1 00:00:01,034 --> 00:00:02,736 前情提要 2 00:00:03,002 --> 00:00:04,671 -你要卖多少? -看是谁要买 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,172 我会记得的 4 00:00:06,239 --> 00:00:07,240 柯迪在这里很快乐 5 00:00:07,307 --> 00:00:08,575 这里就是他的归属 6 00:00:08,641 --> 00:00:11,111 -我也在你的故事里吗? -是有一位骑警 7 00:00:11,177 --> 00:00:14,047 萝丝玛莉拉沃 你愿意嫁给我吗? 8 00:00:14,114 --> 00:00:15,682 我当然愿意 9 00:00:26,292 --> 00:00:30,196 (希望谷 零点八公里) 10 00:00:37,604 --> 00:00:39,172 关于布料 11 00:00:41,041 --> 00:00:41,708 要蓝色或白色? 12 00:00:41,775 --> 00:00:42,709 干嘛用的? 13 00:00:43,143 --> 00:00:44,711 婚礼啊 傻子 14 00:00:44,778 --> 00:00:46,346 白桌布是标准的 15 00:00:46,413 --> 00:00:49,649 但若用蓝色的 能衬托我眼睛的颜色 16 00:00:49,749 --> 00:00:52,552 那要用什么衬托我的眼睛? 血红色吗? 17 00:00:52,619 --> 00:00:53,486 李 18 00:00:53,553 --> 00:00:55,221 你真的该休息一下 19 00:00:55,321 --> 00:00:59,125 我是很想 但你的待办清单上 有这么多事情要做 20 00:00:59,592 --> 00:01:01,561 就想成是甜蜜的负担吧 21 00:01:02,228 --> 00:01:03,096 好 22 00:01:04,297 --> 00:01:11,304 (酒馆) 23 00:01:15,675 --> 00:01:18,411 关于婚礼的晚餐 24 00:01:19,712 --> 00:01:22,849 这你不是该跟阿比盖尔讨论吗? 25 00:01:24,250 --> 00:01:27,353 我觉得可以请犹尼昂市的 葛兰德饭店外烩 26 00:01:27,454 --> 00:01:30,323 犹尼昂市的食物没什么了不起的 相信我 27 00:01:30,657 --> 00:01:33,460 我爱阿比盖尔 你知道的 但是 28 00:01:33,860 --> 00:01:38,498 她的能力足以筹办整个婚宴吗? 29 00:01:38,731 --> 00:01:41,668 告诉她你想怎样 她一定能处理的 30 00:01:41,768 --> 00:01:43,603 到处都有暴风雨 31 00:01:44,404 --> 00:01:47,707 我不想冒险让食物无法准时抵达 32 00:01:47,774 --> 00:01:48,808 这个呢? 33 00:01:49,609 --> 00:01:50,510 那可是 34 00:01:51,778 --> 00:01:53,346 (内德约斯特) 35 00:01:54,147 --> 00:01:55,148 有进步 36 00:01:56,616 --> 00:01:58,485 绝对是 37 00:01:59,886 --> 00:02:01,621 朝正确的方向慢慢前进 38 00:02:01,721 --> 00:02:02,755 你不喜欢 39 00:02:02,856 --> 00:02:04,457 伊丽莎白 40 00:02:05,158 --> 00:02:08,294 我很感激你自告奋勇要制作邀请卡 真的 但是 41 00:02:08,862 --> 00:02:10,196 这太 42 00:02:10,663 --> 00:02:12,198 一板一眼了 43 00:02:12,298 --> 00:02:16,202 我需要一点美感 让字体有跃然于纸上的感觉 44 00:02:16,269 --> 00:02:19,639 或许你可以加强你的点和勾 45 00:02:19,873 --> 00:02:22,775 -你需要新的笔吗? -我的笔没问题 46 00:02:23,643 --> 00:02:24,611 那 47 00:02:26,513 --> 00:02:27,647 那这样 48 00:02:28,314 --> 00:02:29,616 这样就好了 49 00:02:32,318 --> 00:02:33,586 我再试一次 50 00:02:37,590 --> 00:02:39,726 你在干嘛?这不错了 51 00:02:39,826 --> 00:02:42,695 我们的婚礼不能只是不错而已 李 52 00:02:42,762 --> 00:02:45,465 我们的婚礼要是超棒的才行 53 00:02:45,798 --> 00:02:49,869 那我们只能祈祷到时还有朋友 愿意参加我们超棒的婚礼 54 00:03:06,219 --> 00:03:07,353 晚安 狗狗 55 00:03:19,432 --> 00:03:20,300 有什么能效劳的吗? 56 00:03:20,667 --> 00:03:22,635 来杯热咖啡吧 57 00:03:23,369 --> 00:03:24,437 妈 58 00:03:24,904 --> 00:03:26,205 就是我 59 00:03:53,533 --> 00:03:55,568 你从阿伯丁一路骑过来? 60 00:03:55,635 --> 00:03:56,803 在这么糟糕的天气? 61 00:03:56,903 --> 00:03:58,538 我又不会淋到雨就融化 62 00:03:58,638 --> 00:04:00,907 你知道 现在有长途巴士了 63 00:04:00,974 --> 00:04:03,643 -或许你有听过 -你总是喜欢耍嘴皮 64 00:04:04,510 --> 00:04:06,579 我只是想说巴士可能比较安全 65 00:04:06,679 --> 00:04:08,581 天气会影响行程 66 00:04:08,881 --> 00:04:12,285 而且 我也太久没看到你了 儿子 67 00:04:12,952 --> 00:04:14,320 所以 68 00:04:14,387 --> 00:04:15,588 这就是你住的地方? 69 00:04:15,688 --> 00:04:16,889 还不错吧 70 00:04:19,759 --> 00:04:23,596 你写信跟我说的那个女士呢? 71 00:04:23,896 --> 00:04:27,000 -你就是为此而来的吧? -当妈的不能想儿子吗? 72 00:04:27,734 --> 00:04:28,601 我就知道 73 00:04:28,701 --> 00:04:30,336 这话什么意思? 74 00:04:30,403 --> 00:04:33,039 这是你的老把戏了 你总是用问句来回答问题 75 00:04:33,706 --> 00:04:34,774 我有吗? 76 00:04:35,842 --> 00:04:36,843 我投降 77 00:04:40,713 --> 00:04:41,881 很晚了 78 00:04:42,649 --> 00:04:45,652 -我们明早再谈吧 -告诉我旅馆在哪 79 00:04:45,718 --> 00:04:48,354 柜台十点就打烊了 你得在这过夜了 80 00:04:48,921 --> 00:04:50,957 睡我的床吧 我在地下室凑和一晚 81 00:04:51,291 --> 00:04:52,792 很高兴见到你 儿子 82 00:04:52,892 --> 00:04:53,826 我也是 妈 83 00:04:58,998 --> 00:04:59,899 一路过来还顺利吗? 84 00:04:59,966 --> 00:05:02,335 没完没了的 有些路都被冲坏了 85 00:05:02,402 --> 00:05:03,970 所以巴士得绕远路 86 00:05:04,070 --> 00:05:06,572 你知道吗?贝齐赢得了奖学金 87 00:05:06,639 --> 00:05:08,408 那太好了 88 00:05:08,541 --> 00:05:09,942 但我也不意外就是了 89 00:05:10,410 --> 00:05:12,712 柯迪 你要玩球吗? 90 00:05:12,812 --> 00:05:14,414 可以吗 阿比盖尔小姐? 91 00:05:14,514 --> 00:05:17,850 我不知道你长途跋涉后怎么还有精神 但去玩得开心点吧 92 00:05:22,689 --> 00:05:23,823 很高兴见到你 93 00:05:24,424 --> 00:05:26,693 老实说我很想你 94 00:05:27,593 --> 00:05:29,796 既然要说老实话 95 00:05:30,897 --> 00:05:32,098 我也很想你 96 00:05:34,500 --> 00:05:36,436 若你没有因为旅途劳累的话 97 00:05:36,502 --> 00:05:38,504 我在想我们明天可以去骑马 98 00:05:38,571 --> 00:05:39,872 是约会吗 99 00:05:42,041 --> 00:05:43,476 就说我能办好 100 00:05:44,110 --> 00:05:45,745 所以我才雇你 101 00:05:46,045 --> 00:05:47,580 有人受伤吗? 102 00:05:47,947 --> 00:05:49,982 可以说那个人知道我是来真的了 103 00:05:50,683 --> 00:05:53,419 他已经拖欠了三个月的债款 104 00:05:54,987 --> 00:05:56,889 我想这是我们说好的 105 00:05:56,989 --> 00:05:58,558 加上奖金 106 00:06:00,893 --> 00:06:01,861 还有其他工作吗? 