1 00:00:00,767 --> 00:00:04,270 -Aiemmin... -Onko siulla juttuideoita? 2 00:00:04,371 --> 00:00:05,572 Rosemary LeVeaux. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,008 Haluaisitko elokuvatähdeksi? 4 00:00:08,108 --> 00:00:10,677 -Tusina puuta on nauloitettu. -Roy lähti jokin aika sitten. 5 00:00:10,777 --> 00:00:14,481 -Roy on sydämeni ainoa mies. -Etsin Becky ja Cody Hastingsia. 6 00:00:14,581 --> 00:00:15,615 Olen heidän tätinsä. 7 00:00:17,617 --> 00:00:20,120 En tiennyt, että Beckyllä ja Codylla on täti. 8 00:00:20,253 --> 00:00:22,655 Eivät hekään tiedä. Vielä. 9 00:00:23,390 --> 00:00:25,792 Sisareni Lydian ja minun yhteys katkesi vuosia sitten. 10 00:00:26,726 --> 00:00:30,130 -Oliko Lydia heidän äitinsä? -Vanhempani suuttuivat hänen liitostaan. 11 00:00:31,064 --> 00:00:35,602 Kuulin Pariisissa ystävältäni, että Lydia ja hänen miehensä ovat kuolleet. 12 00:00:36,236 --> 00:00:39,672 Se oli auto-onnettomuus. Palasin mahdollisimman nopeasti. 13 00:00:40,106 --> 00:00:43,576 -Miten osasitte etsiä lapsia täältä? -Palkkasin etsivän. 14 00:00:43,643 --> 00:00:46,679 Kiitos kaikesta, mitä olette tehneet heidän hyväkseen. 15 00:00:47,714 --> 00:00:49,215 Mielellänihän minä. 16 00:00:51,384 --> 00:00:55,088 Teissä on yhdennäköisyyttä. Beckyllä on teidän hymynne. 17 00:00:55,188 --> 00:00:57,557 Annan hänelle syytä hymyyn. 18 00:00:59,125 --> 00:01:01,795 Annan lapsille kaiken, mistä olen jäänyt itse paitsi. 19 00:01:02,228 --> 00:01:04,597 Kaiken, mitä siskoni olisi heille toivonut. 20 00:01:05,065 --> 00:01:10,203 -He ihastuvat varmasti Davenportiin? -Viettekö heidät pois täältä? 21 00:01:10,303 --> 00:01:12,639 Tietenkin. Olen heidän ainoa sukulaisensa. 22 00:01:12,739 --> 00:01:14,474 Ette edes tunne heitä. 23 00:01:14,574 --> 00:01:17,610 He ovat siskoni lapsia. Muuta ei tarvitsekaan tietää. 24 00:01:18,178 --> 00:01:21,381 Minulla on mieheni kanssa tila järven rannalla. Sinne mahtuu. 25 00:01:24,584 --> 00:01:29,122 -Luulitteko, että he jäävät tänne? -En tiedä, mitä ajatella. 26 00:01:31,724 --> 00:01:35,161 No, minun pitää kirjautua hotelliin. 27 00:01:36,696 --> 00:01:39,766 -Milloin voin tavata lapset? -He ovat koulussa. 28 00:01:39,866 --> 00:01:44,337 -Palaan illalla. -Se sopii hyvin. 29 00:01:45,572 --> 00:01:47,640 -Rouva Connors... -Sanokaa vain Caroline. 30 00:01:48,274 --> 00:01:52,479 Saanko kertoa lapsille tulostanne ja muutosta Davenportiin? 31 00:01:53,646 --> 00:01:55,148 Jos se on teistä parasta. 32 00:01:59,319 --> 00:02:01,654 -Mitä tämä on? -Teemme laillisen etsinnän. 33 00:02:01,721 --> 00:02:03,790 Älkää puuttuko asiaan. 34 00:02:03,857 --> 00:02:07,327 -Vaadin saada tietää, mitä etsitte. -Näitä. 35 00:02:08,228 --> 00:02:10,763 Piikkejä, joilla on sabotoitu Coulterin sahaa. 36 00:02:10,864 --> 00:02:12,665 En ole nähnyt noita aiemmin. 37 00:02:14,334 --> 00:02:17,303 Tulkaa mukaani, pormestari. Teidät on pidätetty. 38 00:02:22,342 --> 00:02:23,476 Mennään. 39 00:02:47,667 --> 00:02:50,904 Tämän sitoumuksen allekirjoittamalla lupaat tulla oikeuteen. 40 00:02:51,437 --> 00:02:55,708 -Ettekö näe, että minut on lavastettu? -Todisteet puhuvat omaa tarinaansa. 41 00:02:55,775 --> 00:02:58,411 Haluat lyödä kiilaa minun ja Noran väliin. 42 00:02:58,511 --> 00:03:00,313 Tämä ei ole henkilökohtaista, Henry. 43 00:03:00,380 --> 00:03:02,782 Nora ja minä erosimme. En puutu hänen asioihinsa. 44 00:03:02,882 --> 00:03:06,319 Tällä hetkellä sitä on vaikea uskoa. 45 00:03:06,753 --> 00:03:11,457 Noran hyvinvointi on tärkeää minulle, mutta se ei liity tähän mitenkään. 46 00:03:11,891 --> 00:03:15,662 -Minä en vahingoittanut puita. -Sano tuo tuomarille, Henry. 47 00:03:24,470 --> 00:03:28,808 -Etkö halua ulos välitunnille? -Haluan tehdä kilpailuprojektiani. 48 00:03:28,908 --> 00:03:30,977 Raitis ilma voisi tehdä hyvää. 49 00:03:31,444 --> 00:03:34,314 Käy edes vetreyttämässä jalkojasi. 50 00:03:34,414 --> 00:03:36,916 Haluan tosi kovin voittaa. 51 00:03:36,983 --> 00:03:39,552 Minullakin on viimein mahdollisuus stipendiin. 52 00:03:41,521 --> 00:03:44,591 Pidä viiden minuutin tauko. Sitten voit jatkaa. 53 00:03:45,558 --> 00:03:46,426 Hyvä on. 54 00:03:46,793 --> 00:03:47,660 Hyvä. 55 00:03:50,763 --> 00:03:52,865 -Kuulehan. -Mitä? 56 00:03:53,566 --> 00:03:56,336 Isäsi olisi ylpeä sinusta. 57 00:04:00,807 --> 00:04:03,243 -Rehkit liikaa. -Olen tottunut ahkeroimaan. 58 00:04:03,343 --> 00:04:05,612 Pidä silti huolta itsestäsi. 59 00:04:09,282 --> 00:04:11,985 -Missä Oliver on? -Hän jäi leiriin ystävän kanssa. 60 00:04:13,853 --> 00:04:14,821 Onko kaikki hyvin? 61 00:04:17,857 --> 00:04:19,626 En halua kuulostaa kiittämättömältä. 62 00:04:19,826 --> 00:04:22,428 Olet auttanut moni leirillä olijoita. Minuakin. 63 00:04:22,495 --> 00:04:26,266 Mutta... En pyytänyt puhumaan Roylle. 64 00:04:27,533 --> 00:04:30,837 Ajattelin kuitenkin, että siitä voisi seurata jotakin hyvää. 65 00:04:31,504 --> 00:04:33,640 Toivoin kuitenkin turhaan. 