1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 ‏בפרקים הקודמים: 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,046 ‏מה שלום בקי? ‏-החום ירד, אבל הדופק שלה חלש. 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,965 ‏אצטרך לקחת אותה איתי ליוניון סיטי. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,675 ‏ככל שאקח אותה לשם מהר יותר, ‏כך היא תחלים מהר יותר. 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,135 ‏פיטר, אני לא באה איתך. 6 00:00:10,260 --> 00:00:12,345 ‏אם לא תעלי לכרכרה הזו, ‏האירוסין שלנו יבוטלו. 7 00:00:12,470 --> 00:00:14,431 ‏זה חלק מהכבל הקרוע שחתך את הרגל שלך. 8 00:00:14,556 --> 00:00:16,016 ‏הוא לא נקרע כתוצאה משחיקה. 9 00:00:16,099 --> 00:00:18,601 ‏משהו לא מסתדר פה. ‏-חבלה. 10 00:00:19,102 --> 00:00:20,103 ‏בבקשה. 11 00:00:20,228 --> 00:00:22,814 ‏רשימה של כל העובדים שהעסקתי אי פעם. 12 00:00:22,939 --> 00:00:26,276 ‏יש מישהו בעל חשבון פתוח? ‏-קשה לי לחשוב על מישהו כזה. 13 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 ‏לא פיטרתי איש מאז המנסרה נפתחה. 14 00:00:28,319 --> 00:00:32,699 ‏יש לשמור את החקירה בסוד בינתיים. ‏אנחנו לא רוצים לחשוף את הקלפים שלנו. 15 00:00:32,866 --> 00:00:36,077 ‏נראה לי שאנהל כמה שיחות אגביות ‏ואראה מה אצליח לגלות. 16 00:00:36,202 --> 00:00:38,830 ‏אם זו באמת חבלה, צריך לשים לזה סוף ומהר. 17 00:00:38,955 --> 00:00:39,956 ‏נעשה זאת. 18 00:00:40,040 --> 00:00:42,917 ‏אני לא רוצה לקצץ משמרות, ‏אבל באמת שאין לי בררה. 19 00:00:43,042 --> 00:00:46,629 ‏אנחנו בפיגור גדול מאוד בלוח הזמנים, ‏ואני גם מתחיל להפסיד חוזים עכשיו. 20 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 ‏מי שאחראי לזה, לי, ‏יעשה טעות בסופו של דבר. 21 00:00:50,049 --> 00:00:51,509 ‏כך קורה תמיד. 22 00:00:52,802 --> 00:00:53,970 ‏תודה, חברים. 23 00:00:57,724 --> 00:01:00,351 ‏ראיתי את פלורנס הבוקר. ‏היא אמרה שלא בטוח שיהיה טקס תפילה 24 00:01:00,477 --> 00:01:03,813 ‏בכנסייה השבוע. ‏-תלוי מתי פרנק יחזור. 25 00:01:03,938 --> 00:01:04,939 ‏הוא בבקסטון, 26 00:01:05,065 --> 00:01:07,692 ‏הוא מעיד במשפט של גריסון. ‏-אשמח מאוד כשלא אצטרך 27 00:01:07,817 --> 00:01:09,819 ‏לשמוע את השם הזה שוב לעולם. ‏-גם אני. 28 00:01:09,986 --> 00:01:13,156 ‏גברת אביגייל! היא באה! בקי באה! 29 00:01:13,281 --> 00:01:16,659 ‏היא כתבה שמצבה משתפר ‏ושעומדים לשחרר אותה מבית החולים. 30 00:01:16,826 --> 00:01:18,870 ‏אילו חדשות נהדרות! ‏היא כתבה מתי היא תחזור? 31 00:01:18,995 --> 00:01:20,789 ‏לא, אבל זה נשלח בשבוע שעבר. 32 00:01:20,914 --> 00:01:24,083 ‏אם כך, היא תבוא בקרוב, נכון? ‏-אשלח לד"ר ברנס מברק ואברר. 33 00:01:24,209 --> 00:01:29,547 ‏ואז נוכל להיות כולנו יחד. ‏-כן, נוכל להיות כולנו יחד. 34 00:01:34,052 --> 00:01:36,513 ‏בוקר טוב, השוטר. ‏-בוקר טוב. 35 00:01:36,638 --> 00:01:38,890 ‏אתה בר מזל אם זה מה שאתה רואה ‏בכל יום כשאתה קם בבוקר. 36 00:01:39,015 --> 00:01:41,100 ‏זה מה שיקשה עליי לעזוב. 37 00:01:41,226 --> 00:01:43,978 ‏אתה עדיין שוקל למכור? ‏-כן, כן. 38 00:01:44,103 --> 00:01:48,233 ‏אעבור למזרח, אגור עם בתי ועם הנכדים שלי. 39 00:01:49,275 --> 00:01:52,612 ‏כמה אתה מבקש? ‏-אני לא יודע בוודאות. 40 00:01:52,737 --> 00:01:56,825 ‏תלוי בקונה. אם הוא איש צעיר כמוך, 41 00:01:56,991 --> 00:02:00,829 ‏שמקווה לבנות בית למשפחתו החדשה, 42 00:02:00,954 --> 00:02:04,499 ‏אתן לו מחיר טוב. ‏-ובכן, אביא את זה בחשבון. 43 00:02:04,624 --> 00:02:06,835 ‏כבר יש מישהו ששם עין על המקום, 44 00:02:06,960 --> 00:02:10,588 ‏כך שאם אתה מעוניין, אל תתמהמה יותר מדי. 45 00:02:11,881 --> 00:02:15,260 ‏לפני שאני קונה את הבית או מקים את המשפחה? ‏-כן! 46 00:02:16,344 --> 00:02:17,637 ‏יום טוב. 47 00:02:42,453 --> 00:02:44,914 ‏תמיד חשבתי שיהיה קל להיות סופרת. 48 00:02:45,039 --> 00:02:47,083 ‏יש לי מקורות השראה רבים במקום הזה. 49 00:02:47,167 --> 00:02:50,545 ‏יש סיפורים ודמויות רבים ‏שאני רוצה לחלוק עם העולם. 50 00:02:50,712 --> 00:02:55,049 ‏אבל מתברר שהרבה יותר קל ‏לחשוב על עצמך כסופרת, 51 00:02:55,174 --> 00:02:58,177 ‏מאשר לשבת ולכתוב. 52 00:03:04,601 --> 00:03:06,311 ‏את צריכה הסעה, גברתי? ‏-"גברתי"? 53 00:03:07,353 --> 00:03:09,939 ‏האמת שלא, אני לא נוהגת לקבל הצעות מזרים. 54 00:03:10,064 --> 00:03:12,525 ‏אני שוטר רכוב. ‏את מוכרחה לבטוח בי, זה החוק. 55 00:03:12,650 --> 00:03:14,193 ‏טוב, אם זה החוק... 56 00:03:15,194 --> 00:03:18,865 ‏בנוגע לארוחת הערב היום, ‏אני לא בטוח שאספיק לחזור בזמן. 57 00:03:19,032 --> 00:03:21,701 ‏כיוון שפרנק נסע, אלך עם פיית 58 00:03:21,826 --> 00:03:23,286 ‏להתיישבות כדי לתת להם אספקה רפואית. 59 00:03:24,662 --> 00:03:27,123 ‏טוב, אולי יהיה לה משהו לזיכרון שלך. 60 00:03:27,206 --> 00:03:28,917 ‏מה הבעיה בזיכרון שלי? 61 00:03:29,042 --> 00:03:31,461 ‏שכחת לציין שהיא נשארת לנהל את המרפאה 62 00:03:31,586 --> 00:03:34,213 ‏ושהיא ביטלה את האירוסין שלה. 63 00:03:34,339 --> 00:03:35,340 ‏שכחתי מזה? 64 00:03:36,507 --> 00:03:39,219 ‏אתה יודע, לא באמת מפריע לי שהיא נשארת. 65 00:03:39,302 --> 00:03:41,346 ‏פיית היא אחות טובה מאוד ואנחנו זקוקים לה. 66 00:03:41,512 --> 00:03:45,183 ‏אני שמח לשמוע אותך אומרת את זה. בואי. 67 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 ‏מתי בקי תבוא? 68 00:03:52,357 --> 00:03:57,153 ‏ד"ר ברנס אמר לגברת אביגייל שבקרוב, ‏אולי אפילו מחר. 69 00:03:57,237 --> 00:03:59,697 ‏הלוואי שהייתה לי אחות גדולה. ‏-אם כך, את יכולה לקבל את שלי. 70 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 ‏תודה. ‏-בבקשה. 71 00:04:04,827 --> 00:04:10,208 ‏מה זה, גברת תאצ'ר? ‏-זה הר געש. 72 00:04:11,125 --> 00:04:15,004 ‏והוא גם דוגמה למיזם ליריד המדעים. 