107 00:06:02,528 --> 00:06:03,563 很快就会有了 108 00:06:03,896 --> 00:06:05,665 很高兴和你合作 109 00:06:16,509 --> 00:06:19,545 有个扣子松了 过来 脱下来 我帮你缝上吧 110 00:06:19,612 --> 00:06:20,747 不用了 我晚点再缝 111 00:06:20,847 --> 00:06:23,983 杰克 你身上有颗松了的扣子 别人是不会把你当一回事的 112 00:06:24,751 --> 00:06:27,420 若别人因为一颗扣子就看轻我 那他们显然从没尊重过我 113 00:06:28,621 --> 00:06:29,856 你总是有一根头发会翘起来 114 00:06:29,922 --> 00:06:32,391 妈 我可以自己打扮好自己 115 00:06:32,492 --> 00:06:33,860 又再耍嘴皮了 116 00:06:35,394 --> 00:06:36,896 你没生病吧? 117 00:06:37,530 --> 00:06:39,565 你知道我从不生病的 是因为那只狗 118 00:06:40,500 --> 00:06:43,569 -里普?它昨天才洗过澡 -它应该再洗一次 119 00:06:48,574 --> 00:06:50,009 -你好 -你好 120 00:06:50,977 --> 00:06:52,645 -你们好 -这是我母亲 121 00:06:52,712 --> 00:06:53,913 夏洛蒂桑顿 122 00:06:54,013 --> 00:06:55,081 妈 123 00:06:55,414 --> 00:06:56,149 她是伊丽莎白撒切尔 124 00:06:56,749 --> 00:06:57,850 你好啊 125 00:06:58,017 --> 00:07:00,453 桑顿夫人 很荣幸见到你 126 00:07:01,554 --> 00:07:04,557 杰克 不敢相信你没跟我说 你妈要来 127 00:07:04,624 --> 00:07:05,992 我原本也不知道 128 00:07:06,125 --> 00:07:09,629 我想给他一个惊喜 小莉 让他不敢松懈 129 00:07:09,729 --> 00:07:10,930 是伊丽莎白 妈 130 00:07:11,030 --> 00:07:14,000 没关系 你想叫我什么都行 桑顿夫人 131 00:07:15,067 --> 00:07:17,203 你们两个晚上到我家吃晚餐吧? 132 00:07:17,470 --> 00:07:20,173 -我会做牧羊人派 -你要做饭给我妈吃? 133 00:07:20,907 --> 00:07:21,841 有什么问题吗? 134 00:07:21,974 --> 00:07:22,942 没有 135 00:07:23,042 --> 00:07:24,210 我会帮忙 136 00:07:24,510 --> 00:07:25,978 但妈 你也不会做饭 137 00:07:26,045 --> 00:07:27,613 你说“也”不会是什么意思? 138 00:07:27,780 --> 00:07:28,648 我有说“也”吗? 139 00:07:29,816 --> 00:07:30,883 我是说 不常做饭 140 00:07:30,950 --> 00:07:32,518 你们两个都不常做饭 141 00:07:32,585 --> 00:07:35,788 所以我想我请你们 去阿比盖尔那吃晚饭吧 142 00:07:36,989 --> 00:07:37,857 保重 143 00:07:37,924 --> 00:07:39,559 她认为 她对里普过敏 144 00:07:39,625 --> 00:07:41,627 -有人该洗澡了 -里普还是杰克? 145 00:07:44,464 --> 00:07:47,200 这样吧?我家有很多地方 146 00:07:47,467 --> 00:07:50,803 -你要不要到我那住? -不了 我们不想麻烦 147 00:07:50,903 --> 00:07:52,171 不麻烦的 148 00:07:52,472 --> 00:07:54,974 这样的话 我去拿我的行李 149 00:08:00,980 --> 00:08:02,181 你觉得我不会做饭? 150 00:08:02,515 --> 00:08:04,050 不 你进步很多了 151 00:08:04,150 --> 00:08:05,818 那你为什么要这样说? 152 00:08:05,885 --> 00:08:08,254 现在你妈会以为我连做饭都不会了 153 00:08:08,521 --> 00:08:10,623 那这样你们就有共同点了 154 00:08:11,190 --> 00:08:12,825 但没这回事 因为… 155 00:08:13,659 --> 00:08:15,661 你做饭比她好吃多了 156 00:08:26,706 --> 00:08:30,643 我要你在李和我离开教堂时 释放鸽子 157 00:08:30,743 --> 00:08:32,979 或许撒米就好了 158 00:08:33,045 --> 00:08:35,781 希坎姆 你是不是有什么瞒着我? 159 00:08:36,782 --> 00:08:41,187 昨晚一整晚 笼子的锁都没锁上 160 00:08:41,754 --> 00:08:43,523 我恐怕你的鸽子都飞走了 161 00:08:44,090 --> 00:08:45,758 不 所有吗? 162 00:08:46,025 --> 00:08:48,928 只剩下一只 我想它是肥到飞不动 163 00:08:49,862 --> 00:08:52,865 让它节食 然后把剩下该死的鸟找回来 164 00:08:52,932 --> 00:08:55,935 -我要解决方案 不是问题 -是 女士 165 00:08:56,702 --> 00:08:57,670 萝丝拉沃 166 00:08:57,737 --> 00:08:58,704 是你吗? 167 00:08:58,771 --> 00:09:00,273 夏洛蒂桑顿! 168 00:09:05,177 --> 00:09:06,279 好久不见了! 169 00:09:06,546 --> 00:09:09,048 我上次见到你时 你和杰克刚订婚 170 00:09:09,782 --> 00:09:12,118 哎呀 希望你不会觉得很尴尬 171 00:09:12,218 --> 00:09:13,085 尴尬? 172 00:09:13,152 --> 00:09:15,087 你和杰克根本水火不容 173 00:09:15,154 --> 00:09:18,558 -你们本来就不适合 -我想你比我们还早发现 174 00:09:19,025 --> 00:09:20,960 就当作是作老妈的直觉吧 175 00:09:21,561 --> 00:09:23,296 我终于找到了我的梦中情人 176 00:09:23,563 --> 00:09:25,231 我们周六就要结婚了 177 00:09:25,698 --> 00:09:28,267 恭喜你 亲爱的 他真幸运 178 00:09:28,668 --> 00:09:29,702 幸运的是我才对 179 00:09:30,336 --> 00:09:32,171 有太多要聊的了 我们走吧 180 00:09:33,005 --> 00:09:36,208 我得承认 我不太确定看到你时 会有什么感觉 181 00:09:36,309 --> 00:09:39,345 我不该要你在我和比尔之间做选择的 182 00:09:40,279 --> 00:09:41,581 你说真的? 183 00:09:41,681 --> 00:09:42,682 真的 184 00:09:43,282 --> 00:09:45,017 我只希望你能原谅我 185 00:09:45,318 --> 00:09:47,019 只要别重蹈覆辙就好 186 00:09:47,086 --> 00:09:48,821 不会的 我保证 187 00:09:49,722 --> 00:09:51,357 那个 亨利 我一直在想 188 00:09:51,791 --> 00:09:53,826 我们过去都有过不愉快的经验 189 00:09:54,026 --> 00:09:56,295 或许我们该从头开始 190 00:09:56,596 --> 00:09:57,964 你有什么建议? 191 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 我知道听起来似乎不太可能 192 00:10:00,833 --> 00:10:03,636 但如果我们去别的地方重新开始呢? 193 00:10:03,736 --> 00:10:04,971 离希望谷远远的 194 00:10:05,638 --> 00:10:08,341 我之前带你去看的那个房产 我已经出价了 195 00:10:08,874 --> 00:10:09,976 你可以撤回 196 00:10:19,785 --> 00:10:22,855 -你的客房真不错 -你觉得舒适 我就开心了 197 00:10:23,089 --> 00:10:26,659 我也看得出你跟我一样 都不喜欢打扫 198 00:10:26,759 --> 00:10:29,161 我其实下午才打扫的 199 00:10:29,261 --> 00:10:31,063 当然了 200 00:10:31,631 --> 00:10:33,666 你难道不担心会弄脏你的上衣吗? 201 00:10:34,233 --> 00:10:35,401 反正也不是什么高级品 202 00:10:36,102 --> 00:10:37,370 我的衣服都是自己缝制的 203 00:10:38,304 --> 00:10:39,205 你缝纫? 204 00:10:39,872 --> 00:10:41,974 我曾经缝过一个枕头套 205 00:10:42,675 --> 00:10:43,409 真不错 206 00:10:45,277 --> 00:10:47,213 -那是什么? -红椒 207 00:10:47,313 --> 00:10:49,348 -杰克喜欢胡椒 -这我不知道 208 00:10:49,649 --> 00:10:51,684 现在你知道了 就是这样 209 00:10:56,789 --> 00:10:59,925 -这样不会太多胡椒吗? -胡椒永远不嫌多 210 00:11:03,195 --> 00:11:06,198 现在还差我的秘方了 211 00:11:06,298 --> 00:11:07,400 是爱吗? 212 00:11:08,000 --> 00:11:09,068 是猪油 213 00:11:12,071 --> 00:11:13,139 来吧 214 00:11:25,151 --> 00:11:28,287 这是我在考虑的主菜 215 00:11:29,422 --> 00:11:30,689 四种选择? 216 00:11:30,790 --> 00:11:32,091 你觉得不够吗? 