1 00:00:01,034 --> 00:00:02,369 지난 이야기 2 00:00:02,435 --> 00:00:04,337 우리 어머니예요, 샬럿 손턴 3 00:00:04,404 --> 00:00:08,008 - 정말 반갑습니다 - 결혼식은 환상적이어야 해요 4 00:00:08,074 --> 00:00:11,177 우리에겐 새 출발이 될 거요 미뤄야 할 필요를 모르겠소 5 00:00:11,244 --> 00:00:12,645 - 산사태야 - 어서! 뛰어! 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,748 - 모두 나가! - 헨리, 조심해요! 7 00:00:16,583 --> 00:00:20,220 정착촌 사람들에게 산사태는 괴로운 소식이었다 8 00:00:20,286 --> 00:00:21,654 하지만 마을로 돌아오면서 9 00:00:22,322 --> 00:00:24,691 내 걱정은 집과 더 가까운 문제로 옮겨갔다 10 00:00:26,726 --> 00:00:28,628 - 좋은 아침 - 좋은 아침 11 00:00:29,162 --> 00:00:32,032 오늘 아침 처음 본 사람이 너라는 거 아니? 12 00:00:32,232 --> 00:00:34,267 여기 사람들은 늦잠 자기 좋아하나 봐 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 어머님이 5시에 깨웠어요 14 00:00:36,403 --> 00:00:38,171 - 또요 - 일찍 일어나는 새가 15 00:00:38,238 --> 00:00:40,774 - 벌레를 잡는다고 하잖아요 - 바구니 안에 벌레 있어요? 16 00:00:42,041 --> 00:00:42,742 나무딸기요 17 00:00:42,809 --> 00:00:45,779 시골식 아침 식사가 최고지 과일, 베이컨, 달걀 18 00:00:46,045 --> 00:00:48,214 스크램블로요 돼지기름 많이 넣고요 19 00:00:48,815 --> 00:00:51,217 - 난 이미 먹어서 유감이네요 - 안타깝네요 20 00:00:52,652 --> 00:00:54,354 두 사람만 놔두고 가기 싫지만 21 00:00:54,421 --> 00:00:56,623 - 립을 산책시켜야 해요 - 꼭 가야 돼요? 22 00:00:56,689 --> 00:00:59,592 걱정 마요, 우리끼리 서로 알아갈 시간 생기고 좋죠 23 00:00:59,759 --> 00:01:01,628 어머님이 교사이셨을 땐 24 00:01:01,694 --> 00:01:04,464 3m나 쌓인 눈을 뚫고 학교까지 걸어가셨대요 25 00:01:05,465 --> 00:01:06,332 3m? 26 00:01:06,833 --> 00:01:08,368 내가 어릴 땐 1.5m라고 하셨는데 27 00:01:08,435 --> 00:01:10,136 또 건방지게 그런다 28 00:01:12,806 --> 00:01:13,673 산책 잘하세요 29 00:01:14,140 --> 00:01:16,209 쟤는 어렸을 때 비가 오면 30 00:01:16,276 --> 00:01:18,578 몰래 나가서 실오라기 하나 안 걸치고 31 00:01:18,645 --> 00:01:20,213 뛰어다녔던 거 알아요? 32 00:01:20,747 --> 00:01:21,714 정말로요? 33 00:01:22,382 --> 00:01:23,349 나중에 봐요 34 00:01:27,387 --> 00:01:28,788 잭, 돌아와서 다행이에요 35 00:01:28,855 --> 00:01:31,257 - 무슨 일이죠? - 탄광에서 산사태가 났어요 36 00:01:32,459 --> 00:01:33,359 심각해요 37 00:01:33,426 --> 00:01:35,628 - 부상자가 많아요 - 당신은 환자랑 있어요 38 00:01:35,829 --> 00:01:37,597 가능한 한 많은 사람을 데리고 가죠 39 00:02:01,454 --> 00:02:03,289 나도 탄광에 같이 가야 할 것 같아요 40 00:02:03,389 --> 00:02:04,624 당신이 다치면 안 돼요 41 00:02:05,325 --> 00:02:07,260 학교도 병동으로 만들어놓을게요 