73 00:04:15,129 --> 00:04:17,715 ‏יהיה לנו יריד מדעים? ‏-לא רק לנו. 74 00:04:17,840 --> 00:04:20,426 ‏בבתי ספר בכל רחבי המערב ‏ייערכו ירידי מדעים, 75 00:04:20,593 --> 00:04:24,264 ‏ושופט מהמכון הפוליטכני בקייפ פולרטון 76 00:04:24,389 --> 00:04:28,810 ‏יבחר חמישה תלמידים מצטיינים ‏שיתחרו על מלגה. 77 00:04:28,935 --> 00:04:31,187 ‏אני צעירה מכדי לנסוע ללמוד רחוק. 78 00:04:31,312 --> 00:04:34,107 ‏אבל את לא צעירה ‏מכדי לבנות מיזם במדעים, 79 00:04:34,274 --> 00:04:36,484 ‏ומה שהכי חשוב הוא שתיהנו מזה. 80 00:04:36,609 --> 00:04:39,570 ‏זה לא נראה לי מהנה במיוחד. ‏-ובכן, תראי את זה. 81 00:04:48,705 --> 00:04:50,456 ‏וואו. 82 00:04:50,581 --> 00:04:53,918 ‏נו? אנחנו כבר נהנים? ‏-כן. 83 00:04:57,880 --> 00:05:03,136 ‏איך במרפאה? ‏-עמוס, אבל אני לא מתלוננת. 84 00:05:03,261 --> 00:05:05,096 ‏זה מונע ממני להרגיש בודדה. 85 00:05:05,471 --> 00:05:08,308 ‏טוב, יש לך חברים פה, את יודעת. ‏-אני יודעת. 86 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 ‏את מתגעגעת לפיטר. 87 00:05:13,688 --> 00:05:16,441 ‏קשה לשחרר. ‏-את מתחרטת? 88 00:05:16,566 --> 00:05:21,988 ‏לא. הוא אינו אדם רע, ‏פשוט רצינו דברים שונים. 89 00:05:22,113 --> 00:05:27,327 ‏אם כך, את מאושרת פה? ‏-מאושרת אבל גם מפוחדת במקצת. 90 00:05:27,410 --> 00:05:30,496 ‏ניהול מרפאה הוא אחריות כבדה. 91 00:05:30,621 --> 00:05:32,415 ‏מעולם לא עשיתי משהו כזה. 92 00:05:32,540 --> 00:05:36,836 ‏ובכן, את אישה חזקה, ‏ויש לך הכישרון הדרוש. 93 00:05:37,879 --> 00:05:39,213 ‏אתה בטוח בזה יותר ממני. 94 00:05:40,923 --> 00:05:42,425 ‏טוב, כי ראיתי אותך בפעולה. 95 00:05:45,386 --> 00:05:46,804 ‏- מסבאה - 96 00:05:46,929 --> 00:05:48,973 ‏מר קולטר. ‏-כן? 97 00:05:49,098 --> 00:05:52,143 ‏אני מקווה שאני לא חטטנית מדי, ‏אבל אני רוצה לשאול אותך שאלה. 98 00:05:52,268 --> 00:05:56,272 ‏את, חטטנית? מה פתאום. ‏במה אוכל לעזור לך, גברת בלייקלי? 99 00:05:57,023 --> 00:06:00,943 ‏שמתי לב שלכמה מהפועלים שלך יש זמן פנוי. 100 00:06:01,069 --> 00:06:04,238 ‏יש בעיה במנסרה? ‏-לא! 101 00:06:04,363 --> 00:06:08,117 ‏לא, לא, לא, ‏רק עבודות תחזוקה שגרתיות, זה הכול. 102 00:06:08,242 --> 00:06:11,162 ‏נחזור לפעולה בהיקף מלא בתוך זמן קצר. 103 00:06:14,248 --> 00:06:15,625 ‏יום טוב. ‏-יום טוב. 104 00:06:16,918 --> 00:06:18,252 ‏קפה, בבקשה. 105 00:06:18,377 --> 00:06:21,923 ‏לי, הנה אתה. יש לי חדשות גדולות. 106 00:06:22,048 --> 00:06:24,467 ‏אני מקווה מאוד שהן חדשות גדולות וטובות. ‏-אין טובות מהן. 107 00:06:24,592 --> 00:06:27,553 ‏נציגי חברת הקולנוע "אומניגרף" ‏מגיעים להופ ואלי. 108 00:06:27,720 --> 00:06:29,889 ‏הם יצלמו פה סרט קולנוע! 109 00:06:30,014 --> 00:06:33,392 ‏במסבאה? ‏-בכל רחבי העיר. נכון שזה מלהיב? 110 00:06:34,310 --> 00:06:37,063 ‏כן, אני נלהב. ‏-הוא נקרא "הכלה המהוססת", 111 00:06:37,188 --> 00:06:40,691 ‏בכיכובה של לא אחרת ‏מאשר מרי מדפורד בכבודה ובעצמה. 112 00:06:42,777 --> 00:06:47,532 ‏לי, מרי מדפורד. היא כיכבה בעשרות סרטים. 113 00:06:47,657 --> 00:06:49,325 ‏היא מפורסמת מאוד. ‏-אם את אומרת. 114 00:06:49,408 --> 00:06:51,619 ‏אני אומרת. וזה עוד לא הכול. ‏-טוב. 115 00:06:51,744 --> 00:06:55,623 ‏הבמאי הוא טוביאס פופ, ‏והוא יבחן אנשים מקומיים 116 00:06:55,748 --> 00:06:58,167 ‏לכמה מתפקידי המשנה בסרט. 117 00:06:58,292 --> 00:07:00,628 ‏והרשי לי לנחש, את תיבחני. 118 00:07:00,753 --> 00:07:03,673 ‏מובן שאבחן! ‏זה אמנם רק תפקיד משנה, אבל... 119 00:07:04,465 --> 00:07:06,551 ‏לי, זו ההזדמנות שלי להגיע לקהל 120 00:07:06,676 --> 00:07:11,722 ‏גדול פי מיליון משיהיה באיזה תאטרון קטנטן. 121 00:07:12,473 --> 00:07:17,103 ‏תחשוב על זה. כל העולם יהיה הבמה שלי! 122 00:07:20,773 --> 00:07:22,650 ‏כאילו שהוא לא עכשיו. 123 00:07:27,155 --> 00:07:29,532 ‏בבקשה, אוון. ‏-אתה לא צריך את כל זה. 124 00:07:29,657 --> 00:07:33,911 ‏אני אומר לך להתרחק ממני. ‏-תירגעו. 125 00:07:34,036 --> 00:07:35,538 ‏חברים, איש לא ירעב. 126 00:07:35,663 --> 00:07:38,207 ‏יש די והותר אוכל לכולם, אם תחלקו בו. 127 00:07:43,463 --> 00:07:46,048 ‏יופי. סיימתי. 128 00:07:47,925 --> 00:07:51,095 ‏תצטרכי להחליף את התחבושת מדי יום. ‏לא כדאי שיתפתח זיהום. 129 00:07:56,392 --> 00:07:57,518 ‏אדית! 130 00:07:59,103 --> 00:08:01,522 ‏מה שלום אוליבר? ‏-הוא ישן כרגע. 131 00:08:01,647 --> 00:08:03,774 ‏אני יכולה לטפל בכמה דברים בינתיים. 132 00:08:03,900 --> 00:08:06,235 ‏את נראית עייפה. אולי גם את צריכה לנוח. 133 00:08:06,402 --> 00:08:08,696 ‏אחרי שאסיים את הכביסה, ואבשל ארוחת ערב. 134 00:08:09,989 --> 00:08:12,408 ‏את מוכנה לצאת לדרך? ‏-כמעט. 135 00:08:12,492 --> 00:08:15,661 ‏יש עריסה בעגלה. ‏אני רוצה לתת אותה לאדית, בשביל התינוק שלה. 136 00:08:15,786 --> 00:08:17,830 ‏נראה לי שאפשר לסדר את זה. 137 00:08:17,955 --> 00:08:19,665 ‏תני לי. ‏-תודה. 138 00:08:22,627 --> 00:08:23,669 ‏בבקשה. 139 00:08:27,215 --> 00:08:29,300 ‏האמת היא שהיא כבדה למדי. 140 00:08:29,425 --> 00:08:31,344 ‏בעלך בסביבה? הוא יכול לעזור לך? 141 00:08:31,469 --> 00:08:33,471 ‏הוא איננו, לצערי. 142 00:08:33,554 --> 00:08:36,140 ‏לא ידעתי. אני משתתף בצערך. 143 00:08:36,265 --> 00:08:38,309 ‏זה לא מה שקרה. 144 00:08:38,434 --> 00:08:41,479 ‏רוי עזב לפני זמן מה, ‏לפני שהוא ידע שאני הרה. 145 00:08:41,604 --> 00:08:42,939 ‏סיפרת לו על אוליבר? 146 00:08:43,648 --> 00:08:46,275 ‏לא. לא שמעתי ממנו מאז עזב. 147 00:08:46,400 --> 00:08:48,277 ‏את חושבת שהוא צריך לדעת? 148 00:08:48,402 --> 00:08:50,488 ‏אפילו אם הוא היה יודע, לא היה אכפת לו. 149 00:08:53,824 --> 00:08:59,205 ‏טוב, תני לי לעזור לך בזה. ‏-תודה. זה שם. 150 00:09:10,091 --> 00:09:13,177 ‏נראה שאחד מעמודי האוהל שלך נשבר. 151 00:09:15,304 --> 00:09:17,932 ‏גם הבד קרוע. ‏-זה לא כלום, באמת. 152 00:09:18,057 --> 00:09:22,270 ‏מזג האוויר יהיה סוער בקרוב. אביא איתי ‏כלי עבודה בפעם הבאה שאבוא ואתקן את זה. 153 00:09:22,436 --> 00:09:24,021 ‏אני לא רוצה להטריח אותך. 154 00:09:24,146 --> 00:09:26,232 ‏זו אינה טרחה כלל. אני שמח לעזור. 155 00:09:29,068 --> 00:09:31,529 ‏איך היה המשפט? ‏-הוא עוד לא נגמר. 156 00:09:31,654 --> 00:09:35,157 ‏מסרתי עדות אתמול, ‏אבל פרנק עדיין צריך להעיד מחר. 157 00:09:35,283 --> 00:09:39,161 ‏אני משער שחברי כנופיית גריסון ‏יישלחו למאסר ממושך ביותר. 