217 00:11:32,358 --> 00:11:33,793 萝丝玛莉 218 00:11:34,226 --> 00:11:36,162 你会不会太拼了? 219 00:11:36,262 --> 00:11:38,064 我只希望一切都完美 220 00:11:38,164 --> 00:11:41,700 大家参加你的婚礼是因为 他们在乎你和李 221 00:11:41,767 --> 00:11:44,136 而不是因为你会招待豪华晚宴 222 00:11:44,336 --> 00:11:47,273 他们想要庆祝你们两人永结同心 223 00:11:47,339 --> 00:11:50,009 他们想要庆祝你们对彼此的 224 00:11:50,076 --> 00:11:51,143 阿比盖尔 225 00:11:51,377 --> 00:11:54,713 你这么说…真是太贴心了 226 00:11:55,081 --> 00:11:56,048 是真的 227 00:11:56,282 --> 00:11:58,117 那我就不用担心食物了 228 00:11:58,451 --> 00:12:00,853 你没什么好担心的 229 00:12:03,222 --> 00:12:05,024 至于新娘送礼会 230 00:12:05,791 --> 00:12:06,725 怎么样? 231 00:12:06,959 --> 00:12:08,928 你难道不认为你和伊丽莎白 应该开始布置了吗? 232 00:12:08,994 --> 00:12:10,996 没剩多少时间 明天晚上就要办了 233 00:12:11,097 --> 00:12:12,932 我们明天会布置的 234 00:12:13,332 --> 00:12:16,268 但你确定这样时间够吗? 我希望一切都能… 235 00:12:16,936 --> 00:12:17,937 会的 236 00:12:21,807 --> 00:12:22,741 好 237 00:12:23,876 --> 00:12:25,077 真的很好吃 238 00:12:25,144 --> 00:12:26,912 你根本没大口吃 239 00:12:27,179 --> 00:12:30,149 只是很有饱足感 但很好吃 240 00:12:31,217 --> 00:12:32,318 真的很好吃 241 00:12:32,952 --> 00:12:36,288 你妈在我的牧羊人派里加了猪油 242 00:12:37,022 --> 00:12:40,292 猪油才能让牧羊人身强体壮 243 00:12:41,093 --> 00:12:43,262 我午餐吃了很多 244 00:12:43,863 --> 00:12:44,897 所以… 245 00:12:45,464 --> 00:12:46,365 说到午餐 246 00:12:46,432 --> 00:12:48,501 我想我们明天午餐前应该要到开拓地 247 00:12:48,767 --> 00:12:49,969 或许早餐后就去 248 00:12:50,069 --> 00:12:51,237 什么开拓地? 249 00:12:51,370 --> 00:12:53,339 在镇子南边 靠河 250 00:12:53,439 --> 00:12:55,074 有几家人搬去那了 251 00:12:55,174 --> 00:12:58,777 他们现在租房子 因为还没有钱能盖自己的房子 252 00:12:58,844 --> 00:13:01,847 -他们有的真的不多 -听起来过得很困苦 253 00:13:01,914 --> 00:13:02,848 没错 254 00:13:02,948 --> 00:13:05,951 伊丽莎白想在那 为孩子们设立一间学校 255 00:13:06,485 --> 00:13:08,888 他们为什么不到希望谷来上学呢? 256 00:13:08,988 --> 00:13:11,056 太远了 从那边要走三小时才能到 257 00:13:11,824 --> 00:13:13,859 我最早是在一顶帐篷里教书的 258 00:13:13,959 --> 00:13:15,561 杰克和我说过你是老师 259 00:13:15,928 --> 00:13:18,330 我很久没进过教室了 260 00:13:18,998 --> 00:13:20,132 我想念孩子们 261 00:13:20,232 --> 00:13:21,834 你明天一起来吧 262 00:13:22,268 --> 00:13:24,303 我不想麻烦你妈 263 00:13:25,070 --> 00:13:25,938 我很乐意 264 00:13:26,338 --> 00:13:29,341 -只要小莉不觉得我碍事就好 -你不会碍事的 妈 265 00:13:29,975 --> 00:13:31,377 永远不会 266 00:13:45,858 --> 00:13:47,493 早安 美人 267 00:13:47,826 --> 00:13:49,361 现在才早上五点 268 00:13:49,895 --> 00:13:51,197 我煮了咖啡 269 00:13:52,565 --> 00:13:55,201 我四点就醒了 我找不到洗衣板 270 00:13:55,301 --> 00:13:57,002 因为我没有 271 00:13:57,236 --> 00:13:58,504 那你怎么洗衣服? 272 00:13:58,837 --> 00:14:00,139 我付钱请米勒夫人帮忙洗 273 00:14:01,407 --> 00:14:04,510 我要做的事很多 有时没空洗衣服 274 00:14:05,144 --> 00:14:08,013 米勒一家刚到这镇上 他们需要赚点钱 275 00:14:08,113 --> 00:14:09,481 我是自己洗的 276 00:14:09,848 --> 00:14:13,319 我不太喜欢让别人处理我的私人衣物 277 00:14:13,419 --> 00:14:15,120 我的那种衣服是自己洗的 278 00:14:15,187 --> 00:14:16,121 你知道 279 00:14:16,188 --> 00:14:17,556 我总是搞不懂 280 00:14:17,623 --> 00:14:21,160 为什么有人觉得说不出口 却又硬要提起呢 281 00:14:22,595 --> 00:14:23,529 坐下吧 282 00:14:26,632 --> 00:14:29,068 我最喜欢一天的这个时候了 283 00:14:29,535 --> 00:14:33,472 在其他人起来前 可以做好多事 284 00:14:33,539 --> 00:14:36,442 -我想你妈也这么认为吧? -她有帮手 285 00:14:36,542 --> 00:14:38,043 你们小孩会帮忙? 286 00:14:39,278 --> 00:14:40,412 我是说仆人 287 00:14:40,512 --> 00:14:41,413 是啊 288 00:14:41,513 --> 00:14:44,250 杰克跟我说过你在汉密尔顿的生活 289 00:14:44,383 --> 00:14:46,085 一定很舒适吧 290 00:14:46,185 --> 00:14:47,453 或许太舒适了 291 00:14:47,553 --> 00:14:51,290 所以我才搬到希望谷 想自己做点事 292 00:14:51,390 --> 00:14:53,025 除了洗衣服 293 00:14:57,630 --> 00:14:59,031 最后一箱了 294 00:14:59,131 --> 00:14:59,999 太好了 295 00:15:00,065 --> 00:15:00,933 (医药局) 296 00:15:01,000 --> 00:15:02,468 你太操劳这位小姐了 297 00:15:02,534 --> 00:15:03,903 我也没办法 298 00:15:04,236 --> 00:15:07,573 我得临时帮夕弗顿矿场的人 送补给品过去 299 00:15:07,673 --> 00:15:12,344 我们得尽快出发 以免大雨把道路冲坏 300 00:15:15,915 --> 00:15:17,449 这布料是不是很美? 301 00:15:17,516 --> 00:15:19,318 超美的 而且还有很多 302 00:15:19,385 --> 00:15:22,321 你确定有时间作四套礼服? 303 00:15:22,488 --> 00:15:23,389 四套? 304 00:15:23,455 --> 00:15:25,591 你不是说只有三个伴娘吗? 305 00:15:25,658 --> 00:15:27,359 有吗?我是说四个 306 00:15:27,426 --> 00:15:29,428 这些细节真的很容易搞混 307 00:15:29,495 --> 00:15:32,097 克莱拉很擅长缝纫 我或许能说服她来帮忙 308 00:15:32,164 --> 00:15:34,400 太好了 我真的该走了 309 00:15:34,466 --> 00:15:38,370 李和我要在荷根牧师那见 希望你蓬裙制作顺利 310 00:15:39,038 --> 00:15:40,039 蓬裙 311 00:15:41,040 --> 00:15:44,009 若要我来决定 我希望我能立刻就结婚 312 00:15:44,109 --> 00:15:45,978 我是有这个权力 313 00:15:46,445 --> 00:15:50,082 李 我希望照计划举行婚礼 要有宾客 314 00:15:50,182 --> 00:15:53,018 鲜花 音乐和凉亭 315 00:15:53,118 --> 00:15:54,286 凉亭? 316 00:15:54,954 --> 00:15:56,555 对 凉亭 317 00:15:56,622 --> 00:15:59,692 我答应萝丝玛莉 要为婚礼建一个凉亭 318 00:16:00,092 --> 00:16:01,660 但老实说… 319 00:16:02,261 --> 00:16:04,363 磨坊那边真的很忙 我有点 320 00:16:04,463 --> 00:16:05,664 有点忘了 321 00:16:08,000 --> 00:16:08,667 他忘了 322 00:16:08,968 --> 00:16:09,635 我忘了 323 00:16:09,702 --> 00:16:11,136 男人就是这德性吧? 