1 00:00:01,034 --> 00:00:02,369 Was bisher geschah: 2 00:00:02,435 --> 00:00:04,337 Das ist meine Mutter, Charlotte Thornton. 3 00:00:04,404 --> 00:00:08,008 -Schön, Sie kennenzulernen. -Unsere Hochzeit soll fantastisch sein. 4 00:00:08,074 --> 00:00:11,177 Es könnte ein Neuanfang sein. Warum noch aufschieben? 5 00:00:11,244 --> 00:00:12,645 -Ein Erdrutsch. -Los, lauft. 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,748 -Alle rausgehen. -Henry, pass auf. 7 00:00:16,583 --> 00:00:20,220 Es war hart für die Freunde in der Siedlung, vom Erdrutsch zu hören. 8 00:00:20,286 --> 00:00:21,654 Doch nach dem Ritt nach Hause... 9 00:00:22,322 --> 00:00:24,691 ...nahmen mich die Herausforderungen zu Hause gefangen. 10 00:00:26,726 --> 00:00:28,628 -Guten Morgen, die Damen. -Morgen. 11 00:00:29,162 --> 00:00:32,032 Du bist der Erste, den wir hier heute früh sehen. 12 00:00:32,232 --> 00:00:34,267 Offensichtlich schlafen hier alle aus. 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 Deine Mutter war um 5 Uhr auf. 14 00:00:36,403 --> 00:00:38,171 -Wieder. -Sie wissen doch, es heißt: 15 00:00:38,238 --> 00:00:40,774 -Der frühe Vogel fängt den Wurm. -Was ist in den Körben? 16 00:00:42,041 --> 00:00:42,742 Beeren. 17 00:00:42,809 --> 00:00:45,779 Es geht nichts über ein Landfrühstück. Obst, Speck, Eier. 18 00:00:46,045 --> 00:00:48,214 Rührei. Mit viel Schmalz. 19 00:00:48,815 --> 00:00:51,217 -Leider habe ich schon gegessen. -Wie schade. 20 00:00:52,652 --> 00:00:54,354 Ich lasse euch ungern zurück, 21 00:00:54,421 --> 00:00:56,623 -aber ich muss mit Rip los. -Wirklich? 22 00:00:56,689 --> 00:00:59,592 Keine Sorge, dann können wir uns besser kennenlernen. 23 00:00:59,759 --> 00:01:01,628 Deine Mutter erzählte, wie sie als Lehrerin 24 00:01:01,694 --> 00:01:04,464 durch 3 m hohe Schneewehen zur Schule stapfte. 25 00:01:05,465 --> 00:01:06,332 Drei Meter hoch? 26 00:01:06,833 --> 00:01:08,368 Früher waren es 1,5 m. 27 00:01:08,435 --> 00:01:10,136 Sei nicht so frech. 28 00:01:12,806 --> 00:01:13,673 Viel Spaß noch. 29 00:01:14,140 --> 00:01:16,209 Als er klein war, 30 00:01:16,276 --> 00:01:18,578 schlich er sich aus dem Haus, lief im Regen herum, 31 00:01:18,645 --> 00:01:20,213 ohne etwas anzuziehen. 32 00:01:20,747 --> 00:01:21,714 Ach ja? 33 00:01:22,382 --> 00:01:23,349 Bis später. 34 00:01:27,387 --> 00:01:28,788 Jack. Gut, dass du da bist. 35 00:01:28,855 --> 00:01:31,257 -Was ist passiert? -Ein Erdrutsch. Vor der Mine. 36 00:01:32,459 --> 00:01:33,359 Es ist schlimm. 37 00:01:33,426 --> 00:01:35,628 -Viele wurden verletzt. -Bleibe bei ihm. 38 00:01:35,829 --> 00:01:37,597 Ich gehe mit vielen Männern rauf. 39 00:02:01,454 --> 00:02:03,289 Ich sollte mit dir zur Mine gehen. 40 00:02:03,389 --> 00:02:04,624 Das Risiko ist zu groß. 41 00:02:05,325 --> 00:02:07,260 Ich richte in der Schule eine Krankenstation ein. 42 00:02:07,327 --> 00:02:08,862 Es ist nicht klar, wie viele Patienten es gibt. 43 00:02:09,129 --> 00:02:09,796 Gute Idee. Los. 44 00:02:10,830 --> 00:02:12,699 Hoffentlich haben wir genug Decken. 45 00:02:13,199 --> 00:02:14,234 Wir sollten herumgehen 46 00:02:14,300 --> 00:02:15,502 und um Spenden bitten. 47 00:02:15,568 --> 00:02:16,836 Ich klopfe an jede Tür. 48 00:02:17,137 --> 00:02:17,804 Das weiß ich. 49 00:02:18,905 --> 00:02:21,241 -Sind die Straßen auch sicher? -Sicher genug. 50 00:02:21,307 --> 00:02:24,677 -Und wenn es noch einen Erdrutsch gibt? -Das müssen wir riskieren. 51 00:02:25,345 --> 00:02:28,248 -Versprich mir, dass du aufpasst. -Ich verspreche es. 52 00:02:28,314 --> 00:02:30,350 Ich will nicht vor der Hochzeit Witwe werden. 53 00:02:30,783 --> 00:02:31,651 Alles wird gut. 54 00:02:34,320 --> 00:02:36,356 BARBIER 55 00:02:37,724 --> 00:02:39,325 Beeilung. Vorwärts, Leute. 56 00:02:40,727 --> 00:02:41,594 Laden wir auf. 57 00:02:43,897 --> 00:02:45,265 Dottie. 58 00:02:45,932 --> 00:02:47,233 -Jack? -Dottie. 59 00:02:48,868 --> 00:02:49,769 Haben Sie Bill gesehen? 60 00:02:50,203 --> 00:02:52,305 Er ging gestern auf Dienstreise. 61 00:02:53,540 --> 00:02:54,407 Ok, danke. 62 00:02:58,611 --> 00:02:59,479 Jack. 63 00:03:01,581 --> 00:03:02,749 Wir haben Essen eingepackt. 64 00:03:04,784 --> 00:03:05,652 Hickam. 65 00:03:06,586 --> 00:03:07,453 Nehmen Sie das. 66 00:03:07,820 --> 00:03:08,688 -Danke. -Geht klar. 67 00:03:16,863 --> 00:03:18,431 Wir sehen uns bald. 68 00:03:18,831 --> 00:03:21,801 Ja, denn sonst verzeihe ich dir das nicht. 69 00:03:27,774 --> 00:03:28,641 Bereit? 70 00:03:28,741 --> 00:03:29,609 Und los geht's. 71 00:03:42,755 --> 00:03:45,625 Die Feldbetten an die Wand lehnen. Wir stellen sie später auf. 72 00:03:45,692 --> 00:03:46,559 Klar. 73 00:03:46,626 --> 00:03:48,895 Hört mal alle her. Wie ihr sehen könnt, 74 00:03:48,962 --> 00:03:51,831 ist heute viel in unserer Schule los. 75 00:03:52,398 --> 00:03:54,801 Wir haben daher heute in Abigails Café Unterricht. 76 00:03:55,501 --> 00:03:58,504 Ich muss noch kurz fort, aber Miss LeVeaux willigte ein, 77 00:03:58,571 --> 00:04:01,374 -heute eure Lehrerin zu sein. -Hallo, Kinder. 78 00:04:01,908 --> 00:04:04,244 Ich weiß, es ist eine tolle Sache für euch. 79 00:04:04,310 --> 00:04:06,813 Ich verspreche euch, dass wir viel Spaß haben werden. 80 00:04:08,314 --> 00:04:08,982 Ja, meine Liebe? 