66 00:04:34,741 --> 00:04:37,343 Kyllä se siitä. Hän tarvitsee aikaa. 67 00:04:37,477 --> 00:04:42,048 Ole kiltti, äläkä auta enää enempää. 68 00:04:57,897 --> 00:05:00,800 -Taisin tehdä virheen. -Hän yrittää suojella itseään. 69 00:05:00,867 --> 00:05:02,502 Roy välittää hänestä yhä. 70 00:05:02,568 --> 00:05:05,605 En tiedä, miten saisin Royn muuttamaan mielensä. 71 00:05:05,672 --> 00:05:07,373 Sanat eivät aina riitä. 72 00:05:10,076 --> 00:05:11,611 Tuo on totta. 73 00:05:16,783 --> 00:05:19,652 Olen onnekas, kun löysin sinut. 74 00:05:20,420 --> 00:05:22,655 Minulla oli onnea, kun löysit minut. 75 00:05:22,722 --> 00:05:25,325 Olen suurin fanisi, Rosemary. 76 00:05:25,391 --> 00:05:27,994 Olet jopa kauniimpi näin kuin lavalla. 77 00:05:28,761 --> 00:05:29,996 Älähän nyt liioittele. 78 00:05:32,365 --> 00:05:35,802 Tulin tänne lopettamaan elokuvan tuotannon. 79 00:05:36,402 --> 00:05:39,105 -Miksi? -Tähtemme lopetti. 80 00:05:39,906 --> 00:05:41,074 Mary Medfordko? 81 00:05:41,507 --> 00:05:44,677 Griffith tarjosi hänelle kolmen elokuvan sopimusta ja tuplasi palkan. 82 00:05:47,513 --> 00:05:53,553 En haluakaan lopettaa kuvauksia, vaan haluan sinut hänen tilalleen. 83 00:05:53,619 --> 00:05:58,725 Siis mitä? Pyysittekö minua Vastahakoisen morsiamen tähdeksi? 84 00:05:58,825 --> 00:06:02,762 Onhan tämä riskialtista, mutta tiedän, että olet tähtiainesta. 85 00:06:03,496 --> 00:06:07,100 Sopivan tilaisuuden tullen sinusta voi tulla tähti. 86 00:06:12,004 --> 00:06:15,942 Puhuin Jackille asiasta. Caroline Connors on lasten lähiomainen. 87 00:06:16,008 --> 00:06:17,844 En mahda asialle mitään. 88 00:06:18,811 --> 00:06:19,979 En luullutkaan. 89 00:06:21,981 --> 00:06:23,883 Miten selitän asian lapsille? 90 00:06:24,484 --> 00:06:26,452 Rehellisyys kannattaa. 91 00:06:27,487 --> 00:06:29,422 Lapset ovat alkaneet menestyä täällä. 92 00:06:29,522 --> 00:06:34,093 Sinulla on ollut suuri vaikutus lasten elämään. Otit heidät luoksesi - 93 00:06:34,861 --> 00:06:37,163 ja välitit heistä, kun he eniten sitä kaipasivat. 94 00:06:37,697 --> 00:06:41,134 Onko tädin luo meneminen huono asia? 95 00:06:42,034 --> 00:06:43,703 Ei hän varmasti huono ihminen ole. 96 00:06:43,770 --> 00:06:49,442 Hän kuulostaa hyvältä ihmiseltä, joka voi tarjota hyvän elämän lapsille. 97 00:06:51,611 --> 00:06:54,180 Olen iloinen lasten puolesta. 98 00:06:56,048 --> 00:06:57,717 On vain vaikea päästää irti. 99 00:06:58,184 --> 00:07:01,053 Mitä enemmän vastustat, sitä vaikeampaa tuosta tulee. 100 00:07:01,120 --> 00:07:02,688 Sinulle ja lapsille. 101 00:07:04,624 --> 00:07:08,828 -Pitäisikö pyytää rukouksella voimaa? -Olet varmaan jo pyytänyt. 102 00:07:15,735 --> 00:07:17,703 Pidätitte sitten Henry Gowenin. 103 00:07:17,804 --> 00:07:21,140 Todisteiden valossa hän on syyllinen. En ole varma asiasta. 104 00:07:22,775 --> 00:07:24,844 Siitä tulee hieno käänne tarinaani. 105 00:07:26,612 --> 00:07:30,116 -Onko Henry Gowen tarinassasi? -Onhan hän pormestari. 106 00:07:30,917 --> 00:07:31,818 Aivan. 107 00:07:32,785 --> 00:07:34,821 Olenko minä tarinassasi? 108 00:07:36,789 --> 00:07:39,559 On siinä ratsupoliisi nimeltä Theodore. 109 00:07:40,026 --> 00:07:42,695 -Kerrohan hänestä. -Häntä on vaikea kuvailla. 110 00:07:42,762 --> 00:07:44,497 Saanko lukea tarinasi? 111 00:07:44,597 --> 00:07:46,632 -Se ei ole valmis vielä. -Tehdään sopimus. 112 00:07:46,732 --> 00:07:50,736 Sinä luet tarinasi, ja minä teen sinulle illallisen. 113 00:07:51,204 --> 00:07:53,806 -Aika tiukka tarjous. -Seitsemältä sinun luonasi. 114 00:07:55,074 --> 00:07:57,577 Kokkaan varmasti paremmin kuin Theodore. 115 00:08:01,848 --> 00:08:02,915 Jesse? 116 00:08:03,883 --> 00:08:04,951 Jesse. 117 00:08:08,120 --> 00:08:09,055 Mikä nyt on? 118 00:08:09,155 --> 00:08:10,189 Yost erotti minut. 119 00:08:11,057 --> 00:08:13,593 Hänen pitää vähentää väkeä, kun saha suljettiin. 120 00:08:14,060 --> 00:08:16,829 -Olen pahoillani. -Siitä ei ole apua. 121 00:08:16,929 --> 00:08:21,534 -Tarkoitin vain... -Teen hyvää, mutta kukaan ei välitä. 122 00:08:22,034 --> 00:08:24,704 -Noin voi käydä kenelle vain. -Ei pitäisi käydä minulle. 123 00:08:26,973 --> 00:08:30,877 -Sen siitä saa, kun on sankari. -Odota nyt! 124 00:08:37,083 --> 00:08:42,722 Tilasin uuden terän pääsahaan, mutta sen toimitus kestää pari viikkoa. 125 00:08:43,556 --> 00:08:47,660 Tutki, voimmeko maksaa työntekijöille ennakkoa. 126 00:08:47,827 --> 00:08:52,598 -Yritetään auttaa heidät tämän yli. -Olette hyväsydäminen. 127 00:08:52,665 --> 00:08:54,767 -Raha ei ehkä vain riitä. -Ymmärrän. 128 00:08:55,101 --> 00:08:56,903 Yritä kuitenkin. 129 00:08:56,969 --> 00:08:58,671 -Katsotaan. -Kiitos. 130 00:09:04,310 --> 00:09:07,780 Et näytä järin iloiselta. 131 00:09:07,847 --> 00:09:10,783 Tiedän, että sahan sulkeminen on ollut rankkaa. 132 00:09:10,850 --> 00:09:12,184 Auttaa, kun näen sinut. 133 00:09:12,685 --> 00:09:16,856 Et ole oma itsesi, mutta sinulla on silti sana hallussa. 