324 00:16:11,236 --> 00:16:13,439 就好像我们的婚礼 对他来说一点都不重要似的 325 00:16:13,505 --> 00:16:16,041 我没这么说?我有说吗?我没这么说 326 00:16:16,108 --> 00:16:18,544 沟通是维持良好婚姻关系的关键 327 00:16:18,677 --> 00:16:21,246 我们什么都有沟通 对吧 李? 328 00:16:21,313 --> 00:16:25,050 对 我们都是了不起的沟通者 都是她说 我听 329 00:16:26,185 --> 00:16:27,619 显然听了就忘 330 00:16:28,153 --> 00:16:30,022 敞开心胸和诚实是很重要的 331 00:16:30,122 --> 00:16:32,992 尽可能把一切都摊开来谈 332 00:16:33,058 --> 00:16:36,061 我们几乎所有事情都意见一致 对吧 李? 333 00:16:36,128 --> 00:16:38,397 -对 一模一样 -我们都想要一样的东西 334 00:16:38,464 --> 00:16:39,331 大房子 335 00:16:39,398 --> 00:16:40,299 白色篱笆 336 00:16:40,399 --> 00:16:41,500 -两只猫 -一辆T型车 337 00:16:41,567 --> 00:16:43,035 -五个孩子 -五个孩… 338 00:16:43,635 --> 00:16:48,207 -什么? -五个孩子 小孩 你知道 小孩子 339 00:16:49,575 --> 00:16:50,709 但… 340 00:16:51,043 --> 00:16:54,646 -小孩很吵 而且… -很吵? 341 00:16:55,247 --> 00:16:58,317 总包着尿布 你知道尿布里有什么吗? 342 00:16:59,084 --> 00:17:01,086 所以你不要小孩? 343 00:17:01,754 --> 00:17:03,555 可以让我们单独谈谈吗? 344 00:17:09,261 --> 00:17:10,763 小孩超级… 345 00:17:11,764 --> 00:17:12,631 粘人的 346 00:17:15,100 --> 00:17:16,101 听起来不错 347 00:17:16,802 --> 00:17:18,103 伊德丝 348 00:17:19,038 --> 00:17:19,705 洛伊怎么样? 349 00:17:20,139 --> 00:17:22,241 努力工作 希望他会没事 350 00:17:22,341 --> 00:17:24,209 你担心山区下雨? 351 00:17:24,443 --> 00:17:25,411 我听说有人在说 352 00:17:25,477 --> 00:17:27,579 去年路都被大雨冲坏了 353 00:17:28,047 --> 00:17:30,182 内德约斯特刚送了一整车的补给品去 354 00:17:30,249 --> 00:17:32,785 就算路被冲坏 他们也有食物和水 355 00:17:34,753 --> 00:17:36,488 我们的孩子没时间去上学 356 00:17:36,655 --> 00:17:38,190 我们只想活着就好 357 00:17:38,557 --> 00:17:40,592 教育是必不可缺的 358 00:17:41,060 --> 00:17:42,661 他们又不会变成科学家或医生 359 00:17:43,262 --> 00:17:44,263 若我们给他们机会 360 00:17:45,364 --> 00:17:46,565 就有可能 361 00:17:46,632 --> 00:17:48,434 你根本不了解我们的生活方式 362 00:17:49,668 --> 00:17:50,736 我是个老师 363 00:17:51,336 --> 00:17:53,705 我知道学习对孩子们来说有多重要 364 00:17:53,772 --> 00:17:57,543 撒切尔小姐教我读书 学会之后就简单多了 365 00:17:58,243 --> 00:18:00,312 很抱歉 我们没打算在这办学校 366 00:18:00,612 --> 00:18:03,482 现在不是孩子们坐下来上课的时候 367 00:18:03,682 --> 00:18:05,551 但他们会读故事给我们听 368 00:18:09,521 --> 00:18:12,524 好 只能听一个故事 然后你就要去干杂活了 369 00:18:13,358 --> 00:18:15,260 玛吉 跟着你哥哥 370 00:18:16,161 --> 00:18:17,329 她总是喜欢乱跑 371 00:18:17,429 --> 00:18:18,564 我会盯着她 372 00:18:19,264 --> 00:18:20,265 来吧 373 00:18:26,205 --> 00:18:27,272 要知道 374 00:18:27,606 --> 00:18:29,274 我小时候家里也很穷 375 00:18:29,374 --> 00:18:32,144 -所以你就懂我们的难处了 -我懂 376 00:18:32,478 --> 00:18:35,481 我做过最棒的事情就是学会 阅读和写字 377 00:18:36,148 --> 00:18:37,416 所以我才成了老师 378 00:18:37,749 --> 00:18:39,585 我希望能够有所回馈 379 00:18:39,651 --> 00:18:43,222 那位小姐是一片好心 但她不了解我们这种人 380 00:18:43,856 --> 00:18:46,725 女士? 我能跟你说说那位小姐的事吗? 381 00:18:46,825 --> 00:18:48,227 伊丽莎白撒切尔 382 00:18:48,293 --> 00:18:50,729 她为希望谷的孩子们带来了奇迹 383 00:18:50,796 --> 00:18:52,898 若她愿意帮助你们的孩子 384 00:18:53,165 --> 00:18:55,167 我想你们该感谢你们的幸运星 385 00:18:55,267 --> 00:18:58,604 这世界上没有像她这么投入 又有天分的老师了 386 00:18:58,704 --> 00:18:59,838 除了你母亲 387 00:19:01,473 --> 00:19:03,575 若你们希望自己的孩子 能过更好的生活 388 00:19:03,642 --> 00:19:05,177 那就考虑一下她说的话吧 389 00:19:16,455 --> 00:19:18,624 我对这种工作只有一种看法 洛伊 390 00:19:18,724 --> 00:19:19,925 让我想家 391 00:19:20,325 --> 00:19:23,428 我也不喜欢和九个大男人 一起睡在破烂的帐篷里 392 00:19:24,229 --> 00:19:25,864 -你来多久了? -三周 393 00:19:26,165 --> 00:19:28,233 你离开妻小这么久了 394 00:19:28,934 --> 00:19:29,835 那你呢? 395 00:19:30,335 --> 00:19:31,904 我再过三天就要回去了 396 00:19:32,171 --> 00:19:35,474 虽然三小时的车程很难熬 但等我回到家 397 00:19:35,574 --> 00:19:37,209 只要我手上还有一点钱 398 00:19:37,276 --> 00:19:39,778 我可能还会请南西和哈普 在镇上吃顿晚餐 399 00:19:45,517 --> 00:19:46,885 他们一离开银行我就来了 400 00:19:46,952 --> 00:19:48,887 -你不是马上要知道? -慢点 401 00:19:51,557 --> 00:19:54,793 -谁离开银行? -他们说他们是政府查账的 402 00:19:54,893 --> 00:19:57,496 我不喜欢他们问的那些问题 403 00:19:57,596 --> 00:19:58,630 什么问题? 404 00:19:58,931 --> 00:20:01,567 暗示资金有被滥用 405 00:20:01,733 --> 00:20:04,236 我跟他们说 所有分派都会经过你的办公室 406 00:20:04,303 --> 00:20:06,405 但他们坚持要我提供记录 407 00:20:06,638 --> 00:20:08,707 你来跟我说是对的 408 00:20:10,309 --> 00:20:11,910 若还有什么我能做的 409 00:20:12,211 --> 00:20:13,912 别担心 我会处理的 410 00:20:14,346 --> 00:20:15,347 或许我该… 411 00:20:15,414 --> 00:20:16,615 我说 我会处理 412 00:20:18,283 --> 00:20:19,351 午安 413 00:20:29,695 --> 00:20:31,863 但他就是找不到菲斯基 414 00:20:33,498 --> 00:20:36,268 但当纳萨尼尔爬上楼梯 进入他舒适的卧室时 415 00:20:36,368 --> 00:20:38,637 就看到菲斯基 他最珍重的同伴 416 00:20:38,737 --> 00:20:40,606 坐在床脚 417 00:20:40,706 --> 00:20:42,641 开心地摇着尾巴 418 00:20:43,308 --> 00:20:44,309 剧终 419 00:20:44,409 --> 00:20:45,711 可以再读一个故事吗? 