1 00:00:01,034 --> 00:00:02,369 Tidligere: 2 00:00:02,435 --> 00:00:04,337 Det er min mor, Charlotte Thornton. 3 00:00:04,404 --> 00:00:08,008 -Det er en fornøjelse at møde dig. -Vi vil have et fantastisk bryllup. 4 00:00:08,074 --> 00:00:11,177 Det kan blive en ny start. Der er ingen grund til at vente. 5 00:00:11,244 --> 00:00:12,645 -Det er et jordskred! -Løb! 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,748 -Allesammen ud! -Henry, pas på! 7 00:00:16,583 --> 00:00:20,220 Det var hårdt for nybyggerne at høre nyheden om jordskredet. 8 00:00:20,286 --> 00:00:21,654 Som vi red tilbage til byen, 9 00:00:22,322 --> 00:00:24,691 bekymrede jeg mig om ting tættere på hjemmet. 10 00:00:26,726 --> 00:00:28,628 -Godmorgen, de damer. -Godmorgen. 11 00:00:29,162 --> 00:00:32,032 Ved du, du er den første, vi har set hele morgenen? 12 00:00:32,232 --> 00:00:34,267 Det lader til, folk kan lide at sove længe. 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 Din mor vækkede os kl. 5. 14 00:00:36,403 --> 00:00:38,171 -Igen. -Du ved, hvad man siger. 15 00:00:38,238 --> 00:00:40,774 -Man skal stå tidligt op. -Hvad er der i kurven? 16 00:00:42,041 --> 00:00:42,742 Bær. 17 00:00:42,809 --> 00:00:45,779 Intet som morgenmad på landet. Frugt, bacon, æg. 18 00:00:46,045 --> 00:00:48,214 Røræg. Med masser af svinefedt. 19 00:00:48,815 --> 00:00:51,217 -Synd jeg allerede har spist. -Sikke en skam. 20 00:00:52,652 --> 00:00:54,354 Hader at efterlade jer damer alene. 21 00:00:54,421 --> 00:00:56,623 -Jeg skal gå med Rip. -Er du sikker på, du skal? 22 00:00:56,689 --> 00:00:59,592 Det vil give os mere tid til at lære hinanden at kende. 23 00:00:59,759 --> 00:01:01,628 Din mor fortalte, da hun var lærer, 24 00:01:01,694 --> 00:01:04,464 plejede hun at gå i skole gennem snedriver, tre meter høj. 25 00:01:05,465 --> 00:01:06,332 Tre meter? 26 00:01:06,833 --> 00:01:08,368 Jeg troede, det var halvanden. 27 00:01:08,435 --> 00:01:10,136 Der er frækheden igen. 28 00:01:12,806 --> 00:01:13,673 Nyd din tur. 29 00:01:14,140 --> 00:01:16,209 Vidste du, da han var en lille dreng, 30 00:01:16,276 --> 00:01:18,578 plejede han at snige ud og løbe rundt i regnen 31 00:01:18,645 --> 00:01:20,213 uden en trevl på kroppen? 32 00:01:20,747 --> 00:01:21,714 Virkelig? 33 00:01:22,382 --> 00:01:23,349 Ses senere. 34 00:01:27,387 --> 00:01:28,788 Jeg er glad for, du er tilbage. 35 00:01:28,855 --> 00:01:31,257 -Hvad er der sket? -Et jordskred. Ved minen. 36 00:01:32,459 --> 00:01:33,359 Det er slemt. 37 00:01:33,426 --> 00:01:35,628 -En masse sårede. -Bliv hos ham. 38 00:01:35,829 --> 00:01:37,597 Jeg får så mange som muligt derop. 39 00:02:01,454 --> 00:02:03,289 Jeg må tage med dig til minen. 40 00:02:03,389 --> 00:02:04,624 Du må ikke komme til skade. 41 00:02:05,325 --> 00:02:07,260 Jeg sætter skolen op som ekstra infirmeri. 42 00:02:07,327 --> 00:02:08,862 Ved ikke, hvor mange der kommer. 43 00:02:09,129 --> 00:02:09,796 God idé. Afsted. 44 00:02:10,830 --> 00:02:12,699 Jeg håber, vi har nok tæpper. 45 00:02:13,199 --> 00:02:14,234 Du kan spørge folk, 46 00:02:14,300 --> 00:02:15,502 om de kan donere andet. 47 00:02:15,568 --> 00:02:16,836 Jeg vil banke på alle døre. 48 00:02:17,137 --> 00:02:17,804 Det ved jeg. 49 00:02:18,905 --> 00:02:21,241 -Er du sikker på, vejene er sikre? -Sikre nok. 50 00:02:21,307 --> 00:02:24,677 -Hvad hvis der er endnu et jordskred? -Den risiko må vi løbe. 51 00:02:25,345 --> 00:02:28,248 -Lee, lov mig at være forsigtig. -Jeg lover det. 52 00:02:28,314 --> 00:02:30,350 Jeg vil ikke være enke, før jeg er gift. 53 00:02:30,783 --> 00:02:31,651 Vi klarer den. 54 00:02:34,320 --> 00:02:36,356 BARBER 55 00:02:37,724 --> 00:02:39,325 Hurtig. Afsted, folkens. 56 00:02:40,727 --> 00:02:41,594 Lad os læsse op. 57 00:02:43,897 --> 00:02:45,265 Dottie. 58 00:02:45,932 --> 00:02:47,233 -Jack? -Dottie. 59 00:02:48,868 --> 00:02:49,769 Har du set Bill? 60 00:02:50,203 --> 00:02:52,305 Han forlod byen i aftes. 61 00:02:53,540 --> 00:02:54,407 Okay, tak. 62 00:02:58,611 --> 00:02:59,479 Jack. 63 00:03:01,581 --> 00:03:02,749 Vi pakkede lidt mad. 64 00:03:04,784 --> 00:03:05,652 Hickam. 65 00:03:06,586 --> 00:03:07,453 Tag det. 66 00:03:07,820 --> 00:03:08,688 -Tak. -Jeg har det. 67 00:03:16,863 --> 00:03:18,431 Bare rolig. Vi ses snart. 68 00:03:18,831 --> 00:03:21,801 Ja, ellers tilgiver jeg dig aldrig. 69 00:03:27,774 --> 00:03:28,641 Klar? 70 00:03:28,741 --> 00:03:29,609 Lad os ride. 71 00:03:42,755 --> 00:03:45,625 Sengene kan stå op ad væggen. Vi stiller dem bagefter. 72 00:03:45,692 --> 00:03:46,559 Afgjort. 73 00:03:46,626 --> 00:03:48,895 Okay, allesammen. Som I kan se, 74 00:03:48,962 --> 00:03:51,831 Bliver der travlt på skolen i dag. 75 00:03:52,398 --> 00:03:54,801 Så vi flytter klassen til Abigails Café. 76 00:03:55,501 --> 00:03:58,504 Jeg må forlade byen en stund, men frk. LeVeaux har lovet... 77 00:03:58,571 --> 00:04:01,374 -...at være jeres lærer i dag. -Hej, børn. 78 00:04:01,908 --> 00:04:04,244 Jeg ved, det glæder jer alle, 79 00:04:04,310 --> 00:04:06,813 og jeg lover, vi hygger os gevaldigt. 80 00:04:08,314 --> 00:04:08,982 Ja, kære? 81 00:04:09,515 --> 00:04:11,618 Vores slags hygge eller din slags? 