158 00:09:39,287 --> 00:09:41,956 ‏אני שמחה מאוד שהחלטת ‏לעשות את הדבר הנכון, ג'סי. 159 00:09:42,081 --> 00:09:44,500 ‏הצלת את חייו של האב הוגאן. 160 00:09:44,625 --> 00:09:47,503 ‏אתה גיבור. ‏-אני לא בטוח שאני רוצה 161 00:09:47,628 --> 00:09:50,298 ‏להיקרא גיבור בזכות זה. ‏-אתה עוד תתרגל לזה. 162 00:09:51,173 --> 00:09:54,051 ‏את יודעת, דיברתי עם כמה מהבחורים במנסרה, 163 00:09:54,176 --> 00:09:56,304 ‏והם אמרו שתיערך מסיבת ריקודים בקרוב. 164 00:09:56,429 --> 00:09:59,098 ‏את לא מכירה מישהי ‏שעשויה לרצות ללכת במקרה, נכון? 165 00:09:59,223 --> 00:10:03,519 ‏אתה יודע, נראה לי שפלורנס בלייקלי ‏אוהבת מאוד לרקוד. 166 00:10:03,644 --> 00:10:06,606 ‏אני בטוח, ואני גם בטוח שהיא טובה בזה. 167 00:10:06,731 --> 00:10:09,442 ‏איש לא מפזז כמו פלורנס. 168 00:10:10,651 --> 00:10:15,239 ‏רק למקרה שהיא תסרב, ‏אולי את תוכלי לבוא איתי? 169 00:10:16,574 --> 00:10:17,617 ‏אולי. 170 00:10:25,207 --> 00:10:27,335 ‏חשבתי שתאכלי ארוחת ערב עם ג'ק. 171 00:10:27,418 --> 00:10:31,130 ‏זה מה שאעשה, אם הוא יחזור בזמן. ‏-איפה הוא? 172 00:10:31,255 --> 00:10:34,342 ‏בהתיישבות, עם פיית. 173 00:10:34,425 --> 00:10:38,012 ‏היא נהדרת, את יודעת. ‏-אני יודעת. יש לנו מזל שהיא פה. 174 00:10:38,137 --> 00:10:39,805 ‏אבל? 175 00:10:40,890 --> 00:10:44,352 ‏אני רוצה לחבב אותה, אביגייל, ‏ואני חושבת שהיינו יכולות להיות חברות, 176 00:10:44,518 --> 00:10:46,812 ‏אם רק הייתי יכולה לסמוך עליה עם ג'ק. 177 00:10:48,064 --> 00:10:51,400 ‏תני לזה זמן. ‏נראה לי שדווקא יש לכן הרבה במשותף. 178 00:10:51,525 --> 00:10:53,819 ‏זה לא קל. ‏-מה לא קל? 179 00:10:53,944 --> 00:10:55,863 ‏להאזין לשיחות של מבוגרים, ככל הנראה. 180 00:10:55,988 --> 00:10:58,532 ‏אני יכול ללכת לשחק עם רוברט? ‏-יש לך שיעורי בית? 181 00:11:00,785 --> 00:11:03,287 ‏קודי? ‏-בקי? 182 00:11:04,288 --> 00:11:05,665 ‏הם ודאי תפסו כרכרה מוקדמת. 183 00:11:29,980 --> 00:11:33,901 ‏אינך שמח לראות אותי? ‏-בטח שאני שמח. 184 00:11:34,026 --> 00:11:36,737 ‏את בסדר? ‏-אני בסדר גמור. 185 00:11:36,862 --> 00:11:38,948 ‏פשוט נדרש לי זמן להחלים, זה הכול. 186 00:11:42,451 --> 00:11:44,245 ‏התגעגעתי אלייך מאוד. 187 00:11:51,502 --> 00:11:53,129 ‏למה לא סיפרת לי על זה? 188 00:11:53,254 --> 00:11:55,923 ‏קיוויתי שהיא כבר תקום ממנו. ‏-מצבה חמור? 189 00:11:56,048 --> 00:11:57,675 ‏האמת היא שהרגליים שלה בסדר גמור. 190 00:11:59,969 --> 00:12:04,723 ‏אם כך, למה כיסא הגלגלים? ‏-היא חלשה מהריתוק למיטה. 191 00:12:04,849 --> 00:12:08,561 ‏למען האמת, פשוט אין לה מוטיבציה ‏להשקיע מספיק מאמץ. 192 00:12:08,686 --> 00:12:12,440 ‏לכן הבאתי אותה לכאן, ‏היא רק זקוקה לעידוד ולתמיכה. 193 00:12:12,565 --> 00:12:15,860 ‏אם כך, אתה אומר שהבעיה רגשית? ‏-היא צריכה לרצות להחלים. 194 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 ‏אהבתם של האנשים שאכפת להם ממנה ‏היא התרופה הטובה ביותר כרגע. 195 00:12:19,905 --> 00:12:23,451 ‏טוב, היא תקבל אהבה בשפע, זה בטוח. 196 00:12:23,534 --> 00:12:24,952 ‏אני בטוח. 197 00:12:25,077 --> 00:12:29,206 ‏אבל, גברת סטנטון, בפעם האחרונה ‏שהייתי פה, דיברנו על כך שהילדים 198 00:12:29,331 --> 00:12:30,332 ‏זקוקים לבית אמיתי. 199 00:12:30,458 --> 00:12:34,962 ‏אני זוכרת. ‏-ובכן, הצורך הזה לא נעלם. 200 00:12:36,338 --> 00:12:39,717 ‏תהיתי, האם שקלת לקחת אלייך את הילדים 201 00:12:39,884 --> 00:12:41,177 ‏על בסיס קבוע? 202 00:12:42,386 --> 00:12:44,722 ‏חשבתי על זה בכל יום, 203 00:12:45,681 --> 00:12:48,309 ‏ואני יודעת שזה ישמח את קודי, אבל... 204 00:12:48,434 --> 00:12:52,313 ‏אבל את חוששת שבקי תתלהב פחות? 205 00:12:52,438 --> 00:12:55,608 ‏אני רוצה לוודא שזה ישמח גם אותה. 206 00:12:55,733 --> 00:12:56,859 ‏עבר עליה הרבה כל כך, 207 00:12:56,984 --> 00:12:59,320 ‏ולא בטוח שהיא מוכנה לקבל החלטה כזאת. 208 00:12:59,487 --> 00:13:02,781 ‏ובכן, ככל שהיא תחליט מהר יותר, כך יוטב. 209 00:13:02,907 --> 00:13:05,326 ‏העובדת הסוציאלית ‏רוצה למצוא להם בית בהקדם האפשרי. 210 00:13:06,494 --> 00:13:10,456 ‏אדבר איתה ואודיע לך. ‏-בסדר. 211 00:13:11,624 --> 00:13:14,084 ‏אני נפרד מכם עכשיו. ‏-תודה על הכול, ד"ר ברנס. 212 00:13:21,926 --> 00:13:25,262 ‏אביגייל, את בטוחה בקשר לזה? 213 00:13:27,056 --> 00:13:28,557 ‏בטוחה מאוד. 214 00:13:32,853 --> 00:13:35,022 ‏דיברתי עם כל האנשים ‏שהופיעו ברשימה שנתת לנו, 215 00:13:35,147 --> 00:13:37,358 ‏ופשוט לא נראה שמישהו נוטר טינה. 216 00:13:37,525 --> 00:13:39,693 ‏אם כך, זה לא אחד מהפועלים שלי? ‏-לא אמרתי את זה. 217 00:13:39,818 --> 00:13:41,987 ‏אנחנו עדיין חושבים ‏שהאחראי לחבלה פועל מבפנים. 218 00:13:43,072 --> 00:13:46,867 ‏אם הוא לא עושה את זה מסיבות אישיות, ‏מישהו משלם לו. 219 00:13:46,992 --> 00:13:50,120 ‏השאלה היא, מי ישלם כסף ‏כדי להביא אותך לפשיטת רגל? 220 00:13:50,287 --> 00:13:51,914 ‏הנרי גאוון, קודם כול. 221 00:13:52,039 --> 00:13:54,124 ‏הוא ניסה לקחת ממני את המנסרה בשנה שעברה. 222 00:13:54,250 --> 00:13:56,627 ‏כן, שמעתי על זה, ‏במשחק פוקר, אבל אתה ניצחת. 223 00:13:56,752 --> 00:14:00,464 ‏הפוקר היה רק חלק מהעניין. ‏בשל כל התעריפים והמסים שהוא מטיל עליי, 224 00:14:00,548 --> 00:14:02,424 ‏עצם העובדה שעוד לא פשטתי ‏את הרגל הוא בגדר נס. 225 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 ‏מוות באלף חתכים. ‏-כן. 226 00:14:04,552 --> 00:14:08,389 ‏טוב, נראה שהוא חושב שאני לא מת מהר מספיק. 227 00:14:08,514 --> 00:14:11,183 ‏על סמך העבר, גאוון הוא החשוד מספר אחת. 228 00:14:11,308 --> 00:14:14,645 ‏אבל הוא אינו האפשרות היחידה. ‏אתה חושב שתוכל להרכיב רשימה 229 00:14:14,770 --> 00:14:16,438 ‏של המתחרים שלך? נבדוק אותם. 230 00:14:16,564 --> 00:14:19,358 ‏בטח, הרשימה לא תהיה ארוכה במיוחד. 231 00:14:20,401 --> 00:14:22,486 ‏טומי נורתרידג' לקח את אחד מהחוזים שלי. 232 00:14:22,570 --> 00:14:25,447 ‏הוא גם השאיל לי כמה עגלות ‏כדי שלא אפסיד חוזים נוספים. 