42 00:02:07,327 --> 00:02:08,862 환자가 몇 명이 올지 모르니까요 43 00:02:09,129 --> 00:02:09,796 좋은 생각이네요, 가요 44 00:02:10,830 --> 00:02:12,699 담요가 충분하면 좋겠네요 45 00:02:13,199 --> 00:02:14,234 사람들한테 가서 46 00:02:14,300 --> 00:02:15,502 또 기부할 건 없는지 알아봐요 47 00:02:15,568 --> 00:02:16,836 집마다 다 가볼 거예요 48 00:02:17,137 --> 00:02:17,804 알아요 49 00:02:18,905 --> 00:02:21,241 - 길은 안전한 거 맞아요? - 그만하면 안전해요 50 00:02:21,307 --> 00:02:24,677 - 또 산사태가 나면요? - 그 위험은 감수해야죠 51 00:02:25,345 --> 00:02:28,248 - 리, 조심하겠다고 약속해요 - 약속할게요 52 00:02:28,314 --> 00:02:30,350 결혼도 하기 전에 과부 되긴 싫어요 53 00:02:30,783 --> 00:02:31,651 괜찮을 거예요 54 00:02:34,320 --> 00:02:36,356 "이발소" 55 00:02:37,724 --> 00:02:39,325 서둘러요, 갑시다 56 00:02:40,727 --> 00:02:41,594 짐 실어요 57 00:02:43,897 --> 00:02:45,265 도티 58 00:02:45,932 --> 00:02:47,233 - 잭? - 도티 59 00:02:48,868 --> 00:02:49,769 빌 봤어요? 60 00:02:50,203 --> 00:02:52,305 어젯밤에 일이 있어서 떠났어요 61 00:02:53,540 --> 00:02:54,407 그래요, 고마워요 62 00:02:58,611 --> 00:02:59,479 잭 63 00:03:01,581 --> 00:03:02,749 음식 좀 챙겼어요 64 00:03:04,784 --> 00:03:05,652 히컴 65 00:03:06,586 --> 00:03:07,453 이거 가져가요 66 00:03:07,820 --> 00:03:08,688 - 고마워요 - 주세요 67 00:03:16,863 --> 00:03:18,431 걱정 마요, 곧 돌아올게요 68 00:03:18,831 --> 00:03:21,801 그래야죠 안 그러면 용서 못 해요 69 00:03:27,774 --> 00:03:28,641 준비됐죠? 70 00:03:28,741 --> 00:03:29,609 갑시다 71 00:03:42,755 --> 00:03:45,625 간이침대는 벽에 기대어 두세요 나중에 설치할 거예요 72 00:03:45,692 --> 00:03:46,559 그러죠 73 00:03:46,626 --> 00:03:48,895 좋아, 얘들아 너희도 보다시피 74 00:03:48,962 --> 00:03:51,831 학교 건물은 오늘 아주 번잡할 거야 75 00:03:52,398 --> 00:03:54,801 그래서 수업은 애비게일 카페로 옮겨서 할 거야 76 00:03:55,501 --> 00:03:58,504 난 잠깐 어디 다녀와야 하지만 오늘은 르보 양이 77 00:03:58,571 --> 00:04:01,374 - 일일 교사가 되기로 했단다 - 안녕, 얘들아 78 00:04:01,908 --> 00:04:04,244 너희 모두에게 신나는 일이란 거 알아 79 00:04:04,310 --> 00:04:06,813 장담하는데 우린 아주 재미있을 거야 80 00:04:08,314 --> 00:04:08,982 그래 81 00:04:09,515 --> 00:04:11,618 우리가 생각하는 재미요? 아니면 선생님 재미요? 82 00:04:12,852 --> 00:04:15,521 약속할게 우리가 함께 생각해보자 83 00:04:16,422 --> 00:04:17,991 그래 의심스러운 표정의 소년 84 00:04:18,925 --> 00:04:19,993 새처 선생님? 85 00:04:20,260 --> 00:04:23,596 산에서 여러 사람이 죽었다는 게 정말인가요? 