420 00:20:45,777 --> 00:20:48,847 这系列还有一本书 但在希望谷 421 00:20:49,248 --> 00:20:50,349 你们要不要来玩玩? 422 00:20:50,782 --> 00:20:52,317 -可以吗? -拜托? 423 00:20:52,417 --> 00:20:54,386 我们去问问其他妈妈的意见吧 424 00:20:59,891 --> 00:21:02,294 有时能离开厨房也不错 425 00:21:02,427 --> 00:21:04,463 萝丝玛莉让我忙得不可开交 426 00:21:04,763 --> 00:21:06,732 若你需要休息 跟我说一声就好 427 00:21:07,833 --> 00:21:11,637 弗洛伦斯跑来餐馆 问了一个有意思的问题 428 00:21:12,271 --> 00:21:13,805 是吗?她想知道什么? 429 00:21:14,706 --> 00:21:15,974 她问… 430 00:21:17,409 --> 00:21:19,911 你和我是否在正式交往 431 00:21:22,414 --> 00:21:23,482 你怎么说? 432 00:21:24,883 --> 00:21:26,318 你会怎么说? 433 00:21:30,489 --> 00:21:32,457 我会跟她说实话 434 00:21:32,924 --> 00:21:34,459 我会跟她说 对 435 00:21:35,861 --> 00:21:36,995 我也是这么说的 436 00:21:38,997 --> 00:21:40,632 所以是正式的了 437 00:21:42,467 --> 00:21:44,936 明天带你去酒馆吃晚餐如何? 438 00:21:45,003 --> 00:21:47,506 我明天晚上不行 那是意大利面之夜 439 00:21:47,606 --> 00:21:50,509 那是柯迪最爱的一餐 而且吃完晚餐我们会玩游戏 440 00:21:51,410 --> 00:21:52,377 好 441 00:21:52,911 --> 00:21:54,446 还是你想加入我们? 442 00:21:55,747 --> 00:21:57,082 我还以为你不会问呢 443 00:22:03,622 --> 00:22:06,591 好棒的香包 谢谢你 弗洛伦斯 444 00:22:06,725 --> 00:22:09,995 我读到一篇文章说 味道清新的衣服会让男人幸福 445 00:22:11,697 --> 00:22:12,831 我会牢记在心的 446 00:22:13,065 --> 00:22:15,400 伊丽莎白 夏洛蒂不打算来吗? 447 00:22:15,500 --> 00:22:17,369 她说她累坏了 448 00:22:17,436 --> 00:22:19,905 可怜的家伙 她八成一路骑马来累坏了 449 00:22:20,105 --> 00:22:21,973 她要休息也是很合理的 450 00:22:22,574 --> 00:22:23,575 桑顿夫人 451 00:22:24,543 --> 00:22:25,744 生活很多姿多彩吧? 452 00:22:26,511 --> 00:22:28,847 你们俩处得怎么样? 我听说她住在你那 453 00:22:30,449 --> 00:22:33,518 她是个很棒的房客 454 00:22:33,752 --> 00:22:35,954 做菜很有创意 455 00:22:36,621 --> 00:22:39,658 而且很早起 456 00:22:44,029 --> 00:22:45,697 我去拿果汁调酒和饼干 457 00:22:46,765 --> 00:22:48,533 这样吧?我来帮你 458 00:22:51,536 --> 00:22:53,572 敬酒 敬伴郎群 459 00:22:53,638 --> 00:22:54,773 -大家听好了 -谢谢 谢谢 460 00:22:54,840 --> 00:22:57,576 要娶萝丝玛莉的男人值得多一小时 461 00:22:57,642 --> 00:22:59,678 -没错 -和来一场扑克牌 我想 462 00:22:59,911 --> 00:23:01,646 我们去找个位子坐吧? 463 00:23:01,713 --> 00:23:02,581 好 464 00:23:02,647 --> 00:23:03,582 杰克? 465 00:23:03,749 --> 00:23:08,720 如你所知 新郎都需要伴郎 我在想 466 00:23:08,854 --> 00:23:10,155 我的荣幸 李 467 00:23:10,422 --> 00:23:12,557 我想你知道当伴郎有什么条件吧? 468 00:23:12,624 --> 00:23:13,925 戒指 当然 469 00:23:14,059 --> 00:23:16,628 还有要确保萝丝玛莉不会逼疯你? 470 00:23:16,695 --> 00:23:19,765 -大概就是这样 没错 -要怎么玩?可换牌还是不能换牌? 471 00:23:19,931 --> 00:23:21,032 我说不能换 472 00:23:22,467 --> 00:23:24,970 若你们需要多一个人一起玩的话 473 00:23:26,004 --> 00:23:28,140 漂亮小姐要加入的话当然有空位 474 00:23:29,141 --> 00:23:30,509 各位先生 475 00:23:30,575 --> 00:23:33,645 我要向你们介绍我母亲 夏洛蒂桑顿 476 00:23:33,779 --> 00:23:34,646 你母亲? 477 00:23:37,649 --> 00:23:40,519 -真高兴终于见到你了 -幸会 478 00:23:40,619 --> 00:23:43,421 我叫比尔艾弗利 我几年前和你丈夫共事过 479 00:23:43,522 --> 00:23:45,557 他常说你好话 480 00:23:45,624 --> 00:23:49,060 艾弗利先生 听我丈夫提到你的扑克技巧 481 00:23:49,127 --> 00:23:52,197 看来我今天胜算很大 482 00:23:52,798 --> 00:23:53,865 那 483 00:23:59,671 --> 00:24:00,639 萝丝玛莉 484 00:24:00,906 --> 00:24:02,107 一切都还好吗? 485 00:24:02,607 --> 00:24:05,210 你跟平常不太一样 486 00:24:05,510 --> 00:24:06,878 一切都很好 487 00:24:07,512 --> 00:24:08,480 怎么会不好呢? 488 00:24:09,214 --> 00:24:10,182 没什么 489 00:24:11,116 --> 00:24:12,517 伊丽莎白 490 00:24:12,984 --> 00:24:16,621 我通常什么都有答案 通常都是我给别人建议 491 00:24:16,688 --> 00:24:17,989 但我现在却不知如何是好 492 00:24:18,089 --> 00:24:19,491 -什么事? -李 493 00:24:20,058 --> 00:24:22,828 我们是天作之合 什么事都有共识 494 00:24:24,129 --> 00:24:25,463 但现在… 495 00:24:25,697 --> 00:24:26,698 小孩 496 00:24:27,833 --> 00:24:29,000 小孩怎样? 497 00:24:29,501 --> 00:24:33,004 -我觉得我们在小孩的事上谈不拢 -你是说要怎么教养小孩吗? 498 00:24:33,672 --> 00:24:36,608 是小孩的这个概念 499 00:24:37,075 --> 00:24:37,943 萝丝玛莉 500 00:24:38,043 --> 00:24:39,878 你和李彼此相爱吧? 501 00:24:40,545 --> 00:24:43,682 -你们希望彼此幸福? -那当然 502 00:24:43,815 --> 00:24:47,152 当两个人对彼此有这种感觉时 他们就能找到答案 503 00:24:47,719 --> 00:24:52,057 找到能让他们在一起 而不是分道扬镳的答案 504 00:24:53,792 --> 00:24:54,860 这话真明智 505 00:24:55,727 --> 00:24:57,762 或许你该接替我给人建议 506 00:24:57,863 --> 00:25:00,632 一旦我结婚之后 或许就没时间了 507 00:25:01,633 --> 00:25:03,735 我想我没办法胜任吧 508 00:25:04,636 --> 00:25:07,005 -你也有问题? -是夏洛蒂 509 00:25:07,873 --> 00:25:09,040 我们太不同了 510 00:25:09,274 --> 00:25:11,209 我告诉你一个小秘密吧 511 00:25:11,643 --> 00:25:14,112 当上帝制造那女人时 他把模子弄坏了 512 00:25:14,179 --> 00:25:17,682 这地球上没人和她有任何共同点 513 00:25:18,717 --> 00:25:19,584 她非常… 514 00:25:20,185 --> 00:25:21,152 独特 515 00:25:22,153 --> 00:25:24,890 独特 对 就这么说吧 516 00:25:29,127 --> 00:25:32,831 杰克 你该警告我们你母亲 用美貌掩饰她的扑克脸 517 00:25:32,931 --> 00:25:34,766 她让人惊讶不已 518 00:25:35,000 --> 00:25:37,769 很抱歉在你的派对上把你洗劫一空 519 00:25:37,836 --> 00:25:39,804 没关系 我尊重赢家 520 00:25:39,871 --> 00:25:40,805 谢谢你 521 00:25:41,740 --> 00:25:44,843 有人想赌一把飞镖吗? 