233 00:14:25,573 --> 00:14:29,577 ‏הוא נראה לי כמו בחור טוב. ‏-כן, נדבר איתו בכל מקרה. 234 00:14:31,829 --> 00:14:35,916 ‏לא ידעתי שאת סופרת. ‏-אני לא. אני אוהבת לצייר. 235 00:14:36,041 --> 00:14:37,459 ‏אפשר לראות? ‏-כן. 236 00:14:44,049 --> 00:14:47,261 ‏מי לימד אותך לעשות את כל זה? ‏-אבא שלי. 237 00:14:47,386 --> 00:14:50,848 ‏הוא היה מהנדס? ‏-הוא עבד על גשר קווינסלנד. 238 00:14:50,973 --> 00:14:53,934 ‏בניתי דגם שלו, אבל לא הספקתי לסיים אותו. 239 00:14:54,059 --> 00:14:56,186 ‏ואבא שלך לימד אותך את כל זה? ‏-את הרוב. 240 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 ‏יש לי רעיון נהדר. 241 00:15:00,107 --> 00:15:02,943 ‏אולי תתכנני גשר ליריד המדעים? 242 00:15:03,068 --> 00:15:04,945 ‏כך תוכלי לבנות את הדגם שאת ואבא שלך 243 00:15:05,070 --> 00:15:07,364 ‏לא הספקתם לסיים מעולם. ‏-את באמת חושבת שאני יכולה? 244 00:15:07,531 --> 00:15:09,700 ‏בכישרון כמו שלך, ייתכן שאפילו תזכי למלגה. 245 00:15:10,367 --> 00:15:12,161 ‏אני לא טובה עד כדי כך. 246 00:15:12,369 --> 00:15:14,997 ‏תאמיני לי, את כן טובה עד כדי כך. 247 00:15:17,291 --> 00:15:18,667 ‏נעשה קריר בחוץ. 248 00:15:18,834 --> 00:15:20,961 ‏אולי ניכנס פנימה ונכין שוקו חם? 249 00:15:21,086 --> 00:15:23,172 ‏אני מתה על שוקו חם. ‏-גם אני. 250 00:15:25,507 --> 00:15:28,761 ‏את רוצה לנסות ללכת פנימה? ‏-אני לא יודעת. 251 00:15:28,886 --> 00:15:31,722 ‏אני אהיה פה. לא אניח לך ליפול. 252 00:15:34,308 --> 00:15:37,853 ‏אולי מחר? ‏-בסדר, מחר. 253 00:15:41,523 --> 00:15:43,692 ‏סיימתי הכול. הוא אמור להחזיק מעמד לזמן מה. 254 00:15:43,817 --> 00:15:47,613 ‏תודה רבה לך. חששתי שהכול יקרוס. 255 00:15:47,738 --> 00:15:51,659 ‏טוב, אם תצטרכי עוד משהו, רק תגידי לי. 256 00:15:51,784 --> 00:15:52,785 ‏תודה. 257 00:15:53,744 --> 00:15:57,039 ‏רוי היה טוב במטלות כאלה. ‏הוא ידע לתקן כמעט הכול. 258 00:15:57,164 --> 00:15:59,416 ‏הוא נגר? ‏-לא, כורה. 259 00:15:59,541 --> 00:16:00,960 ‏כורה? הוא עובד בסביבה? 260 00:16:01,085 --> 00:16:03,837 ‏חברה אמרה שהוא מצא עבודה ‏במכרה סילברטון, 261 00:16:03,963 --> 00:16:05,047 ‏אבל אני לא יודעת בוודאות. 262 00:16:06,340 --> 00:16:08,217 ‏יש לך תמונה בתליון? אפשר? 263 00:16:09,426 --> 00:16:11,512 ‏כן. ליד התמונה של אוליבר. 264 00:16:11,679 --> 00:16:16,850 ‏אלוהים יודע שהיו לנו חילוקי דעות בעבר, ‏אבל רוי הוא הגבר היחידי שאהבתי בחיי, 265 00:16:16,976 --> 00:16:18,477 ‏והוא תמיד יהיה אבא של אוליבר. 266 00:16:19,979 --> 00:16:23,732 ‏אדית, אפשר לשאול אותך ‏אם רוי התייחס אלייך לא יפה אי פעם? 267 00:16:23,857 --> 00:16:28,153 ‏לא, זה לא היה העניין. הוא פשוט... 268 00:16:28,320 --> 00:16:31,156 ‏הוא פשוט לא התלהב במיוחד ‏מהמחשבה על היותו בעל. 269 00:16:32,282 --> 00:16:34,618 ‏אבל זה בסדר. אוליבר ואני מסתדרים. 270 00:16:39,289 --> 00:16:42,751 ‏רק צריך ליישר אותו קצת. 271 00:16:45,045 --> 00:16:48,257 ‏הנה! מושלם. ‏-זה אמור להספיק. 272 00:16:48,382 --> 00:16:51,927 ‏טוב, מזל שיש פה דברים רבים כל כך ‏שצריך לתקן. 273 00:16:52,052 --> 00:16:55,806 ‏ייתכן שיהיה לי הרבה זמן פנוי, ‏אם המנסרה תיסגר. 274 00:16:55,931 --> 00:16:57,891 ‏זה לא באמת יקרה, נכון? 275 00:16:58,017 --> 00:16:59,059 ‏אני מקווה שלא. 276 00:17:01,103 --> 00:17:02,604 ‏צהריים טובים. 277 00:17:03,856 --> 00:17:06,191 ‏אני מקווה שאני לא מפריע. 278 00:17:06,358 --> 00:17:08,193 ‏לא, וייד רק עזר לי לתקן את המדרגה. 279 00:17:08,360 --> 00:17:10,738 ‏תמיד טוב לראות ששכנים עוזרים לשכנים. 280 00:17:10,863 --> 00:17:13,532 ‏תגידי לי אם אוכל לעזור לך בעוד משהו. 281 00:17:13,657 --> 00:17:15,993 ‏תודה. ‏-אני בבית הסמוך. 282 00:17:16,160 --> 00:17:17,494 ‏השוטר. ‏-וייד. 283 00:17:23,167 --> 00:17:25,919 ‏מה? ‏-הוא עוזר מאוד. 284 00:17:26,962 --> 00:17:29,840 ‏ודואג מאוד לעבודה שלו. ‏מה קורה בעניין המנסרה? 285 00:17:29,965 --> 00:17:32,718 ‏אני לא יכול להגיד. ‏-לא יכול או לא רוצה? 286 00:17:32,843 --> 00:17:37,473 ‏זה חסוי בשלב הזה. ‏-אם כך, בוא נדבר על משהו אחר. 287 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 ‏כמו מה? ‏-כמו הביקור שלך בהתיישבות. 288 00:17:40,976 --> 00:17:44,396 ‏איך היה? ‏-המצב שם לא טוב. 289 00:17:44,521 --> 00:17:47,066 ‏את זוכרת את האישה שיש לה תינוק? ‏זו שפיית עזרה לה? 290 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 ‏אדית. 291 00:17:48,317 --> 00:17:51,403 ‏בעלה עזב אותה, לפני שהתינוק נולד. 292 00:17:51,487 --> 00:17:54,073 ‏קשה לה מאוד. ‏-אתה יודע מה קרה? 293 00:17:55,365 --> 00:17:57,242 ‏לא. ‏-אבל אתה תברר. 294 00:17:58,368 --> 00:18:00,412 ‏אני צריך לדאוג ‏שאת מתחילה לקרוא את המחשבות שלי? 295 00:18:02,164 --> 00:18:03,290 ‏אולי קצת. 296 00:18:06,627 --> 00:18:08,629 ‏את יודעת מה אני חושב עכשיו? 297 00:18:09,671 --> 00:18:11,006 ‏אני מקווה שכן. 298 00:18:14,426 --> 00:18:16,178 ‏לא אמרת מילה כל הערב. 299 00:18:16,303 --> 00:18:19,807 ‏אני מצטערת. ‏אני שוקעת במה שאני עושה לפעמים. 300 00:18:19,932 --> 00:18:21,934 ‏אל תצטערי. 301 00:18:22,059 --> 00:18:24,895 ‏גברת תאצ'ר אומרת שיש לך כישרון מיוחד מאוד. 302 00:18:25,020 --> 00:18:28,315 ‏כשאני עושה דברים כאלה, ‏אני מרגישה קרובה לאבא שלי. 303 00:18:28,482 --> 00:18:31,777 ‏הייתם עושים את זה יחד? ‏-כשהיה לו זמן. 304 00:18:33,445 --> 00:18:39,451 ‏בקי, אני יודעת שאיש לא יוכל להחליף ‏את אימא ואבא שלך לעולם, אבל... 305 00:18:39,535 --> 00:18:43,831 ‏ד"ר ברנס דיבר על מציאת ‏בית אמיתי בעבורך ובעבור קודי. 306 00:18:45,332 --> 00:18:48,252 ‏הייתי רוצה להישאר פה, אבל... 307 00:18:48,377 --> 00:18:50,504 ‏אבל מה? ‏-תרצי אותי בכלל? 308 00:18:52,464 --> 00:18:53,882 ‏למה שתחשבי שלא? 309 00:18:54,007 --> 00:18:57,261 ‏תראי אותי. אני אפילו לא יכולה ללכת. 310 00:18:57,386 --> 00:18:59,847 ‏הרופא אומר שתקומי ‏מכיסא הגלגלים הזה בתוך זמן קצר. 311 00:18:59,972 --> 00:19:04,601 ‏ואם לא? ‏-גם זה לא ישנה. לא לי. 312 00:19:06,145 --> 00:19:10,607 ‏אני יודעת שהיית רוצה שקודי יישאר. ‏-לא רק קודי. 313 00:19:11,525 --> 00:19:15,070 ‏בקי, כשהיית חולה ‏וחששתי שמשהו עלול לקרות לך, 314 00:19:15,195 --> 00:19:17,781 ‏הרגשתי כאילו שאני עומדת לאבד את הבת שלי. 315 00:19:19,116 --> 00:19:21,702 ‏אני לא יודעת אם אני ‏יכולה להסביר את זה, אבל... 316 00:19:21,827 --> 00:19:24,705 ‏מהרגע שבו את ואחיך נכנסתם לחיי, 317 00:19:24,830 --> 00:19:28,542 ‏ידעתי שנועדנו להיות יחד, שלושתנו. 