1 00:00:01,034 --> 00:00:02,736 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:03,002 --> 00:00:04,671 -Paljonko pyydät? -Riippuu ostajasta. 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,172 Pidän sen mielessä. 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,575 Cody on onnellinen täällä. Hän kuuluu tänne. 5 00:00:08,641 --> 00:00:11,111 -Olenko tarinassasi? -On siinä ratsupoliisi. 6 00:00:11,177 --> 00:00:14,047 Rosemary LeVeaux, tuletko vaimokseni? 7 00:00:14,114 --> 00:00:15,682 Tietenkin tulen! 8 00:00:26,292 --> 00:00:30,196 HOPEY VALLEY 1 KILOMETRI 9 00:00:37,604 --> 00:00:39,172 Puhutaan liinavaatteista. 10 00:00:41,041 --> 00:00:41,708 Kumpi väri? 11 00:00:41,775 --> 00:00:42,709 Mitä varten? 12 00:00:43,143 --> 00:00:44,711 Häävastaanotolle, hassu. 13 00:00:44,778 --> 00:00:46,346 Valkoiset liinat ovat normi. 14 00:00:46,413 --> 00:00:49,649 Jos valitsemme siniset, ne tuovat esiin silmieni värin. 15 00:00:49,749 --> 00:00:52,552 Mikä sopii minun silmiini? Jokin verestävä? 16 00:00:52,619 --> 00:00:53,486 Voi, Lee. 17 00:00:53,553 --> 00:00:55,221 Sinun todella pitäisi. 18 00:00:55,321 --> 00:00:59,125 Se olisi mukavaa, mutta en ehdi tehtävälistasi takia. 19 00:00:59,592 --> 00:01:01,561 Pidä sitä rakkauden työnä. 20 00:01:04,297 --> 00:01:11,304 SALUUNA 21 00:01:15,675 --> 00:01:18,411 Hääjuhlien illallisesta. 22 00:01:19,712 --> 00:01:22,849 Eikö sinun pitäisi puhua Abigailille jostain? 23 00:01:24,250 --> 00:01:27,353 Luulin, että ruoka lähetetään Union Cityn Grand-hotellista. 24 00:01:27,454 --> 00:01:30,323 Union Cityn ruoassa ei ole mitään hienoa. 25 00:01:30,657 --> 00:01:33,460 Pidän Abigailista, tiedät sen, mutta - 26 00:01:33,860 --> 00:01:38,498 onko hän tarpeeksi taitava huolehtimaan häiden juhla-ateriasta? 27 00:01:38,731 --> 00:01:41,668 Sano hänelle, mitä tahdot. Hän hallitsee sen varmasti. 28 00:01:41,768 --> 00:01:43,603 Viime aikoina on ollut myrskyjä. 29 00:01:44,404 --> 00:01:47,707 En halua ottaa riskiä, että ruoka ei saavu ajoissa. 30 00:01:47,774 --> 00:01:48,808 Miten olisi tämä? 31 00:01:49,609 --> 00:01:50,510 Sehän on... 32 00:01:54,147 --> 00:01:55,148 parannus. 33 00:01:56,616 --> 00:01:58,485 Se on ehdottomasti... 34 00:01:59,886 --> 00:02:01,621 pieni askel oikeaan suuntaan. 35 00:02:01,721 --> 00:02:02,755 Et pidä siitä. 36 00:02:02,856 --> 00:02:04,457 Voi, Elizabeth. 37 00:02:05,158 --> 00:02:08,294 Arvostan sitä, että tarjouduit tekemään paikkakortit, mutta... 38 00:02:08,862 --> 00:02:10,196 Se on vain niin... 39 00:02:10,663 --> 00:02:12,198 opettajamaista. 40 00:02:12,298 --> 00:02:16,202 Se kaipaa vain vähän hohtoa. Kirjainten pitää tanssia paperilla. 41 00:02:16,269 --> 00:02:19,639 Ehkä voisit parantaa huippujasi. Ja kaariasi. 42 00:02:19,873 --> 00:02:22,775 -Tarvitsetko uuden kynänterän? -Terässäni ei ole mitään vikaa. 43 00:02:23,643 --> 00:02:24,611 No... 44 00:02:26,513 --> 00:02:27,647 Sitten tämä on... 45 00:02:28,314 --> 00:02:29,616 Tästä tulee aivan hyvä. 46 00:02:32,318 --> 00:02:33,586 Yritän uudelleen. 47 00:02:37,590 --> 00:02:39,726 Mitä oikein teet? Se oli ihan hyvä. 48 00:02:39,826 --> 00:02:42,695 Emme halua häistämme ihan hyviä, Lee. 49 00:02:42,762 --> 00:02:45,465 Haluamme häistämme loistavat. 50 00:02:45,798 --> 00:02:49,869 Toivottavasti meillä on jäljellä ystäviä osallistumaan loistaviin häihimme. 51 00:03:06,219 --> 00:03:07,353 Hyvää yötä, poika. 52 00:03:19,432 --> 00:03:20,300 Voinko auttaa? 53 00:03:20,667 --> 00:03:22,635 Kuppi kahvia tulisi tarpeeseen. 54 00:03:23,369 --> 00:03:24,437 Äiti. 55 00:03:24,904 --> 00:03:26,205 Ilmielävänä. 56 00:03:53,533 --> 00:03:55,568 Ratsastitko Aberdeenista saakka? 57 00:03:55,635 --> 00:03:56,803 Huonossa säässä? 58 00:03:56,903 --> 00:03:58,538 Enhän minä sula. 59 00:03:58,638 --> 00:04:00,907 Nykyään on olemassa myös postivaunut. 60 00:04:00,974 --> 00:04:03,643 -Ehkä olet kuullut niistä. -Olet aina ollut nenäkäs. 61 00:04:04,510 --> 00:04:06,579 Vaunu olisi voinut olla turvallisempi. 62 00:04:06,679 --> 00:04:08,581 Sää sotki aikataulut. 63 00:04:08,881 --> 00:04:12,285 Sitä paitsi siitä on liian kauan, kun olen nähnyt sinut. 64 00:04:12,952 --> 00:04:14,320 Joten... 65 00:04:14,387 --> 00:04:15,588 Täällä sinä siis asut. 66 00:04:15,688 --> 00:04:16,889 Ei se niin paha ole. 67 00:04:19,759 --> 00:04:23,596 Missä se nuori nainen on, josta kirjoitit? 68 00:04:23,896 --> 00:04:27,000 -Se on oikea syy tuloosi. -Eikö äiti saa ikävöidä poikaansa? 69 00:04:27,734 --> 00:04:28,601 Nyt se alkaa. 70 00:04:28,701 --> 00:04:30,336 Mitä tuo muka tarkoitti? 71 00:04:30,403 --> 00:04:33,039 Vanha temppusi. Et vastaa, vaan esität vastakysymyksen. 72 00:04:33,706 --> 00:04:34,774 Teenkö minä niin? 73 00:04:35,842 --> 00:04:36,843 Minä luovutan. 74 00:04:40,713 --> 00:04:41,881 Alkaa olla myöhä. 75 00:04:42,649 --> 00:04:45,652 -Jutellaan lisää aamulla. -Näytä vain tie hotellille. 76 00:04:45,718 --> 00:04:48,354 Vastaanotto sulkeutuu kymmeneltä. Jäät tänne yöksi. 77 00:04:48,921 --> 00:04:50,957 Ota minun sänkyni. Minä nukun sellissä. 78 00:04:51,291 --> 00:04:52,792 On mukava nähdä sinua, poika. 79 00:04:52,892 --> 00:04:53,826 Samoin sinua, äiti. 80 00:04:58,998 --> 00:04:59,899 Miten matka sujui? 81 00:04:59,966 --> 00:05:02,335 Se oli loputon. Teitä oli huuhtoutunut pois - 82 00:05:02,402 --> 00:05:03,970 joten vaunu joutui kiertämään. 83 00:05:04,070 --> 00:05:06,572 Arvaa mitä. Becky voitti tietokilpailun. 84 00:05:06,639 --> 00:05:08,408 Sepä on hieno uutinen. 85 00:05:08,541 --> 00:05:09,942 En voi sanoa olevani yllättynyt. 86 00:05:10,410 --> 00:05:12,712 Hei, Cody. Haluatko pelata potkupalloa? 87 00:05:12,812 --> 00:05:14,414 Sopiiko se, neiti Abigail? 88 00:05:14,514 --> 00:05:17,850 En tiedä, mistä saat energiasi matkan jälkeen, mutta pidä hauskaa. 89 00:05:22,689 --> 00:05:23,823 On mukava nähdä sinua. 90 00:05:24,424 --> 00:05:26,693 Totta puhuen... Sinua oli ikävä. 91 00:05:27,593 --> 00:05:29,796 Nyt kun kerromme totuuksia... 92 00:05:30,897 --> 00:05:32,098 Minullakin oli ikävä sinua. 93 00:05:34,500 --> 00:05:36,436 Jos et ole liian väsynyt matkasta - 94 00:05:36,502 --> 00:05:38,504 voisimme mennä huomenna ratsastamaan. 95 00:05:38,571 --> 00:05:39,872 Ne ovat treffit. 96 00:05:42,041 --> 00:05:43,476 Sanoinhan onnistuvani. 97 00:05:44,110 --> 00:05:45,745 Siksi palkkasinkin sinut. 98 00:05:46,045 --> 00:05:47,580 Sattuiko ketään? 99 00:05:47,947 --> 00:05:49,982 Hän tiesi, että olen tosissani. 100 00:05:50,683 --> 00:05:53,419 Hänelle myöntämäni laina oli kolme kuukautta myöhässä. 101 00:05:54,987 --> 00:05:56,889 Sovimme tästä. 102 00:05:56,989 --> 00:05:58,558 Plus bonus. 103 00:06:00,893 --> 00:06:01,861 Onko lisää töitä? 104 00:06:02,528 --> 00:06:03,563 Pian on. 105 00:06:03,896 --> 00:06:05,665 Mukava tehdä töitä kanssasi. 