81 00:04:09,515 --> 00:04:11,618 Unsere Art von Spaß oder Ihre Art? 82 00:04:12,852 --> 00:04:15,521 Wir können sicher gemeinsam etwas finden. 83 00:04:16,422 --> 00:04:17,991 Der skeptisch aussehende junge Mann. 84 00:04:18,925 --> 00:04:19,993 Miss Thatcher? 85 00:04:20,260 --> 00:04:23,596 Stimmt es, dass einige Leute in den Bergen gestorben sind? 86 00:04:25,865 --> 00:04:27,734 Wir wissen noch nicht, was passiert ist, 87 00:04:27,800 --> 00:04:30,370 aber Constable Thornton und andere werden helfen. 88 00:04:31,771 --> 00:04:33,573 Kommt der Erdrutsch bis hierher? 89 00:04:33,640 --> 00:04:36,809 Nein, auf keinen Fall. Unsere Stadt ist sicher. 90 00:04:36,876 --> 00:04:38,011 Warum gehen Sie weg? 91 00:04:41,014 --> 00:04:44,584 Opal, erinnerst du dich an Timmy, Maggie 92 00:04:44,651 --> 00:04:46,386 und Harper aus der Siedlung? 93 00:04:47,553 --> 00:04:50,590 Einige haben Väter, die in der Mine arbeiten. 94 00:04:51,024 --> 00:04:54,527 Wenn sie erfahren, was passiert ist, werden sie erschrecken. 95 00:04:54,594 --> 00:04:55,962 Aber Sie kommen wieder, ja? 96 00:04:56,829 --> 00:04:58,798 Miss Thatcher kommt immer zurück. 97 00:04:58,865 --> 00:05:00,833 Und ich passe solange auf dich auf. 98 00:05:02,302 --> 00:05:03,002 Danke, Emily. 99 00:05:04,671 --> 00:05:07,840 Also gut, und jetzt stellt euch bitte zu zweit auf. 100 00:05:09,409 --> 00:05:10,843 Wie lange werden Sie fort sein? 101 00:05:10,910 --> 00:05:12,945 Vermutlich einen Tag dort und dann 102 00:05:13,012 --> 00:05:14,914 -reiten wir noch zurück. -So lange? 103 00:05:15,415 --> 00:05:16,449 Sie überlegen es sich? 104 00:05:16,516 --> 00:05:18,751 Nicht wegen der Kinder. Wir schaffen das. 105 00:05:19,619 --> 00:05:20,520 Was ist dann los? 106 00:05:21,421 --> 00:05:22,088 Es ist nur... 107 00:05:23,356 --> 00:05:24,390 In solchen Zeiten... 108 00:05:27,093 --> 00:05:30,730 Ich fühle mich besser, wenn wir alle wieder in Sicherheit zusammen sind. 109 00:05:34,000 --> 00:05:35,835 Gut, Kinder. Jetzt folgt mir. 110 00:05:37,470 --> 00:05:39,439 Tschüss. Viel Spaß. 111 00:05:40,440 --> 00:05:41,107 Benehmt euch gut. 112 00:05:45,378 --> 00:05:46,546 Hilfe. 113 00:05:47,547 --> 00:05:48,748 Hilfe. 114 00:05:49,615 --> 00:05:50,483 Nora. 115 00:05:50,917 --> 00:05:51,784 Bill. 116 00:05:56,889 --> 00:05:57,757 Nora. 117 00:05:59,358 --> 00:06:00,026 Nora? 118 00:06:00,593 --> 00:06:01,461 Hier unten. 119 00:06:01,928 --> 00:06:03,830 -Alles in Ordnung? -Bei Henry nicht. 120 00:06:04,363 --> 00:06:05,732 Ich kann ihn nicht tragen. 121 00:06:16,909 --> 00:06:17,777 Warte. 122 00:06:20,847 --> 00:06:22,815 Um den kommen die Wagen nicht herum. 123 00:06:23,416 --> 00:06:26,385 So wollte ich den Tag vor meiner Hochzeit nicht verbringen. 124 00:06:26,552 --> 00:06:27,754 Hoffentlich ist es kein böses Omen. 125 00:06:28,020 --> 00:06:31,557 Keine Sorge. Rosemary lässt sich das durch das Wetter nicht vermiesen. 126 00:06:31,924 --> 00:06:34,994 Wenn Mutter Natur es so will, gibt sie nach. Bereit? 127 00:06:36,462 --> 00:06:38,531 Viele dieser Bäume fielen im Sturm um. 128 00:06:38,698 --> 00:06:40,967 Kein Wunder, bei dem Wind, den wir haben. 129 00:06:41,601 --> 00:06:43,469 Sie sollten nicht den Fluss aufstauen. 130 00:06:43,536 --> 00:06:44,403 Langsam. 131 00:06:47,173 --> 00:06:48,040 Ok. 132 00:07:03,689 --> 00:07:07,160 Es ist nie einfach, so eine Nachricht zu verkünden. Es gab einen Erdrutsch 133 00:07:07,426 --> 00:07:08,528 vor der Silverton-Mine. 134 00:07:08,895 --> 00:07:11,030 Ich wusste, dass dort mal was passieren wird. 135 00:07:11,097 --> 00:07:11,964 Ich wusste es. 136 00:07:12,498 --> 00:07:13,566 Geht es Roy gut? 137 00:07:13,633 --> 00:07:15,902 Roy kam in die Stadt, um es uns zu sagen. 138 00:07:16,769 --> 00:07:18,704 Wurden die anderen Männer verletzt? 139 00:07:18,771 --> 00:07:21,741 Wir wissen nicht viel, aber Constable Thornton geht gerade 140 00:07:21,808 --> 00:07:23,042 mit Freiwilligen hinauf. 141 00:07:24,143 --> 00:07:25,011 Oh, ich weiß. 142 00:07:26,646 --> 00:07:27,513 Ich weiß. 143 00:07:28,681 --> 00:07:31,617 Vor einiger Zeit gab es einen schlimmen Unfall in unserer Mine. 144 00:07:32,051 --> 00:07:33,052 Ich weiß, es ist hart. 145 00:07:34,821 --> 00:07:35,822 Wir müssen stark sein. 146 00:07:37,690 --> 00:07:40,560 Miss Thatcher, warum weint Mrs. McDonnell? 147 00:07:45,164 --> 00:07:46,866 Vor der Mine gab es einen Unfall. 148 00:07:47,533 --> 00:07:49,735 -Was für ein Unfall? -Ein Erdrutsch. 149 00:07:50,536 --> 00:07:52,004 Mein Vater arbeitet dort. 150 00:07:52,071 --> 00:07:52,972 Ich weiß, Harper. 151 00:07:53,806 --> 00:07:55,741 Viele eurer Väter arbeiten dort. 152 00:07:55,808 --> 00:07:58,478 Aber eure Väter möchten, dass ihr tapfer seid 153 00:07:58,544 --> 00:07:59,846 und euren Müttern helft. 154 00:08:00,513 --> 00:08:02,682 -Meint ihr, ihr schafft das? -Ich weiß es nicht. 155 00:08:05,985 --> 00:08:07,186 Brownie hat auch Angst. 156 00:08:08,120 --> 00:08:11,591 Aber er sagt, wenn du tapfer bist, ist er das auch. 157 00:08:11,657 --> 00:08:13,059 Ich bin tapfer für Brownie. 158 00:08:13,726 --> 00:08:14,994 Du musst Brownie mal umarmen. 159 00:08:16,963 --> 00:08:18,598 Jetzt kommt alle rein. 160 00:08:43,956 --> 00:08:47,527 Hey. Drinnen sind Leute gefangen und einige liegen hier im Schlamm. 