318 00:19:28,667 --> 00:19:31,587 ‏את באמת מתכוונת לזה? ‏-כן. 319 00:19:32,421 --> 00:19:36,383 ‏אתם בלבי, ושם משפחות נולדות. 320 00:19:38,343 --> 00:19:40,721 ‏פירוש הדבר שנהיה משפחה? 321 00:19:40,888 --> 00:19:43,557 ‏זה פירוש הדבר בדיוק. 322 00:19:51,106 --> 00:19:53,358 ‏סצנה ראשונה, ביסוס... ‏-מר פופ? 323 00:19:56,195 --> 00:19:59,031 ‏מי רוצה לדעת? ‏-רוזמרי לה-וו. 324 00:19:59,156 --> 00:20:01,200 ‏נעים מאוד להכיר. ‏אני בטוחה שאתה מכיר את עבודתי. 325 00:20:01,366 --> 00:20:05,579 ‏דווקא לא. ‏-ז'אן ד'ארק ב"ז'אן ד'ארק"? 326 00:20:05,662 --> 00:20:09,333 ‏רס"ן ברברה ב"רס"ן ברברה", ‏והאלמנה האבלה ב... 327 00:20:09,458 --> 00:20:10,792 ‏הרשי לי לנחש, "האלמנה האבלה"? 328 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 ‏גילמתי את התפקיד הראשי בעשרות מחזות, 329 00:20:12,878 --> 00:20:15,797 ‏וממש במקרה, אני זמינה להשתתפות בסרט שלך. 330 00:20:15,923 --> 00:20:17,466 ‏ובכן, מרי מדפורד צריכה עוזרת. 331 00:20:17,591 --> 00:20:21,470 ‏זה מושלם. גילמתי את החדרנית ב"החדרנית". 332 00:20:21,595 --> 00:20:23,513 ‏לא על המסך, בבית המלון, כשהיא תגיע לכאן. 333 00:20:25,057 --> 00:20:29,144 ‏אבל אני שחקנית. ‏-כל התפקידים כבר לוהקו. 334 00:20:33,565 --> 00:20:34,524 ‏היקאם? 335 00:20:36,777 --> 00:20:38,820 ‏זה תסריט? 336 00:20:39,112 --> 00:20:41,531 ‏כן, גברתי. ‏מר קולטר קיצץ לי את שעות העבודה, 337 00:20:41,657 --> 00:20:43,325 ‏ולכן חשבתי לעצמי שיהיה לי יותר זמן פנוי. 338 00:20:44,993 --> 00:20:47,788 ‏מר פופ ליהק אותך? לסרט? 339 00:20:47,913 --> 00:20:51,792 ‏כן, ומרי דנבאר תגלם את החברה שלי. 340 00:20:51,917 --> 00:20:55,379 ‏גם מרי משתתפת בסרט? ‏-וגם מולי סאליבן. 341 00:20:59,091 --> 00:21:01,134 ‏מולי סאליבן היקרה. 342 00:21:03,595 --> 00:21:06,014 ‏טוב, יש לך פה ‏מערך מרשים למדי, מר נורתרידג'. 343 00:21:06,139 --> 00:21:07,307 ‏כן, אני מסתדר. 344 00:21:07,432 --> 00:21:09,768 ‏לי קולטר אמר לנו שהשאלת לו 345 00:21:09,893 --> 00:21:11,228 ‏כמה מעגלות המשלוח שלך. 346 00:21:11,353 --> 00:21:13,397 ‏קולטר חילץ אותי מצרה או שתיים בעבר. 347 00:21:13,522 --> 00:21:15,274 ‏חשבתי שאני חייב לו. אנחנו מכרים ותיקים. 348 00:21:15,399 --> 00:21:16,650 ‏שמעת על התאונות במנסרה שלו? 349 00:21:16,775 --> 00:21:19,111 ‏כן. שמעתי שייתכן שהן לא היו תאונות. 350 00:21:19,194 --> 00:21:21,613 ‏עבדת פעם עם אדם ששמו הנרי גאוון? 351 00:21:21,738 --> 00:21:24,574 ‏מעניין שאתה שואל. ‏גאוון פנה אליי לפני חודשיים. 352 00:21:24,700 --> 00:21:26,952 ‏הוא רצה שנאחד כוחות ‏כדי לקנות מלי את המנסרה שלו. 353 00:21:27,077 --> 00:21:30,247 ‏סירבתי להצעה שלו. הוא פשוט ‏לא נראה לי כמו טיפוס שאפשר לסמוך עליו. 354 00:21:30,372 --> 00:21:32,249 ‏קיבלת החלטה נבונה. 355 00:21:32,374 --> 00:21:35,085 ‏תודה על העזרה. ‏-מתי שתרצו, רבותיי. 356 00:21:36,253 --> 00:21:38,463 ‏נשמע שתחושת הבטן של לי בנוגע לגאוון ‏עשויה להתברר כנכונה. 357 00:21:38,630 --> 00:21:40,173 ‏אנחנו צריכים למצוא ראיות, ג'ק. 358 00:21:40,299 --> 00:21:43,927 ‏תגיד ללי שדיברנו עם נורתרידג'. ‏אני אחזור בעוד כמה שעות. 359 00:21:49,182 --> 00:21:52,644 ‏גברת תאצ'ר, בקי ואני ‏נישאר עם גברת אביגייל! 360 00:21:52,769 --> 00:21:54,313 ‏אילו חדשות נפלאות! 361 00:21:54,438 --> 00:21:57,190 ‏ושלחתי לד"ר ברנס מברק. ‏עדיין צריך למלא כמה טפסים. 362 00:21:57,316 --> 00:21:59,318 ‏טוב, אני אתפלל שהכול יסתדר. 363 00:21:59,443 --> 00:22:02,487 ‏אני יכול לספר לחברים שלי? ‏-אני לא רואה סיבה שלא. 364 00:22:02,612 --> 00:22:04,740 ‏בקי, את רוצה לספר לכמה מהבנות? 365 00:22:04,865 --> 00:22:07,534 ‏את חושבת שהן זוכרות אותי בכלל? ‏-האם הן זוכרות אותך? 366 00:22:07,659 --> 00:22:11,621 ‏הן משתוקקות לראות אותך. ‏אני חושבת שרייצ'ל בפנים. בואי. 367 00:22:11,747 --> 00:22:13,206 ‏אני לא יכולה. 368 00:22:16,918 --> 00:22:19,338 ‏זה בסדר. נבקש מכמה ‏מהילדים הגדולים יותר לעזור לך. 369 00:22:19,463 --> 00:22:23,467 ‏ילדים? אתם יכולים לעזור לי בעניין בקי? 370 00:22:23,633 --> 00:22:27,888 ‏בואו, ילדים. תודה רבה. ‏-תודה, רבותיי. 371 00:22:28,597 --> 00:22:31,600 ‏סליחה? אני מחפש את רוי סמפסון. 372 00:22:34,770 --> 00:22:36,063 ‏תודה. 373 00:22:40,901 --> 00:22:44,237 ‏רוי? יש לך רגע? ‏-מי אתה? 374 00:22:44,321 --> 00:22:47,032 ‏אני חבר של אדית. ‏-היא בסדר? 375 00:22:47,157 --> 00:22:49,493 ‏היא לא חולה, אם זו כוונתך. 376 00:22:50,410 --> 00:22:51,411 ‏היא שלחה אותך? 377 00:22:51,536 --> 00:22:54,289 ‏לא. לא, היא לא יודעת שאני פה בכלל. 378 00:22:54,414 --> 00:22:56,083 ‏אני רוצה לדבר איתך עליה. זה חשוב. 379 00:22:57,459 --> 00:23:00,253 ‏אני עסוק כרגע. ‏-אולי נשתה כוס קפה בהפסקה שלך? 380 00:23:00,378 --> 00:23:03,256 ‏אני אצא להפסקה רק בעוד שעה. ‏-זה בסדר. אחכה. 381 00:23:05,008 --> 00:23:06,009 ‏בסדר. 382 00:23:14,017 --> 00:23:16,937 ‏אופל, מה קרה? 383 00:23:17,062 --> 00:23:22,067 ‏אני לא יודעת איזה מיזם לעשות. ‏-טוב, אולי אוכל לעזור לך. 384 00:23:22,234 --> 00:23:24,820 ‏אפרם אומר שמדע אינו לבנות. 385 00:23:24,945 --> 00:23:26,655 ‏את זוכרת מה אמרתי בטיול המחנאות שלנו? 386 00:23:26,780 --> 00:23:29,950 ‏בנות יכולות לעשות כל מה שבנים יכולים. ‏-נכון מאוד. 387 00:23:30,117 --> 00:23:32,494 ‏יש מדעניות מפורסמות רבות. 388 00:23:32,619 --> 00:23:37,165 ‏אליזבת בלקוול הייתה רופאה מפורסמת, ‏וישנה גם מארי קירי. 389 00:23:37,290 --> 00:23:40,877 ‏בקי, אמילי רובלינג הייתה מהנדסת ‏שהשתתפה בבניית גשר ברוקלין. 