134 00:09:16,923 --> 00:09:19,158 On minullakin avuni. 135 00:09:19,692 --> 00:09:22,962 -Hyviä uutisia! -Hienoa. 136 00:09:23,062 --> 00:09:28,167 Elokuvan tuottaja pyysi minua paikkaamaan Mary Medfordin rooliin. 137 00:09:30,870 --> 00:09:32,905 Sehän on hienoa. 138 00:09:34,240 --> 00:09:38,744 -Et ilahtunut. -Ilahduin, tietenkin. 139 00:09:38,878 --> 00:09:42,014 -Olen iloinen puolestasi. -Olen huolissani sinusta. 140 00:09:42,214 --> 00:09:46,152 Se ei auta kumpaakaan, mutta tiedän, mikä auttaa. 141 00:09:47,920 --> 00:09:49,021 Mikä? 142 00:09:52,124 --> 00:09:56,228 Tähtirooli on unelmasi. Nyt saat tilaisuuden. 143 00:09:57,096 --> 00:10:01,133 Näytä kaikille, miten lahjakas olet. 144 00:10:06,606 --> 00:10:09,208 En osaa kuvitellakaan, miltä sinusta tuntuu. 145 00:10:09,308 --> 00:10:12,311 Caroline voi antaa lapsille enemmän kuin minä. 146 00:10:12,378 --> 00:10:15,848 -Ei sellaista, mitä sinä olet antanut. -Perheen kuitenkin. 147 00:10:15,915 --> 00:10:18,751 Huolehtiva perhe on tärkeä asia. 148 00:10:21,387 --> 00:10:22,755 Kerroitko jo lapsille? 149 00:10:24,223 --> 00:10:25,157 En. 150 00:10:26,659 --> 00:10:28,094 Kerron päivällisellä. 151 00:10:40,072 --> 00:10:41,374 Tämäpä yllätys. 152 00:10:41,641 --> 00:10:45,978 Hotellilla ei ollut tekemistä, joten tulin tapaamaan lapsia. 153 00:10:47,380 --> 00:10:50,016 Onko se totta? Muutammeko hänen luokseen? 154 00:10:52,284 --> 00:10:54,220 Kyllähän se on totta. 155 00:11:05,865 --> 00:11:07,366 Se nainen vie meidät pois. 156 00:11:07,667 --> 00:11:12,371 Älä ajattele sitä noin. Pääsette isoon taloon asumaan. 157 00:11:12,671 --> 00:11:19,311 En halua asua isossa talossa vaan täällä. Kaverit asuvat täällä. Ja sinä. 158 00:11:19,412 --> 00:11:22,348 Ollaan kirjeenvaihdossa, ja saatte tulla kylään milloin vain. 159 00:11:23,182 --> 00:11:26,385 -Tuleko sinä meille kylään? -Tietenkin tulen. 160 00:11:27,153 --> 00:11:31,023 -Et kai anna huonettani muille? -En. 161 00:11:31,090 --> 00:11:34,193 Se odottaa sinua täällä juuri tällaisena. 162 00:11:35,828 --> 00:11:38,197 Caroline-täti sanoi, että saamme matkustella. 163 00:11:38,297 --> 00:11:39,965 Kuulostaa hauskalta. 164 00:11:41,300 --> 00:11:44,870 -Voin tuoda sinulle tuliaisia. -Ja lähettää kortteja. 165 00:11:44,937 --> 00:11:50,276 Lähetän kavereillekin, etteivät he unohda minua. 166 00:11:50,376 --> 00:11:53,446 Eihän sinua voi unohtaa! 167 00:12:00,152 --> 00:12:02,221 En arvannut, että tämä hämmentää. 168 00:12:02,888 --> 00:12:05,791 Kyllä se siitä. Tämä oli vain yllätys. 169 00:12:09,295 --> 00:12:12,898 Syödään huomenna yhdessä aamiaista ja tutustutaan toisiimme. 170 00:12:12,998 --> 00:12:14,400 Hyvä on. 171 00:12:15,134 --> 00:12:18,804 Eikä hätää, pääset kyllä pian pois pyörätuolista. 172 00:12:19,105 --> 00:12:21,507 Matka Sveitsiin voisi tehdä hyvää. 173 00:12:22,074 --> 00:12:24,076 Sehän kuulostaa jännittävältä. 174 00:12:28,047 --> 00:12:29,081 Hei sitten, kulta. 175 00:12:43,762 --> 00:12:46,298 -Edith ei suostunut ottamaan tätä. -Miksei? 176 00:12:46,365 --> 00:12:48,300 Hän ei halua rahaa. 177 00:12:48,400 --> 00:12:50,870 Meidän suhteemme ei toiminut. 178 00:12:50,970 --> 00:12:53,439 -Ehkä ette yrittäneet kylliksi -Et tiedä, mitä teimme. 179 00:12:53,939 --> 00:12:57,409 -Tiedän, että olette nuoria... -Sinä et tiedä mitään! 180 00:12:58,077 --> 00:13:00,446 Edithin ja minun liitto oli virhe. 181 00:13:00,779 --> 00:13:03,482 -En ollut valmis asettumaan. -Et voi paeta ongelmiasi. 182 00:13:03,782 --> 00:13:05,784 -Mitä olisin voinut tehdä? -Puhu hänelle. 183 00:13:05,885 --> 00:13:08,220 Selvittäkää asia. Myönnä, että olit väärässä. 184 00:13:08,320 --> 00:13:11,457 Isäni räyhäsi aina äidilleni. 185 00:13:13,058 --> 00:13:15,961 -Olisipa hän lähtenyt. -Et ole isäsi, Ray. 186 00:13:16,328 --> 00:13:18,931 Älä tee samoja virheitä kuin hän. 187 00:13:20,132 --> 00:13:22,001 -Liian myöhäistä. -Ei koskaan. 188 00:13:25,371 --> 00:13:27,873 -En halunnut satuttaa Edithiä. -Kerro se hänelle. 189 00:13:27,940 --> 00:13:29,975 -Kerro, miltä sinusta tuntuu. -Samantekevää. 190 00:13:35,948 --> 00:13:37,116 Onko? 191 00:13:40,920 --> 00:13:45,324 Pojan nimi on Oliver. Hän ansaitsee äidin ja isän. 192 00:13:45,424 --> 00:13:46,492 En halua nähdä. 193 00:13:50,930 --> 00:13:53,499 Pelko ei tee sinusta pelkuria. 194 00:13:55,100 --> 00:13:58,003 Ei sinun tarvitse olla täydellinen aviomies tai isä. 195 00:13:58,070 --> 00:14:00,005 -Ei kukaan ole. -Minä vain... 196 00:14:01,874 --> 00:14:05,110 -En tiedä, pystynkö siihen. -Yläkerran ukko uskoo sinuun. 197 00:14:05,611 --> 00:14:07,880 Muuten et olisi saanut tilaisuutta. 198 00:14:11,850 --> 00:14:14,386 -Voimmeko jutella? -Istu alas. 199 00:14:14,453 --> 00:14:15,387 En voi jäädä. 200 00:14:16,422 --> 00:14:19,925 Tulin vain sanomaan, että en pidä toimintatavastasi. 201 00:14:20,259 --> 00:14:21,327 Mitä tein väärin. 202 00:14:21,427 --> 00:14:26,398 Pyysin, että saisin kertoa lapsille tästä. Sinulla ei ollut oikeutta kertoa. 