161 00:08:47,593 --> 00:08:50,963 Keine Sorge, wir holen sie. Ladet die Wagen ab. 162 00:08:51,030 --> 00:08:51,964 Beeilt euch. 163 00:08:52,999 --> 00:08:55,701 Frank, wir brauchen mehr Decken... 164 00:08:56,135 --> 00:08:57,270 ...für die Verletzten. 165 00:08:57,537 --> 00:08:59,238 Jesse, arbeiten Sie mit den Männern 166 00:08:59,305 --> 00:09:00,306 an diesem Erdwall mit. 167 00:09:00,740 --> 00:09:01,874 Ja, los. 168 00:09:04,010 --> 00:09:04,877 Hier, bitte. 169 00:09:05,278 --> 00:09:06,846 -Hickam, helfen Sie. -Nehmen Sie das. 170 00:09:07,680 --> 00:09:09,081 Alles gut? Ihr Arm? 171 00:09:10,683 --> 00:09:12,084 Gut, so ist es gut. 172 00:09:26,933 --> 00:09:28,067 Alle schlafen jetzt. 173 00:09:28,134 --> 00:09:31,938 -Robert ist ein ziemlicher Spitzbube. -Sie schlafen alle? 174 00:09:32,004 --> 00:09:34,240 -In der Schule schlafen sie nie. -Ich war verzweifelt. 175 00:09:34,307 --> 00:09:37,109 Ich wusste nicht mehr, was wir tun sollen, und sie wurden 176 00:09:37,176 --> 00:09:38,611 ein wenig frech, daher... 177 00:09:39,111 --> 00:09:41,180 -Daher? -Ich habe sie bestochen. 178 00:09:42,014 --> 00:09:42,949 Nur ein bisschen. 179 00:09:43,349 --> 00:09:44,951 Jetzt bin ich aber gespannt. 180 00:09:45,017 --> 00:09:47,353 Ich sagte, dass ich einen Mann aus dem Zirkus kenne. 181 00:09:47,620 --> 00:09:50,122 Den Direktor, und ich versprach ihnen, wenn sie brav sind 182 00:09:50,189 --> 00:09:51,357 und schnell schlafen... 183 00:09:54,260 --> 00:09:56,062 ...hole ich den Zirkus in die Stadt. 184 00:09:56,829 --> 00:09:59,599 Haben Sie überlegt, wie Sie Lee dazu überreden können, 185 00:09:59,665 --> 00:10:00,900 den Zirkus zu holen? 186 00:10:00,967 --> 00:10:03,836 Nicht wirklich. 187 00:10:04,804 --> 00:10:06,672 Ich warte bis nach den Flitterwochen. 188 00:10:20,219 --> 00:10:21,721 Das wird jetzt weh tun. 189 00:10:35,101 --> 00:10:36,369 Ich sterbe, oder? 190 00:10:37,303 --> 00:10:39,839 Sparen Sie Ihre Kräfte auf. Wir bringen Sie heim. 191 00:10:40,906 --> 00:10:43,109 Pastoren sind immer schreckliche Lügner. 192 00:10:45,077 --> 00:10:47,680 Ich gehe heim, aber nicht mit Ihnen. 193 00:10:49,915 --> 00:10:50,950 Alles wird gut. 194 00:10:52,985 --> 00:10:53,953 Bleiben Sie bei mir. 195 00:10:55,087 --> 00:10:56,088 Sagen Sie meiner Frau... 196 00:10:58,090 --> 00:10:59,058 ...ich liebe sie. 197 00:11:00,226 --> 00:11:01,193 Für immer. 198 00:11:03,062 --> 00:11:04,030 Und mein Junge... 199 00:11:05,798 --> 00:11:07,033 Ich bin stolz auf ihn. 200 00:11:08,801 --> 00:11:09,835 Wie heißt Ihr Junge? 201 00:11:10,836 --> 00:11:11,704 Harper. 202 00:11:14,173 --> 00:11:15,041 Harper? 203 00:11:16,675 --> 00:11:17,343 Ich kenne ihn. 204 00:11:18,444 --> 00:11:19,311 Ein guter Junge. 205 00:11:21,947 --> 00:11:23,149 Versprechen Sie, dass Sie es ihm sagen. 206 00:11:37,396 --> 00:11:38,264 Er ist tot. 207 00:11:56,048 --> 00:11:58,818 -Du hast mit dem Arzt geredet? -Es steht auf der Kippe. 208 00:11:58,884 --> 00:12:01,187 Ohne dich wäre Henry nicht mehr am Leben. 209 00:12:01,754 --> 00:12:03,889 Ich sagte, er soll langsam fahren. Er hörte nicht. 210 00:12:04,924 --> 00:12:05,791 Nora. 211 00:12:08,360 --> 00:12:09,462 Wohin wolltet ihr fahren? 212 00:12:10,496 --> 00:12:12,965 Ich sagte, wir sollten irgendwo neu anfangen. 213 00:12:13,866 --> 00:12:16,068 Wir dachten an Union City. 214 00:12:16,135 --> 00:12:17,903 Warum hatte es Henry so eilig? 215 00:12:17,970 --> 00:12:19,939 Weiß nicht, aber irgendwas stimmte nicht. 216 00:12:22,308 --> 00:12:25,478 Ich muss los. Es gibt wohl eine Überschwemmung bei Albert Hills. 217 00:12:25,911 --> 00:12:27,980 -Erinnerst du dich an Lucy Benson? -Carls Tochter? 218 00:12:28,047 --> 00:12:30,349 Sie lebt allein. Ich sehe nach, ob alles gut ist. 219 00:12:31,250 --> 00:12:32,151 Pass auf dich auf. 220 00:12:40,059 --> 00:12:41,293 Ich hoffe, das reicht. 221 00:12:41,360 --> 00:12:43,329 Man kann bei so Vorfällen nie genug haben. 222 00:12:43,395 --> 00:12:46,932 Wir sind nicht bereit für ein Lazarett. Wir wissen nicht, wie viele verletzt sind. 223 00:12:46,999 --> 00:12:48,534 Wir fragten überall in der Stadt. 224 00:12:48,801 --> 00:12:50,970 Wir müssen mit dem auskommen, was wir haben. 225 00:12:51,403 --> 00:12:53,472 Gott gibt einem das, was man ertragen kann. 226 00:12:54,206 --> 00:12:55,307 Gut. 227 00:12:55,374 --> 00:12:58,410 Ist ja gut. Ich weiß, was Sie denken, daher... 228 00:12:59,945 --> 00:13:02,248 -Sie können es auch aussprechen. -Was denn? 229 00:13:02,915 --> 00:13:04,183 Wenn es zu wenig Binden gibt... 230 00:13:05,484 --> 00:13:07,419 ...können wir meinen Stoff nehmen. 231 00:13:07,486 --> 00:13:08,921 Welchen Stoff? 232 00:13:08,988 --> 00:13:10,523 Sie wissen genau, welchen. 233 00:13:11,390 --> 00:13:13,259 Den für die Kleider meiner Brautjungfrauen. 234 00:13:14,126 --> 00:13:16,795 -Sie sind sich sicher? -Ja. 235 00:13:17,997 --> 00:13:18,864 Ja, bin ich. 236 00:13:19,331 --> 00:13:20,199 Dottie? 237 00:13:21,433 --> 00:13:25,871 Aber man kann sagen, es werden die elegantesten Binden 238 00:13:25,938 --> 00:13:27,907 in der Geschichte der Medizin sein. 239 00:13:38,083 --> 00:13:39,952 -Fehlt keiner? -Sieht so aus. 240 00:13:40,352 --> 00:13:41,220 Wie schlimm ist es? 241 00:13:41,854 --> 00:13:44,089 Zwei sind tot, einige Dutzend verletzt. 242 00:13:45,024 --> 00:13:46,292 Hätte schlimmer sein können. 