82 00:04:12,852 --> 00:04:15,521 Jeg lover, vi kan finde ud af noget sammen. 83 00:04:16,422 --> 00:04:17,991 Ja, den tvivlende unge mand. 84 00:04:18,925 --> 00:04:19,993 Frk. Thatcher. 85 00:04:20,260 --> 00:04:23,596 Er det sandt, at folk er døde oppe i bjergene? 86 00:04:25,865 --> 00:04:27,734 Vi ved ikke, hvad der er sket endnu, 87 00:04:27,800 --> 00:04:30,370 men betjent Thornton og andre hjælper til. 88 00:04:31,771 --> 00:04:33,573 Når mudderbølgen hertil? 89 00:04:33,640 --> 00:04:36,809 Slet ikke. Vores by forbliver uskadt. 90 00:04:36,876 --> 00:04:38,011 Hvorfor skal du afsted? 91 00:04:41,014 --> 00:04:44,584 Opal... husker du Timmy og Maggie 92 00:04:44,651 --> 00:04:46,386 og Harper fra nybyggeriet? 93 00:04:47,553 --> 00:04:50,590 Nogle af dem har fædre, som arbejder i minen, 94 00:04:51,024 --> 00:04:54,527 og når de finder ud af det, bliver de meget bange. 95 00:04:54,594 --> 00:04:55,962 Men du kommer tilbage, ikke? 96 00:04:56,829 --> 00:04:58,798 Frk. Thatcher kommer altid tilbage. 97 00:04:58,865 --> 00:05:00,833 Og jeg tager mig af jer, mens hun er borte. 98 00:05:02,302 --> 00:05:03,002 Tak, Emily. 99 00:05:04,671 --> 00:05:07,840 Okay, allesammen, hvis I vil stille jer på række, to og to. 100 00:05:09,409 --> 00:05:10,843 Hvor længe er du væk? 101 00:05:10,910 --> 00:05:12,945 Sikkert samme dag, som vi ankommer der... 102 00:05:13,012 --> 00:05:14,914 -...og rider tilbage. -Så længe? 103 00:05:15,415 --> 00:05:16,449 Kolde fødder? 104 00:05:16,516 --> 00:05:18,751 Ikke med børnene, nej, de klarer den. 105 00:05:19,619 --> 00:05:20,520 Hvad er det så? 106 00:05:21,421 --> 00:05:22,088 Det er bare... 107 00:05:23,356 --> 00:05:24,390 i tider som disse... 108 00:05:27,093 --> 00:05:30,730 Jeg får det bedre, når vi alle er tilbage igen i sikkerhed. 109 00:05:34,000 --> 00:05:35,835 Okay, børn. Følg mig. 110 00:05:37,470 --> 00:05:39,439 Farvel. Hyg jer. 111 00:05:40,440 --> 00:05:41,107 Og opfør jer pænt. 112 00:05:45,378 --> 00:05:46,546 En eller anden, hjælp! 113 00:05:47,547 --> 00:05:48,748 En eller anden! 114 00:05:49,615 --> 00:05:50,483 Nora! 115 00:05:50,917 --> 00:05:51,784 Bill! 116 00:05:56,889 --> 00:05:57,757 Nora! 117 00:05:59,358 --> 00:06:00,026 Nora? 118 00:06:00,593 --> 00:06:01,461 Hernede! 119 00:06:01,928 --> 00:06:03,830 -Er du okay? -Det er Henry. 120 00:06:04,363 --> 00:06:05,732 Jeg kan ikke flytte ham. 121 00:06:16,909 --> 00:06:17,777 Stop. 122 00:06:20,847 --> 00:06:22,815 Vognene kan ikke komme udenom. 123 00:06:23,416 --> 00:06:26,385 Jeg troede ikke, dagen før mit bryllup skulle være sådan. 124 00:06:26,552 --> 00:06:27,754 Bare det ikke er et tegn. 125 00:06:28,020 --> 00:06:31,557 Rosemary vil ikke lade lidt dårligt vejr ødelægge planerne. 126 00:06:31,924 --> 00:06:34,994 Hvis moder jord ved, hvad der er bedst, så bakker hun ud. Klar? 127 00:06:36,462 --> 00:06:38,531 Der væltede nok en del træer i stormen. 128 00:06:38,698 --> 00:06:40,967 Med den vind er jeg ikke overrasket. 129 00:06:41,601 --> 00:06:43,469 Det er et problem, hvis de dæmmer floden. 130 00:06:43,536 --> 00:06:44,403 Nemt. 131 00:06:47,173 --> 00:06:48,040 Okay. 132 00:07:03,689 --> 00:07:07,160 Det er aldrig nemt at overbringe dårligt nyt, men der har været et jordskred 133 00:07:07,426 --> 00:07:08,528 ved Silverton-minen. 134 00:07:08,895 --> 00:07:11,030 Jeg vidste, der ville ske noget slemt deroppe. 135 00:07:11,097 --> 00:07:11,964 Jeg vidste det. 136 00:07:12,498 --> 00:07:13,566 Er Roy okay? 137 00:07:13,633 --> 00:07:15,902 Roy var den, der kom til byen og fortalte os det. 138 00:07:16,769 --> 00:07:18,704 Ved I, om de andre er kommet til skade? 139 00:07:18,771 --> 00:07:21,741 Vi har ikke hørt meget, men betjent Thornton leder en gruppe 140 00:07:21,808 --> 00:07:23,042 af frivillige derop nu. 141 00:07:24,143 --> 00:07:25,011 Jeg ved det. 142 00:07:26,646 --> 00:07:27,513 Jeg ved det. 143 00:07:28,681 --> 00:07:31,617 Vi havde en frygtelig ulykke i vores mine for flere år siden. 144 00:07:32,051 --> 00:07:33,052 Jeg ved, det er hårdt. 145 00:07:34,821 --> 00:07:35,822 Vi må være stærke. 146 00:07:37,690 --> 00:07:40,560 Frk. Thatcher, hvorfor græder fru McDonnell? 147 00:07:45,164 --> 00:07:46,866 Der er sket en ulykke i minen. 148 00:07:47,533 --> 00:07:49,735 -Hvilken slags ulykke? -Et jordskred. 149 00:07:50,536 --> 00:07:52,004 Min far arbejder der. 150 00:07:52,071 --> 00:07:52,972 Jeg ved det. 151 00:07:53,806 --> 00:07:55,741 Mange af jer har fædre i minen. 152 00:07:55,808 --> 00:07:58,478 Jeg tror, jeres fædre ville have jer til at være modige, 153 00:07:58,544 --> 00:07:59,846 så jeres mødre ikke bekymres. 154 00:08:00,513 --> 00:08:02,682 -Kan I være det? -Jeg ved det ikke. 155 00:08:05,985 --> 00:08:07,186 Brownie er også bange. 156 00:08:08,120 --> 00:08:11,591 Men han siger, at hvis I er modige, så er han også. 157 00:08:11,657 --> 00:08:13,059 Jeg vil være modig for Brownie. 158 00:08:13,726 --> 00:08:14,994 Brownie trænger til et knus. 159 00:08:16,963 --> 00:08:18,598 Okay, allesammen, kom indenfor. 160 00:08:43,956 --> 00:08:47,527 Vi har folk fanget indenfor, og nogle begravet herude i mudderet. 