522 00:25:44,943 --> 00:25:47,012 我想今晚该到此为止了 523 00:25:47,879 --> 00:25:48,880 扫兴鬼 524 00:25:51,683 --> 00:25:52,817 -晚安 -晚安 525 00:25:56,321 --> 00:25:58,857 不敢相信你母亲翘掉了新娘送礼会 526 00:25:58,924 --> 00:26:00,725 闯进了单身汉派对 527 00:26:00,926 --> 00:26:02,093 她说她累了 528 00:26:02,160 --> 00:26:03,762 一定是又恢复元气了 529 00:26:04,129 --> 00:26:06,131 有时我真不敢相信她是你母亲 530 00:26:06,197 --> 00:26:07,098 为什么? 531 00:26:07,866 --> 00:26:10,035 你跟她很不一样 532 00:26:10,101 --> 00:26:11,202 她是个斗士 533 00:26:11,770 --> 00:26:14,039 她很年轻就生了汤姆和我 534 00:26:14,306 --> 00:26:15,907 一手把我们拉扯大 535 00:26:16,274 --> 00:26:17,575 而且还要工作 536 00:26:19,911 --> 00:26:22,814 我想感谢你一直陪着她 537 00:26:22,948 --> 00:26:23,915 是我的荣幸 538 00:26:24,683 --> 00:26:25,750 你确定? 539 00:26:28,253 --> 00:26:30,588 我们要去猎鸭了 要一起来吗? 540 00:26:30,655 --> 00:26:31,856 抱歉 我要去巡逻 541 00:26:32,891 --> 00:26:34,926 哎呀 我得去教书 或许下次吧 542 00:26:35,727 --> 00:26:37,829 -你的扣子缝好了吗? -我今晚会缝 543 00:26:37,929 --> 00:26:39,097 别忘了 544 00:26:39,230 --> 00:26:40,098 妈 545 00:26:42,634 --> 00:26:43,802 而且你该剪头发了 546 00:26:43,868 --> 00:26:44,903 妈 547 00:26:46,938 --> 00:26:49,207 你很重视她吧? 548 00:26:49,307 --> 00:26:51,643 对 但有时我真的会被她逼疯 549 00:26:55,914 --> 00:26:57,115 克莱拉 550 00:26:58,216 --> 00:27:01,086 你下周五晚上想吃顿豪华晚餐吗? 551 00:27:01,286 --> 00:27:02,654 我现在荷包满满 552 00:27:03,288 --> 00:27:04,622 不用了 谢谢 553 00:27:05,256 --> 00:27:06,324 那周六呢? 554 00:27:06,925 --> 00:27:08,827 我知道你的钱是哪来的 杰西 555 00:27:08,893 --> 00:27:10,662 你在帮高恩先生工作 556 00:27:10,929 --> 00:27:13,064 那又怎样?他是市长啊 557 00:27:13,131 --> 00:27:14,866 那也不代表他是好人 558 00:27:15,200 --> 00:27:16,701 你为什么不喜欢他? 559 00:27:16,801 --> 00:27:17,936 理由可多了 560 00:27:18,069 --> 00:27:20,038 就当作他不值得信任吧 561 00:27:20,238 --> 00:27:22,107 他付我钱 这蛮值得信任的 562 00:27:22,173 --> 00:27:23,842 他付钱给你干嘛? 563 00:27:24,943 --> 00:27:27,145 我帮他处理一些私事 564 00:27:28,947 --> 00:27:29,981 收账 565 00:27:30,215 --> 00:27:31,983 你得做什么才能收到账? 566 00:27:32,784 --> 00:27:33,651 没什么 567 00:27:33,752 --> 00:27:36,321 若你希望我们能交往 就不能帮他工作 568 00:27:37,322 --> 00:27:39,691 那或许我该带别人去吃晚餐 569 00:27:40,291 --> 00:27:41,760 或许吧 570 00:27:47,432 --> 00:27:49,067 你说你要我帮忙? 571 00:27:49,234 --> 00:27:50,101 真的 572 00:27:50,201 --> 00:27:51,770 但不好开口 573 00:27:52,270 --> 00:27:54,072 银行雇我去检查 574 00:27:54,139 --> 00:27:57,108 镇上一些可能的财务问题 575 00:27:57,175 --> 00:28:00,078 这表示我得查出 高恩是否有什么阴谋 576 00:28:00,345 --> 00:28:02,180 我想一定只是误解而已 577 00:28:02,247 --> 00:28:04,783 我得看到他办公室的账本 578 00:28:04,916 --> 00:28:06,251 才能搞清楚 579 00:28:07,952 --> 00:28:10,688 你不是要我去偷吧? 580 00:28:10,755 --> 00:28:11,756 不 581 00:28:11,823 --> 00:28:13,691 我不会要你做这种事的 582 00:28:13,792 --> 00:28:17,362 但镇民有权利知道 市长是否背叛了他们 583 00:28:18,063 --> 00:28:19,097 所以… 584 00:28:19,264 --> 00:28:21,766 我在想你是否能告诉我 585 00:28:22,167 --> 00:28:25,270 一些有帮助的消息 586 00:28:29,074 --> 00:28:32,277 你有注意到 市长办公室外 有一个桶子吗? 587 00:28:32,777 --> 00:28:33,878 恐怕没有 588 00:28:34,012 --> 00:28:35,380 你当然不会注意到 589 00:28:35,947 --> 00:28:37,315 但那里或许有些 590 00:28:37,382 --> 00:28:39,818 对某些人来说有用的东西 591 00:28:39,884 --> 00:28:43,354 若是那些人想知道市长是否清廉的话 592 00:28:44,989 --> 00:28:46,491 别说是我跟你说的 593 00:28:56,267 --> 00:28:57,869 下课时间还没结束 594 00:28:58,036 --> 00:28:59,270 你可以跟我们一起跳绳吗? 595 00:29:00,004 --> 00:29:03,208 这样吧 我这边弄完之后 就马上加入你们 596 00:29:03,308 --> 00:29:04,743 这是要做什么的? 597 00:29:04,843 --> 00:29:06,344 我要给开拓地的孩子们 598 00:29:06,778 --> 00:29:08,246 他们不是不识字 599 00:29:08,346 --> 00:29:11,015 希望这些书能帮助他们学习 600 00:29:11,116 --> 00:29:12,851 他们为什么自己没有书? 601 00:29:14,352 --> 00:29:16,254 他们不像我们拥有这么多 602 00:29:16,821 --> 00:29:19,290 他们的父母没有足够的钱 可以让他们住得妥当 603 00:29:19,390 --> 00:29:22,460 他们的家庭长途跋涉 到这来开始新生活 604 00:29:22,927 --> 00:29:24,496 所以身无长物 605 00:29:26,965 --> 00:29:29,167 我家里有些书可以给他们 606 00:29:29,267 --> 00:29:30,535 我有洋娃娃 607 00:29:30,835 --> 00:29:33,371 迈尔斯有些他已经不玩的小兵玩具 608 00:29:33,471 --> 00:29:35,473 那真是太棒了 609 00:29:36,875 --> 00:29:38,243 你们要不要去问问其他孩子们 610 00:29:38,309 --> 00:29:40,011 看他们是否有什么可以捐赠的? 611 00:29:40,245 --> 00:29:42,046 就像友爱周那样吗? 612 00:29:42,847 --> 00:29:45,784 我们每天都该对人友爱 613 00:29:52,223 --> 00:29:53,825 又三个人反悔了 614 00:29:53,892 --> 00:29:57,095 不敢相信大家会因为蠢天气就取消 615 00:29:57,195 --> 00:29:58,396 有些地方淹水了 616 00:29:58,496 --> 00:30:02,967 这是我在纽约最好的朋友 潘妮洛普卡洛威寄来的 617 00:30:05,236 --> 00:30:08,540 你能相信吗? 她不来 就因为她怀孕了 618 00:30:09,908 --> 00:30:12,110 她的状况不适合旅行 619 00:30:12,177 --> 00:30:13,077 真的假的? 620 00:30:13,411 --> 00:30:14,412 她该预先做好计划的 621 00:30:15,880 --> 00:30:18,349 我要去多蒂那看我的伴娘服了 622 00:30:21,553 --> 00:30:23,922 这婚礼还真是让人晕头转向 623 00:30:24,222 --> 00:30:27,225 只要牵扯到拉沃小姐 就够让人头晕目眩了 624 00:30:27,358 --> 00:30:29,460 这场婚礼到底有什么特别的? 625 00:30:30,195 --> 00:30:32,397 婚礼就是对婚姻的庆祝 626 00:30:32,497 --> 00:30:35,967 这是两人给予彼此 终生爱的承诺 627 00:30:36,034 --> 00:30:37,836 是最特别的 628 00:30:37,936 --> 00:30:40,104 人要怎么知道想不想和彼此结婚? 