243 00:13:47,593 --> 00:13:49,395 Vielleicht sehe ich das später auch so. 244 00:13:54,300 --> 00:13:56,569 Es wird schwierig, bei Nacht runterzufahren. 245 00:13:56,835 --> 00:13:57,970 Machen wir weiter Feuer, 246 00:13:58,037 --> 00:14:01,373 alle sollen sich in Decken einwickeln. Wir kehren bei Tag zurück. 247 00:14:03,943 --> 00:14:05,311 Jesse, reiten Sie in die Stadt. 248 00:14:05,377 --> 00:14:07,846 Sie sollen die Verletzten morgen früh erwarten. 249 00:14:32,104 --> 00:14:33,005 Das müsste reichen. 250 00:14:34,039 --> 00:14:35,140 Ja. 251 00:14:37,042 --> 00:14:39,211 Ich helfe Faith jetzt mit dem Stoff. 252 00:14:44,383 --> 00:14:48,454 Rosemary LeVeaux opfert freiwillig die Kleider ihrer Brautjungfern. 253 00:14:48,520 --> 00:14:50,389 Das Leben ist voller Überraschungen. 254 00:14:51,223 --> 00:14:52,892 Das muss ich dir ja nicht sagen. 255 00:14:53,559 --> 00:14:57,062 -Wie läuft es mit Charlotte? -Ich wünschte, wir hätten mehr gemein. 256 00:14:57,663 --> 00:15:00,065 Ihr habt eine Gemeinsamkeit. 257 00:15:01,267 --> 00:15:03,202 Ihr beide liebt Jack sehr. 258 00:15:05,971 --> 00:15:08,674 -Jesse. Sind die Männer wieder da? -Sie kommen morgen früh. 259 00:15:09,475 --> 00:15:12,211 Der Constable lässt ausrichten, es gibt 20 Verletzte. 260 00:15:12,278 --> 00:15:13,612 Einige sind schwer verletzt. 261 00:15:14,246 --> 00:15:15,915 Wir tun, was wir tun müssen. 262 00:15:16,348 --> 00:15:17,216 Ist Frank... 263 00:15:17,283 --> 00:15:20,185 -Die Männer von Hope Valley sind gesund? -Ja. 264 00:15:21,186 --> 00:15:24,089 Aber es gibt ein Problem. Unterwegs sah ich Bäume im Fluss liegen. 265 00:15:24,556 --> 00:15:26,125 Sehr viel Wasser wurde gestaut. 266 00:15:26,458 --> 00:15:28,294 Die Siedlung am Fluss rechts des Weges 267 00:15:28,360 --> 00:15:29,361 wird vernichtet werden. 268 00:15:29,428 --> 00:15:31,330 Gehen die Leute nicht vor der Flut weg... 269 00:15:31,997 --> 00:15:33,265 Sie werden es nicht schaffen. 270 00:15:42,608 --> 00:15:43,509 Lucy? 271 00:15:44,343 --> 00:15:45,978 -Lucy. -Hier. 272 00:15:46,512 --> 00:15:47,379 Lucy. 273 00:15:48,647 --> 00:15:49,581 Sind Sie verletzt? 274 00:15:49,648 --> 00:15:52,251 -Mein Bein steckt fest. -Was ist passiert? 275 00:15:52,651 --> 00:15:54,987 Ich fütterte die Hühner, als das Wasser kam. 276 00:15:55,054 --> 00:15:57,957 Der Stall fiel auf mein Bein. Es tut allmählich weh. 277 00:15:58,023 --> 00:16:00,059 Warten Sie. Ich befreie Sie. 278 00:16:04,063 --> 00:16:04,964 Was machen Sie? 279 00:16:05,030 --> 00:16:06,565 Ich will das Ding runterziehen. 280 00:16:18,577 --> 00:16:19,445 Zurück, Guter. 281 00:16:32,091 --> 00:16:34,159 Los, legen Sie den Arm um mich. Gut so. 282 00:16:34,226 --> 00:16:36,295 -Sie machen das toll. Prima so. -Gut. 283 00:16:37,229 --> 00:16:39,298 Wir können nicht warten, bis die Männer kommen. 284 00:16:39,365 --> 00:16:41,367 Wir müssen die Siedlung sofort evakuieren. 285 00:16:41,433 --> 00:16:43,402 Wir müssen sie in der Stadt unterbringen. 286 00:16:43,669 --> 00:16:47,072 Dottie, fragen Sie in den Reihenhäusern, ob jemand 287 00:16:47,139 --> 00:16:49,208 -einige der Leute aufnehmen kann. -Mach ich. 288 00:16:50,376 --> 00:16:52,044 Wir könnten Betten in den Saloon stellen. 289 00:16:52,111 --> 00:16:54,246 Eine gute Idee. Florence, das machen Sie. 290 00:16:54,313 --> 00:16:55,180 Ich gehe los. 291 00:16:56,281 --> 00:16:58,017 -Ich helfe Ihnen dabei. -Danke. 292 00:16:58,617 --> 00:17:01,253 Wir müssen Essen besorgen. Wer weiß, wie lange sie bleiben. 293 00:17:01,320 --> 00:17:03,188 Möglichst viele können im Café essen. 294 00:17:03,255 --> 00:17:04,423 Das ist Ihre Aufgabe. 295 00:17:04,490 --> 00:17:07,393 Die Bergleute, die Siedler und ihre Familien und alle hier? 296 00:17:07,459 --> 00:17:09,461 Ich weiß nicht, ob wir genug haben. 297 00:17:09,528 --> 00:17:10,462 Doch, haben wir. 298 00:17:11,163 --> 00:17:13,132 Ich erwartete 70 Gäste für meinen Empfang... 299 00:17:13,198 --> 00:17:14,500 ...mit vier Vorspeisen. 300 00:17:15,501 --> 00:17:16,435 Das müsste reichen. 301 00:17:17,102 --> 00:17:19,238 Ihr Hochzeitsessen? 302 00:17:19,304 --> 00:17:21,573 Wenn es nur Grütze und Bohnen gibt, ist es schön. 303 00:17:22,174 --> 00:17:23,575 Ich kann Hilfe gebrauchen. 304 00:17:24,243 --> 00:17:25,110 Die Pflicht ruft. 305 00:17:25,778 --> 00:17:27,446 Wer besorgt uns noch Wagen? 306 00:17:28,180 --> 00:17:30,082 Wir treffen uns morgen früh vor dem Gefängnis. 307 00:17:33,552 --> 00:17:35,154 Sollen wir noch irgendetwas tun? 308 00:17:39,158 --> 00:17:39,825 Beten. 309 00:17:49,134 --> 00:17:50,636 Das ist der letzte. 310 00:17:52,304 --> 00:17:54,506 Ich fühle mich besser, wenn alle in Hope Valley sind. 311 00:17:54,573 --> 00:17:55,607 Machen wir langsam. 312 00:17:55,674 --> 00:17:58,544 Die Verletzten sollten während der Fahrt nicht leiden. 313 00:17:58,610 --> 00:18:00,345 Auf jedem Wagen muss ein Gesunder sein. 314 00:18:00,412 --> 00:18:02,648 Wenn er meint, man muss anhalten, soll er rufen. 315 00:18:02,714 --> 00:18:04,283 Wir haben es gut gemacht, Jack. 316 00:18:04,349 --> 00:18:06,852 Die Chancen standen schlecht, doch das Schicksal meinte es gut. 317 00:18:08,720 --> 00:18:10,189 Was machen Sie wieder hier? 318 00:18:10,289 --> 00:18:12,591 Im Fluss ist eine Sperre, die bald bricht. 319 00:18:12,658 --> 00:18:14,393 Dann wird die Siedlung überflutet. 