00:31:04,863 --> 00:31:09,067 总觉得你人生中有很多事情 都划下了句点 606 00:31:09,601 --> 00:31:10,501 什么意思? 607 00:31:10,602 --> 00:31:13,371 像骑警还有诺拉 608 00:31:15,373 --> 00:31:16,407 那阿比盖尔呢? 609 00:31:17,508 --> 00:31:18,610 我们是合伙人 610 00:31:19,577 --> 00:31:21,579 我知道 但你自己都说 611 00:31:21,646 --> 00:31:25,550 你不会总是用正规方式达到目的 612 00:31:25,884 --> 00:31:28,486 有些人可能会觉得你有点危险 613 00:31:28,920 --> 00:31:31,222 你可以说我出其不意 但我绝不危险 614 00:31:31,923 --> 00:31:33,958 即使谈感情也是一样? 615 00:31:41,966 --> 00:31:43,034 这由你决定 616 00:31:52,443 --> 00:31:54,312 -为什么男生都不在这里? -我们惹祸了吗? 617 00:31:54,379 --> 00:31:56,014 不 你们没有惹祸 618 00:31:56,080 --> 00:32:00,051 男生不在是因为我要跟你们私下聊天 619 00:32:00,518 --> 00:32:03,288 我请家长让你们来 是因为我想私下跟你们聊 620 00:32:03,388 --> 00:32:04,289 海蒂的事 621 00:32:04,389 --> 00:32:05,556 她恨我们 622 00:32:05,623 --> 00:32:08,059 我觉得她是嫉妒你们 623 00:32:08,459 --> 00:32:09,594 你们都拥有彼此 624 00:32:09,661 --> 00:32:11,029 都有自己的朋友 625 00:32:11,229 --> 00:32:13,131 但海蒂刚来 没有任何朋友 626 00:32:13,197 --> 00:32:14,599 那是因为她很凶 627 00:32:15,700 --> 00:32:18,102 我知道你们很难理解 628 00:32:18,436 --> 00:32:20,939 但海蒂失去了非常要好的朋友 629 00:32:21,105 --> 00:32:24,475 所以她不敢再交任何朋友 630 00:32:25,143 --> 00:32:26,678 在场谁失去过很重要的东西? 631 00:32:26,978 --> 00:32:28,646 我有一只狗之前跑走了 632 00:32:29,480 --> 00:32:31,115 我哭了很久 633 00:32:31,215 --> 00:32:33,017 有一次小布不见了 634 00:32:33,151 --> 00:32:34,619 让我非常难过 635 00:32:35,286 --> 00:32:37,188 若你们能记得那种感觉 636 00:32:37,288 --> 00:32:39,324 那就是海蒂现在的感受 637 00:32:39,424 --> 00:32:40,625 也许有方法可以让她更快乐 638 00:32:41,426 --> 00:32:43,161 我正希望你会这么说 639 00:32:45,163 --> 00:32:46,331 彼得不肯让步 640 00:32:46,431 --> 00:32:50,201 他说我必须跟他回犹尼昂市 不然就要解除订婚 641 00:32:51,102 --> 00:32:52,136 你听了有什么感受? 642 00:32:52,236 --> 00:32:55,640 我当然很爱彼得 但他对我很不公平 643 00:32:55,740 --> 00:32:57,342 彼得只会坚持他想要的 644 00:32:57,408 --> 00:32:58,977 若那跟我想要的不一样呢? 645 00:32:59,077 --> 00:33:02,146 现在发现总比晚发现好吧? 646 00:33:04,148 --> 00:33:08,186 我们应该订婚前就先讨论这些的 647 00:33:08,653 --> 00:33:10,121 至少现在还来得及 648 00:33:10,188 --> 00:33:13,624 但我跟他有约定 约定了就不能反悔 649 00:33:13,691 --> 00:33:17,695 若这约定会让你痛苦一生 就要另当别论 650 00:33:19,597 --> 00:33:22,000 我以为爱能战胜一切 651 00:33:23,034 --> 00:33:24,035 的确如此 652 00:33:24,736 --> 00:33:26,204 真正的爱就会 653 00:33:34,545 --> 00:33:36,047 我们来这里干嘛? 654 00:33:36,781 --> 00:33:38,249 我有惊喜要给你 655 00:33:38,649 --> 00:33:40,051 我不喜欢惊喜 656 00:33:41,386 --> 00:33:42,420 好吧 657 00:33:43,321 --> 00:33:45,790 学校的女生一起决定 658 00:33:46,090 --> 00:33:47,592 帮你准备一场欢迎派对 659 00:33:48,326 --> 00:33:49,794 她们在宴客厅等你 660 00:33:50,061 --> 00:33:51,029 我不想去 661 00:33:51,229 --> 00:33:52,196 海蒂 拜托你了? 662 00:33:52,296 --> 00:33:55,033 她们非常努力想当你的朋友 663 00:33:55,366 --> 00:33:56,367 我已经有洁妮了 664 00:33:56,601 --> 00:33:57,702 她是我唯一需要的朋友 665 00:33:57,769 --> 00:33:58,770 海蒂 666 