203 00:14:26,899 --> 00:14:29,935 On minulla oikeus. Olen lasten täti. 204 00:14:30,603 --> 00:14:33,939 Olen heidän lähin sukulaisensa ja heidän laillinen holhoojansa. 205 00:14:34,039 --> 00:14:36,909 -Et silti ehkä ymmärrä heidän parastaan. -Sinäkö ymmärrät? 206 00:14:38,444 --> 00:14:41,347 Minusta muutto Davenportiin on huono ajatus. 207 00:14:41,447 --> 00:14:45,284 -En ole kysynyt mielipidettäsi. -Tämä on lasten koti! 208 00:14:45,384 --> 00:14:49,622 Älkäähän nyt. En halua riidellä. 209 00:14:50,956 --> 00:14:53,325 -Se ei ole sivistynyttä. -Vähät minä siitä! 210 00:14:53,425 --> 00:14:56,262 -Välitän vain Beckystä ja Codysta. -Niin minäkin. 211 00:15:01,100 --> 00:15:03,302 Saatte aikaa tiistaihin asti. 212 00:15:03,402 --> 00:15:06,605 Kaikki ehtivät hyvästellä heidät. 213 00:15:06,906 --> 00:15:08,207 Se on liian pian. 214 00:15:09,308 --> 00:15:14,580 Yritän joustaa, mutta jos tämä ei sovi, voimme lähteä aiemminkin. 215 00:15:21,553 --> 00:15:23,956 Menetit ilmeisesti työsi. 216 00:15:29,061 --> 00:15:30,262 En piitannutkaan siitä. 217 00:15:30,362 --> 00:15:36,035 Harmillista. Minulla olisi tekemistä sinulle. 218 00:15:48,213 --> 00:15:49,682 Mitä pitäisi tehdä? 219 00:15:53,085 --> 00:15:56,588 No, luitko antamani sivut? 220 00:15:56,689 --> 00:15:57,623 Luin. 221 00:15:59,191 --> 00:16:01,560 Minusta tarina kaipasi lisäystä. 222 00:16:01,660 --> 00:16:04,697 -Lisää Theodoreako? -Ei. Vain lisää sisältöä. 223 00:16:05,230 --> 00:16:08,701 -Sisältöä? -Niin. Vaikka ammuskelua. 224 00:16:09,001 --> 00:16:11,704 -En voi kirjoittaa sellaista. -Siitä tulisi hyvä lisä! 225 00:16:12,004 --> 00:16:15,374 Theodore voisi kohdata Garrisonin tai Tolliverin jengin. 226 00:16:15,474 --> 00:16:18,210 Kolme yhtä vastaan, ja neito ahdingossa. 227 00:16:18,277 --> 00:16:19,745 Sopisiko tämä? 228 00:16:20,012 --> 00:16:23,582 Theodore sairastuu kurkunpääntulehdukseen - 229 00:16:24,116 --> 00:16:27,152 eikä voi tehdä lisää ehdotuksia. 230 00:16:27,219 --> 00:16:31,123 Et kai suuttunut, kun kerroin ideoitani? 231 00:16:32,358 --> 00:16:33,559 En tietenkään. 232 00:16:33,993 --> 00:16:36,528 Minusta vain... Epäilen välillä itseäni. 233 00:16:38,464 --> 00:16:44,236 Mietin, osaanko kirjoittaa tarpeeksi hyvin, jotta kirjoitukseni julkaistaisiin. 234 00:16:44,336 --> 00:16:45,504 Kuulehan. 235 00:16:47,206 --> 00:16:51,477 Rajaseudun elämästä kirjoittavia naisia ei ole paljon. 236 00:16:51,677 --> 00:16:53,612 Sinulla on tärkeää sanottavaa. 237 00:16:55,180 --> 00:16:57,716 Ehkä kaipaan vain lisää rohkaisua. 238 00:17:04,423 --> 00:17:05,557 Miltä tuntui? 239 00:17:08,260 --> 00:17:09,261 Rohkaisevalta. 240 00:17:12,197 --> 00:17:13,399 Bill... 241 00:17:13,465 --> 00:17:17,336 Pidätittekö Henryn, koska et halua nähdä meitä yhdessä? 242 00:17:17,436 --> 00:17:20,572 Henryn autosta löytyi todisteita. Siksi pidätimme hänet. 243 00:17:20,639 --> 00:17:22,508 Hän sanoi, että hänet on lavastettu. 244 00:17:24,043 --> 00:17:26,078 Henry Gowen toki puhuu aina totta. 245 00:17:27,780 --> 00:17:30,516 Haluamme nähdä välillä hyvin yksipuolisen kuvan ihmisistä. 246 00:17:30,616 --> 00:17:33,719 Totta. Sinäkin näet vain sen puolen, jonka haluat nähdä. 247 00:17:33,819 --> 00:17:39,058 -Näet sen miehen yksipuolisessa valossa. -Voisin sanoa samaa sinusta. 248 00:17:39,158 --> 00:17:42,194 Ehkä hän käyttää sinua hyväkseen kostaakseen minulle. 249 00:17:42,261 --> 00:17:45,597 -Henry ei satuttaisi minua. -En olisi noin varma asiasta. 250 00:17:49,735 --> 00:17:52,404 Toivon, että tämä on unta, josta herään vielä. 251 00:17:53,105 --> 00:17:56,275 Voit olla ylpeä siitä, mitä olet lasten hyväksi tehnyt. 252 00:17:56,375 --> 00:17:58,110 Tuntuu, että minua koetellaan. 253 00:17:58,410 --> 00:18:01,246 -Herra ei anna liian painavaa taakkaa. -Ei tietenkään. 254 00:18:01,346 --> 00:18:04,216 Minun pitäisi olla vahva ja toimia oikein - 255 00:18:05,150 --> 00:18:07,820 mutta en jaksa ainaista koettelua. 256 00:18:08,087 --> 00:18:09,321 Älähän nyt. 257 00:18:11,090 --> 00:18:15,561 Cody ja Becky eivät lähde ikiajoiksi. Näette vielä. 258 00:18:16,428 --> 00:18:19,765 -En ymmärrä, miksi käy näin. -En minäkään. 259 00:18:21,600 --> 00:18:25,104 Jumalalla on kuitenkin suunnitelma. Sinäkin tiedät sen. 260 00:18:36,548 --> 00:18:38,684 Pidätte varmasti Davenportin-kodista. 261 00:18:38,784 --> 00:18:43,489 Takapihalla on puro, josta voi pyydystää nuijapäitä. 262 00:18:43,555 --> 00:18:46,658 -Tykkään pelata baseballia. -Voit pelata sitäkin. 263 00:18:46,725 --> 00:18:52,197 Ja Becky, voimme ostaa sinulle paljon uusia asuja. 264 00:18:52,764 --> 00:18:56,235 -Vaaleanpunainen sopisi sinulle. -Pidän siitä. 265 00:18:56,301 --> 00:19:02,441 Anteeksi, että keskeytän, mutta teidän pitää valmistautua kouluun. 266 00:19:12,484 --> 00:19:15,521 -Heillä ei kai ollut nälkä. -Tai seura ei miellyttänyt. 267 00:19:15,587 --> 00:19:18,423 Lasten pitää vain ehtiä tutustua teihin. 