320 00:18:14,460 --> 00:18:17,096 -Wie viel Zeit haben wir? -Es könnte bald passieren. 321 00:18:17,162 --> 00:18:18,697 Die Damen reiten hin, um sie zu warnen. 322 00:18:18,764 --> 00:18:20,432 Bringen Sie alle nach Hope Valley. 323 00:18:20,499 --> 00:18:21,800 Ich reite zur Siedlung. 324 00:18:30,242 --> 00:18:33,545 Wir müssen uns beeilen. Alle müssen vom Fluss weggehen. 325 00:18:34,179 --> 00:18:35,547 Beeilung. 326 00:18:37,382 --> 00:18:39,118 Was ist mit unseren Sachen? 327 00:18:39,184 --> 00:18:41,153 Sie haben Oliver. Das ist das Wichtigste. 328 00:18:41,420 --> 00:18:43,522 Aber mein Geschirr und seine Wiege? 329 00:18:44,256 --> 00:18:45,724 Das ist ersetzbar, aber Sie nicht. 330 00:18:52,898 --> 00:18:55,534 -Mrs. McCormick, kommen Sie. -Ich gehe nicht fort. 331 00:18:55,601 --> 00:18:58,337 Wenn der Herr mich holen will, dann ist das auch gut. 332 00:18:58,403 --> 00:18:59,304 Bitte. 333 00:18:59,471 --> 00:19:00,806 Ich stehe nicht auf. 334 00:19:00,873 --> 00:19:01,773 Alles in Ordnung? 335 00:19:01,840 --> 00:19:02,808 Sie will nicht gehen. 336 00:19:02,875 --> 00:19:03,876 Ich will es versuchen. 337 00:19:04,143 --> 00:19:05,144 Gut, probieren Sie es. 338 00:19:05,210 --> 00:19:08,647 Ich bin Abigail Stanton. Ich weiß, Sie möchten nicht... 339 00:19:08,714 --> 00:19:10,249 Ich habe mein Leben gelebt. 340 00:19:10,315 --> 00:19:12,417 Wenn es hier zu Ende geht, so sei es. 341 00:19:12,484 --> 00:19:13,852 Niemand wird Sie vermissen? 342 00:19:13,919 --> 00:19:16,321 Mein Mann starb vor 20 Jahren. 343 00:19:16,788 --> 00:19:20,359 Mein Mann ist auch tot. Ich weiß, wie es ist, allein zu leben, 344 00:19:20,425 --> 00:19:22,394 und ich habe mich auch oft bemitleidet. 345 00:19:22,628 --> 00:19:24,363 Wissen, was ich dann immer machte? 346 00:19:24,429 --> 00:19:25,831 Ich stand auf und lief los. 347 00:19:26,465 --> 00:19:27,833 Und das müssen Sie auch tun. 348 00:19:27,900 --> 00:19:30,335 Bemitleiden Sie sich nicht. Leben Sie jeden Moment, 349 00:19:30,402 --> 00:19:32,938 -den Ihnen der Herr schenkt. -Ich bleibe hier. 350 00:19:36,175 --> 00:19:38,844 Sie steigen jetzt sofort in einen dieser Wagen, 351 00:19:38,911 --> 00:19:41,346 oder ich hebe sie hoch und schiebe sie da rein, 352 00:19:41,413 --> 00:19:42,548 samt dem Schaukelstuhl. 353 00:19:53,659 --> 00:19:56,395 -Wohin fahren wir? -Nach Hope Valley, in Sicherheit. 354 00:19:56,862 --> 00:19:57,896 Ist Daddy auch dort? 355 00:19:58,664 --> 00:19:59,965 Das werden wir sehen. 356 00:20:01,266 --> 00:20:02,601 Hat jemand Maggie gesehen? 357 00:20:02,668 --> 00:20:03,835 Sie war gerade noch hier. 358 00:20:04,303 --> 00:20:06,371 Sie hat Opals Teddybär bei der Teeparty 359 00:20:06,438 --> 00:20:09,374 für ihre Puppen vergessen und wollte ihn holen. 360 00:20:09,841 --> 00:20:12,911 -Wo war die Teeparty, Timmy? -Bei der Pinie am Fluss. 361 00:20:17,382 --> 00:20:18,951 Jack. Maggie fehlt. 362 00:20:19,218 --> 00:20:20,552 Die Kinder meinen, sie ist am Fluss. 363 00:20:20,619 --> 00:20:22,788 -Ich suchte sie hier. -Ich hole sie. 364 00:20:22,854 --> 00:20:24,856 Bringt möglichst schnell alle hier fort. 365 00:20:26,258 --> 00:20:27,292 Wir müssen los. 366 00:20:27,593 --> 00:20:28,493 Gut. 367 00:20:28,560 --> 00:20:30,295 Alle festhalten. 368 00:20:30,696 --> 00:20:31,797 Wir fahren los. 369 00:20:32,798 --> 00:20:33,665 Jetzt. 370 00:20:33,732 --> 00:20:34,600 Vorwärts. 371 00:20:43,642 --> 00:20:44,509 Maggie. 372 00:20:46,511 --> 00:20:47,379 Maggie. 373 00:20:50,282 --> 00:20:50,949 Maggie. 374 00:20:53,619 --> 00:20:54,486 Maggie. 375 00:20:54,753 --> 00:20:56,822 Bleib, wo du bist. Ich komme zu dir, ja? 376 00:21:26,451 --> 00:21:27,419 Armbruch? Schule. 377 00:21:30,522 --> 00:21:31,523 -Jetzt komm. -Ja. 378 00:21:35,360 --> 00:21:37,529 Ich verband ihr Bein, aber es schwillt an. 379 00:21:37,596 --> 00:21:40,666 Bringen Sie sie zur Krankenstation. Ich sehe später nach ihr. 380 00:21:41,700 --> 00:21:42,934 Gut. 381 00:21:43,001 --> 00:21:44,569 Pass auf, wohin du trittst. 382 00:21:45,304 --> 00:21:46,338 Jetzt komm. 383 00:21:47,039 --> 00:21:47,906 Vorsicht. 384 00:21:48,507 --> 00:21:49,741 Bitte sehr, junge Dame. 385 00:21:50,042 --> 00:21:54,313 Im Café gibt es heiße Suppe, falls Sie Hunger haben. 386 00:21:54,379 --> 00:21:55,047 Danke, Ma'am. 387 00:21:55,981 --> 00:21:57,049 Wie kann ich helfen? 388 00:21:57,316 --> 00:21:58,950 Bringen Sie die Kinder in den Saloon. 389 00:21:59,017 --> 00:22:01,453 -Sie können dortbleiben. -Gehen wir ins Warme. 390 00:22:01,520 --> 00:22:02,587 Klingt das gut? 391 00:22:03,055 --> 00:22:04,356 Kommt. 392 00:22:08,493 --> 00:22:09,361 Oh nein. 393 00:22:12,531 --> 00:22:13,899 Er war es wirklich? 394 00:22:15,400 --> 00:22:17,703 -Ja. -Es tut mir leid. 395 00:22:20,038 --> 00:22:21,039 Es tut mir so leid. 396 00:22:33,385 --> 00:22:35,821 Wenn jemand weiß, was sie durchmachen, dann wir. 397 00:22:35,887 --> 00:22:37,823 Ich wünschte, wir könnten mehr helfen. 398 00:22:37,889 --> 00:22:38,890 Ist der Saloon voll? 399 00:22:38,957 --> 00:22:41,093 -Ein paar passen noch rein. -Gut. Gehen Sie. 400 00:22:42,360 --> 00:22:43,695 Haben Sie Jack gesehen? 401 00:22:43,762 --> 00:22:45,497 Nein. Aber vielleicht Mr. Coulter. 402 00:22:46,364 --> 00:22:47,032 -Lee? -Ja? 403 00:22:47,099 --> 00:22:48,467 Wissen Sie, wo Jack ist? 404 00:22:49,401 --> 00:22:51,069 Nein. Vielleicht in der Schule. 