390 00:23:41,002 --> 00:23:43,130 ‏לא ידעתי שבנות יכולות להיות מהנדסות. 391 00:23:43,255 --> 00:23:46,842 ‏הן יכולות. ‏רק הדמיון שלכן יכול להגביל אתכן. 392 00:23:48,260 --> 00:23:51,972 ‏ובכן, ספרי לי על משהו שאת אוהבת לעשות, ‏משהו מהנה. 393 00:23:52,097 --> 00:23:54,516 ‏אני אוהבת לשחק עם בראוני. 394 00:23:54,641 --> 00:23:57,435 ‏אם כך, אולי תקדישי את המיזם שלך לדובים? 395 00:23:57,561 --> 00:24:00,438 ‏תוכלי לברר איפה דובים חומים חיים ‏ומה הם אוכלים. 396 00:24:00,564 --> 00:24:03,024 ‏זה באמת מדע? ‏-בטח. 397 00:24:03,150 --> 00:24:06,903 ‏זה מדע הזואולוגיה. 398 00:24:08,196 --> 00:24:13,034 ‏וזה ספר שמלא בעובדות נהדרות על דובים, 399 00:24:13,160 --> 00:24:14,536 ‏וגם תמונות. את רואה? 400 00:24:14,661 --> 00:24:16,705 ‏הנה בן הדוד של בראוני! 401 00:24:17,706 --> 00:24:21,334 ‏אני אוהב מדע מאוד. ‏-בבקשה. 402 00:24:30,051 --> 00:24:33,263 ‏יש לי בן? ‏-שמו אוליבר. 403 00:24:34,347 --> 00:24:36,141 ‏לא ידעתי שאדית הייתה הרה. 404 00:24:37,350 --> 00:24:41,313 ‏אני יודע שלך ולאדית היו חילוקי דעות, 405 00:24:41,438 --> 00:24:43,648 ‏אבל נראה לי שהגיע הזמן שתדברו על זה. 406 00:24:45,358 --> 00:24:46,359 ‏זה לא ילך. 407 00:24:46,443 --> 00:24:48,820 ‏לא תדע אם לא תנסה. 408 00:24:48,945 --> 00:24:51,948 ‏הייתי בעל גרוע. ‏אתה חושב שאהיה אב טוב יותר? 409 00:24:52,073 --> 00:24:55,285 ‏יש רק דרך אחת לגלות, רוי. 410 00:24:57,621 --> 00:24:59,247 ‏אדית לא זקוקה לי. 411 00:25:00,165 --> 00:25:02,167 ‏אני חושב שהיא זקוקה לך עכשיו יותר מתמיד. 412 00:25:06,922 --> 00:25:08,256 ‏ניסינו. 413 00:25:09,883 --> 00:25:10,884 ‏זה לא הצליח. 414 00:25:12,010 --> 00:25:14,387 ‏תקשיב, מותר לך לפחד. 415 00:25:16,598 --> 00:25:19,601 ‏אני לא מפחד. תניח לזה. 416 00:25:24,773 --> 00:25:27,484 ‏אם כך, גאוון פנה אל טומי ‏בניסיון להביא אותי לפשיטת רגל? 417 00:25:27,609 --> 00:25:29,069 ‏זה מה שנורתרידג' אמר לי. 418 00:25:30,946 --> 00:25:33,365 ‏אני מניח שזה לא צריך להפתיע אותי. ‏טוב, מה הצעד הבא? 419 00:25:34,616 --> 00:25:40,455 ‏אתה יודע, לי, ‏מתחשק לי לשחק קצת פוקר פתאום. 420 00:25:47,128 --> 00:25:51,216 ‏אתה נראה אומלל כמעט כמוני. ‏זה בגלל המנסרה? 421 00:25:51,341 --> 00:25:55,512 ‏זה לא משהו שאני לא יכול להתמודד איתו. ‏תגידי, מה מדכא אותך כל כך? 422 00:25:56,805 --> 00:25:58,265 ‏הבמאי הזה, טוביאס פופ. 423 00:25:58,390 --> 00:26:01,893 ‏הוא ליהק את כל תושבי העיר ‏חוץ ממני לסרט שלו. 424 00:26:02,018 --> 00:26:05,855 ‏מולי סאליבן, מרי דנבאר, אפילו היקאם. 425 00:26:05,981 --> 00:26:07,190 ‏מה אני עושה לא נכון? 426 00:26:07,315 --> 00:26:09,359 ‏את עושה הכול נכון, רוזמרי. 427 00:26:09,442 --> 00:26:13,363 ‏את לא אשמה בכך שהטיפוס הזה, פופ, ‏לא מזהה את הכישרון שלך. 428 00:26:13,446 --> 00:26:16,533 ‏אם הוא היה מזהה אותו, ‏הוא היה מעסיק אותך בלי לחשוב פעמיים. 429 00:26:17,367 --> 00:26:20,537 ‏כן, הוא היה עושה זאת. ‏-כן. 430 00:26:20,662 --> 00:26:23,331 ‏זהו זה! ‏-מה? 431 00:26:23,456 --> 00:26:27,127 ‏לילנד קולטר, ‏אתה האיש החכם ביותר שאני מכירה. 432 00:26:28,253 --> 00:26:30,297 ‏אני צריכה להתחיל. ‏-להתחיל מה? 433 00:26:30,422 --> 00:26:32,674 ‏לממש את התוכנית שלך. ‏-התוכנית שלי? 434 00:26:32,841 --> 00:26:34,175 ‏היא פשוט גאונית! 435 00:26:38,596 --> 00:26:40,223 ‏אני שמח שיכולתי לעזור. 436 00:27:05,332 --> 00:27:08,126 ‏טוב מאוד לראות אותך. ‏-נפלא לראות גם אותך. 437 00:27:15,216 --> 00:27:17,802 ‏בקי התקדמה במיזם המדעים שלה ‏במידה מדהימה. 438 00:27:17,927 --> 00:27:21,264 ‏כן, אבל היא לא קמה מכיסא הגלגלים. ‏-אני לא מתייאשת. 439 00:27:25,935 --> 00:27:28,521 ‏נדמה לי שווייד בארט ‏נמצא בכל מקום בזמן האחרון. 440 00:27:28,646 --> 00:27:30,523 ‏הוא איש נחמד מאוד. 441 00:27:30,607 --> 00:27:34,194 ‏למעשה, אני שוקלת לבסס עליו ‏דמות בסיפור שלי. 442 00:27:34,319 --> 00:27:36,488 ‏טוב, כל גיבורה צריכה שכן מעצבן. 443 00:27:36,571 --> 00:27:39,949 ‏הוא לא מעצבן. הוא להוט. 444 00:27:40,075 --> 00:27:42,660 ‏זו לא סתם מילה מפוצצת ‏שפירושה שהוא עולה לאנשים על העצבים? 445 00:27:42,786 --> 00:27:45,455 ‏ג'ק, הבנתי שווייד מועיל מאוד ללי. 446 00:27:47,415 --> 00:27:51,544 ‏אני צריך ללכת. ‏-זה נשמע רציני. ענייני משטרה? 447 00:27:51,628 --> 00:27:55,382 ‏לא. זה אישי. 448 00:27:56,466 --> 00:28:00,261 ‏אני מבינה. מסתורי מאוד. 449 00:28:00,387 --> 00:28:03,973 ‏כן, זה אני. אדם אפוף מסתורין. 450 00:28:14,818 --> 00:28:16,903 ‏ובכן, מה קורה? 451 00:28:17,821 --> 00:28:20,865 ‏זוכר שאמרתי לך ‏שיש עוד מישהו שמעוניין בשטח שלי? 452 00:28:20,990 --> 00:28:21,991 ‏אני זוכר. 453 00:28:22,117 --> 00:28:24,327 ‏ובכן, הוא כבר מוכן להגיש הצעה. 454 00:28:24,452 --> 00:28:26,079 ‏רק חשבתי ליידע אותך. 455 00:28:27,080 --> 00:28:29,290 ‏מר בסר, אתה מוכן לסלוח לי לרגע? 456 00:28:36,548 --> 00:28:38,925 ‏טוב. מה התחלת להגיד? 457 00:28:39,759 --> 00:28:43,847 ‏פורשה, מ"הסוחר מוונציה", אופליה מ"המלט". 458 00:28:43,972 --> 00:28:47,142 ‏יוליה מ"רומאו ויוליה". 459 00:28:47,267 --> 00:28:49,769 ‏תבחר מונולוג ותתכונן לתדהמה. 460 00:28:49,894 --> 00:28:51,730 ‏את יודעת שסרטים הם אילמים, נכון? 461 00:28:52,981 --> 00:28:55,400 ‏כמובן. ובכן, אעשה פנטומימה בשמחה. 462 00:28:55,525 --> 00:28:56,943 ‏נתחיל מיוליה? 463 00:28:57,068 --> 00:28:59,863 ‏כפי שאמרתי, כל התפקידים כבר לוהקו. 464 00:29:05,660 --> 00:29:08,955 ‏מר פופ, אני לא יודעת מה עליי להגיד ‏כדי לשנות את דעתך. 465 00:29:09,080 --> 00:29:10,874 ‏אין מה להגיד. ואם תסלחי לי... 466 00:29:10,999 --> 00:29:13,668 ‏רצית פעם במשהו עד כדי כך, ‏שחשבת שהלב שלך 467 00:29:13,835 --> 00:29:15,795 ‏פשוט יפסיק לפעום אם לא תקבל אותו? 468 00:29:15,920 --> 00:29:17,505 ‏כמו שקט ושלווה? ‏-וברגע שהיה במרחק נגיעה, 469 00:29:17,672 --> 00:29:19,799 ‏זה נמנע ממך, על ידי אדם אחד? 470 00:29:19,924 --> 00:29:24,137 ‏אדם שיכול לשנות את חייך ‏אם רק יגיד את המילה "כן"? 