268 00:19:19,424 --> 00:19:21,660 -Heitä varmaan pelottaa. -Minäkö? 269 00:19:21,727 --> 00:19:23,228 Ei, vaan tulevaisuus. 270 00:19:23,829 --> 00:19:28,367 Cody on kotiutunut tänne, ja Becky on juuri löytänyt oman juttunsa. 271 00:19:28,433 --> 00:19:30,169 -Mikä se on? -Tiede ja matematiikka. 272 00:19:30,335 --> 00:19:33,805 Hänellä ei ole aikaa sellaiseen. Seurapiirikausi alkaa pian. 273 00:19:33,906 --> 00:19:37,543 -Hänet voidaan esitellä tänä vuonna. -Rakkaille asioille on aina aikaa. 274 00:19:37,643 --> 00:19:40,479 Hän ihastuu varmasti debytantin elämään. 275 00:19:41,446 --> 00:19:45,651 Suokaa anteeksi, minulla on asiaa sekatavarakauppaan. 276 00:19:45,751 --> 00:19:48,453 Oli mukava tavata taas, neiti Thatcher. 277 00:19:53,759 --> 00:19:57,196 Sinun pitää tulla Hollywoodiin, kun elokuvamme on valmis. 278 00:19:57,763 --> 00:19:59,498 Yrität vain olla mukava. 279 00:19:59,631 --> 00:20:04,970 Älä ymmärrä väärin, mutta näen sinut sijoituksena. 280 00:20:05,671 --> 00:20:07,239 -Sijoituksenako? -Niin. 281 00:20:07,339 --> 00:20:11,910 Yksi elokuva ei tee sinusta tähteä, enkä minä rikastu sillä - 282 00:20:11,977 --> 00:20:14,246 mutta jos tulet Hollywoodiin ja olet ahkera - 283 00:20:14,646 --> 00:20:19,484 olet kolmanteen elokuvaamme mennessä kuuluisampi kuin Mary Medford. 284 00:20:19,585 --> 00:20:25,691 -Et voi taata sitä. -Hollywood on unelmien kaupunki. 285 00:20:26,325 --> 00:20:28,327 Ja minun unelmani ovat suurimpia. 286 00:20:34,499 --> 00:20:36,401 Teet kuulemma töitä Gowenille. 287 00:20:38,270 --> 00:20:41,240 Saan tuplasi palkkaa sekatavarakauppaan nähden. 288 00:20:41,306 --> 00:20:45,877 Odotat aina rikastuvasi. Älä tee mitään, mitä joudut katumaan. 289 00:20:49,548 --> 00:20:51,483 Osaan pitää huolta itsestäni. 290 00:20:59,024 --> 00:21:01,994 Joudumme sulkemaan, jos kaikki haluavat nostaa rahansa. 291 00:21:02,261 --> 00:21:04,429 Emme kaipaa ryntäystä pankkiin. 292 00:21:04,496 --> 00:21:07,633 Olen valmis auttamaan, jos apua kaivataan. 293 00:21:07,899 --> 00:21:10,736 Arvostan sitä. Kuulkaa, konstaapeli... 294 00:21:12,771 --> 00:21:15,707 Pahoittelen, että emme voi antaa lainaa tonttia varten - 295 00:21:16,408 --> 00:21:18,477 ainakaan ennen kuin tilanne normalisoituu. 296 00:21:18,677 --> 00:21:22,781 -Älkää siitä huoliko. -Harva on noin mukava. 297 00:21:23,448 --> 00:21:25,450 Myönsimme viime kuussa vain yhden lainan. 298 00:21:25,517 --> 00:21:27,586 Barrettilla oli puolet käsirahasta koossa. 299 00:21:27,653 --> 00:21:29,855 Ostaako Barrett talon, jota hän vuokraa? 300 00:21:29,921 --> 00:21:32,291 -Sen Thatcherin vieressä olevan? -Näin on. 301 00:21:34,059 --> 00:21:36,962 Miten hänellä voi mennä hyvin, kun muilla menee huonosti? 302 00:21:37,896 --> 00:21:39,698 Ehkä hän tekee kahta työtä. 303 00:21:40,065 --> 00:21:42,534 Mehän epäilimmekin sisäpiiritekijää. 304 00:21:43,468 --> 00:21:44,970 Kenelle hän tekisi töitä? 305 00:21:45,037 --> 00:21:47,839 Auton jäljet johtivat sabotoitujen puiden luo. 306 00:21:47,906 --> 00:21:50,709 Oletimme, että ne olivat Gowenin autosta. 307 00:21:51,843 --> 00:21:54,012 Joku halusi, että oletamme niin. 308 00:21:55,414 --> 00:21:58,083 -Tykkäätkö projektistani? -Se on tosi hieno. 309 00:21:59,418 --> 00:22:01,620 Tarkasta vielä, miten "hunaja" kirjoitetaan. 310 00:22:11,763 --> 00:22:13,598 Tuomari tulee kahden päivän kuluttua. 311 00:22:13,699 --> 00:22:16,501 -Etkö tee tuota valmiiksi? -Miksi tekisin? 312 00:22:17,035 --> 00:22:18,036 Becky... 313 00:22:18,337 --> 00:22:21,773 Caroline-täti ei päästä minua kouluun vaikka saisin stipendin. 314 00:22:21,840 --> 00:22:22,774 Älä luovuta. 315 00:22:24,009 --> 00:22:26,745 Näytä tädillesi, mikä sinulle on tärkeää. 316 00:22:27,946 --> 00:22:30,415 Olet päässyt tosi pitkälle. Älä luovuta nyt. 317 00:22:45,931 --> 00:22:47,365 Onko uutisia? 318 00:22:48,366 --> 00:22:51,703 Olemme loppusuoralla. Coulterin liiketoiminta on melkein loppu. 319 00:22:53,004 --> 00:22:55,540 Puiden sabotointi teki hänelle hallaa. 320 00:22:56,842 --> 00:23:01,480 Kun ostan hänen yrityksensä, sinusta tulee sahan esimies. 321 00:23:01,546 --> 00:23:03,749 Se on vaikeaa, jos istuu sellissä. 322 00:23:14,659 --> 00:23:16,528 Sinun työsi päättyy tähän. 323 00:23:21,867 --> 00:23:24,836 Sinut vapautettiin syytteistä. Juhlitaan. 324 00:23:24,903 --> 00:23:26,905 Ei ole aihetta juhlaan. 325 00:23:26,972 --> 00:23:29,775 Sinun ja Billin riidan on loputtava. 326 00:23:29,875 --> 00:23:32,477 Ette ole enää naimisissa. Älä puolustele häntä. 327 00:23:32,577 --> 00:23:34,846 Hän teki virheen ja on varmasti pahoillaan. 328 00:23:34,913 --> 00:23:37,449 Se mies haluaa tuhota minut. 329 00:23:37,716 --> 00:23:40,786 -En anna niin käydä. -Liioittelet. 330 00:23:40,852 --> 00:23:42,721 En kysynyt mielipidettäsi. 331 00:23:44,990 --> 00:23:49,628 Valitse, Nora. Olet puolellani tai minua vastaan. 332 00:23:52,798 --> 00:23:56,935 Kun kun juttu on ohi, sinulla on varmaan vapaa-aikaa. 