106 00:06:16,509 --> 00:06:19,545 Yksi nappi on löysä. Riisu takki, niin ompelen sen. 107 00:06:19,612 --> 00:06:20,747 Korjaan se myöhemmin. 108 00:06:20,847 --> 00:06:23,983 Miten kukaan kunnioittaa sinua, jos nappi on löysä? 109 00:06:24,751 --> 00:06:27,420 Jos menetän kunnioituksen napin takia, ei sitä ollut. 110 00:06:28,621 --> 00:06:29,856 Tuo sama lehmännuolaisu. 111 00:06:29,922 --> 00:06:32,391 Osaan pukeutua ilman apuasikin. 112 00:06:32,492 --> 00:06:33,860 Taas tuo nenäkkyys. 113 00:06:35,394 --> 00:06:36,896 Et kai ole tulossa sairaaksi? 114 00:06:37,530 --> 00:06:39,565 En minä sairastu. Se johtuu tuosta koirasta. 115 00:06:40,500 --> 00:06:43,569 -Ripistä? Ei, se oli eilen kylvyssä. -Ja on uuden tarpeessa. 116 00:06:50,977 --> 00:06:52,645 -Hei. -Tässä on äitini. 117 00:06:52,712 --> 00:06:53,913 Charlotte Thornton. 118 00:06:54,013 --> 00:06:55,081 Äiti. 119 00:06:55,414 --> 00:06:56,149 Elizbeth Thatcher. 120 00:06:56,749 --> 00:06:57,850 Hei vain. 121 00:06:58,017 --> 00:07:00,453 On ilo tavata teidät, rouva Thornton. 122 00:07:01,554 --> 00:07:04,557 Et kertonut, että äitisi on tulossa käymään. 123 00:07:04,624 --> 00:07:05,992 Minä en tiennyt siitä. 124 00:07:06,125 --> 00:07:09,629 Yllätän hänet mielelläni, Lizzie. Se pitää hänet varpaillaan. 125 00:07:09,729 --> 00:07:10,930 Hän on Elizabeth. 126 00:07:11,030 --> 00:07:14,000 Ei se mitään. Voitte kutsua minua miksi haluatte. 127 00:07:15,067 --> 00:07:17,203 Tulkaa molemmat luokseni päivälliselle. 128 00:07:17,470 --> 00:07:20,173 -Teen jauheliha-perunasoselaatikkoa. -Kokkaatko äidilleni? 129 00:07:20,907 --> 00:07:21,841 Onko se ongelma? 130 00:07:21,974 --> 00:07:22,942 Ei lainkaan. 131 00:07:23,042 --> 00:07:24,210 Minä autan. 132 00:07:24,510 --> 00:07:25,978 Mutta äiti, et sinäkään osaa. 133 00:07:26,045 --> 00:07:27,613 Miten niin hänkään? 134 00:07:27,780 --> 00:07:28,648 Sanoinko niin? 135 00:07:29,816 --> 00:07:30,883 Tarkoitin usein. 136 00:07:30,950 --> 00:07:32,518 Ette laita ruokaa usein - 137 00:07:32,585 --> 00:07:35,788 joten ajattelin tarjota meille illallisen Abigailin ravintolassa. 138 00:07:36,989 --> 00:07:37,857 Terveydeksi. 139 00:07:37,924 --> 00:07:39,559 On olevinaan allerginen Ripille. 140 00:07:39,625 --> 00:07:41,627 -Joku on kylvyn tarpeessa? -Rip vai Jack? 141 00:07:44,464 --> 00:07:47,200 Minulla on runsaasti tilaa talossani. 142 00:07:47,467 --> 00:07:50,803 -Tulkaa majoittumaan luokseni. -Ei, emme tahdo tunkeilla. 143 00:07:50,903 --> 00:07:52,171 Ei se ole tunkeilua. 144 00:07:52,472 --> 00:07:54,974 Siinä tapauksessa haen kassini. 145 00:08:00,980 --> 00:08:02,181 Enkö osaa laittaa ruokaa? 146 00:08:02,515 --> 00:08:04,050 Olet tullut hurjasti paremmaksi. 147 00:08:04,150 --> 00:08:05,818 Miksi sitten sanoit niin? 148 00:08:05,885 --> 00:08:08,254 Äitisi luulee, etten osaa tehdä ruokaa. 149 00:08:08,521 --> 00:08:10,623 Sitten se olisi teillä yhteistä. 150 00:08:11,190 --> 00:08:12,825 Mutta ei ole, koska... 151 00:08:13,659 --> 00:08:15,661 olet paljon häntä parempi ruoanlaittaja. 152 00:08:26,706 --> 00:08:30,643 Vapauta kyyhkyt, kun lähdemme Leen kanssa kirkosta. 153 00:08:30,743 --> 00:08:32,979 Ehkä voisimme heittää riisiä. 154 00:08:33,045 --> 00:08:35,781 Hickam. Mitä jätät kertomatta minulle? 155 00:08:36,782 --> 00:08:41,187 Häkin lukko ei ollut lukossa viime yönä. 156 00:08:41,754 --> 00:08:43,523 Pelkäänpä, että lintunne karkasivat. 157 00:08:44,090 --> 00:08:45,758 Voi ei. Ne kaikkiko? 158 00:08:46,025 --> 00:08:48,928 Kaikki paitsi yksi. Se on liian lihava lentämään. 159 00:08:49,862 --> 00:08:52,865 Pane se laihdutuskuurille ja etsi loput tuhmat linnut. 160 00:08:52,932 --> 00:08:55,935 -Tarvitsen ratkaisuja, en ongelmia. -Kyllä, rouva. 161 00:08:56,702 --> 00:08:57,670 Rosie LeVeaux. 162 00:08:57,737 --> 00:08:58,704 Oletko se sinä? 163 00:08:58,771 --> 00:09:00,273 Charlotte Thornton. 164 00:09:05,177 --> 00:09:06,279 Siitä on ikuisuus. 165 00:09:06,546 --> 00:09:09,048 Kun näin sinut viimeksi, olit kihlautunut Jackin kanssa. 166 00:09:09,782 --> 00:09:12,118 Toivottavasti mitään kaunoja ei ole. 167 00:09:12,218 --> 00:09:13,085 Kaunoja? 168 00:09:13,152 --> 00:09:15,087 Sinä ja Jack olitte öljy ja vesi. 169 00:09:15,154 --> 00:09:18,558 -Teitä ei ollut tarkoitettu yhteen. -Taisit tietää sen ennen meitä. 170 00:09:19,025 --> 00:09:20,960 Se on äidinvaistoa. 171 00:09:21,561 --> 00:09:23,296 Vihdoin löysin unelmieni miehen. 172 00:09:23,563 --> 00:09:25,231 Menemme naimisiin lauantaina. 173 00:09:25,698 --> 00:09:28,267 Onnittelut. Hän on onnenmies. 174 00:09:28,668 --> 00:09:29,702 Minä olen onnekas. 175 00:09:30,336 --> 00:09:32,171 On niin paljon puhuttavaa. Tule. 176 00:09:33,005 --> 00:09:36,208 Täytyy myötää, etten tiennyt, miltä tuntu nähdä sinut. 177 00:09:36,309 --> 00:09:39,345 En olisi saanut pyytää valitsemaan Billin ja itseni välillä. 178 00:09:40,279 --> 00:09:41,581 Tarkoitatko sitä? 179 00:09:41,681 --> 00:09:42,682 Tarkoitan. 180 00:09:43,282 --> 00:09:45,017 Toivottavasti annat anteeksi. 181 00:09:45,318 --> 00:09:47,019 Kunhan se ei toistu. 182 00:09:47,086 --> 00:09:48,821 Ei, lupaan sen. 183 00:09:49,722 --> 00:09:51,357 Kuule, Henry. Olen ajatellut. 184 00:09:51,791 --> 00:09:53,826 Meillä on täältä onnettomia muistoja. 185 00:09:54,026 --> 00:09:56,295 Ehkä on aika hankkia uusi alku. 186 00:09:56,596 --> 00:09:57,964 Mitä sinulla on mielessäsi? 187 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Se voi kuulostaa mahdottomalta ajatukselta - 188 00:10:00,833 --> 00:10:03,636 mutta mitä jos aloittaisimme alusta jossain muualla? 189 00:10:03,736 --> 00:10:04,971 Kaukana Hope Valleysta. 190 00:10:05,638 --> 00:10:08,341 Olen jo tehnyt tarjouksen siitä näyttämästäni tontista. 191 00:10:08,874 --> 00:10:09,976 Voit perua sen. 192 00:10:19,785 --> 00:10:22,855 -Vierashuoneesi on hieno. -Mukavaa, että viihdyt. 193 00:10:23,089 --> 00:10:26,659 Huomaan, ettet pidä pölyjen pyyhkimisestä enempää kuin minäkään. 194 00:10:26,759 --> 00:10:29,161 Itse asiassa pyyhin ne iltapäivällä. 195 00:10:29,261 --> 00:10:31,063 Niin tietysti. 196 00:10:31,631 --> 00:10:33,666 Etkö pelkää sotkevasi paitaasi? 197 00:10:34,233 --> 00:10:35,401 Ei se ole hieno. 198 00:10:36,102 --> 00:10:37,370 Ompelen omat vaatteeni. 199 00:10:38,304 --> 00:10:39,205 Ompeletko sinä? 200 00:10:39,872 --> 00:10:41,974 Ompelin kerran tyynyliinan. 201 00:10:42,675 --> 00:10:43,409 Sepä mukavaa. 202 00:10:45,277 --> 00:10:47,213 -Mitä tuo on? -Paprikaa. 203 00:10:47,313 --> 00:10:49,348 -Jack pitää pippurista. -En tiennytkään. 204 00:10:49,649 --> 00:10:51,684 Nyt tiedät. Ole hyvä. 205 00:10:56,789 --> 00:10:59,925 -Eikö tuo ole aika paljon? -Pippuria ei ole koskaan liikaa. 206 00:11:03,195 --> 00:11:06,198 Nyt puuttuu enää erikoisainekseni. 207 00:11:06,298 --> 00:11:07,400 Rakkaus? 