471 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 ‏ד.וו. גריפית בסרט קצר ששמו "נקמה מתוקה". 472 00:29:30,685 --> 00:29:33,313 ‏הוא היה זקוק לעוזר אישי, ‏אבל לא התייחס אליי. 473 00:29:33,438 --> 00:29:35,815 ‏ראיתי את זה באולם "פרינסס". ‏הופעתי שם בעונת הקיץ. 474 00:29:35,940 --> 00:29:37,525 ‏אני לא טרחתי. 475 00:29:40,069 --> 00:29:43,156 ‏כי היית כשיר לעבודה ‏והוא פשוט לא נתן לך את ההזדמנות 476 00:29:43,281 --> 00:29:45,116 ‏להראות לו למה אתה מסוגל. ‏-נכון מאוד. 477 00:29:46,493 --> 00:29:48,286 ‏אם כך, אתה יודע מה ההרגשה. 478 00:29:53,917 --> 00:29:55,710 ‏אם זה היה משחק, את טובה מכפי שחשבתי. 479 00:29:55,877 --> 00:30:00,131 ‏זה לא היה. ואני באמת טובה. ‏-אם כך, קיבלת הזדמנות 480 00:30:00,256 --> 00:30:01,257 ‏להוכיח את עצמך. 481 00:30:02,133 --> 00:30:06,346 ‏באמת? זה פשוט נפלא. ‏אני מבטיחה שלא תתאכזב. 482 00:30:06,429 --> 00:30:10,016 ‏מובן שאצטרך עותק מהתסריט. 483 00:30:10,141 --> 00:30:12,101 ‏בבקשה. את תגלמי את המלצרית במסבאה. 484 00:30:12,227 --> 00:30:14,604 ‏יש לה שם? ‏-כן. "מלצרית במסבאה". 485 00:30:16,856 --> 00:30:20,360 ‏אני מבינה. ובכן, תודה לך. 486 00:30:20,443 --> 00:30:23,029 ‏תודה על שנתת לי הזדמנות ‏של פעם בחיים, את ההזדמנות... 487 00:30:23,196 --> 00:30:26,866 ‏גברת לה-וו, אני מציע לך ‏לעזוב אותי בשקט לפני שאשנה את דעתי. 488 00:30:32,330 --> 00:30:34,457 ‏עכשיו, כשהגירושין הוסדרו סופית, 489 00:30:34,582 --> 00:30:37,418 ‏דוטי אמרה שאני יכולה ‏לגור איתה כמה זמן שרק ארצה. 490 00:30:37,544 --> 00:30:39,712 ‏זה נדיב מאוד מצדה. 491 00:30:39,879 --> 00:30:41,798 ‏אני מניח שהכול הסתדר בעניין אבא שלך? 492 00:30:41,923 --> 00:30:45,802 ‏כן, הוא אוהב לגור עם אחיו, ‏אף על פי שהם רבים כל הזמן. 493 00:30:45,927 --> 00:30:48,847 ‏טוב, תני להם להתכתש. אני פשוט שמח שאת פה. 494 00:30:49,889 --> 00:30:52,517 ‏ובכן, תגיד לי למה הבאת אותי לכאן או לא? 495 00:30:54,435 --> 00:30:59,566 ‏ובכן, אדם ששמו קלם בסר ‏מוכר את חלקת האדמה הזו, ו... 496 00:31:01,568 --> 00:31:03,152 ‏אני שוקל לקנות אותה. 497 00:31:05,905 --> 00:31:08,199 ‏מה באשר לבית שלך בעיר? 498 00:31:08,324 --> 00:31:12,871 ‏נראה לי שאני מוכן להמשיך הלאה, ‏לפרק הבא בחיי. 499 00:31:15,248 --> 00:31:16,332 ‏מה איתך? 500 00:31:18,626 --> 00:31:20,545 ‏יכול להיות. 501 00:31:24,799 --> 00:31:28,386 ‏אני מופתע לראות אותך בעיר. ‏-הבוס שלח כמה מאיתנו לקנות ציוד. 502 00:31:32,765 --> 00:31:35,435 ‏חשבתי על מה שאמרת. על אדית והילד. 503 00:31:35,560 --> 00:31:37,645 ‏אשתך והבן שלך? 504 00:31:38,646 --> 00:31:39,647 ‏כן. 505 00:31:41,941 --> 00:31:44,652 ‏חשבתי שתוכל לתת לה את זה, ‏בפעם הבאה שתראה אותה. 506 00:31:44,777 --> 00:31:47,071 ‏ההתיישבות פה, ליד הנהר. ‏לא קשה למצוא אותה. 507 00:31:48,489 --> 00:31:50,241 ‏אני צריך לחזור לעבודה. 508 00:31:52,160 --> 00:31:56,414 ‏רוי, אתה יודע בדיוק כמוני ‏שזה לא עניין של כסף. 509 00:31:57,457 --> 00:31:59,751 ‏עליך לעשות את הדבר הנכון, להיות גבר. 510 00:32:05,048 --> 00:32:07,508 ‏תוודא שהיא תקבל את זה, טוב? 511 00:32:11,846 --> 00:32:14,057 ‏מזמן לא שיחקנו פוקר. 512 00:32:14,182 --> 00:32:17,185 ‏תמיד רצית לזכות בדברים שלא שייכים לך. 513 00:32:20,480 --> 00:32:21,814 ‏אני מעלה את ההימור ב-20. 514 00:32:23,316 --> 00:32:24,943 ‏אני חושב שאתה מבלף. 515 00:32:26,486 --> 00:32:28,655 ‏תצטרך לשלם כדי לגלות. 516 00:32:33,326 --> 00:32:34,619 ‏אני מעלה ב-20 נוספים. 517 00:32:40,333 --> 00:32:41,334 ‏הימור חדש. 518 00:32:44,170 --> 00:32:47,757 ‏הייתה לי שיחה מעניינת ‏עם טומי נורתרידג' אתמול. 519 00:32:47,924 --> 00:32:50,009 ‏העסק שלו ודאי משגשג. 520 00:32:50,134 --> 00:32:52,220 ‏הוא אמר שרצית לקנות את המנסרה של לי קולטר 521 00:32:52,345 --> 00:32:54,347 ‏לפני כחודשיים. 522 00:32:54,472 --> 00:32:55,932 ‏לפני שתתחיל לרחרח סביב העניין הזה, 523 00:32:56,057 --> 00:32:57,976 ‏הרשה לי להבהיר לך 524 00:32:58,101 --> 00:33:00,561 ‏שלא היה לי שום קשר ‏למה שקרה במנסרה של קולטר. 525 00:33:00,687 --> 00:33:01,813 ‏לא אמרתי שהיה לך. 526 00:33:01,938 --> 00:33:04,565 ‏אולי נפסיק להעמיד פנים? ‏שנינו יודעים מה קורה פה. 527 00:33:04,691 --> 00:33:06,693 ‏אולי תספר לי? ‏-עכשיו כשנורה חזרה העירה, 528 00:33:06,818 --> 00:33:10,196 ‏אין דבר שהיית רוצה יותר מאשר למוטט אותי ‏רק כדי לעשות לי דווקא. 529 00:33:12,532 --> 00:33:13,574 ‏כמה קלפים אתה רוצה? 530 00:33:14,617 --> 00:33:15,618 ‏שלושה. 531 00:33:26,004 --> 00:33:27,005 ‏על כמה אתה מהמר? 532 00:33:28,548 --> 00:33:29,549 ‏על הכול. 533 00:33:34,637 --> 00:33:35,638 ‏אני משווה. 534 00:33:38,224 --> 00:33:42,353 ‏מלכה תלתן. מלכה יהלום. 535 00:33:45,106 --> 00:33:48,109 ‏זוג מלכים. ‏-עוד לא סיימתי. 536 00:33:52,280 --> 00:33:53,281 ‏מלכה לב אדום. 537 00:33:55,491 --> 00:33:57,618 ‏נראה שניצחתי. 538 00:33:59,454 --> 00:34:00,413 ‏לעת עתה. 539 00:34:02,165 --> 00:34:04,042 ‏למה אתה חושב שגאוון חף מפשע? 540 00:34:04,208 --> 00:34:06,753 ‏אני לא יכול לדעת בוודאות, ‏אבל יש לו סימן מסגיר. 541 00:34:07,670 --> 00:34:09,672 ‏כשהוא מבלף, העיניים שלו פוזלות שמאלה. 542 00:34:09,797 --> 00:34:13,092 ‏והוא לא בילף כששאלת אותו ‏על החבלה במנסרה? 543 00:34:13,217 --> 00:34:15,970 ‏לא, לא נראה לי. אבל זו אינה ראיה מוצקה. 544 00:34:17,138 --> 00:34:21,142 ‏אם גאוון לא מושך בחוטים, מי כן? 545 00:34:22,351 --> 00:34:24,228 ‏זו שאלה טובה. 546 00:34:32,612 --> 00:34:35,198 ‏היא נהנית מאוד, נכון? 547 00:34:35,323 --> 00:34:39,160 ‏אני פשוט לא מבינה ‏למה היא לא ניסתה ללכת אפילו. 548 00:34:45,708 --> 00:34:46,751 ‏תודה. 549 00:34:47,543 --> 00:34:50,171 ‏את חושבת שאנחנו מקלות עליה יותר מדי? 550 00:34:51,464 --> 00:34:55,426 ‏אולי, אבל נראה לי שזה בסדר לעת עתה. 551 00:34:56,385 --> 00:34:58,096 ‏את אומרת לי להתאזר בסבלנות. 552 00:34:59,222 --> 00:35:02,642 ‏היא צריכה לרצות ללכת, והיא תרצה, 553 00:35:02,767 --> 00:35:04,894 ‏כשהיא תהיה מוכנה, לא כשאנחנו נרצה שתהיה. 