405 00:22:51,136 --> 00:22:52,404 Nein, da war ich. 406 00:22:52,738 --> 00:22:54,439 Seit unserer Abfahrt habe ich ihn nicht gesehen. 407 00:22:54,506 --> 00:22:55,974 Er muss ja irgendwo sein. 408 00:23:01,680 --> 00:23:02,547 Oh Mann. 409 00:23:06,051 --> 00:23:07,919 Die Siedlung ist überflutet. Alle sind fort. 410 00:23:07,986 --> 00:23:09,421 -Komm her. -Ich fand sie 411 00:23:09,488 --> 00:23:11,556 -alleine am Weg. -Maggie? 412 00:23:11,957 --> 00:23:13,725 Hast du Constable Thornton gesehen? 413 00:23:14,926 --> 00:23:17,095 Was ist passiert? Weißt du, wo er ist? 414 00:23:17,763 --> 00:23:19,498 Das Wasser hat ihn mitgenommen. 415 00:23:30,108 --> 00:23:31,676 Wohin gehen Sie? 416 00:23:31,943 --> 00:23:33,011 Ich muss Jack finden. 417 00:23:33,078 --> 00:23:35,447 Jeder, der ein Pferd findet, soll mir folgen. 418 00:23:36,882 --> 00:23:39,684 -Alles klar? Aufsitzen. -Jemand muss es Charlotte sagen. 419 00:23:39,751 --> 00:23:40,952 -Ich sage es ihr. -Gut. 420 00:23:47,959 --> 00:23:48,827 Jack. 421 00:23:54,966 --> 00:23:55,834 Jack? 422 00:23:56,568 --> 00:23:57,702 Jack. 423 00:24:03,441 --> 00:24:04,109 Jack. 424 00:24:07,779 --> 00:24:08,647 Jack. 425 00:24:11,883 --> 00:24:12,751 Jack. 426 00:24:15,787 --> 00:24:16,655 Jack. 427 00:24:19,591 --> 00:24:20,458 Jack. 428 00:24:22,194 --> 00:24:23,061 Jack. 429 00:24:25,030 --> 00:24:26,097 Jack. 430 00:24:26,164 --> 00:24:27,132 Jack. 431 00:24:28,767 --> 00:24:29,668 Jack. 432 00:24:31,136 --> 00:24:32,504 Er ist da unten. 433 00:24:32,971 --> 00:24:33,839 Jack. 434 00:24:36,808 --> 00:24:37,676 Jack. 435 00:24:38,210 --> 00:24:39,177 Jack? Jack. 436 00:24:42,147 --> 00:24:43,515 Er lebt noch. Da ist ein Puls. 437 00:24:43,782 --> 00:24:45,584 Wir haben ihn gefunden. Er ist hier. 438 00:24:45,650 --> 00:24:46,518 Los, schnell. 439 00:24:47,919 --> 00:24:48,787 Jack? 440 00:24:49,554 --> 00:24:50,222 Jack. 441 00:24:53,558 --> 00:24:54,826 Er hat eine Unterkühlung. 442 00:24:55,727 --> 00:24:58,530 Hätten Sie ihn nicht gefunden, hätte er nicht überlebt. 443 00:24:59,030 --> 00:25:00,899 Sollte er nicht in die Krankenstation? 444 00:25:01,566 --> 00:25:03,835 Ich kann ihn hier behandeln. Hier ist es bequemer. 445 00:25:04,769 --> 00:25:08,974 Er hat starke Quetschungen, aber wohl nichts gebrochen. 446 00:25:09,608 --> 00:25:10,508 Gute Neuigkeiten. 447 00:25:12,077 --> 00:25:15,213 Die schlechte Nachricht ist, dass seine Fingernägel blau sind. 448 00:25:16,648 --> 00:25:18,049 Ein Hinweis auf Lungenentzündung. 449 00:25:19,017 --> 00:25:20,118 Wie schlimm ist es? 450 00:25:20,585 --> 00:25:21,753 Schwer zu sagen. 451 00:25:22,721 --> 00:25:25,757 Wir halten ihn natürlich warm, versorgen ihn mit Flüssigkeit. 452 00:25:27,692 --> 00:25:28,994 Ich sehe später nach ihm. 453 00:25:29,628 --> 00:25:30,295 Faith? 454 00:25:32,697 --> 00:25:33,932 Ich bin froh, dass Sie da sind. 455 00:25:35,700 --> 00:25:37,569 Wenn ich etwas für Sie tun kann... 456 00:25:45,076 --> 00:25:47,746 -Wir wechseln uns ab bei ihm. -Nein. 457 00:25:50,649 --> 00:25:51,549 Ich bleibe bei ihm. 458 00:25:53,718 --> 00:25:54,819 So lange es nötig ist. 459 00:25:55,720 --> 00:25:56,588 Elizabeth. 460 00:25:57,322 --> 00:25:58,189 Ich möchte es. 461 00:26:06,298 --> 00:26:07,599 Ich möchte auch bleiben. 462 00:26:07,933 --> 00:26:08,800 Natürlich. 463 00:26:31,923 --> 00:26:33,291 Ich kann das für Sie tragen. 464 00:26:33,358 --> 00:26:34,793 Das ist aber nett von dir. 465 00:26:35,293 --> 00:26:36,161 Bitte sehr. 466 00:26:36,728 --> 00:26:38,830 Constable Thornton ist ein Freund von Ihnen, ja? 467 00:26:38,897 --> 00:26:40,699 Ja, stimmt. Ein sehr guter Freund. 468 00:26:41,599 --> 00:26:42,767 Machen Sie sich Sorgen? 469 00:26:43,034 --> 00:26:46,104 Wir alle machen uns Sorgen um das, was wohl kommt. 470 00:26:46,705 --> 00:26:49,307 Aber ich lernte vor langer Zeit, dass die Sorgen im Voraus 471 00:26:49,374 --> 00:26:51,977 -nichts leichter machen. -Was dann? 472 00:26:52,043 --> 00:26:53,011 Sich beschäftigen. 473 00:26:53,745 --> 00:26:54,913 Sich um andere kümmern. 474 00:26:55,680 --> 00:26:57,816 Da ist auch jemand, der es brauchen könnte, 475 00:26:57,882 --> 00:26:59,117 dass du dich kümmerst. 476 00:26:59,184 --> 00:27:02,654 Jemand, der sich noch mehr Sorgen um Constable Thornton macht als du. 477 00:27:02,721 --> 00:27:03,722 Wer denn? 478 00:27:03,788 --> 00:27:05,223 Sein alberner alter Hund. 479 00:27:05,290 --> 00:27:07,292 -Sie meinen Rip? -Ja, Rip. 480 00:27:07,892 --> 00:27:10,929 Du solltest Rip sofort suchen und nach ihm sehen. 481 00:27:10,996 --> 00:27:13,932 -Er hat sicher große Angst. -Sicher noch größere als ich. 482 00:27:13,999 --> 00:27:16,201 Dann musst du ihn aufmuntern. 483 00:27:17,369 --> 00:27:19,971 Können Sie das alleine reintragen? 484 00:27:20,105 --> 00:27:20,972 Ich schaffe das. 485 00:27:36,921 --> 00:27:37,789 Wie geht es ihm? 486 00:27:38,957 --> 00:27:40,725 Faith meint, er hat Lungenentzündung. 487 00:27:41,192 --> 00:27:43,061 Als ich klein war, starb meine Tante daran, 488 00:27:43,128 --> 00:27:45,397 und die Familie gegenüber verlor einen Großvater. 489 00:27:45,997 --> 00:27:48,400 -Ich kenne Leute, die es überstanden. -Ach ja? 490 00:27:48,666 --> 00:27:49,834 Ein junger Mann in Jacks Alter. 491 00:27:50,935 --> 00:27:52,070 Aber Jack ist stark. 