208 00:11:08,000 --> 00:11:09,068 Ihra. 209 00:11:12,071 --> 00:11:13,139 Kas noin. 210 00:11:25,151 --> 00:11:28,287 Tässä on lista ajattelemistani ruoka-annoksista. 211 00:11:29,422 --> 00:11:30,689 Neljä vaihtoehtoa? 212 00:11:30,790 --> 00:11:32,091 Eikö se ole riittävästi? 213 00:11:32,358 --> 00:11:33,793 Rosemary. 214 00:11:34,226 --> 00:11:36,162 Mahdatko yrittää vähän liikaa? 215 00:11:36,262 --> 00:11:38,064 Haluan, että kaikki on täydellistä. 216 00:11:38,164 --> 00:11:41,700 Ihmiset tulevat häihin, koska välittävät sinusta ja Leesta. 217 00:11:41,767 --> 00:11:44,136 Eivät siksi, että tarjoat hienon illallisen. 218 00:11:44,336 --> 00:11:47,273 He tahtovat juhlia lupaustanne yhteisestä tulevaisuudesta. 219 00:11:47,339 --> 00:11:50,009 He tahtovat juhlia teidän välistä rakkautta. 220 00:11:50,076 --> 00:11:51,143 Voi, Abigail. 221 00:11:51,377 --> 00:11:54,713 Tuo oli niin... herttaisesti sanottu. 222 00:11:55,081 --> 00:11:56,048 Se on totta. 223 00:11:56,282 --> 00:11:58,117 Sitten en murehdi ruoasta. 224 00:11:58,451 --> 00:12:00,853 Sinulla ei ole mitään murehdittavaa. 225 00:12:03,222 --> 00:12:05,024 Morsiuskutsuista... 226 00:12:05,791 --> 00:12:06,725 Mitä siitä? 227 00:12:06,959 --> 00:12:08,928 Eikö teidän pitäisi alkaa koristella? 228 00:12:08,994 --> 00:12:10,996 Aikaa ei ole paljon. Ne ovat huomenna. 229 00:12:11,097 --> 00:12:12,932 Ja me koristelemme huomenna. 230 00:12:13,332 --> 00:12:16,268 Onko aikaa varmasti riittävästi? Haluan, että kaikki on... 231 00:12:16,936 --> 00:12:17,937 Kyllä kaikki onkin. 232 00:12:21,807 --> 00:12:22,741 Hyvä on. 233 00:12:23,876 --> 00:12:25,077 Tämä on herkullista. 234 00:12:25,144 --> 00:12:26,912 Olet syönyt tuskin haarukallistakaan. 235 00:12:27,179 --> 00:12:30,149 Se on erittäin täyttävää. Mutta hyvää. 236 00:12:31,217 --> 00:12:32,318 Se on todella hyvää. 237 00:12:32,952 --> 00:12:36,288 Äitisi pani ihraa laatikkooni. 238 00:12:37,022 --> 00:12:40,292 Laardi saa sen tarttumaan kylkiluihin. 239 00:12:41,093 --> 00:12:43,262 Söin ison lounaan. 240 00:12:43,863 --> 00:12:44,897 Joten... 241 00:12:45,464 --> 00:12:46,365 Muuten, lounas. 242 00:12:46,432 --> 00:12:48,501 Mennään huomenna siirtolaan. 243 00:12:48,767 --> 00:12:49,969 Ehkä aamiaisen jälkeen. 244 00:12:50,069 --> 00:12:51,237 Mikä siirtola? 245 00:12:51,370 --> 00:12:53,339 Se on kaupungin eteläpuolella. 246 00:12:53,439 --> 00:12:55,074 Pari perhettä muutti sinne. 247 00:12:55,174 --> 00:12:58,777 He vuokraavat siellä maata, kunnes heillä on varaa rakentaa kodit. 248 00:12:58,844 --> 00:13:01,847 -Heillä ei ole paljoa. -Kuulostaa rankalta elämältä. 249 00:13:01,914 --> 00:13:02,848 Sitä se on. 250 00:13:02,948 --> 00:13:05,951 Elizbeth yrittää perustaa sinne koulun lapsille. 251 00:13:06,485 --> 00:13:08,888 Mikseivät he voi käydä Hope Valleyssa? 252 00:13:08,988 --> 00:13:11,056 Matka on lian pitkä. Kolme tai neljä tuntia. 253 00:13:11,824 --> 00:13:13,859 Minä opetin ensimmäiseksi teltassa. 254 00:13:13,959 --> 00:13:15,561 Jack kertoi, että olitte opettaja. 255 00:13:15,928 --> 00:13:18,330 En ole ollut luokassa pitkään aikaan. 256 00:13:18,998 --> 00:13:20,132 Ikävöin lapsia. 257 00:13:20,232 --> 00:13:21,834 Tule mukaan huomenna. 258 00:13:22,268 --> 00:13:24,303 En halua painostaa äitiäsi. 259 00:13:25,070 --> 00:13:25,938 Tulen mielelläni. 260 00:13:26,338 --> 00:13:29,341 -Jos en ole Lizzien mielestä tiellä. -Et voisi koskaan olla. 261 00:13:29,975 --> 00:13:31,377 Ette ikimaailmassa. 262 00:13:45,858 --> 00:13:47,493 Huomenta, päivänsäde. 263 00:13:47,826 --> 00:13:49,361 Kello on viisi aamulla. 264 00:13:49,895 --> 00:13:51,197 Tein kahvia. 265 00:13:52,565 --> 00:13:55,201 Olen valvonut neljästä saakka. En löytänyt pesulautaa. 266 00:13:55,301 --> 00:13:57,002 Ei minulla ole sellaista. 267 00:13:57,236 --> 00:13:58,504 Miten peset vaatteesi? 268 00:13:58,837 --> 00:14:00,139 Maksan rouva Millerille. 269 00:14:01,407 --> 00:14:04,510 Minun aikataulullani ei ole helppoa löytää aikaa pyykeille. 270 00:14:05,144 --> 00:14:08,013 Millerit ovat uusia kaupungissa, ja raha tulee tarpeeseen. 271 00:14:08,113 --> 00:14:09,481 Minä hoidan ne itse. 272 00:14:09,848 --> 00:14:13,319 En halua toisen käsittelevän henkilökohtaisia esineitä. 273 00:14:13,419 --> 00:14:15,120 Pesen omat nimettömäni. 274 00:14:15,187 --> 00:14:16,121 Kuule - 275 00:14:16,188 --> 00:14:17,556 en ole koskaan käsittänyt - 276 00:14:17,623 --> 00:14:21,160 miksi henkilö mainitsee ne, jos niiden nimeä ei voi mainita. 277 00:14:22,595 --> 00:14:23,529 Istu. 278 00:14:26,632 --> 00:14:29,068 Pidän tästä vuorokaudenajasta. 279 00:14:29,535 --> 00:14:33,472 Sitä saa niin paljon aikaan, ennen kuin muu talo on jalkeilla. 280 00:14:33,539 --> 00:14:36,442 -Äitisi oli varmaan samaa mieltä. -Hänellä oli apua. 281 00:14:36,542 --> 00:14:38,043 Autoitteko te lapset? 282 00:14:39,278 --> 00:14:40,412 Tarkoitin palvelijoita. 283 00:14:40,512 --> 00:14:41,413 Niin. 284 00:14:41,513 --> 00:14:44,250 Jack kertoi elämästäsi Hamiltonissa. 285 00:14:44,383 --> 00:14:46,085 Sen täyty olla erittäin mukavaa. 286 00:14:46,185 --> 00:14:47,453 Ehkä liiankin mukavaa. 287 00:14:47,553 --> 00:14:51,290 Osittain siksi muutin Hope Valleyyn. Tehdäkseni itse asioita. 288 00:14:51,390 --> 00:14:53,025 Paitsi pyykkejäsi. 289 00:14:57,630 --> 00:14:59,031 Tässä ovat viimeiset. 290 00:14:59,131 --> 00:15:00,232 Hienoa. 291 00:15:00,900 --> 00:15:02,468 Panet tytön liian koviin hommiin. 292 00:15:02,534 --> 00:15:03,903 Vaihtoehtoja ei ole. 293 00:15:04,236 --> 00:15:07,573 Piti pakata viime hetken lasti pojille Silvertonin kaivokselle. 294 00:15:07,673 --> 00:15:12,344 Vaunu piti saada tien päälle siltä varalta, että tie huuhtoutuisi. 295 00:15:15,915 --> 00:15:17,449 Eikö kangas olekin upea? 296 00:15:17,516 --> 00:15:19,318 Ihastuttava. Ja sitä on paljon. 297 00:15:19,385 --> 00:15:22,321 Onko sinulla varmasti aikaa tehdä kaikki mekot? 298 00:15:22,488 --> 00:15:23,389 Neljä? 299 00:15:23,455 --> 00:15:25,591 Luulin, että puhuit kolmesta morsiusneidosta. 300 00:15:25,658 --> 00:15:27,359 Puhuinko? Ei, tarkoitin neljää. 301 00:15:27,426 --> 00:15:29,428 On vaikeaa pysyä mukana yksityiskohdissa. 302 00:15:29,495 --> 00:15:32,097 Clara on hyvä ompelemaan. Saan ehkä hänet auttamaan. 303 00:15:32,164 --> 00:15:34,400 Se on hieno ajatus. Minun täytyy mennä. 304 00:15:34,466 --> 00:15:38,370 Tapaamme Leen kanssa pastori Hoganin. Onnea vannehameiden kanssa. 305 00:15:39,038 --> 00:15:40,039 Vannehameiden. 306 00:15:41,040 --> 00:15:44,009 Jos se olisi minusta kiinni, menisimme naimisiin heti. 307 00:15:44,109 --> 00:15:45,978 Minulle on suotu oikeudet. 308 00:15:46,445 --> 00:15:50,082 Haluan häät, kuten suunnittelimme. Kaikki vieraat - 309 00:15:50,182 --> 00:15:53,018 kukat, musiikki, huvimaja. 310 00:15:53,118 --> 00:15:54,286 Huvimaja? 311 00:15:54,954 --> 00:15:56,555 Kyllä, huvimaja. 