161 00:08:47,593 --> 00:08:50,963 Okay. Vi har dem. Lad os få de vogne læsset af. 162 00:08:51,030 --> 00:08:51,964 Skynd jer. 163 00:08:52,999 --> 00:08:55,701 Frank, vi skal bruge flere tæpper til de 164 00:08:56,135 --> 00:08:57,270 sårede minearbejdere. 165 00:08:57,537 --> 00:08:59,238 Tag nogle mænd og skovle og hjælp til 166 00:08:59,305 --> 00:09:00,306 med den mur af mudder. 167 00:09:00,740 --> 00:09:01,874 Kom så. 168 00:09:04,010 --> 00:09:04,877 Sådan der. 169 00:09:05,278 --> 00:09:06,846 -Hickam, hjælp mig. -Tag den. 170 00:09:07,680 --> 00:09:09,081 Er du okay? Din arm? 171 00:09:10,683 --> 00:09:12,084 Du skal nok klare den. 172 00:09:26,933 --> 00:09:28,067 De sover endelig. 173 00:09:28,134 --> 00:09:31,938 -Robert er en lille ballademager. -Jeg er overrasket over, at de sover. 174 00:09:32,004 --> 00:09:34,240 -De sover aldrig i skolen. -Jeg var desperat. 175 00:09:34,307 --> 00:09:37,109 Vi løb tør for ting at lave, og de begyndte at være 176 00:09:37,176 --> 00:09:38,611 en smule udfordrende, så... 177 00:09:39,111 --> 00:09:41,180 -Så? -Så jeg bestak dem. 178 00:09:42,014 --> 00:09:42,949 Bare en smule. 179 00:09:43,349 --> 00:09:44,951 Jeg kan ikke vente. 180 00:09:45,017 --> 00:09:47,353 Jeg fortalte dem, jeg kender en i et cirkus. 181 00:09:47,620 --> 00:09:50,122 Sprechstallmeisteren. Hvis de opførte sig pænt 182 00:09:50,189 --> 00:09:51,357 og gik i seng, så... 183 00:09:54,260 --> 00:09:56,062 ville jeg få cirkus til byen. 184 00:09:56,829 --> 00:09:59,599 Har du tænkt på, hvordan du vil overbevise Lee, 185 00:09:59,665 --> 00:10:00,900 til at få cirkus til byen? 186 00:10:00,967 --> 00:10:03,836 Ikke... helt. 187 00:10:04,804 --> 00:10:06,672 Jeg ville vente til efter bryllupsrejsen. 188 00:10:20,219 --> 00:10:21,721 Det her gør ondt. 189 00:10:35,101 --> 00:10:36,369 Jeg er døende, er jeg ikke? 190 00:10:37,303 --> 00:10:39,839 Spar på kræfterne. Vi får dig hjem. 191 00:10:40,906 --> 00:10:43,109 Præster er altid elendige løgnere. 192 00:10:45,077 --> 00:10:47,680 Jeg tager hjem, bare ikke med dig. 193 00:10:49,915 --> 00:10:50,950 Det skal nok gå. 194 00:10:52,985 --> 00:10:53,953 Bliv hos mig her. 195 00:10:55,087 --> 00:10:56,088 Sig til min kone... 196 00:10:58,090 --> 00:10:59,058 Jeg elsker hende. 197 00:11:00,226 --> 00:11:01,193 For altid. 198 00:11:03,062 --> 00:11:04,030 Og min dreng... 199 00:11:05,798 --> 00:11:07,033 Sig, jeg er stolt af ham. 200 00:11:08,801 --> 00:11:09,835 Hvad hedder din dreng? 201 00:11:10,836 --> 00:11:11,704 Harper. 202 00:11:14,173 --> 00:11:15,041 Harper? 203 00:11:16,675 --> 00:11:17,343 Jeg kender ham. 204 00:11:18,444 --> 00:11:19,311 Han er god. 205 00:11:21,947 --> 00:11:23,149 Lov mig, du siger det. 206 00:11:37,396 --> 00:11:38,264 Han er død. 207 00:11:56,048 --> 00:11:58,818 -Talte du med lægen? -Han sagde, det var usikkert. 208 00:11:58,884 --> 00:12:01,187 Henry var ikke i live, hvis det ikke var for dig. 209 00:12:01,754 --> 00:12:03,889 Han skulle slappe af. Han hørte ikke efter. 210 00:12:04,924 --> 00:12:05,791 Nora. 211 00:12:08,360 --> 00:12:09,462 Hvor var I på vej hen? 212 00:12:10,496 --> 00:12:12,965 Jeg sagde, vi skulle starte på ny et nyt sted. 213 00:12:13,866 --> 00:12:16,068 Vi overvejede Union City. 214 00:12:16,135 --> 00:12:17,903 Hvorfor havde Henry så travlt? 215 00:12:17,970 --> 00:12:19,939 Jeg er ikke sikker, men der var noget galt. 216 00:12:22,308 --> 00:12:25,478 Jeg må gå. Det siges, at dalen nær Albert Hills er oversvømmet. 217 00:12:25,911 --> 00:12:27,980 -Husker du Lucy Benson? -Carls datter? 218 00:12:28,047 --> 00:12:30,349 Hun bor alene. Sørg for hun er okay. 219 00:12:31,250 --> 00:12:32,151 Pas på derude. 220 00:12:40,059 --> 00:12:41,293 Jeg håber, det er nok. 221 00:12:41,360 --> 00:12:43,329 Man har aldrig nok, når sådan noget sker. 222 00:12:43,395 --> 00:12:46,932 Vi er ikke forberedt som hospital. Vi ved ikke, hvor mange er sårede. 223 00:12:46,999 --> 00:12:48,534 Vi har allerede tømt byen. 224 00:12:48,801 --> 00:12:50,970 Vi må klare os, med det vi har. 225 00:12:51,403 --> 00:12:53,472 Gud giver ikke en mere, end man kan klare. 226 00:12:54,206 --> 00:12:55,307 Okay. 227 00:12:55,374 --> 00:12:58,410 Okay, okay. Jeg ved, hvad I tænker, så... 228 00:12:59,945 --> 00:13:02,248 -I kan lige så godt sige frem. -Sige hvad? 229 00:13:02,915 --> 00:13:04,183 Hvis vi mangler bandager... 230 00:13:05,484 --> 00:13:07,419 så kan vi bruge stoffet, jeg bestilte. 231 00:13:07,486 --> 00:13:08,921 Stof? Hvad stof? 232 00:13:08,988 --> 00:13:10,523 Det ved du godt. 233 00:13:11,390 --> 00:13:13,259 Stoffet til mine brudepigers kjoler. 234 00:13:14,126 --> 00:13:16,795 -Rosemary, er du sikker? -Ja. 235 00:13:17,997 --> 00:13:18,864 Jeg er sikker. 236 00:13:19,331 --> 00:13:20,199 Dottie? 237 00:13:21,433 --> 00:13:25,871 Jeg vil dog sige, at det bliver de mest elegante bandager 238 00:13:25,938 --> 00:13:27,907 i historien. 239 00:13:38,083 --> 00:13:39,952 -Er alle klar? -Ja. 240 00:13:40,352 --> 00:13:41,220 Hvor slemt er det? 241 00:13:41,854 --> 00:13:44,089 Der er to døde, et par dusin sårede. 