629 00:30:40,205 --> 00:30:42,540 -要用心去感受 -然后呢? 630 00:30:42,841 --> 00:30:45,310 然后男人就会向女士求婚 631 00:30:45,410 --> 00:30:47,345 但得要她答应才行 632 00:30:48,279 --> 00:30:49,514 牧师可以结婚吗? 633 00:30:51,216 --> 00:30:52,350 就我所知可以 634 00:30:52,450 --> 00:30:54,118 那你什么时候要问阿比盖尔女士? 635 00:30:55,286 --> 00:30:56,154 柯迪 636 00:30:56,221 --> 00:30:57,856 你得先祷告吗? 637 00:30:57,989 --> 00:30:59,524 柯迪 我现在就在祷告了 638 00:31:02,560 --> 00:31:03,561 吃吧 年轻人 639 00:31:13,104 --> 00:31:14,372 河水很急 640 00:31:14,439 --> 00:31:18,009 只要别再下雨 或被原木挡住通路 641 00:31:18,209 --> 00:31:19,510 开拓地应该就不会有问题 642 00:31:19,611 --> 00:31:22,080 -我会上去看看 -我跟你一起去 643 00:31:22,180 --> 00:31:24,148 我想去矿场看看 确保道路畅通 644 00:31:24,249 --> 00:31:25,149 好主意 645 00:31:25,483 --> 00:31:27,986 比尔?詹金斯有跟你说高恩的事吗? 646 00:31:28,086 --> 00:31:31,356 有 他说镇上的账目有些不一致之处 647 00:31:31,456 --> 00:31:34,092 我告诉他没有法院命令 我也无能为力 648 00:31:34,259 --> 00:31:36,227 没有传票无法让高恩给我看他的账本 649 00:31:36,294 --> 00:31:37,896 你知道詹金斯会来找我吧? 650 00:31:37,996 --> 00:31:39,964 你不需要照规章行事 651 00:31:40,531 --> 00:31:41,599 这我喜欢 652 00:31:43,368 --> 00:31:45,169 我昨晚很开心 653 00:31:45,503 --> 00:31:47,405 我觉得我该帮柯迪道个歉 654 00:31:47,472 --> 00:31:49,140 你不需要道歉 655 00:31:49,374 --> 00:31:51,242 别找零了 回头见? 656 00:31:58,416 --> 00:31:59,517 还要咖啡吗 夏洛蒂? 657 00:32:00,018 --> 00:32:01,185 谢谢你 658 00:32:01,386 --> 00:32:03,354 真希望我咖啡煮得跟你一样好 659 00:32:03,454 --> 00:32:05,924 -我有秘方 -猪油? 660 00:32:06,024 --> 00:32:07,392 谁会在咖啡里面放猪油啊? 661 00:32:07,492 --> 00:32:09,193 只是随便猜猜 662 00:32:11,229 --> 00:32:12,163 所以… 663 00:32:12,597 --> 00:32:14,332 你跟那个牧师之间是什么情况? 664 00:32:14,432 --> 00:32:18,069 -你怎么会认为我们有怎样? -只是随便猜猜 665 00:32:19,203 --> 00:32:20,471 法兰克和我在交往 666 00:32:21,472 --> 00:32:24,375 -你儿子怎么看? -柯迪爱法兰克 667 00:32:24,442 --> 00:32:26,444 我的儿子们可就没那么好相处了 668 00:32:27,045 --> 00:32:29,347 所以在你丈夫死后 你就没有和别人交往过? 669 00:32:30,014 --> 00:32:32,650 我试过了 但到头来 我不想危及我现有的一切 670 00:32:33,351 --> 00:32:34,585 这是真正的理由吗? 671 00:32:35,386 --> 00:32:36,521 或许是吧 672 00:32:37,522 --> 00:32:38,423 或许不是 673 00:32:38,489 --> 00:32:42,126 我从第一次见到杰克的父亲 我就爱上他了 674 00:32:43,194 --> 00:32:46,230 我想这种事情一辈子只会发生一次吧 675 00:32:47,098 --> 00:32:49,033 或许是 或许不是 676 00:32:50,601 --> 00:32:51,536 但现在太迟了 677 00:32:51,636 --> 00:32:54,439 再次找到真爱永远不嫌迟 678 00:32:55,106 --> 00:32:57,275 看来已经找到的人才会这么说 679 00:33:02,213 --> 00:33:04,983 我真高兴孩子们能到希望谷来玩 680 00:33:05,049 --> 00:33:05,750 我也是 681 00:33:06,150 --> 00:33:07,251 我可以摸里普吗? 682 00:33:07,719 --> 00:33:08,753 当然了 683 00:33:11,522 --> 00:33:12,490 他会玩丢接吗? 684 00:33:12,757 --> 00:33:14,158 要看他心情了 685 00:33:14,993 --> 00:33:15,727 试试看吧 686 00:33:16,160 --> 00:33:18,429 -好 -我们走 走吧 哈伯 687 00:33:18,496 --> 00:33:19,697 谢谢你的棒球 688 00:33:19,764 --> 00:33:22,367 -要去玩接球吗? -好啊 689 00:33:25,103 --> 00:33:26,671 谢谢你们派车来接我们 690 00:33:27,438 --> 00:33:31,142 自从你们读了纳萨尼尔和狗的故事 给他们听之后 691 00:33:31,342 --> 00:33:33,177 他们就一直吵着说要来 692 00:33:35,246 --> 00:33:39,517 -要喝茶吗 布朗尼? -好 它也要饼干 693 00:33:40,184 --> 00:33:41,486 它是只很棒的熊 694 00:33:41,719 --> 00:33:44,122 你想要跟它相处一阵子吗? 695 00:33:44,222 --> 00:33:45,123 可以吗? 696 00:33:50,361 --> 00:33:52,663 若你们愿意 我很乐意每周 697 00:33:52,730 --> 00:33:54,065 去开拓地教一次书 698 00:33:54,198 --> 00:33:56,234 我可以带一些小孩一起 699 00:33:56,334 --> 00:33:58,503 我不知道 有太多事要做了 700 00:33:58,603 --> 00:34:01,139 一周一次不会占用太多做杂活的时间 701 00:34:01,806 --> 00:34:03,441 他们相处得真的很好 702 00:34:09,580 --> 00:34:11,349 我不知道 703 00:34:11,449 --> 00:34:13,751 你不是说想要重新开始吗? 704 00:34:13,818 --> 00:34:15,720 但这么快就离开镇 705 00:34:15,820 --> 00:34:17,121 你了解我的 706 00:34:17,188 --> 00:34:19,590 我有什么打算 就不会犹豫 707 00:34:21,325 --> 00:34:23,194 你不是迟疑了吧? 708 00:34:24,195 --> 00:34:25,129 不 709 00:34:25,263 --> 00:34:27,465 你知道 我想过了你说的话 710 00:34:28,099 --> 00:34:29,200 关于这个镇 711 00:34:30,334 --> 00:34:32,403 关于比尔和我之间的嫌隙 712 00:34:33,304 --> 00:34:35,606 我想我们都知道 永远没完没了 713 00:34:36,808 --> 00:34:40,711 这可能是我们的新开始 我认为没必要拖延 714 00:34:42,447 --> 00:34:43,514 好 715 00:34:48,853 --> 00:34:49,720 早安 716 00:34:49,787 --> 00:34:50,688 早安 717 00:34:52,723 --> 00:34:55,326 我听说昨天学校有人来参观? 718 00:34:56,360 --> 00:34:58,296 我知道你跟洛森太太谈过 719 00:34:58,429 --> 00:35:00,465 否则她不会突然改变主意 720 00:35:00,531 --> 00:35:03,301 不是我 是杰克 721 00:35:04,335 --> 00:35:05,236 杰克? 722 00:35:05,303 --> 00:35:09,273 在她拒绝你之后 他跟她解释了一下 723 00:35:09,440 --> 00:35:10,408 是吗? 724 00:35:11,375 --> 00:35:13,111 我儿子对你评价很高 725 00:35:14,812 --> 00:35:16,481 这我可一点都不知道 726 00:35:16,547 --> 00:35:19,717 是真的 而且他很少佩服别人的 727 00:35:20,218 --> 00:35:21,486 就跟他母亲一样? 728 00:35:22,787 --> 00:35:25,523 我不知道你在说什么 729 00:35:32,130 --> 00:35:33,831 你好?