312 00:15:56,622 --> 00:15:59,692 Lupasin rakentaa Rosemarylle seremoniaan huvimajan. 313 00:16:00,092 --> 00:16:01,660 Mutta totta puhuen - 314 00:16:02,261 --> 00:16:04,363 sahalla on niin kiire, että tavallaan... 315 00:16:04,463 --> 00:16:05,664 Minä tavallaan unohdin. 316 00:16:08,000 --> 00:16:08,667 Hän unohti. 317 00:16:08,968 --> 00:16:09,635 Minä unohdin. 318 00:16:09,702 --> 00:16:11,136 Tyypillinen mies. 319 00:16:11,236 --> 00:16:13,439 Kuin häämme olisivat hänen mielessään viimeisenä. 320 00:16:13,505 --> 00:16:16,041 En sanonut niin? Sanoinko? En sanonut. 321 00:16:16,108 --> 00:16:18,544 Kommunikaatio on avain jokaiseen hyvään avioliittoon. 322 00:16:18,677 --> 00:16:21,246 Me kommunikoimme kaikesta, eikö totta, Lee? 323 00:16:21,313 --> 00:16:25,050 Kyllä. Olemme hyviä kommunikoimaan. Hän puhuu ja minä kuuntelen. 324 00:16:26,185 --> 00:16:27,619 Ja näemmä unohtelet. 325 00:16:28,153 --> 00:16:30,022 On tärkeää olla avoin ja rehellinen - 326 00:16:30,122 --> 00:16:32,992 Ja ottaa kaikki esiin mahdollisimman pian. 327 00:16:33,058 --> 00:16:36,061 Olemme samaa mieltä lähes kaikesta, eikö totta? 328 00:16:36,128 --> 00:16:38,397 -Kuin kaksi marjaa. -Haluamme elämässä samaa. 329 00:16:38,464 --> 00:16:39,331 Ison talon. 330 00:16:39,398 --> 00:16:40,299 Valkoisen aidan. 331 00:16:40,399 --> 00:16:41,500 -Kaksi kissaa. -T-Fordin. 332 00:16:41,567 --> 00:16:43,035 -Viisi lasta -Viisi lasta... 333 00:16:43,635 --> 00:16:48,207 -Mitä? -Viisi lasta. Tiedäthän, pikkuista. 334 00:16:49,575 --> 00:16:50,709 Mutta... 335 00:16:51,043 --> 00:16:54,646 -Lapset ovat meluisia ja... -Meluisia? 336 00:16:55,247 --> 00:16:58,317 Niillä on vaipat. Tiedätkö, mitä niissä vaipoissa on? 337 00:16:59,084 --> 00:17:01,086 Etkö siis halua lapsia? 338 00:17:01,754 --> 00:17:03,555 Saisimmeko olla hetken kahden? 339 00:17:09,261 --> 00:17:10,763 Lapset ovat niin... 340 00:17:11,764 --> 00:17:12,631 tahmeita. 341 00:17:15,100 --> 00:17:16,101 Kuulostaa hyvältä. 342 00:17:16,802 --> 00:17:18,103 Edith. 343 00:17:19,038 --> 00:17:19,705 Miten Roy voi? 344 00:17:20,139 --> 00:17:22,241 Työskentelee. Toivottavasti menee hyvin. 345 00:17:22,341 --> 00:17:24,209 Oletko huolissasi sateesta? 346 00:17:24,443 --> 00:17:25,411 Jotkut puhuivat - 347 00:17:25,477 --> 00:17:27,579 että sade huuhtoi tien viime vuonna. 348 00:17:28,047 --> 00:17:30,182 Ned lähetti sinne vaunun täynnä tarvikkeita. 349 00:17:30,249 --> 00:17:32,785 Vaikka tie huuhtoutuisi, heillä on ruokaa ja vettä. 350 00:17:34,753 --> 00:17:36,488 Lapsillamme ei ole aikaa kouluun. 351 00:17:36,655 --> 00:17:38,190 Yritämme vain selviytyä. 352 00:17:38,557 --> 00:17:40,592 Ei ole mitään koulutusta tärkeämpää. 353 00:17:41,060 --> 00:17:42,661 Ei heistä tule lääkäreitä. 354 00:17:43,262 --> 00:17:44,263 Voi tulla... 355 00:17:45,364 --> 00:17:46,565 jos he saavat tilaisuuden. 356 00:17:46,632 --> 00:17:48,434 Ette tiedä mitään elämästämme. 357 00:17:49,668 --> 00:17:50,736 Olen opettaja. 358 00:17:51,336 --> 00:17:53,705 Tiedän, miten tärkeää lasten on oppia. 359 00:17:53,772 --> 00:17:57,543 Rouva Thatcher opetti lukemaan. Se on helppoa, kun tietää miten. 360 00:17:58,243 --> 00:18:00,312 Pahoittelen. Tänne ei perusteta koulua. 361 00:18:00,612 --> 00:18:03,482 Lapsilla ei ole aikaa istua oppitunneilla. 362 00:18:03,682 --> 00:18:05,551 He lupasivat lukea tarinan. 363 00:18:09,521 --> 00:18:12,524 Hyvä on, yksi tarina. Sitten on kotitöidenne aika. 364 00:18:13,358 --> 00:18:15,260 Maggie. Pysy isoveljesi luona. 365 00:18:16,161 --> 00:18:17,329 Hän lähtee vaeltelemaan. 366 00:18:17,429 --> 00:18:18,564 Pidän häntä silmällä. 367 00:18:19,264 --> 00:18:20,265 Tulkaa. 368 00:18:26,205 --> 00:18:27,272 Kuulkaa... 369 00:18:27,606 --> 00:18:29,274 Minä kasvoin köyhänä. 370 00:18:29,374 --> 00:18:32,144 -Sitten tiedätte, millaista meillä on. -Niin tiedän. 371 00:18:32,478 --> 00:18:35,481 Parasta mitä tein, oli oppia lukemaan ja kirjoittamaan. 372 00:18:36,148 --> 00:18:37,416 Siksi minusta tuli opettaja. 373 00:18:37,749 --> 00:18:39,585 Halusin antaa takaisin sen, mitä sain. 374 00:18:39,651 --> 00:18:43,222 Nuori nainen tarkoittaa hyvää, mutta ei ymmärrä kaltaisiamme ihmisiä. 375 00:18:43,856 --> 00:18:46,725 Rouva? Saanko kertoa tuosta nuoresta naisesta? 376 00:18:46,825 --> 00:18:48,227 Elizabeth Thatcher - 377 00:18:48,293 --> 00:18:50,729 on tehnyt ihmeitä Hope Valleyn lapsille. 378 00:18:50,796 --> 00:18:52,898 Jos hän haluaa auttaa lapsianne - 379 00:18:53,165 --> 00:18:55,167 teidän tulisi kiittää onneanne. 380 00:18:55,267 --> 00:18:58,604 Ei ole toista yhtä omistautunutta ja lahjakasta opettajaa, kuin hän. 381 00:18:58,704 --> 00:18:59,838 Paitsi sinun äitisi. 382 00:19:01,473 --> 00:19:03,575 Jos haluatte lapsillenne paremman elämän - 383 00:19:03,642 --> 00:19:05,177 tarttukaa hänen tarjoukseensa. 384 00:19:16,455 --> 00:19:18,624 Sanon yhden asian tällaisesta työstä. 385 00:19:18,724 --> 00:19:19,925 Se saa kaipaamaan kotiin. 386 00:19:20,325 --> 00:19:23,428 Minäkään en ole hulluna teltassa miesten kanssa nukkumiseen. 387 00:19:24,229 --> 00:19:25,864 -Miten kauan viivyt? -Kolme viikkoa. 388 00:19:26,165 --> 00:19:28,233 Se on pitkä aika erossa vaimosta ja pojasta. 389 00:19:28,934 --> 00:19:29,835 Entä sinä? 390 00:19:30,335 --> 00:19:31,904 Kotiin kolmen päivän päästä. 391 00:19:32,171 --> 00:19:35,474 En odota kolmen-neljän tunnin vaunumatkaa, mutta kun pääsen kotiin - 392 00:19:35,574 --> 00:19:37,209 jos minulla on rahaa - 393 00:19:37,276 --> 00:19:39,778 tarjoan Nancylle ja Harperille illallisen kaupungissa. 394 00:19:45,517 --> 00:19:46,885 Tulin heti heidän lähdettyään. 395 00:19:46,952 --> 00:19:48,887 -Ajattelin, että haluat tietää. -Istu. 396 00:19:51,557 --> 00:19:54,793 -Kuka lähti pankista? -Valtion tilintarkastajat. 397 00:19:54,893 --> 00:19:57,496 En pitänyt heidän esittämistään kysymyksistä. 398 00:19:57,596 --> 00:19:58,630 Mistä kysymyksistä? 399 00:19:58,931 --> 00:20:01,567 He vihjasivat rahojen väärinkäytöstä. 400 00:20:01,733 --> 00:20:04,236 Sanoin, että kaikki menee toimistosi kautta - 401 00:20:04,303 --> 00:20:06,405 mutta he halusivat takavarikoida asiakirjat. 402 00:20:06,638 --> 00:20:08,707 Teit oikein, kun tulit luokseni. 403 00:20:10,309 --> 00:20:11,910 Jos voin tehdä jotain... 404 00:20:12,211 --> 00:20:13,912 Ei hätää. Hoidan tämän. 405 00:20:14,346 --> 00:20:15,347 Ehkä minun pitäisi... 406 00:20:15,414 --> 00:20:16,615 Sanoin hoitavani tämän. 407 00:20:18,283 --> 00:20:19,351 Hyvää iltapäivää. 408 00:20:29,695 --> 00:20:31,863 Hän ei vain löytänyt Friskyä. 409 00:20:33,498 --> 00:20:36,268 Kun Nathaniel kiipesi portaat mukavaan huoneeseensa - 410 00:20:36,368 --> 00:20:38,637 siellä oli Frisky, hänen rakas kumppaninsa. 411 00:20:38,737 --> 00:20:40,606 Se istui sängynpäässä - 412 00:20:40,706 --> 00:20:42,641 heiluttaen onnellisena häntäänsä. 