242 00:13:45,024 --> 00:13:46,292 Det kunne have været værre. 243 00:13:47,593 --> 00:13:49,395 Måske ser jeg det sådan senere. 244 00:13:54,300 --> 00:13:56,569 Det bliver svært at komme ned af bjerget om natten. 245 00:13:56,835 --> 00:13:57,970 Lad os holde ilden igang, 246 00:13:58,037 --> 00:14:01,373 få alle under tæpperne. Vi tager tilbage når solen står op. 247 00:14:03,943 --> 00:14:05,311 Jesse, tag tilbage til byen. 248 00:14:05,377 --> 00:14:07,846 Sig, de kan forvente sårede i morgen tidlig. 249 00:14:32,104 --> 00:14:33,005 Det burde gøre det. 250 00:14:34,039 --> 00:14:35,140 Ja. 251 00:14:37,042 --> 00:14:39,211 Jeg hjælper Faith med tøjet. 252 00:14:44,383 --> 00:14:48,454 Rosemary melder sig frivilligt til at optrevle hendes brudepigers kjoler. 253 00:14:48,520 --> 00:14:50,389 Livet er fyldt med overraskelser. 254 00:14:51,223 --> 00:14:52,892 Men det skal jeg ikke sige til dig. 255 00:14:53,559 --> 00:14:57,062 -Hvordan går det med dig og Charlotte? -Vi har ikke meget til fælles. 256 00:14:57,663 --> 00:15:00,065 I har noget til fælles. 257 00:15:01,267 --> 00:15:03,202 I elsker begge Jack meget højt. 258 00:15:05,971 --> 00:15:08,674 -Jesse. Er mændene tilbage? -De kommer i morgen tidlig. 259 00:15:09,475 --> 00:15:12,211 Betjenten siger, I skal forvente 20 sårede minearbejdere. 260 00:15:12,278 --> 00:15:13,612 Nogle i rigtig dårlig stand. 261 00:15:14,246 --> 00:15:15,915 Vi gør, hvad vi skal gøre. 262 00:15:16,348 --> 00:15:17,216 Er Frank... 263 00:15:17,283 --> 00:15:20,185 -Er mændene fra Hope Valley okay? -De har det fint. 264 00:15:21,186 --> 00:15:24,089 Men der er et problem. På vej tilbage, var der tømmerhobning. 265 00:15:24,556 --> 00:15:26,125 En masse vand samlet. 266 00:15:26,458 --> 00:15:28,294 Nybyggeriet ved floden ligger i vejen. 267 00:15:28,360 --> 00:15:29,361 De bliver ramt. 268 00:15:29,428 --> 00:15:31,330 De skal væk, inden vandet rammer... 269 00:15:31,997 --> 00:15:33,265 De klarer den ikke. 270 00:15:42,608 --> 00:15:43,509 Lucy? 271 00:15:44,343 --> 00:15:45,978 -Lucy. -Her. 272 00:15:46,512 --> 00:15:47,379 Lucy. 273 00:15:48,647 --> 00:15:49,581 Er du såret? 274 00:15:49,648 --> 00:15:52,251 -Det er mit ben. Det sidder fast. -Hvad er der sket? 275 00:15:52,651 --> 00:15:54,987 Jeg fodrede høns, da flodbølgen kom. 276 00:15:55,054 --> 00:15:57,957 Hønsehuset faldt på mit ben. Det begynder at gøre ondt nu. 277 00:15:58,023 --> 00:16:00,059 Jeg får dig ud derfra. 278 00:16:04,063 --> 00:16:04,964 Hvad laver du? 279 00:16:05,030 --> 00:16:06,565 Prøver at fjerne det fra dig. 280 00:16:18,577 --> 00:16:19,445 Okay. Tilbage. 281 00:16:32,091 --> 00:16:34,159 Kom her. Put dine arme om mig. 282 00:16:34,226 --> 00:16:36,295 -Du klarer det fint. Kom. -Okay. 283 00:16:37,229 --> 00:16:39,298 Vi har ikke tid til at vente på mændene. 284 00:16:39,365 --> 00:16:41,367 Vi må evakuere nybyggeriet. 285 00:16:41,433 --> 00:16:43,402 Vi må finde pladser til dem i byen. 286 00:16:43,669 --> 00:16:47,072 Dottie, gå hen til rækkehusene, se om der er nogen der... 287 00:16:47,139 --> 00:16:49,208 -...som kan tage imod dem. -Selvfølgelig. 288 00:16:50,376 --> 00:16:52,044 Vi stiller senge op i saloonen. 289 00:16:52,111 --> 00:16:54,246 Det er en god idé. Florence, du fører an. 290 00:16:54,313 --> 00:16:55,180 Jeg går igang. 291 00:16:56,281 --> 00:16:58,017 -Jeg hjælper dig. -Mange tak. 292 00:16:58,617 --> 00:17:01,253 Vi må finde mad. Hvem ved, hvor længe de bliver. 293 00:17:01,320 --> 00:17:03,188 Vi finder, så meget mad vi kan i caféen. 294 00:17:03,255 --> 00:17:04,423 Der kommer du ind, Clara. 295 00:17:04,490 --> 00:17:07,393 Minearbejderne, deres familier, plus allesammen her? 296 00:17:07,459 --> 00:17:09,461 Jeg ved ikke, om vi har nok til alle. 297 00:17:09,528 --> 00:17:10,462 Jo, vi har. 298 00:17:11,163 --> 00:17:13,132 Jeg forventede 70 gæster til min reception 299 00:17:13,198 --> 00:17:14,500 med et valg af fire forretter. 300 00:17:15,501 --> 00:17:16,435 Vi burde klare os. 301 00:17:17,102 --> 00:17:19,238 Rosemary, din bryllupsmiddag? 302 00:17:19,304 --> 00:17:21,573 Det er lige så fint med grød og bønner. 303 00:17:22,174 --> 00:17:23,575 Jeg kan bruge hjælp i køkkenet. 304 00:17:24,243 --> 00:17:25,110 Pligten kalder. 305 00:17:25,778 --> 00:17:27,446 Hvem vil finde os nogle vogne. 306 00:17:28,180 --> 00:17:30,082 Vi mødes foran fængslet ved daggry. 307 00:17:33,552 --> 00:17:35,154 Har du brug for os til andet? 308 00:17:39,158 --> 00:17:39,825 Be. 309 00:17:49,134 --> 00:17:50,636 Det var det sidste. 310 00:17:52,304 --> 00:17:54,506 Jeg får det bedre, når alle er i Hope Valley. 311 00:17:54,573 --> 00:17:55,607 Vi må tage den med ro. 312 00:17:55,674 --> 00:17:58,544 Vi vil ikke have sårede til at komme til skade under turen. 313 00:17:58,610 --> 00:18:00,345 Få en rask mand på hver vogn. 314 00:18:00,412 --> 00:18:02,648 Føler de, vi skal stoppe, bed dem råbe op. 315 00:18:02,714 --> 00:18:04,283 Vi gjorde det godt her, Jack. 316 00:18:04,349 --> 00:18:06,852 Oddsene var imod os, men Gud var med os. 317 00:18:08,720 --> 00:18:10,189 Hvorfor er du tilbage? 318 00:18:10,289 --> 00:18:12,591 Der er tømmerhobning i floden, som er ved at briste. 