又有两个 730 00:35:34,732 --> 00:35:35,700 噢 731 00:35:36,200 --> 00:35:37,135 太可爱了 732 00:35:37,235 --> 00:35:39,704 葛蒂阿姨从明尼苏达寄来的礼物 733 00:35:40,538 --> 00:35:41,772 真是怪了 734 00:35:42,240 --> 00:35:45,443 -因为我以为她已经去世了 -或许这就是葛蒂阿姨 735 00:35:46,744 --> 00:35:48,279 你真爱开玩笑 736 00:35:48,513 --> 00:35:51,349 但这些东西都要放到我的书房里? 737 00:35:51,582 --> 00:35:53,217 不然还能把这些东西放在哪? 738 00:35:53,284 --> 00:35:55,419 我当然也不能要求大家别寄礼物来 739 00:35:55,486 --> 00:35:56,754 他们是为我们感到开心 740 00:35:56,888 --> 00:35:58,523 但可能不包括潘妮洛普卡洛威吧 741 00:35:58,589 --> 00:36:00,391 我有跟你说她根本不打算来吗? 742 00:36:00,491 --> 00:36:03,694 有 你提了15次 现在16次了 但提醒我一下 743 00:36:03,794 --> 00:36:04,896 她确实 744 00:36:05,329 --> 00:36:06,931 发了一封电报来 745 00:36:09,300 --> 00:36:13,271 “亲爱的萝丝玛莉 乔治和我 无法一起去庆祝你的大喜之日 746 00:36:13,804 --> 00:36:16,440 我想你会想知道 我们生了一个小女儿 747 00:36:16,507 --> 00:36:18,809 我们希望她的名字象征 美丽 仁慈和高雅 748 00:36:18,876 --> 00:36:20,378 所以我们叫她 749 00:36:22,280 --> 00:36:23,714 萝丝玛莉卡洛威” 750 00:36:23,881 --> 00:36:24,949 怎么样? 751 00:36:25,249 --> 00:36:26,951 他们以你的名字为他们的女儿取名 752 00:36:28,853 --> 00:36:30,488 我不知道该说什么 753 00:36:30,588 --> 00:36:32,256 有时候这是好事 754 00:36:33,491 --> 00:36:36,427 一个小女孩叫萝丝玛莉 755 00:36:37,395 --> 00:36:39,597 他们希望她长大后跟我一样 756 00:36:40,264 --> 00:36:41,265 谁能怪他们呢? 757 00:36:42,433 --> 00:36:43,401 李 758 00:36:46,204 --> 00:36:48,472 我认为这是最好的礼物了 759 00:36:54,512 --> 00:36:55,379 这个镇是怎么回事? 760 00:36:56,681 --> 00:36:58,883 人行道九点钟就什么都没了 761 00:36:58,950 --> 00:37:02,386 餐馆关门了 你的女生朋友在编故事 762 00:37:02,453 --> 00:37:04,889 我也找不到扑克牌局来救自己一命 763 00:37:05,356 --> 00:37:07,525 那我想今晚我可以独占你了 764 00:37:08,893 --> 00:37:12,930 -你扣子缝好了吗? -妈 我缝好了 765 00:37:17,935 --> 00:37:18,936 妈 766 00:37:21,005 --> 00:37:22,440 我们可以谈谈吗? 767 00:37:23,441 --> 00:37:24,475 说吧 768 00:37:26,644 --> 00:37:27,545 谢谢你 769 00:37:30,481 --> 00:37:32,416 我想知道你对伊丽莎白有什么看法 770 00:37:32,516 --> 00:37:35,019 -这算哪门子问题? -你可以回答就好了吗? 771 00:37:35,686 --> 00:37:36,954 真正的问题是 772 00:37:37,521 --> 00:37:39,390 你们俩之间到底是怎么回事? 773 00:37:39,857 --> 00:37:41,559 -这话什么意思? -杰克 774 00:37:41,659 --> 00:37:43,995 你和小莉已经交往很长一段时间了 775 00:37:44,495 --> 00:37:47,798 我觉得不是更要进一步 就是该分道扬镳了 776 00:37:48,966 --> 00:37:51,569 我们之间一直都很不容易 777 00:37:52,036 --> 00:37:53,771 -本该如此 -本该如此 778 00:37:53,838 --> 00:37:55,673 但你和我都知道人生不该像这样 779 00:37:56,974 --> 00:37:58,743 我只希望你快乐 780 00:38:01,679 --> 00:38:02,680 我有时候很怀疑 781 00:38:03,547 --> 00:38:04,949 又在耍嘴皮了 782 00:38:06,617 --> 00:38:07,551 过来 783 00:38:09,553 --> 00:38:11,956 -我爱你 你知道吧? -我也爱你 儿子 784 00:38:13,424 --> 00:38:14,458 我爱你 785 00:38:57,368 --> 00:38:58,402 老天 786 00:39:00,104 --> 00:39:01,472 太美了 787 00:39:01,839 --> 00:39:02,807 你真的喜欢? 788 00:39:03,841 --> 00:39:05,343 对啊 怎么了? 789 00:39:05,976 --> 00:39:06,911 这是我的 790 00:39:08,346 --> 00:39:09,647 我今天签了文件 791 00:39:09,847 --> 00:39:10,715 杰克 792 00:39:12,650 --> 00:39:14,018 你怎么会做这决定? 793 00:39:14,118 --> 00:39:17,988 里普说监狱里有点拥挤 所以 794 00:39:19,924 --> 00:39:23,060 现在我们存够了钱 可以盖个房子 795 00:39:23,361 --> 00:39:25,629 一个大厨房 三四个卧室 796 00:39:25,963 --> 00:39:28,065 对山庄来说也太大了吧 797 00:39:29,400 --> 00:39:30,101 可能会觉得有点寂寞 798 00:39:31,035 --> 00:39:31,936 那 799 00:39:32,703 --> 00:39:33,671 还有里普啊 800 00:39:34,505 --> 00:39:35,439 老里普 801 00:39:35,740 --> 00:39:36,907 或许养几只鸡 802 00:39:37,675 --> 00:39:39,043 当然 你会需要很多只鸡 803 00:39:39,143 --> 00:39:41,145 -一只山羊 -山羊不错 804 00:39:41,445 --> 00:39:42,413 嗯 805 00:39:43,414 --> 00:39:44,448 还有别的吗? 806 00:39:44,882 --> 00:39:45,750 你有什么想法? 807 00:39:46,417 --> 00:39:47,651 -是有几个 -像是? 808 00:39:48,552 --> 00:39:50,421 你会需要帮你妈留一个客房 809 00:39:50,521 --> 00:39:52,156 我不会忘了妈 810 00:39:53,157 --> 00:39:56,794 还有你的小毯子 要配一个舒服的羽毛床 811 00:39:58,562 --> 00:39:59,430 我的小毯子? 812 00:39:59,897 --> 00:40:01,899 -她没跟你说… -她说了 813 00:40:01,999 --> 00:40:04,402 她真的不该再继续分享了 814 00:40:05,169 --> 00:40:06,771 你小毯子的事我都知道了 815 00:40:07,638 --> 00:40:11,075 如果没有小毯子帮你保暖的话 你怎么睡得着呢 816 00:40:11,809 --> 00:40:12,810 那 817 00:40:13,077 --> 00:40:15,780 那我想我得找别的方式取暖了 818 00:40:28,859 --> 00:40:29,860 比尔? 819 00:40:30,094 --> 00:40:30,995 他们走了 820 00:40:31,095 --> 00:40:32,763 -谁? -亨利和诺拉 821 00:40:33,130 --> 00:40:35,633 我回家时 发现她留了这纸条给我 822 00:40:37,034 --> 00:40:40,070 抱歉 但亨利说 没有时间道别了 823 00:40:40,671 --> 00:40:44,508 他一定是走南路离开了 那是雨后唯一安全的路 824 00:40:44,575 --> 00:40:46,544 -你打算怎么做? -找到他 825 00:40:54,151 --> 00:40:55,152 今天最后一批了 826 00:40:55,219 --> 00:40:56,787 终于 827 00:40:59,490 --> 00:41:00,157 你听到了吗? 828 00:41:00,458 --> 00:41:02,593 -我们该离开这 -山崩了 829 00:41:02,660 --> 00:41:03,994 快跑! 830 00:41:14,238 --> 00:41:16,073 或许我们该回头 831 00:41:16,140 --> 00:41:18,542 要到犹尼昂市才能停车 832 00:41:18,609 --> 00:41:19,543 为什么? 833 00:41:19,610 --> 00:41:20,778 相信我就对了 诺拉 834 00:41:21,745 --> 00:41:25,916 你知道 没人了解我做的事 我每天经历的一切 835 00:41:27,585 --> 00:41:28,853 亨利 小心! 836 00:41:58,816 --> 00:42:00,818 译者: 郑思齐