333 00:23:57,435 --> 00:23:59,971 Onko sinulla jotakin mielessäsi? 334 00:24:00,806 --> 00:24:03,942 Mitä jos minä tekisin sinulle päivällistä? 335 00:24:04,976 --> 00:24:08,146 Saattaisin tarttua tarjoukseen. 336 00:24:15,720 --> 00:24:19,090 -Miksi hän näytti noin iloiselta? -Siinä sinulle mietittävää. 337 00:24:31,937 --> 00:24:33,872 Aiotko lähteä Hollywoodiin? 338 00:24:33,972 --> 00:24:37,475 James uskoo, että teatteri kuolee. Tulevaisuus on elokuvissa. 339 00:24:37,576 --> 00:24:42,948 -Ehkä, mutta onko sinun tulevaisuutesi? -En minä tästä nuorru. 340 00:24:43,048 --> 00:24:49,254 Tilaisuuksia ei satele noin vain. En tiedä, tuleeko uutta tilaisuutta. 341 00:24:49,554 --> 00:24:53,191 Jos sinusta tuntuu tuolta, niin totta kai tartut tilaisuuteen. 342 00:24:55,493 --> 00:24:58,663 -Kannustatko lähtemään? -No, minusta... 343 00:25:01,233 --> 00:25:03,201 Tee niin kuin itse haluat. 344 00:25:05,170 --> 00:25:06,738 Tulen tänne elokuvien välillä. 345 00:25:06,805 --> 00:25:11,076 -Ei niissä ikuisesti kestä. -Et voi luvata sitä. 346 00:25:15,046 --> 00:25:16,882 Et tee tästä helppoa. 347 00:25:18,650 --> 00:25:21,987 Yritän olla tekemättä tästä ainakaan yhtään vaikeampaa. 348 00:25:31,029 --> 00:25:34,065 Enpä olisi arvannut, että sabotoija oli Barrett. 349 00:25:34,165 --> 00:25:37,969 Taidan olla Henry Gowenille anteeksipyynnön velkaa. 350 00:25:38,069 --> 00:25:40,005 Et ole ainoa. 351 00:25:40,105 --> 00:25:42,540 Pääsen kertomaan miehille, että toiminta jatkuu. 352 00:25:42,641 --> 00:25:45,844 -Mitä vielä odotat? -Aivan. Kiitos! 353 00:25:46,278 --> 00:25:47,779 -Neiti Thatcher. -Coulter. 354 00:25:48,613 --> 00:25:52,183 -Kuulin juuri. Onko Gowen syytön? -On, tällä kertaa. 355 00:25:52,918 --> 00:25:55,186 Wade Barrett vaikutti kovin mukavalta. 356 00:25:55,287 --> 00:25:57,923 Alkaako arviointikykysi pettää miesten suhteen? 357 00:25:59,324 --> 00:26:01,693 Olen minä tehnyt pari hyvää valintaa. 358 00:26:07,966 --> 00:26:12,170 -Mitä sinä täällä teet, Cody? -Halusin antaa tämän ennen kuin lähden. 359 00:26:20,578 --> 00:26:23,181 Onpa se kaunis! 360 00:26:23,715 --> 00:26:25,917 Ei yhtä nätti kuin se, jonka rikoin. 361 00:26:26,017 --> 00:26:30,822 Säästin viikkorahojani parempaan, mutta kun nyt kerran lähden... 362 00:26:31,356 --> 00:26:35,760 Tämä on aivan yhtä hieno ja hyvin erityinen, koska sain tämän sinulta. 363 00:26:36,962 --> 00:26:37,963 Suurkiitos. 364 00:26:43,134 --> 00:26:45,637 Konstaapeli Thornton, saanko pyytää palvelusta? 365 00:26:46,237 --> 00:26:49,341 -Mitä vain? -Ei minulle, vaan neiti Abigailille. 366 00:26:50,275 --> 00:26:55,747 Hän sanoi, että olen talon mies. Nyt hän jää ihan yksin. 367 00:26:55,814 --> 00:27:02,087 -Voisitko sinä pitää huolta hänestä? -Toki. Lupaan sen. 368 00:27:02,821 --> 00:27:05,190 -Me kaikki huolehdimme. -Kättä päälle. 369 00:27:12,330 --> 00:27:15,400 -Et syönyt aamupalaa. -Ei ole nälkä. 370 00:27:17,068 --> 00:27:23,742 -Mikään ei huvita. -Itke vain, Becky. 371 00:27:26,111 --> 00:27:27,912 Ehkä minua rangaistaan. 372 00:27:28,913 --> 00:27:32,283 -Ehkä olen siksi pyörätuolissa. -Ei asia niin ole. 373 00:27:34,185 --> 00:27:37,856 Ehkä olet niin vahva, että kohtaat siksi haasteita. 374 00:27:38,690 --> 00:27:42,694 -Katso nyt minua. En ole vahva. -Kyllä vain olet. 375 00:27:43,294 --> 00:27:46,031 Olet aivan erityinen tyttö ja aivan erityisen vahva. 376 00:27:46,131 --> 00:27:49,334 -Miksi minua sitten pelottaa? -Niin käy haasteen edessä. 377 00:27:49,934 --> 00:27:54,272 Joskus jopa kaikkein vahvimmat ihmiset järkyttyvät tapahtumista niin - 378 00:27:54,339 --> 00:27:58,810 että yrittävät kaikin keinoin välttää asioita, jotka voivat muuttaa elämän. 379 00:27:58,877 --> 00:28:03,681 -Mitä jos mikään ei muutu? -Usko, että muuttuu. 380 00:28:09,988 --> 00:28:13,291 -Otan kolme tällaista. -Teillä on hyvä maku. Paketoin ne. 381 00:28:13,358 --> 00:28:14,426 Kiitos. 382 00:28:17,095 --> 00:28:22,934 -Ne ovat lempisaippuoitani. -Yllättävää, että täältä löytyy sellaisia. 383 00:28:23,201 --> 00:28:26,337 On täällä muutakin kuin hienoja saippuoita. 384 00:28:26,438 --> 00:28:29,207 Tietenkin. Tämä on ihastuttava paikka. 385 00:28:29,941 --> 00:28:32,977 Hieman alkeellisempi kuin mihin olen tottunut, mutta hieno. 386 00:28:34,345 --> 00:28:38,983 Tiedän, että ette ole ajatellut Beckyn jatkavan opintojaan. 387 00:28:39,417 --> 00:28:43,421 Siskontyttäreni on minulle hyvin tärkeä. 388 00:28:44,189 --> 00:28:47,225 En halua, että hän haaskaa tulevaisuutensa äitinsä lailla. 389 00:28:47,926 --> 00:28:48,960 Nyt en ymmärrä. 390 00:28:49,728 --> 00:28:55,366 Ei pahalla lasten isää kohtaan, mutta siskoni nai itseään alemman. 391 00:28:55,467 --> 00:28:58,403 Haluan vain Beckylle parempaa. 392 00:28:58,970 --> 00:29:00,772 Becky ei halua sellaista. 393 00:29:01,740 --> 00:29:02,907 Hän on vasta lapsi. 394 00:29:04,008 --> 00:29:05,410 Becky on älykäs tyttö. 395 00:29:05,510 --> 00:29:09,247 Hän on vuosia ikäisiään edellä, lahjakas ja todella älykäs. 