86 00:04:25,865 --> 00:04:27,734 우리도 상황은 아직 몰라, 로버트 87 00:04:27,800 --> 00:04:30,370 손턴 경관님과 남자들 몇 명이 도우러 갈 거야 88 00:04:31,771 --> 00:04:33,573 산사태가 여기까지 올까요? 89 00:04:33,640 --> 00:04:36,809 절대로 아니야 우리 마을은 괜찮을 거야 90 00:04:36,876 --> 00:04:38,011 선생님은 왜 가야 해요? 91 00:04:41,014 --> 00:04:44,584 오펄, 정착촌에 있던 티미랑 매기랑 92 00:04:44,651 --> 00:04:46,386 하퍼 기억하지? 93 00:04:47,553 --> 00:04:50,590 그중 어떤 아이들은 아빠가 탄광에서 일한단다 94 00:04:51,024 --> 00:04:54,527 무슨 일이 생겼는지 알면 무척 겁먹을 거야 95 00:04:54,594 --> 00:04:55,962 하지만 돌아오실 거죠? 96 00:04:56,829 --> 00:04:58,798 새처 선생님은 언제나 돌아와 97 00:04:58,865 --> 00:05:00,833 선생님 안 계신 동안 내가 돌봐줄게 98 00:05:02,302 --> 00:05:03,002 고맙다, 에밀리 99 00:05:04,671 --> 00:05:07,840 좋아, 모두 두 명씩 나란히 줄 서라 100 00:05:09,409 --> 00:05:10,843 얼마나 가 있을 거예요? 101 00:05:10,910 --> 00:05:12,945 거기까지 갔다가 돌아오려면 102 00:05:13,012 --> 00:05:14,914 - 종일 걸릴걸요 - 그렇게 오래요? 103 00:05:15,415 --> 00:05:16,449 후회하는 거예요? 104 00:05:16,516 --> 00:05:18,751 아뇨, 애들 일은 아니고요 괜찮을 거예요 105 00:05:19,619 --> 00:05:20,520 그럼 뭔데요? 106 00:05:21,421 --> 00:05:22,088 그냥 107 00:05:23,356 --> 00:05:24,390 이런 때에는... 108 00:05:27,093 --> 00:05:30,730 모두 이곳에 돌아와 안전하게 있어야 마음이 편할 것 같아요 109 00:05:34,000 --> 00:05:35,835 좋아, 얘들아, 따라오렴 110 00:05:37,470 --> 00:05:39,439 안녕, 재미있게 시간 보내 111 00:05:40,440 --> 00:05:41,107 말 잘 듣고 112 00:05:45,378 --> 00:05:46,546 누가 좀 도와줘요! 113 00:05:47,547 --> 00:05:48,748 누가... 114 00:05:49,615 --> 00:05:50,483 노라! 115 00:05:50,917 --> 00:05:51,784 빌! 116 00:05:56,889 --> 00:05:57,757 노라 117 00:05:59,358 --> 00:06:00,026 노라? 118 00:06:00,593 --> 00:06:01,461 이 밑이야 119 00:06:01,928 --> 00:06:03,830 - 괜찮아? - 헨리야 120 00:06:04,363 --> 00:06:05,732 나 혼자서는 못 옮겨 121 00:06:16,909 --> 00:06:17,777 기다려요 122 00:06:20,847 --> 00:06:22,815 마차가 돌아가기엔 너무 커요 123 00:06:23,416 --> 00:06:26,385 결혼식 전날을 이렇게 보내게 될 줄은 몰랐는데 124 00:06:26,552 --> 00:06:27,754 나쁜 징조는 아니면 좋겠네요 125 00:06:28,020 --> 00:06:31,557 걱정 마요, 악천후로 계획을 망치게 할 로즈메리가 아니니까 126 00:06:31,924 --> 00:06:34,994 자연도 로즈메리가 무서우면 물러설 거예요, 준비됐죠? 127 00:06:36,462 --> 00:06:38,531 폭풍에 나무가 많이 쓰러졌나 봐요 128 00:06:38,698 --> 00:06:40,967 바람이 그렇게 불었으니 놀랄 일도 아니죠 129 00:06:41,601 --> 00:06:43,469 나무가 강을 막으면 문제네요 준비됐죠? 130 00:06:43,536 --> 00:06:44,403 천천히 131 00:06:47,173 --> 00:06:48,040 됐어요 132 00:07:03,689 --> 00:07:07,160 이런 소식을 전하긴 쉽지 않지만, 산사태가 났어요 133 00:07:07,426 --> 00:07:08,528 실버턴 탄광에서요 134 00:07:08,895 --> 00:07:11,030 거기서 뭔가 나쁜 일이 생길 줄 알았어요 135 00:07:11,097 --> 00:07:11,964 알았다니까요 136 00:07:12,498 --> 00:07:13,566 로이는 괜찮아요? 137 00:07:13,633 --> 00:07:15,902 로이가 마을로 와서 알려줬어요 138 00:07:16,769 --> 00:07:18,704 다른 사람들도 다쳤는지 아세요? 139 00:07:18,771 --> 00:07:21,741 잘 모르지만 손턴 경관님이 자원봉사자들을 이끌고 140 00:07:21,808 --> 00:07:23,042 지금 가는 중이에요 141 00:07:24,143 --> 00:07:25,011 알아요 142 00:07:26,646 --> 00:07:27,513 알아요 143 00:07:28,681 --> 00:07:31,617 우리 탄광에서도 몇 년 전 끔찍한 사고가 났었죠 144 00:07:32,051 --> 00:07:33,052 힘든 거 알아요 145 00:07:34,821 --> 00:07:35,822 강해져야만 해요 146 00:07:37,690 --> 00:07:40,560 새처 선생님 맥도넬 아줌마는 왜 울어요? 147 00:07:45,164 --> 00:07:46,866 탄광에서 사고가 있었단다 148 00:07:47,533 --> 00:07:49,735 - 무슨 사고요? - 산사태가 났어 149 00:07:50,536 --> 00:07:52,004 우리 아빠가 거기서 일해요 150 00:07:52,071 --> 00:07:52,972 알아, 하퍼 151 00:07:53,806 --> 00:07:55,741 아빠가 탄광에서 일하시는 집이 많지 152 00:07:55,808 --> 00:07:58,478 하지만 아빠들은 너희가 용감하기를 원하실 거야 153 00:07:58,544 --> 00:07:59,846 엄마들이 걱정하시지 않게 154 00:08:00,513 --> 00:08:02,682 - 그럴 수 있겠니? - 몰라요 155 00:08:05,985 --> 00:08:07,186 브라우니도 무섭단다 156 00:08:08,120 --> 00:08:11,591 하지만 네가 용감하면 자기도 용감해지겠대 157 00:08:11,657 --> 00:08:13,059 브라우니를 위해서 용감해질게요 158 00:08:13,726 --> 00:08:14,994 브라우니를 안아주면 좋겠구나 159 00:08:16,963 --> 00:08:18,598 자, 모두 들어가자 160 00:08:43,956 --> 00:08:47,527 여기요, 안에 갇힌 사람과 밖에서 묻힌 사람도 있어요 161 00:08:47,593 --> 00:08:50,963 걱정 마요, 구해줄게요 자, 짐을 내립시다 162 00:08:51,030 --> 00:08:51,964 빨리 움직여요 163 00:08:52,999 --> 00:08:55,701 프랭크, 여기 다친 광부들이 덮을 164 00:08:56,135 --> 00:08:57,270 담요가 더 필요해요 165 00:08:57,537 --> 00:08:59,238 제시, 사람들 데리고 삽으로 166 00:08:59,305 --> 00:09:00,306 쌓인 흙을 같이 파 167 00:09:00,740 --> 00:09:01,874 네, 갑시다 168 00:09:04,010 --> 00:09:04,877 여기요 169 00:09:05,278 --> 00:09:06,846 - 히컴, 도와줘요 - 이거 덮어요 170 00:09:07,680 --> 00:09:09,081 괜찮아요? 