413 00:20:43,308 --> 00:20:44,309 Loppu. 414 00:20:44,409 --> 00:20:45,711 Voitteko lukea toisen sadun? 415 00:20:45,777 --> 00:20:48,847 Sarjassa on toinenkin kirja, mutta se on Hope Valleyssa. 416 00:20:49,248 --> 00:20:50,349 Miksette tulisi käymään? 417 00:20:50,782 --> 00:20:52,317 -Saammeko tulla? -Ole kiltti. 418 00:20:52,417 --> 00:20:54,386 Katsotaan, mitä mieltä muut äidit ovat. 419 00:20:59,891 --> 00:21:02,294 On mukavaa olla välillä ulkona keittiöstä. 420 00:21:02,427 --> 00:21:04,463 Rosemary on pitänyt minut kiireisenä. 421 00:21:04,763 --> 00:21:06,732 Ilmoita, jos tarvitset taukoa. 422 00:21:07,833 --> 00:21:11,637 Florence tuli kahvilaan, ja... esitti kiinnostavan kysymyksen. 423 00:21:12,271 --> 00:21:13,805 Niinkö? Mitä hän tahtoi tietää? 424 00:21:14,706 --> 00:21:15,974 No, hän kysyi, että... 425 00:21:17,409 --> 00:21:19,911 Että seurustelemmeko me virallisesti. 426 00:21:22,414 --> 00:21:23,482 Mitä sanoit? 427 00:21:24,883 --> 00:21:26,318 Mitä sinä olisit sanonut? 428 00:21:30,489 --> 00:21:32,457 Olisin kertonut hänelle totuuden. 429 00:21:32,924 --> 00:21:34,459 Olisin sanonut kyllä. 430 00:21:35,861 --> 00:21:36,995 Niin minäkin sanoin. 431 00:21:38,997 --> 00:21:40,632 Nyt se on sitten virallista - 432 00:21:42,467 --> 00:21:44,936 anna minun viedä sinut huomenna saluunaan illalliselle. 433 00:21:45,003 --> 00:21:47,506 En pääse huomenna. Spagetti-ilta. 434 00:21:47,606 --> 00:21:50,509 Se on Codyn lempiateria, ja pelaamme sen jälkeen pelejä. 435 00:21:51,410 --> 00:21:52,377 Hyvä on. 436 00:21:52,911 --> 00:21:54,446 Ellet halua liittyä seuraamme. 437 00:21:55,747 --> 00:21:57,082 Luulin jo, ettet kysyisi. 438 00:22:03,622 --> 00:22:06,591 Miten ihana pussi. Kiitos, Florence. 439 00:22:06,725 --> 00:22:09,995 Luin, että raikkaan tuoksuiset vaatteet tekevät miehen onnelliseksi. 440 00:22:11,697 --> 00:22:12,831 Pidän sen mielessä. 441 00:22:13,065 --> 00:22:15,400 Elizabeth, eikö Charlotte liity seuramme? 442 00:22:15,500 --> 00:22:17,369 Hän sanoi olevansa lopen uupunut. 443 00:22:17,436 --> 00:22:19,905 Raukka. Hän varmaan väsyi pitkästä ratsastusmatkasta. 444 00:22:20,105 --> 00:22:21,973 En syytä häntä levontarpeesta. 445 00:22:22,574 --> 00:22:23,575 Rouva Thornton on... 446 00:22:24,543 --> 00:22:25,744 värikäs, eikö totta? 447 00:22:26,511 --> 00:22:28,847 Miten te tulette toimeen? Hänhän majoittuu luonasi. 448 00:22:30,449 --> 00:22:33,518 Hän on ihastuttava vieras. 449 00:22:33,752 --> 00:22:35,954 Ja hyvin luova keittiössä. 450 00:22:36,621 --> 00:22:39,658 Sekä... herää varhain. 451 00:22:44,029 --> 00:22:45,697 Haen boolin ja keksit. 452 00:22:46,765 --> 00:22:48,533 Kuule, minä tulen auttamaan. 453 00:22:51,536 --> 00:22:53,572 Malja. Illan juhlakalulle. 454 00:22:53,638 --> 00:22:54,773 -Aivan. -Kiitos. 455 00:22:54,840 --> 00:22:57,576 Rosemaryn naiva mies ansaitsee enemmän kuin illan. 456 00:22:57,642 --> 00:22:59,678 -Totta. -Sekä pokeripelin. 457 00:22:59,911 --> 00:23:01,646 Etsitään pöytä. 458 00:23:01,713 --> 00:23:02,581 Kyllä. 459 00:23:02,647 --> 00:23:03,582 Jack? 460 00:23:03,749 --> 00:23:08,720 Jokainen mies tarvitsee bestmanin, ja ajattelin, että... 461 00:23:08,854 --> 00:23:10,155 Se olisi kunnia. 462 00:23:10,422 --> 00:23:12,557 Kai tiedät, mitä tehtävään sisältyy? 463 00:23:12,624 --> 00:23:13,925 Tietysti sormukset. 464 00:23:14,059 --> 00:23:16,628 Sen varmistaminen, ettei Rosemary saa sinua hulluksi? 465 00:23:16,695 --> 00:23:19,765 -Siinäpä se. -Mikä peli? Avopokeri vai käsipokeri? 466 00:23:19,931 --> 00:23:21,032 Äänestän avopokeria. 467 00:23:22,467 --> 00:23:24,970 Jos haluatte vielä yhden pelaajan. 468 00:23:26,004 --> 00:23:28,140 Kauniille naiselle on aina tilaa. 469 00:23:29,141 --> 00:23:30,509 Hyvät herrat. 470 00:23:30,575 --> 00:23:33,645 Haluaisin esitellä äitini, Charlotte Thorntonin. 471 00:23:33,779 --> 00:23:34,646 Äitisi? 472 00:23:37,649 --> 00:23:40,519 -On mukava vihdoin tavata. -Hauska tavata. 473 00:23:40,619 --> 00:23:43,421 Bill Avery. Työskentelin miehenne kanssa vuosia sitten. 474 00:23:43,522 --> 00:23:45,557 Hän puhui teistä aina kauniisti. 475 00:23:45,624 --> 00:23:49,060 Sen perusteella, mitä mieheni kertoi teidän pokeritaidostanne - 476 00:23:49,127 --> 00:23:52,197 minulla on tänä iltana hyvät mahdollisuudet 477 00:23:52,798 --> 00:23:53,865 Kappas. 478 00:23:59,671 --> 00:24:00,639 Rosemary. 479 00:24:00,906 --> 00:24:02,107 Onko kaikki hyvin? 480 00:24:02,607 --> 00:24:05,210 Et vaikuta kuplivalta itseltäsi. 481 00:24:05,510 --> 00:24:06,878 Kaikki on täydellisesti. 482 00:24:07,512 --> 00:24:08,480 Miksi ei olisi? 483 00:24:09,214 --> 00:24:10,182 Ei mistään syystä. 484 00:24:11,116 --> 00:24:12,517 Voi, Elizabeth. 485 00:24:12,984 --> 00:24:16,621 Minulla on yleensä aina vastaukset. Minä pidän neuvontapalstaa. 486 00:24:16,688 --> 00:24:17,989 En vain tiedä, mitä tehdä. 487 00:24:18,089 --> 00:24:19,491 -Minkä suhteen? -Leen. 488 00:24:20,058 --> 00:24:22,828 Olemme täydellinen pari, ja olemme kaikesta samaa mieltä. 489 00:24:24,129 --> 00:24:25,463 On vain... 490 00:24:25,697 --> 00:24:26,698 lapset. 491 00:24:27,833 --> 00:24:29,000 Mitä lapsista? 492 00:24:29,501 --> 00:24:33,004 -Emme ole niistä lainkaan samaa mieltä. -Kasvattamisestako? 493 00:24:33,672 --> 00:24:36,608 Koko käsitteestä. 494 00:24:37,075 --> 00:24:37,943 Rosemary. 495 00:24:38,043 --> 00:24:39,878 Rakastatte Leen kanssa toisianne. 496 00:24:40,545 --> 00:24:43,682 -Kai teette toisenne onnelliseksi? -Täysin. 497 00:24:43,815 --> 00:24:47,152 Kun kaksi ihmistä tuntee niin toisiaan kohtaan, he löytävät vastauksia. 498 00:24:47,719 --> 00:24:52,057 Vastaukset yhdistävät heidät, eivät vedä erilleen. 499 00:24:53,792 --> 00:24:54,860 Tuo on hyvin viisasta. 500 00:24:55,727 --> 00:24:57,762 Sinun pitäisi alkaa pitää neuvontapalstaa. 501 00:24:57,863 --> 00:25:00,632 Kun olen naimisissa, minulla ei ole ehkä aikaa siihen. 502 00:25:01,633 --> 00:25:03,735 Minä tuskin tekisin sille oikeutta. 503 00:25:04,636 --> 00:25:07,005 -Onko sinulla omia ongelmia? -Charlotte. 504 00:25:07,873 --> 00:25:09,040 Olemme niin erilaisia. 505 00:25:09,274 --> 00:25:11,209 Kerron pienen salaisuuden. 506 00:25:11,643 --> 00:25:14,112 Kun Luoja loi sen naisen, hän rikkoi muotin. 507 00:25:14,179 --> 00:25:17,682 Maailmassa ei ole yhtään naista, jolla olisi hänen kanssaan yhteistä. 508 00:25:18,717 --> 00:25:19,584 Hän on hyvin... 509 00:25:20,185 --> 00:25:21,152 ainutlaatuinen. 510 00:25:22,153 --> 00:25:24,890 Ainutlaatuinen. Aivan, sovitaan niin. 511 00:25:29,127 --> 00:25:32,831 Olisit varoittanut, että äitisi kauneus peitti hänen pokerinaamansa. 512 00:25:32,931 --> 00:25:34,766 Hän on täynnä yllätyksiä. 513 00:25:35,000 --> 00:25:37,769 Pahoittelen, että kynin sinut omissa juhlissasi. 514 00:25:37,836 --> 00:25:39,804 Ei se mitään. Kunnioitan aina voittajaa. 