396 00:29:09,981 --> 00:29:14,152 Anteeksi nyt, mutta älykkyys ei yleensä vedä miehiä puoleensa. 397 00:29:14,252 --> 00:29:17,455 Becky voi saavuttaa paljon, jos vain annatte tilaisuuden. 398 00:29:17,956 --> 00:29:22,293 Nyt hän on lannistunut, eikä halua edes kävellä. 399 00:29:23,128 --> 00:29:26,498 -Onko hän sanonut jotakin? -Tulkaa tiedenäyttelyymme. 400 00:29:27,265 --> 00:29:29,334 Se olisi tärkeää Beckylle. 401 00:29:33,404 --> 00:29:37,041 -Enkö pyytänyt, että lakkaa auttamasta. -Pyysitkö? 402 00:29:37,375 --> 00:29:40,378 Viileä sää on varmaan haitannut kuuloani. 403 00:29:41,479 --> 00:29:43,815 Faith kertoi, miksi lainasit medaljonkiani. 404 00:29:44,215 --> 00:29:47,919 -Sinä se et luovuta. -En, jos asia on minulle tärkeä. 405 00:29:51,256 --> 00:29:52,257 Edith... 406 00:29:53,491 --> 00:29:57,896 -Anteeksi, jos herätin turhaa toivoa. -Olet hyväsydäminen mies. 407 00:29:59,964 --> 00:30:01,800 Voinko siis palata töihin? 408 00:30:02,367 --> 00:30:04,002 Se on minun hommani. 409 00:30:05,069 --> 00:30:05,937 Roy? 410 00:30:08,039 --> 00:30:09,040 Olen toiminut väärin. 411 00:30:11,142 --> 00:30:14,245 Voitko antaa minulle anteeksi? 412 00:30:20,451 --> 00:30:22,120 Haluan, että olemme perhe. 413 00:30:24,489 --> 00:30:26,357 En voi luvata, että olisin hyvä siinä. 414 00:30:27,959 --> 00:30:29,227 Ei tarvitsekaan luvata. 415 00:30:33,431 --> 00:30:38,536 -Haluatko tavata poikasi? -Hyvin mielelläni. 416 00:30:58,556 --> 00:31:01,159 Kun minusta tulee iso, haluan karhulääkäriksi. 417 00:31:02,026 --> 00:31:04,529 -Tarkoitatko eläinlääkäriä? -En, vaan karhulääkäriä. 418 00:31:05,396 --> 00:31:07,632 Täällä on vaikuttavia projekteja. 419 00:31:11,402 --> 00:31:12,270 Mielenkiintoista. 420 00:31:15,506 --> 00:31:18,376 -Millä paino on tuettu? -Puoliksi vaijereilla. 421 00:31:18,443 --> 00:31:20,278 Puoliksi ristikoilla. 422 00:31:20,378 --> 00:31:22,313 Laskelmat ovat tuossa. 423 00:31:22,380 --> 00:31:25,450 -Ettekö auttanut häntä? -En yhtään. 424 00:31:27,418 --> 00:31:29,254 Tämä on college-tason projekti. 425 00:31:29,954 --> 00:31:31,055 Voittaja on selvä. 426 00:31:36,427 --> 00:31:39,264 -Onko tytön äiti paikalla? -Voitte puhua minulle. 427 00:31:40,331 --> 00:31:43,434 -Voitte olla ylpeä tytöstä. -Olenkin. 428 00:31:44,135 --> 00:31:49,407 Ihmettelen, jos hän ei voita stipendiä, mutta jos voitto menee sivu suun - 429 00:31:49,574 --> 00:31:52,477 hänen on päästävä teknilliseen yliopistoon - 430 00:31:52,543 --> 00:31:54,512 jossa kykyjä voidaan kehittää. 431 00:31:55,213 --> 00:31:56,347 Mietin asiaa. 432 00:31:57,982 --> 00:32:01,219 -Tulisiko voittaja kuvaan kanssani? -Tietenkin! Becky? 433 00:32:23,508 --> 00:32:25,476 Tulen mukaan, jos sinua pelottaa. 434 00:33:09,220 --> 00:33:11,022 TIEDEKILPAILU 435 00:33:29,674 --> 00:33:32,343 Tuleva elokuvatähti ei näytä järin iloiselta. 436 00:33:35,346 --> 00:33:38,249 Olen aina ajatellut, että unelmia täytyy tavoitella. 437 00:33:38,649 --> 00:33:41,219 En vain enää tiedä, mistä itse uneksin. 438 00:33:41,319 --> 00:33:43,721 -Unelmat voivat muuttua. -Voivatko? 439 00:33:43,788 --> 00:33:46,691 Tietenkin. Tulit Hope Valleyyn etsimään romanssia. 440 00:33:46,758 --> 00:33:49,527 Se oli sinulle tärkeämpää kuin elokuvatähden ura. 441 00:33:49,794 --> 00:33:53,798 Se ei tainnut onnistua ihan toivotusti. 442 00:33:55,366 --> 00:33:59,704 -Jäit kuitenkin tänne. -Täällä alkoi tuntua kotoisalta. 443 00:34:00,772 --> 00:34:05,209 Löysit täältä elämän itsellesi, ja olet tuntenut itsesi kokonaiseksi. 444 00:34:06,077 --> 00:34:08,346 Sitten joku sanoi, että sinulta puuttuu jotakin. 445 00:34:08,646 --> 00:34:11,416 Et ollut kaivannut sitä pitkään aikaan. 446 00:34:14,152 --> 00:34:15,686 Kunpa tämä ei olisi näin vaikeaa. 447 00:34:17,055 --> 00:34:17,822 Ei se olekaan. 448 00:34:18,756 --> 00:34:23,161 Sydämesi toi sinut tänne. Kuuntele sydäntäsi. 449 00:34:32,503 --> 00:34:36,841 -Eikö Codylla ole kuin yksi laukku? -Hän jättää muut tavarat tänne. 450 00:34:37,408 --> 00:34:41,479 Tiedän, että tämä on vaikeaa, mutta teen mielestäni oikein lasten suhteen. 451 00:34:41,579 --> 00:34:42,847 Tiedän sen. 452 00:34:49,253 --> 00:34:50,188 No niin. 453 00:34:51,556 --> 00:34:53,624 Ensinnäkin, ei sieniä. 454 00:34:54,659 --> 00:34:57,328 -Mitä tarkoitat? -Cody pitää kastikkeesta. 455 00:34:57,428 --> 00:35:00,531 -Hän vain inhoaa sieniä siinä. -Ei siis sieniä kastikkeeseen. 456 00:35:00,631 --> 00:35:04,735 Eikä kylpyvesi saa olla liian kuumaa. Hän odottaa, kunnes se on haaleaa. 457 00:35:06,137 --> 00:35:07,839 Ja kun peittelet hänet nukkumaan - 458 00:35:08,306 --> 00:35:11,109 hän haluaa peiton niskaan asti, mutta ei liian napakasti. 459 00:35:12,143 --> 00:35:13,177 Yritän muistaa. 460 00:35:22,753 --> 00:35:23,721 Abigail? 461 00:35:25,423 --> 00:35:29,494 Haluaisin siunauksesi ennen kuin vien lapset täältä. 462 00:35:31,195 --> 00:35:34,398 Saat sen, kun kerrot rakastavasi heitä yhtä paljon kuin minäkin. 