00:34:00,104 --> 00:34:01,105 请坐下来 667 00:34:10,648 --> 00:34:12,550 海蒂 我跟你母亲聊过 668 00:34:13,584 --> 00:34:15,653 她跟我说了洁妮的事 669 00:34:16,587 --> 00:34:18,056 我感到很抱歉 670 00:34:19,157 --> 00:34:21,059 洁妮是我最好的朋友 671 00:34:21,325 --> 00:34:23,428 她永远都是我最好的朋友 672 00:34:24,062 --> 00:34:25,063 我知道 673 00:34:26,164 --> 00:34:28,633 她在你心中地位永远不会变 674 00:34:30,401 --> 00:34:33,104 但你还是可以交新朋友 675 00:34:33,838 --> 00:34:36,841 若她们也发生不好的事怎么办? 676 00:34:37,308 --> 00:34:40,378 亲爱的 你不能害怕敞开心胸 677 00:34:41,712 --> 00:34:42,747 我知道你很难过 678 00:34:43,381 --> 00:34:45,650 你会难过很久 679 00:34:48,519 --> 00:34:51,422 但洁妮也会希望你交新朋友 680 00:34:52,423 --> 00:34:54,258 她不会想看到你难过 681 00:34:54,592 --> 00:34:57,161 最好的朋友不该是这样的 682 00:34:58,629 --> 00:35:00,364 我好想她 683 00:35:01,365 --> 00:35:02,366 我知道的 684 00:35:02,467 --> 00:35:05,570 但你得学会稍微把她放下 685 00:35:06,504 --> 00:35:07,638 来不及了 686 00:35:09,273 --> 00:35:13,244 我对大家那么坏 没有人会想当我的朋友 687 00:35:13,811 --> 00:35:14,812 海蒂 688 00:35:15,113 --> 00:35:18,249 这里的人都会友爱对方 记得吗? 689 00:35:19,650 --> 00:35:21,786 我们都会给人第二次机会 690 00:35:22,520 --> 00:35:24,856 连我这种人也会? 691 00:35:26,824 --> 00:35:29,460 尤其是你这种人 692 00:35:33,231 --> 00:35:35,333 准备好见其他同学了吗? 693 00:35:46,878 --> 00:35:47,812 来 694 00:35:53,184 --> 00:35:55,319 惊喜 695 00:35:57,922 --> 00:35:59,690 (李兰科特企业) 696 00:36:07,398 --> 00:36:08,366 所以 697 00:36:08,533 --> 00:36:10,568 我其中一位手下闻到烟味 698 00:36:10,668 --> 00:36:14,272 接着就发现旋转蒸汽进料机起火了 699 00:36:15,206 --> 00:36:17,542 这么多意外不可能是巧合 700 00:36:17,875 --> 00:36:19,410 我想有人想害你倒闭 李 701 00:36:20,211 --> 00:36:21,212 所以有人纵火? 702 00:36:21,312 --> 00:36:22,480 看来是如此 703 00:36:22,580 --> 00:36:24,382 那我该报案吗? 704 00:36:24,482 --> 00:36:25,783 我们都还没找到嫌犯 705 00:36:25,883 --> 00:36:27,818 一旦正式展开调查 706 00:36:27,885 --> 00:36:29,720 就可能会把内鬼吓跑 707 00:36:30,254 --> 00:36:31,722 不知道你怎么想 708 00:36:32,256 --> 00:36:33,558 但我想先逮到他 709 00:36:33,925 --> 00:36:35,293 那咱们先低调行事 710 00:36:37,395 --> 00:36:38,362 好吧 711 00:36:44,268 --> 00:36:45,469 很高兴我们要回家了 712 00:36:46,437 --> 00:36:47,572 彼得 713 00:36:48,272 --> 00:36:49,607 我决定不跟你回去 714 00:36:50,374 --> 00:36:52,577 你不跟我回去? 715 00:36:52,977 --> 00:36:54,378 暂时不会 716 00:36:54,679 --> 00:36:56,847 这里的人需要我 我不能丢下他们 717 00:36:57,748 --> 00:36:58,883 你不知道自己在说什么 718 00:36:58,950 --> 00:37:00,518 我其实很清楚 719 00:37:01,886 --> 00:37:04,322 若你不上车 我就解除婚约 720 00:37:04,755 --> 00:37:07,858 若你要这么做 那就是你的决定 不是我的 721 00:37:10,461 --> 00:37:11,529 你会后悔的 722 00:37:11,829 --> 00:37:12,763 或许吧 723 00:37:13,664 --> 00:37:15,733 但我得自己去摸索 724 00:37:28,579 --> 00:37:30,481 (酒馆) 725 00:37:44,895 --> 00:37:45,763 你好 726 00:37:45,830 --> 00:37:46,831 你好 727 00:37:49,667 --> 00:37:50,801 你穿得真漂亮 728 00:37:50,901 --> 00:37:52,503 你也穿得不赖 729 00:37:53,037 --> 00:37:54,038 准备好走了吗? 