515 00:25:39,871 --> 00:25:40,805 Kiitos. 516 00:25:41,740 --> 00:25:44,843 Haluaako kukaan lyödä vetoa tikkapelistä? 517 00:25:44,943 --> 00:25:47,012 Taitaa olla aika päättää ilta. 518 00:25:47,879 --> 00:25:48,880 Ilonpilaaja. 519 00:25:51,683 --> 00:25:52,817 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 520 00:25:56,321 --> 00:25:58,857 En voi uskoa, että äitisi jätti morsiuskutsut - 521 00:25:58,924 --> 00:26:00,725 ja kuokki miesten juhliin. 522 00:26:00,926 --> 00:26:02,093 Hän puhui väsymyksestä 523 00:26:02,160 --> 00:26:03,762 Ilmeisesti hän virkistyi. 524 00:26:04,129 --> 00:26:06,131 Välillä en voi uskoa, että hän on äitisi. 525 00:26:06,197 --> 00:26:07,098 Miksi et? 526 00:26:07,866 --> 00:26:10,035 Olette niin erilaisia. 527 00:26:10,101 --> 00:26:11,202 Hän on selviytyjä. 528 00:26:11,770 --> 00:26:14,039 Ei ollut helppoa saada minut ja Tom niin nuorena - 529 00:26:14,306 --> 00:26:15,907 ja kasvattaa meidät yksin - 530 00:26:16,274 --> 00:26:17,575 sekä käydä töissä. 531 00:26:19,911 --> 00:26:22,814 Haluan kiittää sinua, että olet hänen kanssaan niin paljon. 532 00:26:22,948 --> 00:26:23,915 Teen sen mielelläni. 533 00:26:24,683 --> 00:26:25,750 Oletko varma? 534 00:26:28,253 --> 00:26:30,588 Lähdemme sorsametsälle. Haluatko tulla mukaan? 535 00:26:30,655 --> 00:26:31,856 Minun täytyy partioida. 536 00:26:32,891 --> 00:26:34,926 Minulla on koulua. Ehkä ensi kerralla. 537 00:26:35,727 --> 00:26:37,829 -Saitko napin korjattua? -Teen sen tänään. 538 00:26:37,929 --> 00:26:39,097 Älä unohda. 539 00:26:39,230 --> 00:26:40,098 Äiti. 540 00:26:42,634 --> 00:26:43,802 Hiuksesi pitää leikata. 541 00:26:43,868 --> 00:26:44,903 Äiti. 542 00:26:46,938 --> 00:26:49,207 Välität hänestä kovasti, vai mitä? 543 00:26:49,307 --> 00:26:51,643 Kyllä. Kun hän ei tee minua hulluksi. 544 00:26:55,914 --> 00:26:57,115 Hei, Clara. 545 00:26:58,216 --> 00:27:01,086 Haluaisitko lähteä hienolle illalliselle perjantai-iltana? 546 00:27:01,286 --> 00:27:02,654 Minulla on nyt rahaa. 547 00:27:03,288 --> 00:27:04,622 Ei kiitos. 548 00:27:05,256 --> 00:27:06,324 Entä lauantaina? 549 00:27:06,925 --> 00:27:08,827 Tiedän, mistä rahat tulivat, Jesse. 550 00:27:08,893 --> 00:27:10,662 Teet töitä Gowenille. 551 00:27:10,929 --> 00:27:13,064 Mitä sitten? Hän on pormestari. 552 00:27:13,131 --> 00:27:14,866 Se ei tee hänestä hyvää miestä. 553 00:27:15,200 --> 00:27:16,701 Mikset pidä hänestä? 554 00:27:16,801 --> 00:27:17,936 Lista on pitkä. 555 00:27:18,069 --> 00:27:20,038 Hän ei ole luotettava. 556 00:27:20,238 --> 00:27:22,107 Hän maksoi minulle. Se on luotettavaa. 557 00:27:22,173 --> 00:27:23,842 Mitä hän maksoi sinut tekemään? 558 00:27:24,943 --> 00:27:27,145 Hoidin henkilökohtaisia liiketoimia. 559 00:27:28,947 --> 00:27:29,981 Perin velan. 560 00:27:30,215 --> 00:27:31,983 Mitä sinun täytyi tehdä? 561 00:27:32,784 --> 00:27:33,651 Ei mitään. 562 00:27:33,752 --> 00:27:36,321 Jos haluat tapailla minua, et voi tehdä hänelle töitä. 563 00:27:37,322 --> 00:27:39,691 Ehkä löydän jonkun muun illallisseuraksi. 564 00:27:40,291 --> 00:27:41,760 Ehkä olisi syytä. 565 00:27:47,432 --> 00:27:49,067 Halusitko pyytää palvelusta? 566 00:27:49,234 --> 00:27:50,101 Halusin. 567 00:27:50,201 --> 00:27:51,770 Se ei ole helppo. 568 00:27:52,270 --> 00:27:54,072 Pankki palkkasi minut tarkistamaan - 569 00:27:54,139 --> 00:27:57,108 kaupungin raha-asiat. 570 00:27:57,175 --> 00:28:00,078 Se tarkoittaa, että täytyy selvittää, mitä Gowen puuhaa. 571 00:28:00,345 --> 00:28:02,180 Se on varmasti vain väärinkäsitys. 572 00:28:02,247 --> 00:28:04,783 En tiedä sitä ennen kuin katson tilikirjoja. 573 00:28:04,916 --> 00:28:06,251 Niitä toimistossa olevia. 574 00:28:07,952 --> 00:28:10,688 Et kai pyydä minua... varastamaan niitä? 575 00:28:10,755 --> 00:28:11,756 En, en, en. 576 00:28:11,823 --> 00:28:13,691 En pyytäisi sellaista koskaan. 577 00:28:13,792 --> 00:28:17,362 Kaupunkilaiset ansaitsevat tietää, että pormestari on pettänyt heidät. 578 00:28:18,063 --> 00:28:19,097 Joten... 579 00:28:19,264 --> 00:28:21,766 Mietin, olisiko jotain - 580 00:28:22,167 --> 00:28:25,270 jonka voisit jakaa ja josta olisi apua. 581 00:28:29,074 --> 00:28:32,277 Oletko koskaan huomannut tynnyriä pormestarin toimiston ulkopuolella? 582 00:28:32,777 --> 00:28:33,878 En ole huomannut. 583 00:28:34,012 --> 00:28:35,380 Ei olisikaan syytä huomata. 584 00:28:35,947 --> 00:28:37,315 Siinä on kuitenkin jotain - 585 00:28:37,382 --> 00:28:39,818 mistä voisi olla hyötyä jollekin - 586 00:28:39,884 --> 00:28:43,354 joka haluaa tietää, onko pormestari rehellinen vai ei. 587 00:28:44,989 --> 00:28:46,491 Et sitten kuullut sitä minulta. 588 00:28:56,267 --> 00:28:57,869 Välitunti ei ole vielä ohi. 589 00:28:58,036 --> 00:28:59,270 Tule hyppäämään narua. 590 00:29:00,004 --> 00:29:03,208 Tulen heti kun tämä on valmis. 591 00:29:03,308 --> 00:29:04,743 Mitä teet kirjoille? 592 00:29:04,843 --> 00:29:06,344 Annan uudisraivaajien lapsille. 593 00:29:06,778 --> 00:29:08,246 Luulin, että he eivät osaa lukea. 594 00:29:08,346 --> 00:29:11,015 Toivottavasti nämä kirjat auttavat oppimaan. 595 00:29:11,116 --> 00:29:12,851 Miksei heillä ole omia kirjoja? 596 00:29:14,352 --> 00:29:16,254 Heillä ei ole yhtä paljon kuin meillä. 597 00:29:16,821 --> 00:29:19,290 Heidän vanhemmillaan ei ole rahaa kunnon taloon. 598 00:29:19,390 --> 00:29:22,460 Perheet ovat matkustaneet kaukaa aloittaakseen uuden elämän. 599 00:29:22,927 --> 00:29:24,496 Ei ollut paljon tilaa tavaralle. 600 00:29:26,965 --> 00:29:29,167 Minulla on kotona kirjoja, jotka he voivat saada. 601 00:29:29,267 --> 00:29:30,535 Minulla on nukkeja. 602 00:29:30,835 --> 00:29:33,371 Milesilla on tinasotilaita, joilla hän ei enää leiki. 603 00:29:33,471 --> 00:29:35,473 Se on ihana ajatus. 604 00:29:36,875 --> 00:29:38,243 Kysykää muilta lapsilta - 605 00:29:38,309 --> 00:29:40,011 haluavatko hekin antaa jotain. 606 00:29:40,245 --> 00:29:42,046 Onko tämä niin kuin kiltteysviikko? 607 00:29:42,847 --> 00:29:45,784 Tällaista kiltteyttä pitäisi osoittaa joka päivä. 608 00:29:52,223 --> 00:29:53,825 Kolme pahoittelua lisää. 609 00:29:53,892 --> 00:29:57,095 En voi uskoa, että ihmiset peruvat niin hassun syyn kuin sään takia. 610 00:29:57,195 --> 00:29:58,396 On ollut tulvia. 611 00:29:58,496 --> 00:30:02,967 Yksi on parhaalta ystävältäni New Yorkista, Penelope Callowaylta. 612 00:30:05,236 --> 00:30:08,540 Voitteko uskoa? Hän ei tule, koska saa lapsen. 613 00:30:09,908 --> 00:30:12,110 Siinä tilassa on vaikeaa matkustaa. 614 00:30:12,177 --> 00:30:13,077 Ihanko totta? 615 00:30:13,411 --> 00:30:14,412 Olisi ennakoinut. 616 00:30:15,880 --> 00:30:18,349 Käyn katsomassa Dottieta morsiuspukujen suhteen. 617 00:30:21,553 --> 00:30:23,922 Kauhea hössötys häistä. 618 00:30:24,222 --> 00:30:27,225 Neiti LeVeaux hössöttää aina. 619 00:30:27,358 --> 00:30:29,460 Mitä erityistä häissä edes on? 620 00:30:30,195 --> 00:30:32,397 Häät ovat avioliiton juhla. 