463 00:35:39,437 --> 00:35:43,808 Kuvaa ikkunaa, ja siirrä kamera ovelle, kun hän tulee sisään. 464 00:35:50,281 --> 00:35:54,385 Siinä hän on. Vastahakoinen morsian. Juuri ajallaan. 465 00:35:56,587 --> 00:35:58,356 Ajoitus on tärkeää. 466 00:36:01,792 --> 00:36:04,896 Rosemary, olet huikaisevan kaunis. 467 00:36:06,564 --> 00:36:09,467 No, oletko valmis? 468 00:36:12,537 --> 00:36:14,238 Meidän pitää jutella. 469 00:36:17,742 --> 00:36:20,545 Hei, saat Brownien. Se suojelee sinua. 470 00:36:28,386 --> 00:36:31,222 Becky, sinä pärjäät kyllä. 471 00:36:31,289 --> 00:36:34,292 -Lupaathan kirjoittaa? -Pitkiä kirjeitä. 472 00:36:43,501 --> 00:36:44,969 On aika sanoa hyvästit. 473 00:37:04,255 --> 00:37:05,756 Älä päästä irti. 474 00:37:08,259 --> 00:37:09,560 Kyllä minun täytyy. 475 00:37:11,762 --> 00:37:12,697 Ei. 476 00:37:13,331 --> 00:37:13,998 Ei tarvitse. 477 00:37:15,566 --> 00:37:20,338 Haluan lasten parasta. Olit oikeassa sen suhteen. 478 00:37:21,005 --> 00:37:23,007 Saammeko jäädä tänne? 479 00:37:24,976 --> 00:37:26,611 Miten en tajunnut sitä aiemmin. 480 00:37:27,612 --> 00:37:31,282 Cody on onnellinen täällä. Hän kuuluu tänne. 481 00:37:31,916 --> 00:37:33,017 Entä Becky? 482 00:37:35,853 --> 00:37:38,723 Hän voi jäädä ensi viikon stipendiaattikilpailuun asti. 483 00:37:38,823 --> 00:37:40,858 -Voinko? -Voit. 484 00:37:40,925 --> 00:37:47,031 Vaikket voittaisikaan, lähetämme sinut maan parhaaseen kouluun. 485 00:37:51,636 --> 00:37:52,803 Suurkiitoset. 486 00:37:53,371 --> 00:37:56,807 -Haluatko tosiaan mennä? -Luulen niin. 487 00:37:57,375 --> 00:37:59,043 Voin jäädä tännekin, jos haluat. 488 00:37:59,343 --> 00:38:01,812 Tuletko tänne, kun ei ole koulua? 489 00:38:01,946 --> 00:38:02,880 Tietenkin tulen. 490 00:38:03,714 --> 00:38:07,418 Sinä olet veljeni. Rakastan sinua enemmän kuin ketään muuta. 491 00:38:10,488 --> 00:38:11,355 Kiitos. 492 00:38:12,390 --> 00:38:15,860 Yritin kovasti tehdä niin kuin mielestäni on parasta lapsille. 493 00:38:16,427 --> 00:38:19,363 En tajunnut, että sinä olet heille parasta. 494 00:38:22,833 --> 00:38:25,002 -Toivottavasti tulet kyläilemään. -Mielelläni. 495 00:38:25,303 --> 00:38:28,873 Olet perhettä ja tervetullut milloin vain. 496 00:38:32,576 --> 00:38:35,413 Sanotaan, että aikansa kaikella. 497 00:38:36,580 --> 00:38:40,484 Codylle on aika aloittaa uusi elämä Abigailin kanssa. 498 00:38:41,519 --> 00:38:44,555 Beckyn on aika kurkottaa tähtiin. 499 00:38:45,456 --> 00:38:48,359 Roylle ja Edithille tämä on uusi alku. 500 00:38:49,393 --> 00:38:53,397 Entä minä sitten? Minulle tämä on toivon aikaa. 501 00:38:54,799 --> 00:38:58,369 -Sain ajatuksen tarinaasi. -Odotan innolla. 502 00:38:59,003 --> 00:39:02,640 -Tarinassasihan ei ole loppua. -Niin, muutan sitä jatkuvasti. 503 00:39:04,542 --> 00:39:07,445 Lopussa täytyy olla erityinen hetki. 504 00:39:07,678 --> 00:39:09,914 -Onko sinulla ajatuksia siihen? -On. 505 00:39:11,515 --> 00:39:13,517 Ratsupoliisi Theodore voisi pelastaa päivän. 506 00:39:14,652 --> 00:39:18,422 Tai ehkä naispäähenkilö tekee niin. 507 00:39:19,357 --> 00:39:22,393 Hän osaa käsitellä pistoolia. Ja on erinomainen ratsastaja. 508 00:39:22,993 --> 00:39:23,861 Onko muuta? 509 00:39:24,061 --> 00:39:25,796 Hänen kampauksensa on aina siisti. 510 00:39:26,063 --> 00:39:28,999 Ja hän on hyvä vuolemisessa. 511 00:39:29,100 --> 00:39:33,137 Vai vuolemisessa? Kuulostaa täydelliseltä naiselta. 512 00:39:33,404 --> 00:39:36,507 -Sitä hän melkein onkin. -Kai hänellä on jokin heikkous. 513 00:39:37,475 --> 00:39:39,844 -On hänellä yksi. -Mikä se on? 514 00:39:40,511 --> 00:39:41,579 Ratsupoliisi Theodore. 515 00:40:00,765 --> 00:40:01,799 Hei. 516 00:40:02,466 --> 00:40:04,468 Missä kuvausryhmä on? 517 00:40:06,170 --> 00:40:07,471 He lähtivät. 518 00:40:10,174 --> 00:40:12,510 Sain pitää mekon. 519 00:40:13,711 --> 00:40:14,879 Miksi he lähtivät? 520 00:40:14,945 --> 00:40:17,515 Sanoin Jamesille, etten lähde Hollywoodiin. 521 00:40:18,048 --> 00:40:20,518 Hän vastasi, ettei sitten panosta minuun. 522 00:40:21,118 --> 00:40:23,587 Etkö siis lähdekään Hollywoodiin? 523 00:40:25,022 --> 00:40:29,160 Ehkä James on oikeassa ja elokuvat ovat tulevaisuus. 524 00:40:32,730 --> 00:40:36,066 Minun tulevaisuuteni on täällä. Sinun kanssasi. 525 00:40:38,569 --> 00:40:41,071 -Oletko tosissasi? -Koko sydämestäni. 526 00:40:44,575 --> 00:40:49,113 Tiedän, etten ole mikään huippuohjaaja kuten Tobias Pope - 527 00:40:49,180 --> 00:40:51,715 tai loistotuottaja, kuten James Addison. 528 00:40:54,552 --> 00:40:58,589 On eräs rooli, johon sinä olisit mielestäni täydellinen. 529 00:40:59,857 --> 00:41:00,891 Millainen rooli? 530 00:41:07,898 --> 00:41:09,133 Rosemary LeVeaux. 531 00:41:11,135 --> 00:41:12,736 Tuletko vaimokseni? 532 00:41:16,006 --> 00:41:19,710 Voi, Lee. Tietenkin tulen! Kyllä! 533 00:41:21,011 --> 00:41:23,113 Kyllä! 534 00:41:54,945 --> 00:41:56,947 Tekstitys: Maria Lohi