730 00:37:54,338 --> 00:37:56,040 准备好了 我只是在等柯迪 731 00:37:56,741 --> 00:37:57,608 谢谢 732 00:38:01,679 --> 00:38:03,748 你穿这样真帅 733 00:38:03,848 --> 00:38:05,683 穿西装有点痒 734 00:38:05,850 --> 00:38:08,552 等等跳舞就不会痒了 735 00:38:08,786 --> 00:38:09,654 谁帮你打领结的? 736 00:38:10,321 --> 00:38:11,422 我自己打的 737 00:38:11,756 --> 00:38:13,024 你做得很棒 738 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 让我帮你 739 00:38:16,460 --> 00:38:17,962 稍微整理一下 740 00:38:20,431 --> 00:38:21,332 好极了 741 00:38:21,732 --> 00:38:24,502 你原本就很帅 但现在又更帅了 742 00:38:25,970 --> 00:38:26,837 要不要出发了? 743 00:38:26,904 --> 00:38:28,706 好 走吧 744 00:38:30,508 --> 00:38:32,476 你好 你今天真漂亮 745 00:38:32,543 --> 00:38:33,444 谢谢 746 00:38:34,712 --> 00:38:35,746 拉沃小姐? 747 00:38:35,846 --> 00:38:39,550 你好?你穿这样真美 748 00:38:39,684 --> 00:38:41,819 因为这是友爱周 我做了特别的东西给你 749 00:38:41,919 --> 00:38:42,787 真的? 750 00:38:43,054 --> 00:38:45,056 我用通心粉做成的项链 751 00:38:45,323 --> 00:38:47,758 还真特别 752 00:38:47,825 --> 00:38:50,928 我会好好珍惜的 753 00:38:51,862 --> 00:38:53,030 你不打算戴它吗? 754 00:38:53,831 --> 00:38:55,700 她当然会的 755 00:39:01,739 --> 00:39:03,708 我肯定会惊艳全场 756 00:39:04,508 --> 00:39:05,776 她这样很贴心 757 00:39:06,410 --> 00:39:07,578 也许你看不出来 758 00:39:07,645 --> 00:39:09,747 但孩子们今晚都非常兴奋 759 00:39:09,847 --> 00:39:11,082 希望如此 760 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 是真的 所以我才会告诉你 761 00:39:13,718 --> 00:39:14,719 这是你表达友爱的方式? 762 00:39:16,554 --> 00:39:19,357 萝丝玛莉 也许我们不是最好的朋友 763 00:39:19,490 --> 00:39:22,059 但我很感谢你为孩子的付出 764 00:39:22,793 --> 00:39:26,664 我听了真感动 765 00:39:28,099 --> 00:39:29,033 我都说不出话来了 766 00:39:29,700 --> 00:39:30,835 你什么也不必说 767 00:39:30,935 --> 00:39:34,572 也许我用通心粉项链答谢你? 768 00:39:34,638 --> 00:39:37,007 不用 你太大方了 769 00:39:37,808 --> 00:39:40,745 孩子们 你们穿得真漂亮 770 00:39:40,845 --> 00:39:43,647 因为是友善周 我决定把衣服借给安娜穿 771 00:39:43,748 --> 00:39:45,015 真是太棒了 772 00:39:45,116 --> 00:39:47,118 -再见 -再见 773 00:39:47,785 --> 00:39:50,588 伊丽莎白撒切尔 我不知道你怎么办到的 774 00:39:50,955 --> 00:39:53,090 但你能打动她的心 简直就是奇迹 775 00:39:53,391 --> 00:39:54,792 那都是她自己的功劳 776 00:39:54,859 --> 00:39:55,726 发生了什么事? 777 00:39:57,061 --> 00:39:58,629 她敞开了心胸 778 00:40:03,601 --> 00:40:04,668 你好 779 00:40:05,536 --> 00:40:07,605 让舞会开始吧 780 00:40:32,163 --> 00:40:33,864 我可以邀你跳舞吗? 781 00:40:33,931 --> 00:40:35,766 当然可以 782 00:40:40,604 --> 00:40:43,107 我原以为你会想跟我跳第一支舞 783 00:40:43,607 --> 00:40:46,110 你想跟我跳舞? 784 00:40:46,877 --> 00:40:48,646 若撒切尔老师不介意的话 785 00:40:49,013 --> 00:40:50,514 当然不介意 786 00:40:59,690 --> 00:41:01,826 看来你被放鸽子了 787 00:41:02,593 --> 00:41:03,727 没错 788 00:41:05,129 --> 00:41:06,997 我知道你很难过 789 00:41:08,165 --> 00:41:09,467 但我能跟你跳舞吗? 790 00:41:10,901 --> 00:41:12,102 当然可以 791 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 字幕翻译: 郑思齐