554 00:35:18,741 --> 00:35:20,868 ‏אני מניחה שזה אומר הכול. 555 00:35:20,993 --> 00:35:22,662 ‏זו הדרך שלו לעזור כרגע. 556 00:35:22,787 --> 00:35:27,166 ‏אם הוא היה רוצה לעזור, ‏הוא היה פה, אבל הוא לא. 557 00:35:27,291 --> 00:35:31,629 ‏זה באשמתי. לא הייתי אישה טובה. 558 00:35:31,754 --> 00:35:34,340 ‏היה לו קשה, הייתי צריכה להבין אותו יותר. 559 00:35:34,465 --> 00:35:37,385 ‏אדית, את מוכרחה להאמין לי. ‏אין לזה שום קשר אלייך. 560 00:35:37,510 --> 00:35:38,845 ‏זה העניין של רוי. 561 00:35:38,970 --> 00:35:43,474 ‏הוא לא אוהב אותי. ‏-זה לא העניין. אני חושב שהוא מפחד. 562 00:35:44,350 --> 00:35:46,435 ‏בתוך תוכו, הוא יודע ‏שאסור היה לו לעזוב מלכתחילה, 563 00:35:46,561 --> 00:35:49,272 ‏וכרגע, הוא לא חושב ‏שהוא מסוגל לעמוד באחריות 564 00:35:49,397 --> 00:35:51,357 ‏שמוטלת על אב. 565 00:35:51,524 --> 00:35:53,693 ‏אבל עדיין אכפת לו ממך. 566 00:35:53,818 --> 00:35:58,114 ‏ראיתי את זה בעיניים שלו. ‏-לא, לא אכפת לו. 567 00:35:58,239 --> 00:36:02,034 ‏הוא פשוט מרחם עליי. ‏-זה מעבר לזה. 568 00:36:07,123 --> 00:36:12,753 ‏קח. אני לא רוצה את זה. ‏אני לא רוצה ממנו כלום. 569 00:36:20,136 --> 00:36:23,556 ‏הנה, יש לי שאלה בקשר לזה. 570 00:36:23,723 --> 00:36:25,725 ‏את נכנסת למסבאה. מה את לא מבינה? 571 00:36:25,933 --> 00:36:29,437 ‏אבל איך אני נכנסת למסבאה? ‏אני שמחה להיות שם? אני עצובה? 572 00:36:29,562 --> 00:36:32,440 ‏אולי אני חוששת שהנבל הרשע ינסה לפגוע בי? 573 00:36:32,565 --> 00:36:33,566 ‏את מגיעה לעבודה. 574 00:36:33,691 --> 00:36:37,111 ‏כן, אני יודעת. אבל מה המניע שלי? ‏-זו העבודה שלך. 575 00:36:38,404 --> 00:36:41,240 ‏מר פופ, אני שחקנית מקצועית, 576 00:36:41,365 --> 00:36:43,618 ‏ואני רק מנסה להגן על מהות הדמות שלי. 577 00:36:43,743 --> 00:36:45,036 ‏הדמות שלך? 578 00:36:46,621 --> 00:36:49,415 ‏יש לי חדשות בשבילך. היא כבר לא הדמות שלך, 579 00:36:49,540 --> 00:36:52,668 ‏כי את... ‏-רוזמרי לה-וו? 580 00:36:54,503 --> 00:36:59,008 ‏זו אני. ‏-לכבוד הוא לי להכיר אותך. 581 00:36:59,133 --> 00:37:02,887 ‏ראיתי אותך ב"אלמנה האבלה". ‏שלוש פעמים, למעשה. 582 00:37:04,847 --> 00:37:09,060 ‏נעים מאוד, מר...? ‏-אדיסון. 583 00:37:09,185 --> 00:37:11,687 ‏ג'יימס אדיסון. ‏אני הבעלים של "סרטי אומניגרף". 584 00:37:11,812 --> 00:37:14,607 ‏ג'יימס אדיסון המפורסם? ‏-בכבודו ובעצמו. 585 00:37:15,775 --> 00:37:20,780 ‏טוביאס, איך הצלחת להשיג ‏את רוזמרי לה-וו, בשם אלוהים? 586 00:37:20,905 --> 00:37:24,951 ‏תמיד הייתה לי עין לאיתור כישרונות. ‏-למזלי הרב. 587 00:37:25,076 --> 00:37:27,203 ‏גברת לה-וו, 588 00:37:27,286 --> 00:37:30,206 ‏היית רוצה להפוך לכוכבת קולנוע? 589 00:37:31,958 --> 00:37:33,084 ‏- ל. קולטר אנטרפרייזס - 590 00:37:33,209 --> 00:37:35,753 ‏חדשות רעות נוספות. ‏-כמה רעות? 591 00:37:37,463 --> 00:37:39,966 ‏מסור הראש התקלקל. המנוע התפוצץ. 592 00:37:40,091 --> 00:37:42,927 ‏הוא ניסר בול עץ עם דוקרן ‏שכרתנו בשטח הצפון-מערבי. 593 00:37:43,886 --> 00:37:47,431 ‏רכבתי לשם כדי להעיף מבט. ‏נעצו דוקרנים בשישה מהעצים שלנו. 594 00:37:47,556 --> 00:37:49,433 ‏לא היה זכר לאיש, רק עקבות צמיגים. 595 00:37:50,393 --> 00:37:53,145 ‏טוב, זהו זה. ‏אין לנו מה לעשות בלי מסור ראש. 596 00:37:53,271 --> 00:37:55,815 ‏אין טעם לכרות עצים, הם סתם ייערמו. 597 00:37:55,940 --> 00:37:58,776 ‏לא נעים לי להגיד, אדוני, ‏אבל נראה לי שניאלץ לסגור. 598 00:37:58,901 --> 00:38:00,987 ‏מעולם לא סגרתי את העסק. 599 00:38:01,153 --> 00:38:04,282 ‏אני לא חושב שיש לנו בררה, ואתה? 600 00:38:06,284 --> 00:38:08,828 ‏טוב, תקראו לפועלים. ‏הם צריכים לשמוע את זה ממני. 601 00:38:16,085 --> 00:38:18,629 ‏יש קינוח? ‏-אני יכולה לאפות עוגיות. 602 00:38:18,796 --> 00:38:20,715 ‏זה לא יימשך זמן רב. ‏-אני יכול לעזור? 603 00:38:20,840 --> 00:38:22,341 ‏אתה שואל אם אתה יכול ללקק את הקערה? 604 00:38:23,801 --> 00:38:27,555 ‏כן, אבל תכין שיעורי בית קודם. ‏-אליזבת, ראית את המפות החדשות 605 00:38:27,680 --> 00:38:29,098 ‏בחדר האוכל? ‏-לא, לא ראיתי. 606 00:38:29,223 --> 00:38:31,225 ‏בואי, אראה לך. אני רוצה לשמוע מה דעתך. 607 00:38:33,644 --> 00:38:36,105 ‏מישהו יכול להביא לי את המחברת שלי? 608 00:39:48,135 --> 00:39:51,138 ‏אני גאה בך כל כך. 609 00:39:53,224 --> 00:39:58,396 ‏לפעמים, הפעולות הקטנות ביותר שאנו עושים ‏מובילות לניצחונות הגדולים ביותר בחיינו. 610 00:39:58,521 --> 00:40:00,898 ‏כשראיתי את בקי מוצאת את הכוח ‏לנסות להשתחרר 611 00:40:01,023 --> 00:40:05,569 ‏מהכלא שכפתה על עצמה, ‏נמלאתי גם השראה וגם ענווה. 612 00:40:05,694 --> 00:40:10,282 ‏זה הזכיר לי שלמרות הפחדים שלנו, ‏אנחנו יכולים להתגבר על כל מכשול 613 00:40:10,408 --> 00:40:12,493 ‏כשאנחנו מאפשרים לאומץ שניתן לכולנו 614 00:40:12,618 --> 00:40:14,620 ‏לשחרר את הרוח האנושית שלנו. 615 00:40:14,745 --> 00:40:20,292 ‏עתידה של בקי, של כולנו, ‏ידוע רק לכוח גדול יותר, 616 00:40:20,418 --> 00:40:24,380 ‏אבל אנחנו עוזרים להגדיר את דרכנו ‏באמצעות החוזק הפנימי שלנו, 617 00:40:24,463 --> 00:40:28,926 ‏אמת שאני אשאף להלל בכל מה שאכתוב. 618 00:40:31,303 --> 00:40:34,223 ‏תתנהגו יפה, ונתראה אחרי הלימודים. 619 00:40:38,269 --> 00:40:41,063 ‏שיהיה יום טוב. ‏-להתראות. 620 00:40:41,188 --> 00:40:43,107 ‏תתנהג יפה. 621 00:40:46,777 --> 00:40:49,447 ‏שמרו על עצמכם. אל תתמהמהו. 622 00:40:58,456 --> 00:40:59,457 ‏שלום? 623 00:41:02,293 --> 00:41:07,423 ‏שלום. אני באיחור קל הבוקר, ‏אבל אם תחכי חמש דקות, 624 00:41:07,506 --> 00:41:09,842 ‏אחמם מים לתה. ‏-את אביגייל סטנטון? 625 00:41:10,926 --> 00:41:14,096 ‏כן, זו אני. ומי את? ‏-קרוליין קונורס. 626 00:41:14,221 --> 00:41:18,225 ‏אני מחפשת את בקי וקודי הייסטינגס. ‏שמעתי שהם גרים אצלך. 627 00:41:18,350 --> 00:41:20,394 ‏נכון. אפשר לשאול במה מדובר? 628 00:41:21,645 --> 00:41:23,606 ‏אני הדודה שלהם. 629 00:41:28,360 --> 00:41:31,822 ‏תרגום כתוביות: ענת שפירא