319 00:18:12,658 --> 00:18:14,393 Det sender en flodbølge gennem byen. 320 00:18:14,460 --> 00:18:17,096 -Hvor lang tid har vi? -Det sker når som helst. 321 00:18:17,162 --> 00:18:18,697 Damerne advarer dem. 322 00:18:18,764 --> 00:18:20,432 Få dem tilbage til Hope Valley. 323 00:18:20,499 --> 00:18:21,800 Jeg tager til nybyggeriet. 324 00:18:30,242 --> 00:18:33,545 Vi må skynde os. Vi må væk fra floden. 325 00:18:34,179 --> 00:18:35,547 Hurtigere. 326 00:18:37,382 --> 00:18:39,118 Hvad med alle vores ting? 327 00:18:39,184 --> 00:18:41,153 Du har Oliver. Det er vigtigst. 328 00:18:41,420 --> 00:18:43,522 Hvad med mine tallerkener og hans vugge? 329 00:18:44,256 --> 00:18:45,724 De kan erstattes, du kan ikke. 330 00:18:52,898 --> 00:18:55,534 -Fru McCormick. Kom så. -Jeg tager ikke afsted. 331 00:18:55,601 --> 00:18:58,337 Hvis Herren vil tage mig, så er det fint med mig. 332 00:18:58,403 --> 00:18:59,304 Vær nu sød. 333 00:18:59,471 --> 00:19:00,806 Jeg flytter mig ikke. 334 00:19:00,873 --> 00:19:01,773 Er alting okay? 335 00:19:01,840 --> 00:19:02,808 Hun vil ikke afsted. 336 00:19:02,875 --> 00:19:03,876 Lad mig prøve. 337 00:19:04,143 --> 00:19:05,144 Hun er din. 338 00:19:05,210 --> 00:19:08,647 Fru McCormick, jeg er Abigail Stanton. Jeg ved, du ikke er glad... 339 00:19:08,714 --> 00:19:10,249 Jeg har levet mit liv. 340 00:19:10,315 --> 00:19:12,417 Ender det her, så lad det være det. 341 00:19:12,484 --> 00:19:13,852 Ingen vil savne dig? 342 00:19:13,919 --> 00:19:16,321 Min mand har været død i 20 år. 343 00:19:16,788 --> 00:19:20,359 Min mand døde også. Jeg ved, hvordan det er at leve alene, 344 00:19:20,425 --> 00:19:22,394 og jeg havde det også skidt. 345 00:19:22,628 --> 00:19:24,363 Ved du, hvad jeg gjorde? 346 00:19:24,429 --> 00:19:25,831 Jeg rejste mig og kom videre. 347 00:19:26,465 --> 00:19:27,833 Og det er, hvad du skal gøre. 348 00:19:27,900 --> 00:19:30,335 Hav ikke ondt af dig selv og lev hvert øjeblik... 349 00:19:30,402 --> 00:19:32,938 -...som Herren har givet dig. -Jeg går ingen steder. 350 00:19:36,175 --> 00:19:38,844 Kan du så komme på en af de vogne med det samme 351 00:19:38,911 --> 00:19:41,346 ellers tager jeg dig og kyler dig i en 352 00:19:41,413 --> 00:19:42,548 i din gyngestol! 353 00:19:53,659 --> 00:19:56,395 -Hvor skal vi hen? -Hope Valley, hvor du er i sikkerhed. 354 00:19:56,862 --> 00:19:57,896 Vil min far være der? 355 00:19:58,664 --> 00:19:59,965 Det finder vi ud af. 356 00:20:01,266 --> 00:20:02,601 Har nogen set Maggie? 357 00:20:02,668 --> 00:20:03,835 Hun var her lige før. 358 00:20:04,303 --> 00:20:06,371 Hun glemte Opals bamse ved teen, 359 00:20:06,438 --> 00:20:09,374 hun drak med dukkerne, så hun gik tilbage efter ham. 360 00:20:09,841 --> 00:20:12,911 -Hvor var det, Timmy? -Ved fyrretræet ved floden. 361 00:20:17,382 --> 00:20:18,951 Jack, Maggie mangler. 362 00:20:19,218 --> 00:20:20,552 De tror, hun gik til floden. 363 00:20:20,619 --> 00:20:22,788 -Jeg ville lede efter hende. -Jeg finder hende. 364 00:20:22,854 --> 00:20:24,856 Få alle væk herfra, så hurtigt du kan. 365 00:20:26,258 --> 00:20:27,292 Vi må afsted. 366 00:20:27,593 --> 00:20:28,493 Okay. 367 00:20:28,560 --> 00:20:30,295 Hold fast, allesammen. 368 00:20:30,696 --> 00:20:31,797 Vi tager afsted. 369 00:20:32,798 --> 00:20:33,665 Nu. 370 00:20:33,732 --> 00:20:34,600 Kom så! 371 00:20:43,642 --> 00:20:44,509 Maggie! 372 00:20:46,511 --> 00:20:47,379 Maggie! 373 00:20:50,282 --> 00:20:50,949 Maggie! 374 00:20:53,619 --> 00:20:54,486 Maggie! 375 00:20:54,753 --> 00:20:56,822 Bliv der. Jeg kommer til dig, okay? 376 00:21:26,451 --> 00:21:27,419 Brækket arm? Skolen. 377 00:21:30,522 --> 00:21:31,523 -Sådan der. -Ja. 378 00:21:35,360 --> 00:21:37,529 Jeg forbandt hendes ben, men det svulmer op. 379 00:21:37,596 --> 00:21:40,666 Hjælp hende over til infirmeriet. Jeg kigger, når jeg kan. 380 00:21:41,700 --> 00:21:42,934 Okay. 381 00:21:43,001 --> 00:21:44,569 Pas på trinnet, unge mand. 382 00:21:45,304 --> 00:21:46,338 Sådan der. 383 00:21:47,039 --> 00:21:47,906 Forsigtigt. 384 00:21:48,507 --> 00:21:49,741 Sådan der, unge dame. 385 00:21:50,042 --> 00:21:54,313 Der er varm suppe i caféen, hvis I er sultne. 386 00:21:54,379 --> 00:21:55,047 Mange tak, frue. 387 00:21:55,981 --> 00:21:57,049 Hvordan kan jeg hjælpe? 388 00:21:57,316 --> 00:21:58,950 Kan du tage børnene til saloonen? 389 00:21:59,017 --> 00:22:01,453 -De kan blive der nu. -Lad os gå ind i varmen. 390 00:22:01,520 --> 00:22:02,587 Lyder det godt? 391 00:22:03,055 --> 00:22:04,356 Kom så. 392 00:22:08,493 --> 00:22:09,361 Åh, nej. 393 00:22:12,531 --> 00:22:13,899 Er du sikker på, det var ham? 394 00:22:15,400 --> 00:22:17,703 -Ja. -Jeg beklager virkeligt. 395 00:22:20,038 --> 00:22:21,039 Jeg beklager så meget. 396 00:22:33,385 --> 00:22:35,821 Hvis nogen ved, hvad de gennemgår, så er det os. 397 00:22:35,887 --> 00:22:37,823 Jeg ville ønske, vi kunne gøre mere. 398 00:22:37,889 --> 00:22:38,890 Er saloonen fuld? 399 00:22:38,957 --> 00:22:41,093 -Vi kan tage et par mere. -Godt. Gør det. 400 00:22:42,360 --> 00:22:43,695 Har du set Jack nogen steder? 