492 00:27:54,205 --> 00:27:57,242 Diese Stadt machte so viel durch. Wenn Jack etwas zustößt... 493 00:27:57,308 --> 00:27:58,877 Wir gehen eines nach dem anderen an. 494 00:28:01,246 --> 00:28:03,448 -Ich habe mir überlegt... -Ich mir auch. 495 00:28:04,082 --> 00:28:06,284 Nach Sonnenuntergang machen wir eine Gebetswache. 496 00:28:12,290 --> 00:28:13,324 Wir schaffen das. 497 00:28:24,102 --> 00:28:26,037 Bürgermeister Gowen hatte also einen Autounfall. 498 00:28:26,337 --> 00:28:27,238 Ja, stimmt. 499 00:28:27,739 --> 00:28:29,374 -Kommt er durch? -Ist nicht sicher. 500 00:28:30,241 --> 00:28:31,109 Ich weiß nicht, was tun. 501 00:28:31,176 --> 00:28:33,978 Soll ich den Stadtrat über das fehlende Geld informieren? 502 00:28:34,045 --> 00:28:36,448 Ich denke, sie alle haben gerade genug Sorgen. 503 00:28:37,115 --> 00:28:39,084 Verschieben wir es noch, ja? 504 00:28:44,989 --> 00:28:46,991 Ich weiß noch, wie Jack mal mit vier Jahren... 505 00:28:48,727 --> 00:28:49,994 ...sehr, sehr krank war. 506 00:28:51,196 --> 00:28:54,432 Ich saß bei ihm, Tag und Nacht, eine Woche lang. 507 00:28:57,435 --> 00:28:58,770 Ich will sauer sein. 508 00:29:01,039 --> 00:29:03,775 Aber es geht nicht, weil er das tat, was er tun sollte. 509 00:29:07,078 --> 00:29:08,313 Er hat viele Leben gerettet. 510 00:29:09,414 --> 00:29:10,281 Ich weiß. 511 00:29:13,284 --> 00:29:15,820 Aber es ist so unfair, zwei Männer 512 00:29:15,887 --> 00:29:17,021 wegen ihres Mutes zu verlieren. 513 00:29:18,323 --> 00:29:19,524 Es ist überhaupt nicht fair. 514 00:29:22,293 --> 00:29:23,328 Ich brauche frische Luft. 515 00:29:32,771 --> 00:29:33,438 Oh Jack. 516 00:29:34,472 --> 00:29:36,541 Ich weiß, es war nicht immer einfach für uns. 517 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 Aber vom ersten Tag an... 518 00:29:44,449 --> 00:29:46,117 Ich wusste, egal was passiert... 519 00:29:48,453 --> 00:29:49,921 ...wir sind füreinander bestimmt. 520 00:29:54,192 --> 00:29:57,295 Wenn ich dich mit Worten und Taten je verletzte, tut mir das leid. 521 00:29:59,831 --> 00:30:01,299 Ich möchte alles ungeschehen machen. 522 00:30:09,207 --> 00:30:11,876 Ich weiß, Gott wollte, dass wir zusammen sind. 523 00:30:15,246 --> 00:30:16,481 Darum darfst du nicht gehen. 524 00:30:18,950 --> 00:30:19,818 Nicht jetzt. 525 00:30:27,225 --> 00:30:28,226 Bitte bleib bei mir. 526 00:30:30,028 --> 00:30:30,895 Bitte. 527 00:31:12,904 --> 00:31:13,571 Elizabeth? 528 00:31:19,077 --> 00:31:20,078 Ich bin wohl eingeschlafen. 529 00:31:22,380 --> 00:31:25,950 Kommen Sie doch runter und essen Sie was. Ich bleibe bei Jack. 530 00:31:26,050 --> 00:31:27,151 Ich habe keinen Hunger. 531 00:31:27,886 --> 00:31:29,554 Er würde wollen, dass Sie für sich sorgen. 532 00:31:31,356 --> 00:31:32,624 Ich lasse ihn nicht allein. 533 00:31:38,363 --> 00:31:41,466 -Ob er wohl weiß, dass ich da bin? -Ja, natürlich. 534 00:31:43,167 --> 00:31:44,302 Ich fühle mich alleine. 535 00:31:45,670 --> 00:31:46,537 Nein. 536 00:31:47,238 --> 00:31:48,640 Sie sind niemals alleine. 537 00:32:04,989 --> 00:32:05,657 Wie geht es ihm? 538 00:32:07,225 --> 00:32:08,092 Immer noch gleich. 539 00:32:09,394 --> 00:32:12,630 Elizabeth weicht nicht von der Stelle. Ich bringe ihr einen Tee. 540 00:32:13,298 --> 00:32:16,668 Um wen soll man sich mehr Sorgen machen? Um sie oder um ihn? 541 00:32:18,937 --> 00:32:20,071 Ich weiß, wie es ihr geht. 542 00:32:22,340 --> 00:32:23,207 Ich auch. 543 00:32:26,411 --> 00:32:27,478 Ich bringe den Tee rauf. 544 00:32:30,114 --> 00:32:30,982 Charlotte. 545 00:32:34,385 --> 00:32:35,420 Sie dürfen weinen. 546 00:32:36,521 --> 00:32:38,589 Weinen bringt gar nichts. 547 00:33:45,456 --> 00:33:47,225 Ich weiß, wir alle denken an Jack. 548 00:33:48,493 --> 00:33:51,396 Aber nun müssen wir zusammenkommen und für unsere Gemeinde beten. 549 00:33:51,462 --> 00:33:54,665 Herr, wir treten vor Dich in diesen harten Zeiten. 550 00:33:55,400 --> 00:33:59,203 Wir legen unser Leben und die Gesundheit unserer Lieben in Deine Hände. 551 00:34:03,608 --> 00:34:05,743 Könntest du nur sehen, was da draußen los ist. 552 00:34:06,711 --> 00:34:08,546 Die ganze Stadt betet für deine Heilung. 553 00:34:10,782 --> 00:34:11,783 Dass du gesundwirst. 554 00:34:16,587 --> 00:34:17,722 Tust du das für sie? 555 00:34:23,194 --> 00:34:24,062 Oder für mich? 556 00:34:27,799 --> 00:34:29,734 Ist gut. Ich kann warten. 557 00:34:32,270 --> 00:34:33,371 So lange es eben dauert. 558 00:34:41,279 --> 00:34:43,214 Erinnerst du dich an unser Neujahrsgelöbnis? 559 00:34:45,716 --> 00:34:49,287 Geduld haben, freundlich sein. 560 00:34:51,722 --> 00:34:52,657 Nichts überstürzen. 561 00:34:56,294 --> 00:34:57,295 Sich Zeit lassen. 562 00:35:03,401 --> 00:35:04,268 Aber nicht... 563 00:35:05,570 --> 00:35:06,871 Nicht zu viel Zeit. 564 00:35:13,144 --> 00:35:13,811 Jack. 565 00:35:16,280 --> 00:35:17,148 Es tut mir leid. 566 00:35:26,157 --> 00:35:26,824 Hallo. 567 00:35:32,830 --> 00:35:35,500 Manche denken, Hope Valley ist eine kleine Stadt 568 00:35:35,566 --> 00:35:39,170 nahe der Grenze, und daher verläuft dort das Leben langsamer. 569 00:35:39,904 --> 00:35:42,440 Aber in den Wochen nach der Flut und der Minentragödie 570 00:35:42,507 --> 00:35:43,741 geschah alles so schnell. 