621 00:30:32,497 --> 00:30:35,967 Se on elämänmittainen sitoumus rakkauteen, joka annetaan toiselle. 622 00:30:36,034 --> 00:30:37,836 Sen erityisempää ei olekaan. 623 00:30:37,936 --> 00:30:40,104 Mistä tietää, haluaako naida toisen? 624 00:30:40,205 --> 00:30:42,540 -Sen tuntee sydämessä. -Mitä sitten? 625 00:30:42,841 --> 00:30:45,310 Sitten mies pyytää naista vaimokseen. 626 00:30:45,410 --> 00:30:47,345 Tämän täytyy vastata myöntävästi. 627 00:30:48,279 --> 00:30:49,514 Voivatko papit avioitua? 628 00:30:51,216 --> 00:30:52,350 Kuulemma. 629 00:30:52,450 --> 00:30:54,118 Milloin sitten kosit Abigailia? 630 00:30:55,286 --> 00:30:56,154 Cody. 631 00:30:56,221 --> 00:30:57,856 Pitääkö sinun rukoilla sitä? 632 00:30:57,989 --> 00:30:59,524 Rukoilen juuri nyt. 633 00:31:02,560 --> 00:31:03,561 Syöhän, nuori mies. 634 00:31:13,104 --> 00:31:14,372 Joki virtaa melko nopeasti. 635 00:31:14,439 --> 00:31:18,009 Sen ei pitäisi olla ongelma uudisraivaajille, jos ei sada lisää. 636 00:31:18,209 --> 00:31:19,510 Tai vuorilla tule tukkisumaa. 637 00:31:19,611 --> 00:31:22,080 -Ratsastan katsomaan. -Tulen mukaasi. 638 00:31:22,180 --> 00:31:24,148 Haluan tarkistaa kaivoksen ja tien kunnon. 639 00:31:24,249 --> 00:31:25,149 Hyvä ajatus. 640 00:31:25,483 --> 00:31:27,986 Gowen. Puhuiko Jenkins Gowenista? 641 00:31:28,086 --> 00:31:31,356 Kaupungin tileissä on kuulemma epäsäännöllisyyksiä. 642 00:31:31,456 --> 00:31:34,092 Sanoin, että käteni on sidottu ilman oikeudenmääräystä. 643 00:31:34,259 --> 00:31:36,227 Gowen ei näytä niitä ilman haastetta. 644 00:31:36,294 --> 00:31:37,896 Tiesit Jenkinsin tulevan luo. 645 00:31:37,996 --> 00:31:39,964 Sinun ei tarvitse noudattaa sääntöjä. 646 00:31:40,531 --> 00:31:41,599 Siitä minä pidän. 647 00:31:43,368 --> 00:31:45,169 Eilen oli todella mukavaa. 648 00:31:45,503 --> 00:31:47,405 Pyydän anteeksi Codyn puolesta. 649 00:31:47,472 --> 00:31:49,140 Ei ole syytä pyytää anteeksi. 650 00:31:49,374 --> 00:31:51,242 Pidä vaihtorahat. Nähdäänkö pian? 651 00:31:58,416 --> 00:31:59,517 Lisää kahvia, Charlotte? 652 00:32:00,018 --> 00:32:01,185 Kiitos. 653 00:32:01,386 --> 00:32:03,354 Osaisinpa keittää yhtä hyvää kahvia. 654 00:32:03,454 --> 00:32:05,924 -Minulla on salainen ainesosa. -Ihra? 655 00:32:06,024 --> 00:32:07,392 Kuka panee kahviin ihraa? 656 00:32:07,492 --> 00:32:09,193 Se oli vain villi arvaus. 657 00:32:11,229 --> 00:32:12,163 Joten... 658 00:32:12,597 --> 00:32:14,332 Mitä sinun ja pastorin välillä on? 659 00:32:14,432 --> 00:32:18,069 -Mistä tiedät mitään olevan tekeillä? -Villi arvaus vain. 660 00:32:19,203 --> 00:32:20,471 Frank ja minä seurustelemme. 661 00:32:21,472 --> 00:32:24,375 -Mitä pikkupoikasi ajattelee? -Cody pitää Frankista. 662 00:32:24,442 --> 00:32:26,444 Minun poikani eivät olleet niin helppoja. 663 00:32:27,045 --> 00:32:29,347 Etkö tavannut ketään aviomiehesi kuoltua? 664 00:32:30,014 --> 00:32:32,650 Yritin. Lopulta en halunnut keinuttaa venettä. 665 00:32:33,351 --> 00:32:34,585 Onko se oikea syy? 666 00:32:35,386 --> 00:32:36,521 Ehkä se on. 667 00:32:37,522 --> 00:32:38,423 Ehkä ei. 668 00:32:38,489 --> 00:32:42,126 Rakastuin Jackin isään sillä hetkellä, kun tapasin hänet. 669 00:32:43,194 --> 00:32:46,230 Ajattelin sellaista tapahtuvan vain kerran elämässä. 670 00:32:47,098 --> 00:32:49,033 Ehkä tapahtuu, ehkä ei. 671 00:32:50,601 --> 00:32:51,536 On liian myöhäistä. 672 00:32:51,636 --> 00:32:54,439 Ei ole koskaan liian myöhäistä löytää oikeaa rakkautta. 673 00:32:55,106 --> 00:32:57,275 Puhut kuin sellaisen löytänyt. 674 00:33:02,213 --> 00:33:04,983 Olen iloinen, että lapset saivat käydä Hope Valleyssa. 675 00:33:05,049 --> 00:33:05,750 Samoin. 676 00:33:06,150 --> 00:33:07,251 Saanko silittää Ripiä? 677 00:33:07,719 --> 00:33:08,753 Tietysti saat. 678 00:33:11,522 --> 00:33:12,490 Osaako se noutaa? 679 00:33:12,757 --> 00:33:14,158 Riippuu sen mielialasta. 680 00:33:14,993 --> 00:33:15,727 Otetaan selvää. 681 00:33:16,160 --> 00:33:18,429 Tule, poika. Tule, Harper. 682 00:33:18,496 --> 00:33:19,697 Kiitos baseballista. 683 00:33:19,764 --> 00:33:22,367 -Haluatko heitellä koppeja? -Toki. 684 00:33:25,103 --> 00:33:26,671 Oli kilttiä lähettää meille vaunut. 685 00:33:27,438 --> 00:33:31,142 Siitä lähtien kun luitte sadun Nathanielista ja koirasta - 686 00:33:31,342 --> 00:33:33,177 he ovat pyytäneet päästä tänne. 687 00:33:35,246 --> 00:33:39,517 -Haluatko lisää teetä, Brownie? -Kyllä, ja hän haluaisi myös keksin. 688 00:33:40,184 --> 00:33:41,486 Hän on hyvin kiltti karhu. 689 00:33:41,719 --> 00:33:44,122 Haluatko hänet joksikin aikaa luoksesi? 690 00:33:44,222 --> 00:33:45,123 Voiko hän tulla? 691 00:33:50,361 --> 00:33:52,663 Voisin mielelläni matkustaa luoksenne - 692 00:33:52,730 --> 00:33:54,065 kerran viikossa tunnille. 693 00:33:54,198 --> 00:33:56,234 Voin ottaa osan lapsista mukaani. 694 00:33:56,334 --> 00:33:58,503 Enpä tiedä. On niin paljon tehtävää. 695 00:33:58,603 --> 00:34:01,139 Kerran viikossa ei vie paljon aikaa töistä. 696 00:34:01,806 --> 00:34:03,441 He tulevat hienosti toimeen. 697 00:34:09,580 --> 00:34:11,349 En ole varma tästä. 698 00:34:11,449 --> 00:34:13,751 Luulin, että haluat uuden alun? 699 00:34:13,818 --> 00:34:15,720 Kaupungista lähteminen niin pian... 700 00:34:15,820 --> 00:34:17,121 No, tunnet minut. 701 00:34:17,188 --> 00:34:19,590 Kun saan jotain päähäni, en halua odotella. 702 00:34:21,325 --> 00:34:23,194 Et kai sinä kadu? 703 00:34:24,195 --> 00:34:25,129 En. 704 00:34:25,263 --> 00:34:27,465 Mietin paljon sitä, mitä sanoit... 705 00:34:28,099 --> 00:34:29,200 tästä kaupungista... 706 00:34:30,334 --> 00:34:32,403 Minun ja Billin huonoista väleistä. 707 00:34:33,304 --> 00:34:35,606 Tiedämme kumpikin, ettei siitä tule koskaan loppua. 708 00:34:36,808 --> 00:34:40,711 Tämä voi olla meille uusi alku. Sitä ei kannata lykätä. 709 00:34:42,447 --> 00:34:43,514 Hyvä on. 710 00:34:48,853 --> 00:34:49,720 Päivää. 711 00:34:49,787 --> 00:34:50,688 Päivää. 712 00:34:52,723 --> 00:34:55,326 Koulussa oli kuulemma tänään vierailijoita. 713 00:34:56,360 --> 00:34:58,296 Tiedän, että puhuit rouva Lawsonille. 714 00:34:58,429 --> 00:35:00,465 Ei hän muuttanut mieltään taianomaisesti. 715 00:35:00,531 --> 00:35:03,301 En se ollut minä. Se oli Jack. 716 00:35:04,335 --> 00:35:05,236 Jack? 717 00:35:05,303 --> 00:35:09,273 Hän sanoi mielipiteensä, kun sinut oli torjuttu. 718 00:35:09,440 --> 00:35:10,408 Sanoiko? 719 00:35:11,375 --> 00:35:13,111 Poikani pitää sinusta valtavasti. 720 00:35:14,812 --> 00:35:16,481 Enpä tiedä. 721 00:35:16,547 --> 00:35:19,717 Hän pitää, eikä häneen ole helppoa tehdä vaikutusta. 722 00:35:20,218 --> 00:35:21,486 Kuten hänen äitiinsä? 723 00:35:22,787 --> 00:35:25,523 En tiedä yhtään, mistä puhut? 