401 00:22:43,762 --> 00:22:45,497 Nej. Måske har hr. Coulter. 402 00:22:46,364 --> 00:22:47,032 -Lee? -Ja? 403 00:22:47,099 --> 00:22:48,467 Ved du, hvor Jack er? 404 00:22:49,401 --> 00:22:51,069 Jeg har ikke set ham. Måske ved skolen. 405 00:22:51,136 --> 00:22:52,404 Jeg kom lige derfra. 406 00:22:52,738 --> 00:22:54,439 Jeg har ikke set ham. 407 00:22:54,506 --> 00:22:55,974 Han må være et sted. 408 00:23:01,680 --> 00:23:02,547 For dælen. 409 00:23:06,051 --> 00:23:07,919 Nybyggeriet er oversvømmet. Alt er borte. 410 00:23:07,986 --> 00:23:09,421 -Kom. -Jeg fandt hende her... 411 00:23:09,488 --> 00:23:11,556 -...gående alene på stien. -Maggie. 412 00:23:11,957 --> 00:23:13,725 Har du set betjent Thornton? 413 00:23:14,926 --> 00:23:17,095 Hvad skete der? Ved du, hvor han tog hen? 414 00:23:17,763 --> 00:23:19,498 Vandet tog ham. 415 00:23:30,108 --> 00:23:31,676 Elizabeth, hvor skal du hen? 416 00:23:31,943 --> 00:23:33,011 Jeg må finde Jack. 417 00:23:33,078 --> 00:23:35,447 Alle som kan finde en hest, følg mig. 418 00:23:36,882 --> 00:23:39,684 -I hørte hende. Stig op. -Nogen må fortælle Charlotte. 419 00:23:39,751 --> 00:23:40,952 -Jeg siger det. -Okay. 420 00:23:47,959 --> 00:23:48,827 Jack! 421 00:23:54,966 --> 00:23:55,834 Jack? 422 00:23:56,568 --> 00:23:57,702 Jack! 423 00:24:03,441 --> 00:24:04,109 Jack! 424 00:24:07,779 --> 00:24:08,647 Jack! 425 00:24:11,883 --> 00:24:12,751 Jack? 426 00:24:15,787 --> 00:24:16,655 Jack! 427 00:24:19,591 --> 00:24:20,458 Jack! 428 00:24:22,194 --> 00:24:23,061 Jack? 429 00:24:25,030 --> 00:24:26,097 Jack! 430 00:24:26,164 --> 00:24:27,132 Jack! 431 00:24:28,767 --> 00:24:29,668 Jack? 432 00:24:31,136 --> 00:24:32,504 Han er hernede. 433 00:24:32,971 --> 00:24:33,839 Jack! 434 00:24:36,808 --> 00:24:37,676 Jack! 435 00:24:38,210 --> 00:24:39,177 Jack? Jack! 436 00:24:42,147 --> 00:24:43,515 Der er en puls. 437 00:24:43,782 --> 00:24:45,584 Vi fandt ham. Han er her. 438 00:24:45,650 --> 00:24:46,518 Kom så! 439 00:24:47,919 --> 00:24:48,787 Jack? 440 00:24:49,554 --> 00:24:50,222 Jack. 441 00:24:53,558 --> 00:24:54,826 Han er nedkølet. 442 00:24:55,727 --> 00:24:58,530 Han havde ikke overlevet, hvis du ikke havde fundet ham. 443 00:24:59,030 --> 00:25:00,899 Faith, burde han ikke være i infirmeriet? 444 00:25:01,566 --> 00:25:03,835 Jeg kan behandle ham. Det er bedre her. 445 00:25:04,769 --> 00:25:08,974 Der et par slemme sår, men jeg fandt ingen brækkede knogler. 446 00:25:09,608 --> 00:25:10,508 Det er godt nyt. 447 00:25:12,077 --> 00:25:15,213 Dårligt nyt er... hans negle er blå. 448 00:25:16,648 --> 00:25:18,049 Tidlig tegn på lungebetændelse. 449 00:25:19,017 --> 00:25:20,118 Hvor slemt er det? 450 00:25:20,585 --> 00:25:21,753 Svært at sige lige nu. 451 00:25:22,721 --> 00:25:25,757 Vi holder ham varm og tvinger væske i ham. 452 00:25:27,692 --> 00:25:28,994 Jeg tilser ham senere. 453 00:25:29,628 --> 00:25:30,295 Faith? 454 00:25:32,697 --> 00:25:33,932 Godt, du er her. 455 00:25:35,700 --> 00:25:37,569 Hvis der er noget, jeg kan gøre... 456 00:25:45,076 --> 00:25:47,746 -Vi kan skiftes til at være hos ham. -Nej. 457 00:25:50,649 --> 00:25:51,549 Jeg bliver hos ham. 458 00:25:53,718 --> 00:25:54,819 Så længe det kræves. 459 00:25:55,720 --> 00:25:56,588 Elizabeth. 460 00:25:57,322 --> 00:25:58,189 Jeg vil gerne. 461 00:26:06,298 --> 00:26:07,599 Jeg vil gerne blive. 462 00:26:07,933 --> 00:26:08,800 Selvfølgelig. 463 00:26:31,923 --> 00:26:33,291 Lad mig tage den for dig. 464 00:26:33,358 --> 00:26:34,793 Er det ikke kært af dig? 465 00:26:35,293 --> 00:26:36,161 Sådan. 466 00:26:36,728 --> 00:26:38,830 Betjent Thornton er din ven, ikke? 467 00:26:38,897 --> 00:26:40,699 Det er han. En meget god ven. 468 00:26:41,599 --> 00:26:42,767 Er du bekymret for ham? 469 00:26:43,034 --> 00:26:46,104 Cody, vi er alle bekymret for, hvad der kan ske. 470 00:26:46,705 --> 00:26:49,307 Men jeg lærte for længe siden at bekymringer... 471 00:26:49,374 --> 00:26:51,977 -...ikke gør tingene nemmere. -Hvad gør så? 472 00:26:52,043 --> 00:26:53,011 Beskæftigelse. 473 00:26:53,745 --> 00:26:54,913 Og sørge for andre. 474 00:26:55,680 --> 00:26:57,816 Faktisk, så er der en, som har brug for dig 475 00:26:57,882 --> 00:26:59,117 til at sørge for dem. 476 00:26:59,184 --> 00:27:02,654 Nogen som er mere bekymret for betjent Thornton, end du er. 477 00:27:02,721 --> 00:27:03,722 Hvem er det? 478 00:27:03,788 --> 00:27:05,223 Den gamle fjollede hund han har. 479 00:27:05,290 --> 00:27:07,292 -Du mener Rip? -Ja. Rip. 480 00:27:07,892 --> 00:27:10,929 Jeg synes, du skulle finde Rip og sørge for, at han er okay. 481 00:27:10,996 --> 00:27:13,932 -Han er bange. -Sikkert mere end jeg. 482 00:27:13,999 --> 00:27:16,201 Så må du hellere muntre ham op. 483 00:27:17,369 --> 00:27:19,971 Kan du bære det resten af vejen? 484 00:27:20,105 --> 00:27:20,972 Det klarer jeg. 485 00:27:36,921 --> 00:27:37,789 Hvordan går det? 486 00:27:38,957 --> 00:27:40,725 Faith tror, det er lungebetændelse. 487 00:27:41,192 --> 00:27:43,061 Da jeg var yngre, døde min tante af det. 488 00:27:43,128 --> 00:27:45,397 Familen, tværs over vejen, mistede en bedstefar. 