571 00:35:44,609 --> 00:35:45,576 Jack erholte sich. 572 00:35:46,377 --> 00:35:47,745 Mein Manuskript wurde fertig. 573 00:35:47,812 --> 00:35:48,880 KURZGESCHICHTEN AUS DEM GRENZLAND 574 00:35:49,147 --> 00:35:49,814 VON ELIZABETH THATCHER 575 00:35:49,881 --> 00:35:51,883 Ich schickte es an sechs Verlage. 576 00:35:52,150 --> 00:35:56,821 Charlotte bestand darauf, alle Lieblingsspeisen von Jack zu kochen. 577 00:35:57,889 --> 00:35:59,657 Und die hat er auch überlebt. 578 00:35:59,724 --> 00:36:01,826 Die meisten Siedler zogen in höhergelegene Gebiete. 579 00:36:02,860 --> 00:36:03,794 Und Rosemary erkannte, 580 00:36:03,861 --> 00:36:06,397 dass eine schlichte Hochzeit mit ihrem geliebten Mann... 581 00:36:06,631 --> 00:36:08,199 ...für sie völlig ausreichend ist. 582 00:36:10,334 --> 00:36:14,539 -Was ist mit dem Pavillon? -Wir hatten dafür keine Zeit. 583 00:36:15,473 --> 00:36:16,774 Hier drin ist es sehr schön. 584 00:36:17,275 --> 00:36:19,577 -Sie wird hier sehr glücklich sein. -Das hoffe ich. 585 00:36:19,644 --> 00:36:20,878 Die Braut kommt gleich. 586 00:36:21,312 --> 00:36:24,749 Abigail sagt, sie richtet gerade noch ihre Haare. 587 00:36:26,284 --> 00:36:26,951 Ihre Haare? 588 00:36:27,785 --> 00:36:30,254 Vielleicht habe ich doch noch Zeit für den Pavillon. 589 00:36:30,821 --> 00:36:32,290 -Das entscheiden Sie. -Gut. 590 00:36:33,925 --> 00:36:34,959 Gut. 591 00:36:37,828 --> 00:36:39,397 Ich war noch nie bei einer Hochzeit. 592 00:36:40,765 --> 00:36:41,899 Das ist immer sehr schön. 593 00:36:45,670 --> 00:36:46,537 Clara. 594 00:36:48,573 --> 00:36:51,909 Nach allem, was hier passierte, dachte ich über das nach, was du sagtest. 595 00:36:53,744 --> 00:36:54,645 Du hattest recht. 596 00:36:55,947 --> 00:36:57,882 Manche Dinge sind wichtiger als Geld. 597 00:36:58,849 --> 00:37:00,351 Schön, dass du das sagst. 598 00:37:10,861 --> 00:37:12,563 Warum ist es heute so feucht? 599 00:37:12,630 --> 00:37:14,465 Sehen Sie, wie meine Locken sind? 600 00:37:14,532 --> 00:37:16,834 Rosemary, Sie sind umwerfend. Glauben Sie mir. 601 00:37:17,235 --> 00:37:19,837 Wirklich? Ich wollte eigentlich atemberaubend sein. 602 00:37:20,705 --> 00:37:22,406 Dann muss "umwerfend" wohl reichen. 603 00:37:24,008 --> 00:37:25,876 So ist es nun mal. 604 00:37:27,345 --> 00:37:29,947 Sie haben den Richtigen gefunden, der Sie glücklich macht. 605 00:37:30,514 --> 00:37:32,583 -Ja. -Und Sie sollten eines wissen: 606 00:37:32,650 --> 00:37:35,319 Obwohl es zwischen Ihnen und Jack nicht geklappt hat, 607 00:37:35,386 --> 00:37:37,355 sind Sie für mich immer eine Art Tochter. 608 00:37:38,356 --> 00:37:39,590 Vielen Dank. 609 00:37:44,495 --> 00:37:46,364 Auch Sie haben den Richtigen gefunden. 610 00:37:46,998 --> 00:37:49,500 -Ach ja? -Ich weiß, was Jack denkt. 611 00:37:49,567 --> 00:37:52,670 Ich kam nicht her, um Ihnen meine Erlaubnis zu erteilen. 612 00:37:52,970 --> 00:37:54,672 Ich glaube, es steht keinem zu, 613 00:37:54,739 --> 00:37:56,440 sich bei anderen einzumischen. 614 00:37:56,507 --> 00:37:58,042 Auch wenn es Ihr Sohn ist? 615 00:37:58,309 --> 00:37:59,910 Vor allem, weil es mein Sohn ist. 616 00:38:01,045 --> 00:38:02,913 Wir haben nicht viele Gemeinsamkeiten. 617 00:38:02,980 --> 00:38:04,915 Und es war nicht leicht, dass ich hier war. 618 00:38:04,982 --> 00:38:05,950 Das stimmt nicht. 619 00:38:07,952 --> 00:38:08,986 Ein wenig vielleicht. 620 00:38:09,987 --> 00:38:12,723 Ich wollte für Jack immer, dass er jemanden findet, 621 00:38:12,790 --> 00:38:14,659 der ihn so sehr liebt wie ich. 622 00:38:15,326 --> 00:38:18,362 -Und so frech zu ihm ist wie Sie? -Genau. 623 00:38:19,764 --> 00:38:21,365 Ich denke, er hat sie gefunden. 624 00:38:22,667 --> 00:38:25,303 Aber versprechen Sie mir, dass Sie mir auch mal zeigen, 625 00:38:25,369 --> 00:38:27,071 wie Sie Ihren Auflauf machen, ja? 626 00:38:28,806 --> 00:38:29,674 Abgemacht. 627 00:38:34,445 --> 00:38:35,713 Es ist an der Zeit. 628 00:38:54,865 --> 00:38:55,733 Jack. 629 00:38:56,500 --> 00:38:59,637 Die Bedeutung von "Trauzeuge" verstand ich erst, als ich Sie traf. 630 00:39:00,471 --> 00:39:01,339 Danke. 631 00:39:57,528 --> 00:39:59,029 Ich bin der glücklichste Mann. 632 00:39:59,630 --> 00:40:01,399 Nicht halb so glücklich wie ich. 633 00:40:05,569 --> 00:40:07,772 Liebe Gemeinde, wir kommen heute zusammen... 634 00:40:08,172 --> 00:40:10,741 ...damit dieser Mann und diese Frau den heiligen Bund schließen. 635 00:40:11,876 --> 00:40:14,512 Möget ihr für immer das Geschenk der Liebe miteinander teilen. 636 00:40:15,045 --> 00:40:16,947 Möget ihr eins sein im Herzen und im Verstand. 637 00:40:17,815 --> 00:40:21,819 Möget ihr gemeinsam ein Heim schaffen für die Liebe eurer Herzen... 638 00:40:22,086 --> 00:40:23,921 ...in Großzügigkeit und Nächstenliebe. 639 00:40:25,823 --> 00:40:28,726 Diese beiden Leben sind nun zu einem ewigen Kreis verbunden. 640 00:40:28,793 --> 00:40:32,630 Was Gott zusammenschloss, möge kein Mensch mehr trennen. 641 00:40:33,798 --> 00:40:36,934 Und mögen sie sich eine immerwährende Liebe schenken. 642 00:40:39,069 --> 00:40:40,771 Rosemary, Lee... 643 00:40:42,206 --> 00:40:43,841 ...ich erkläre Sie nun zu Mann und Frau. 644 00:40:44,575 --> 00:40:45,609 Sie dürfen die Braut küssen. 645 00:41:12,236 --> 00:41:13,537 Den hätte ich fast vergessen. 646 00:41:58,816 --> 00:42:00,818 Untertitel von: Regina Delattre