724 00:35:32,130 --> 00:35:33,831 Haloo? Kaksi lisää. 725 00:35:36,200 --> 00:35:37,135 Miten ihanaa. 726 00:35:37,235 --> 00:35:39,704 Lahja Gertie-tädiltäni Minnesotasta. 727 00:35:40,538 --> 00:35:41,772 Se on outoa. 728 00:35:42,240 --> 00:35:45,443 -Luulin, että hän on menehtynyt. -Ehkä Gertie-täti on siellä. 729 00:35:46,744 --> 00:35:48,279 Olet kauhea kiusaaja. 730 00:35:48,513 --> 00:35:51,349 Täytyykö näiden tavaroiden olla työhuoneessani? 731 00:35:51,582 --> 00:35:53,217 Minne muualle panemme kaiken? 732 00:35:53,284 --> 00:35:55,419 En voi pyytää olemaan lähettämättä lahjoja. 733 00:35:55,486 --> 00:35:56,754 Puolestamme iloitaan. 734 00:35:56,888 --> 00:35:58,523 Paitsi ehkä Penelope Calloway. 735 00:35:58,589 --> 00:36:00,391 Sanoinko, ettei hän ole tulossa? 736 00:36:00,491 --> 00:36:03,694 Mainitsit sen viisitoista kertaa. Nyt kuusitoista. Se toi mieleen... 737 00:36:03,794 --> 00:36:04,896 Hän... 738 00:36:05,329 --> 00:36:06,931 lähetti sähkeen. 739 00:36:09,300 --> 00:36:13,271 "Hyvä Rosemary, haluaisimme Georgen kanssa juhlia kanssanne juhlapäivää. 740 00:36:13,804 --> 00:36:16,440 Halusin kertoa, että saimme pikkutytön. 741 00:36:16,507 --> 00:36:18,809 Halusimme kauneutta ja kiltteyttä kuvastavan nimen. 742 00:36:18,876 --> 00:36:20,378 Niinpä nimesimme... 743 00:36:22,280 --> 00:36:23,714 hänet Rosemary Callowayksi." 744 00:36:23,881 --> 00:36:24,949 Jopas jotakin. 745 00:36:25,249 --> 00:36:26,951 He nimesivät tyttärensä mukaasi. 746 00:36:28,853 --> 00:36:30,488 En tiedä, mitä sanoa. 747 00:36:30,588 --> 00:36:32,256 Joskus se on hyvä asia. 748 00:36:33,491 --> 00:36:36,427 Pikkutyttö. Nimeltään Rosemary. 749 00:36:37,395 --> 00:36:39,597 He haluavat hänen kasvavan kaltaisekseni. 750 00:36:40,264 --> 00:36:41,265 Siitä ei voi syyttää. 751 00:36:42,433 --> 00:36:43,401 Voi, Lee. 752 00:36:46,204 --> 00:36:48,472 Tämä taitaa olla kaikkein paras lahja. 753 00:36:54,512 --> 00:36:55,379 Kumma kaupunki. 754 00:36:56,681 --> 00:36:58,883 Paikat menevät kiinni yhdeksältä. 755 00:36:58,950 --> 00:37:02,386 Kahvila on kiinni, naisystäväsi työstää tarinoitaan - 756 00:37:02,453 --> 00:37:04,889 enkä löydä mistään pokeripeliä. 757 00:37:05,356 --> 00:37:07,525 Sitten saan sinut koko illaksi itselleni. 758 00:37:08,893 --> 00:37:12,930 -Oletko korjannut napin? -Olen, minä korjasin napin. 759 00:37:17,935 --> 00:37:18,936 Hei, äiti. 760 00:37:21,005 --> 00:37:22,440 Voimmeko puhua jostain. 761 00:37:23,441 --> 00:37:24,475 Anna tulla. 762 00:37:26,644 --> 00:37:27,545 Kiitos. 763 00:37:30,481 --> 00:37:32,416 Mitä ajattelet Elizabethista? 764 00:37:32,516 --> 00:37:35,019 -Mikä kysymys tuo on? -Voisitko vain vastata? 765 00:37:35,686 --> 00:37:36,954 Oikea kysymys kuuluu... 766 00:37:37,521 --> 00:37:39,390 mitä ihmettä välillänne on? 767 00:37:39,857 --> 00:37:41,559 -Mitä tuo muka tarkoitti? -Jack. 768 00:37:41,659 --> 00:37:43,995 Olet tapaillut Lizzietä jo pitkään. 769 00:37:44,495 --> 00:37:47,798 Minusta on aika joko ratsastaa tai laskeutua satulasta. 770 00:37:48,966 --> 00:37:51,569 Välimme eivät ole aina olleet helpot. 771 00:37:52,036 --> 00:37:53,771 -Niiden pitäisi olla. -Niin pitäisi. 772 00:37:53,838 --> 00:37:55,673 Tiedämme, ettei elämä ole sellaista. 773 00:37:56,974 --> 00:37:58,743 Haluan vain sinun olevan onnellinen. 774 00:38:01,679 --> 00:38:02,680 Joskus epäilen sitä. 775 00:38:03,547 --> 00:38:04,949 Taas tuo nenäkkyys. 776 00:38:06,617 --> 00:38:07,551 Tule tänne. 777 00:38:09,553 --> 00:38:11,956 -Rakastan sinua, kai tiedät? -Minäkin rakastan sinua. 778 00:38:13,424 --> 00:38:14,458 Rakastan sinua. 779 00:38:57,368 --> 00:38:58,402 Hyvänen aika. 780 00:39:00,104 --> 00:39:01,472 Onpa kaunista. 781 00:39:01,839 --> 00:39:02,807 Pidätkö siitä? 782 00:39:03,841 --> 00:39:05,343 Pidän. Miten niin? 783 00:39:05,976 --> 00:39:06,911 Koska se on minun. 784 00:39:08,346 --> 00:39:09,647 Allekirjoitin paperit tänään. 785 00:39:09,847 --> 00:39:10,715 Jack. 786 00:39:12,650 --> 00:39:14,018 Mikä sai sinut päättämään niin? 787 00:39:14,118 --> 00:39:17,988 Rip sanoi, että putkassa on vähän liian ahdasta, joten... 788 00:39:19,924 --> 00:39:23,060 Nyt täytyy vain säästää tarpeeksi, jotta voin rakentaa talon. 789 00:39:23,361 --> 00:39:25,629 Ison keittiön, kolme, neljä makuuhuonetta. 790 00:39:25,963 --> 00:39:28,065 Hirvittävän iso talo yhdelle ratsupoliisille. 791 00:39:29,400 --> 00:39:30,101 Ehkä yksinäistä. 792 00:39:31,035 --> 00:39:31,936 No... 793 00:39:32,703 --> 00:39:33,671 On minulla aina Rip. 794 00:39:34,505 --> 00:39:35,439 Vanha kunnon Rip. 795 00:39:35,740 --> 00:39:36,907 Ehkä vähän kanoja. 796 00:39:37,675 --> 00:39:39,043 Toki. Tarvitset paljon kanoja. 797 00:39:39,143 --> 00:39:41,145 -Vuohi. -Vuohet ovat hyviä. 798 00:39:41,445 --> 00:39:42,413 Niin ovat. 799 00:39:43,414 --> 00:39:44,448 Onko muuta? 800 00:39:44,882 --> 00:39:45,750 Onko ideoita? 801 00:39:46,417 --> 00:39:47,651 -Pari. -Kuten? 802 00:39:48,552 --> 00:39:50,421 Tarvitset vierashuoneen äitiäsi varten. 803 00:39:50,521 --> 00:39:52,156 En voi unohtaa äitiä. 804 00:39:53,157 --> 00:39:56,794 Sekä hieno höyhensänky... unirievullesi. 805 00:39:58,562 --> 00:39:59,430 Unirievulle? 806 00:39:59,897 --> 00:40:01,899 -Ei kai hän kertonut... -Kertoi. 807 00:40:01,999 --> 00:40:04,402 Hänen täytyy lopettaa asioiden jakaminen. 808 00:40:05,169 --> 00:40:06,771 Tiedän kaiken unirievusta - 809 00:40:07,638 --> 00:40:11,075 ja siitä, miten et suostunut nukkumaan ilman sitä lämmittämässä. 810 00:40:11,809 --> 00:40:12,810 No... 811 00:40:13,077 --> 00:40:15,780 Täytyy keksiä toinen tapa pysyä lämpimänä. 812 00:40:28,859 --> 00:40:29,860 Bill. 813 00:40:30,094 --> 00:40:30,995 He ovat poissa. 814 00:40:31,095 --> 00:40:32,763 -Ketkä? -Henry ja Nora. 815 00:40:33,130 --> 00:40:35,633 Kun pääsin kotiin, löysin Noran jättämän viestin. 816 00:40:37,034 --> 00:40:40,070 "Anteeksi, mutta Henry sanoi, ettei hyvästeihin ole aikaa." 817 00:40:40,671 --> 00:40:44,508 Hänen täytyi lähteä etelätietä pitkin. Vain se on nyt turvallinen. 818 00:40:44,575 --> 00:40:46,544 -Minne olet menossa? -Etsimään hänet. 819 00:40:54,151 --> 00:40:55,152 Viimeinen kuorma. 820 00:40:55,219 --> 00:40:56,787 Ei yhtään liian aikaisin. 821 00:40:59,490 --> 00:41:00,157 Kuulitteko tuon? 822 00:41:00,458 --> 00:41:02,593 -Häivytään täältä. -Se on maanvyörymä. 823 00:41:02,660 --> 00:41:03,994 Tulkaa! Juoskaa! 824 00:41:14,238 --> 00:41:16,073 Ehkä meidän pitäisi kääntyä. 825 00:41:16,140 --> 00:41:18,542 Ei. Emme pysähdy ennen Union Cityyn pääsemistä. 826 00:41:18,609 --> 00:41:19,543 Miksi? 827 00:41:19,610 --> 00:41:20,778 Luota minuun nyt vain. 828 00:41:21,745 --> 00:41:25,916 Kukaan ei arvosta tekojani. Sitä, mitä käyn läpi joka päivä. 829 00:41:27,585 --> 00:41:28,853 Varo, Henry! 830 00:41:58,816 --> 00:42:00,818 Suomennos: Iida-Maria Rautoma