489 00:27:45,997 --> 00:27:48,400 -Jeg kender folk som kom sig. -Gør du? 490 00:27:48,666 --> 00:27:49,834 Ung mand på Jacks alder. 491 00:27:50,935 --> 00:27:52,070 Men Jack er stærk. 492 00:27:54,205 --> 00:27:57,242 Byen har været igennem så meget. Hvis der sker Jack noget... 493 00:27:57,308 --> 00:27:58,877 Vi tager én dag ad gangen. 494 00:28:01,246 --> 00:28:03,448 -Jeg tænkte... -Jeg tænkte det samme. 495 00:28:04,082 --> 00:28:06,284 Vi holder nattevagt i nat efter solnedgang. 496 00:28:12,290 --> 00:28:13,324 Vi kommer igennem det. 497 00:28:24,102 --> 00:28:26,037 Jeg hørte, Gowen var i en bilulykke. 498 00:28:26,337 --> 00:28:27,238 Du hørte rigtigt. 499 00:28:27,739 --> 00:28:29,374 -Klarer han den? -Ikke sikkert endnu. 500 00:28:30,241 --> 00:28:31,109 Hvad gør jeg? 501 00:28:31,176 --> 00:28:33,978 Skal jeg oplyse byrådet om de manglende penge? 502 00:28:34,045 --> 00:28:36,448 Jeg tror, alle har nok at bekymre sig om lige nu. 503 00:28:37,115 --> 00:28:39,084 Lad os vente til en anden dag, okay? 504 00:28:44,989 --> 00:28:46,991 Jeg husker da Jack var omkring fire... 505 00:28:48,727 --> 00:28:49,994 syg som en hund. 506 00:28:51,196 --> 00:28:54,432 Jeg sad hos ham dag og nat i en uge. 507 00:28:57,435 --> 00:28:58,770 Jeg vil være gal på ham. 508 00:29:01,039 --> 00:29:03,775 Men han gjorde, hvad han skulle have gjort. 509 00:29:07,078 --> 00:29:08,313 Han reddede en masse liv. 510 00:29:09,414 --> 00:29:10,281 Jeg ved det. 511 00:29:13,284 --> 00:29:15,820 Det ville være så uretfærdig at miste to mænd 512 00:29:15,887 --> 00:29:17,021 på grund af deres mod. 513 00:29:18,323 --> 00:29:19,524 Det ville være uretfærdigt. 514 00:29:22,293 --> 00:29:23,328 Jeg har brug for luft. 515 00:29:32,771 --> 00:29:33,438 Åh, Jack. 516 00:29:34,472 --> 00:29:36,541 Jeg ved, det ikke altid har været nemt for os. 517 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 Fra den første dag jeg mødte dig... 518 00:29:44,449 --> 00:29:46,117 Vidste jeg, at uanset hvad... 519 00:29:48,453 --> 00:29:49,921 så var vi ment for hinanden. 520 00:29:54,192 --> 00:29:57,295 Jeg er ked af alt, jeg har sagt eller gjort, som sårede dig og... 521 00:29:59,831 --> 00:30:01,299 ville gerne tage det tilbage. 522 00:30:09,207 --> 00:30:11,876 Jeg ved Gud, ville have os til at leve sammen. 523 00:30:15,246 --> 00:30:16,481 Du må ikke forlade mig. 524 00:30:18,950 --> 00:30:19,818 Ikke lige nu. 525 00:30:27,225 --> 00:30:28,226 Bliv her. 526 00:30:30,028 --> 00:30:30,895 Vær sød? 527 00:31:12,904 --> 00:31:13,571 Elizabeth? 528 00:31:19,077 --> 00:31:20,078 Jeg faldt vist i søvn. 529 00:31:22,380 --> 00:31:25,950 Hvorfor kommer du ikke ned og får lidt mad? Jeg bliver hos Jack. 530 00:31:26,050 --> 00:31:27,151 Jeg er ikke sulten. 531 00:31:27,886 --> 00:31:29,554 Han ville, du skulle klare dig selv. 532 00:31:31,356 --> 00:31:32,624 Jeg forlader ham ikke. 533 00:31:38,363 --> 00:31:41,466 -Tror du, han ved, jeg er her? -Selvfølgelig gør han det. 534 00:31:43,167 --> 00:31:44,302 Jeg føler mig så alene. 535 00:31:45,670 --> 00:31:46,537 Nej. 536 00:31:47,238 --> 00:31:48,640 Du er aldrig alene. 537 00:32:04,989 --> 00:32:05,657 Hvordan går det? 538 00:32:07,225 --> 00:32:08,092 Det samme. 539 00:32:09,394 --> 00:32:12,630 Elizabeth vil ikke forlade ham, så jeg bringer hende lidt te. 540 00:32:13,298 --> 00:32:16,668 Jeg ved ikke, hvem vi skal bekymre os om, hende eller ham. 541 00:32:18,937 --> 00:32:20,071 Jeg forstår. 542 00:32:22,340 --> 00:32:23,207 Det gør jeg også. 543 00:32:26,411 --> 00:32:27,478 Jeg tager teen op. 544 00:32:30,114 --> 00:32:30,982 Charlotte. 545 00:32:34,385 --> 00:32:35,420 Det er okay at græde. 546 00:32:36,521 --> 00:32:38,589 At græde hjælper ikke nogen. 547 00:33:45,456 --> 00:33:47,225 Jeg ved, vi alle tænker på Jack. 548 00:33:48,493 --> 00:33:51,396 Men nu er det tiden til at samles og bede for vores fællesskab. 549 00:33:51,462 --> 00:33:54,665 Herre, vi kommer til dig i denne hårde tid. 550 00:33:55,400 --> 00:33:59,203 Vi lægger vores elskedes liv i dine hænder. 551 00:34:03,608 --> 00:34:05,743 Jeg ville ønske, du kunne se, hvad der skete. 552 00:34:06,711 --> 00:34:08,546 Hele byen beder for din bedring. 553 00:34:10,782 --> 00:34:11,783 At du får det bedre. 554 00:34:16,587 --> 00:34:17,722 Kan du gøre det for dem? 555 00:34:23,194 --> 00:34:24,062 Hvad med for mig? 556 00:34:27,799 --> 00:34:29,734 Det er okay. Jeg kan vente. 557 00:34:32,270 --> 00:34:33,371 Så længe det tager. 558 00:34:41,279 --> 00:34:43,214 Husker du vores nytårsfortsæt? 559 00:34:45,716 --> 00:34:49,287 At være tålmodig, være forstående. 560 00:34:51,722 --> 00:34:52,657 Ikke at skynde sig. 561 00:34:56,294 --> 00:34:57,295 Men tage vores tid. 562 00:35:03,401 --> 00:35:04,268 Men ikke... 563 00:35:05,570 --> 00:35:06,871 Men ikke tage for lang tid. 564 00:35:13,144 --> 00:35:13,811 Jack. 565 00:35:16,280 --> 00:35:17,148 Undskyld. 566 00:35:26,157 --> 00:35:26,824 Hej. 567 00:35:32,830 --> 00:35:35,500 Nogle tror, fordi Hope Valley er en lille by 568 00:35:35,566 --> 00:35:39,170 på kanten af grænsen, så bevæger livet sig langsommere. 569 00:35:39,904 --> 00:35:42,440 Men alt skete hurtigt i ugerne efter oversvømmelsen 570 00:35:42,507 --> 00:35:43,741 og tragedien ved minen. 571 00:35:44,609 --> 00:35:45,576 Jack kom sig. 572 00:35:46,377 --> 00:35:47,745 Jeg sendte mit manuskript... 573 00:35:47,812 --> 00:35:48,880 FORTÆLLINGER FRA GRÆNSEN 574 00:35:49,147 --> 00:35:49,814 ELIZABETH THATCHER 575 00:35:49,881 --> 00:35:51,883 ...til et halvt dusin forskellige udgivere. 576 00:35:52,150 --> 00:35:56,821 I mellemtiden, insisterede Charlotte på at lave alle Jacks yndlingsretter. 577 00:35:57,889 --> 00:35:59,657 Og han overlevede også dem. 578 00:35:59,724 --> 00:36:01,826 De fleste nybyggere flyttede højere op. 579 00:36:02,860 --> 00:36:06,397 Og Rosemary indså, at et simpelt bryllup, med manden hun elskede, 580 00:36:06,631 --> 00:36:08,199 var alt, hun havde brug for. 581 00:36:10,334 --> 00:36:14,539 -Hvad skete der med havepavillonen? -Vi havde ikke tid til havepavillonen. 582 00:36:15,473 --> 00:36:16,774 Det ser fint ud herinde. 583 00:36:17,275 --> 00:36:19,577 -Hun bliver glad herinde. -Det håber jeg. 584 00:36:19,644 --> 00:36:20,878 Bruden kommer snart. 585 00:36:21,312 --> 00:36:24,749 Abigail siger, hun ordner hår i sidste øjeblik. 586 00:36:26,284 --> 00:36:26,951 Hendes hår? 587 00:36:27,785 --> 00:36:30,254 Måske får jeg tid til at bygge pavillonen. 588 00:36:30,821 --> 00:36:32,290 -Det skal du. -Okay. 589 00:36:33,925 --> 00:36:34,959 Okay. 590 00:36:37,828 --> 00:36:39,397 Mit første bryllup. 591 00:36:40,765 --> 00:36:41,899 De er altid smukke. 592 00:36:45,670 --> 00:36:46,537 Clara. 593 00:36:48,573 --> 00:36:51,909 Efter alt det der er sket her, har jeg tænkt på, hvad du sagde... 594 00:36:53,744 --> 00:36:54,645 Og du havde ret. 595 00:36:55,947 --> 00:36:57,882 Visse ting er vigtigere end penge. 596 00:36:58,849 --> 00:37:00,351 Jeg er glad for, du sagde det. 597 00:37:10,861 --> 00:37:12,563 Hvorfor er det fugtigt i dag? 598 00:37:12,630 --> 00:37:14,465 Se, hvad det gør ved mine krøller. 599 00:37:14,532 --> 00:37:16,834 Rosemary, du er smuk. Stol på mig. 600 00:37:17,235 --> 00:37:19,837 Virkelig? Jeg ville gå efter betagende. 601 00:37:20,705 --> 00:37:22,406 Jeg tror, vi må nøjes med "smuk." 602 00:37:24,008 --> 00:37:25,876 Så er det nu. 603 00:37:27,345 --> 00:37:29,947 Du fandt den rette mand til at gøre dig lykkelig. 604 00:37:30,514 --> 00:37:32,583 -Det gjorde jeg. -Du skal vide... 605 00:37:32,650 --> 00:37:35,319 ...selvom tingene ikke gik mellem dig og Jack, 606 00:37:35,386 --> 00:37:37,355 så vil du altid være som en datter for mig. 607 00:37:38,356 --> 00:37:39,590 Du skal have tak for det. 608 00:37:44,495 --> 00:37:46,364 Du har også fundet den rette mand. 609 00:37:46,998 --> 00:37:49,500 -Har jeg? -Jeg ved, hvad Jack synes. 610 00:37:49,567 --> 00:37:52,670 Jeg kom ikke her for at godkende dig. 611 00:37:52,970 --> 00:37:54,672 Ingen skal blande sig 612 00:37:54,739 --> 00:37:56,440 i andres personlige anliggender. 613 00:37:56,507 --> 00:37:58,042 Også selvom det er din søn? 614 00:37:58,309 --> 00:37:59,910 Især hvis det er min søn. 615 00:38:01,045 --> 00:38:02,913 Jeg ved, vi ikke har meget til fælles, 616 00:38:02,980 --> 00:38:04,915 og det var ikke nemt at have mig på besøg. 617 00:38:04,982 --> 00:38:05,950 Det passer ikke. 618 00:38:07,952 --> 00:38:08,986 Det er lidt sandt. 619 00:38:09,987 --> 00:38:12,723 Det eneste jeg ville have for Jack, var at han fandt en, 620 00:38:12,790 --> 00:38:14,659 som ville elske ham, som jeg gør. 621 00:38:15,326 --> 00:38:18,362 -Og være så fræk som du er mod ham? -Det er rigtigt. 622 00:38:19,764 --> 00:38:21,365 Jeg tror, han har fundet hende. 623 00:38:22,667 --> 00:38:25,303 Men lov mig, at du viser mig, 624 00:38:25,369 --> 00:38:27,071 hvordan du laver kødtærte en dag. 625 00:38:28,806 --> 00:38:29,674 Aftale. 626 00:38:34,445 --> 00:38:35,713 Det er tid. 627 00:38:54,865 --> 00:38:55,733 Jack. 628 00:38:56,500 --> 00:38:59,637 Du er i sandhed en god mand. 629 00:39:00,471 --> 00:39:01,339 Mange tak. 630 00:39:57,528 --> 00:39:59,029 Jeg er den heldigste mand i verden. 631 00:39:59,630 --> 00:40:01,399 Ikke halvt så heldig som mig. 632 00:40:05,569 --> 00:40:07,772 Vi er samlet her i dag 633 00:40:08,172 --> 00:40:10,741 for at forene denne mand og kvinde i hellig ægteskab. 634 00:40:11,876 --> 00:40:14,512 Må I altid dele med hinanden kærlighedens gaver. 635 00:40:15,045 --> 00:40:16,947 Være ét i hjerte og sind. 636 00:40:17,815 --> 00:40:21,819 Må I altid skabe et hjem sammen, som giver jeres hjerter kærlighed 637 00:40:22,086 --> 00:40:23,921 generøsitet samt godhed. 638 00:40:25,823 --> 00:40:28,726 Disse to liv er nu forenet i én ubrudt cirkel. 639 00:40:28,793 --> 00:40:32,630 Hvad Gud har bragt sammen, må intet menneske adskille. 640 00:40:33,798 --> 00:40:36,934 Og må de finde i hinanden kærlighed for altid og rent. 641 00:40:39,069 --> 00:40:40,771 Rosemary, Lee... 642 00:40:42,206 --> 00:40:43,841 Jeg erklærer jer for ægtefolk. 643 00:40:44,575 --> 00:40:45,609 Du må kysse bruden. 644 00:41:12,236 --> 00:41:13,537 Jeg havde glemt det. 645 00:41:58,816 --> 00:42:00,818 Tekster af: Huy Uusitalo