팔 다쳤어요? 171 00:09:10,683 --> 00:09:12,084 네, 괜찮을 겁니다 172 00:09:26,933 --> 00:09:28,067 방금 다 재웠어요 173 00:09:28,134 --> 00:09:31,938 - 로버트가 너무 개구쟁이예요 - 잠을 자는 게 놀랍네요 174 00:09:32,004 --> 00:09:34,240 - 학교에선 안 자는데 - 내가 절박했거든요 175 00:09:34,307 --> 00:09:37,109 할 일도 떨어지고 애들이 좀 176 00:09:37,176 --> 00:09:38,611 힘들게 굴기 시작해서... 177 00:09:39,111 --> 00:09:41,180 - 그래서요? - 뇌물을 줬죠 178 00:09:42,014 --> 00:09:42,949 약간만요 179 00:09:43,349 --> 00:09:44,951 빨리 듣고 싶은데요 180 00:09:45,017 --> 00:09:47,353 서커스에서 일하는 사람을 안다고 했죠 181 00:09:47,620 --> 00:09:50,122 서커스 단장을요 그리고 약속했어요 182 00:09:50,189 --> 00:09:51,357 착하게 잠을 자면... 183 00:09:54,260 --> 00:09:56,062 마을에 서커스를 부르겠다고요 184 00:09:56,829 --> 00:09:59,599 서커스를 마을에 데려오라고 리를 어떻게 설득할 건지 185 00:09:59,665 --> 00:10:00,900 생각해봤어요? 186 00:10:00,967 --> 00:10:03,836 그건... 아뇨 187 00:10:04,804 --> 00:10:06,672 신혼여행 다녀올 때까지 기다려요 188 00:10:20,219 --> 00:10:21,721 자, 아플 거예요 189 00:10:35,101 --> 00:10:36,369 나 죽는 거죠? 190 00:10:37,303 --> 00:10:39,839 힘을 아껴둬요 집에 데려다줄게요 191 00:10:40,906 --> 00:10:43,109 목사들은 항상 거짓말이 서툴죠 192 00:10:45,077 --> 00:10:47,680 돌아가긴 하겠죠 당신들과 같이는 아니고요 193 00:10:49,915 --> 00:10:50,950 괜찮을 거요 194 00:10:52,985 --> 00:10:53,953 정신 차려요 195 00:10:55,087 --> 00:10:56,088 아내에게 전해줘요 196 00:10:58,090 --> 00:10:59,058 사랑한다고요 197 00:11:00,226 --> 00:11:01,193 언제나 그럴 거라고 198 00:11:03,062 --> 00:11:04,030 내 아들에겐... 199 00:11:05,798 --> 00:11:07,033 아빠가 자랑스러워한다고요 200 00:11:08,801 --> 00:11:09,835 아들 이름이 뭐죠? 201 00:11:10,836 --> 00:11:11,704 하퍼 202 00:11:14,173 --> 00:11:15,041 하퍼? 203 00:11:16,675 --> 00:11:17,343 아드님을 압니다 204 00:11:18,444 --> 00:11:19,311 착한 아이죠 205 00:11:21,947 --> 00:11:23,149 말해준다고 약속해요 206 00:11:37,396 --> 00:11:38,264 죽었소 207 00:11:56,048 --> 00:11:58,818 - 의사하고 얘기했어? - 아슬아슬하대 208 00:11:58,884 --> 00:12:01,187 당신이 아니었다면 헨리는 살지 못했을 거야 209 00:12:01,754 --> 00:12:03,889 내가 천천히 가라고 했는데 말을 안 듣더라고 210 00:12:04,924 --> 00:12:05,791 노라 211 00:12:08,360 --> 00:12:09,462 어디 가던 중이었어? 212 00:12:10,496 --> 00:12:12,965 내가 새로운 곳에 가서 다시 시작하자고 했어 213 00:12:13,866 --> 00:12:16,068 유니언시티로 갈까 생각했지 214 00:12:16,135 --> 00:12:17,903 헨리는 왜 그렇게 서둘렀지? 215 00:12:17,970 --> 00:12:19,939 몰라 하지만 뭔가 이상했어 216 00:12:22,308 --> 00:12:25,478 난 가야 해, 앨버트힐스 근방의 계곡에 홍수가 났대 217 00:12:25,911 --> 00:12:27,980 - 루시 벤슨 기억나? - 칼의 딸? 218 00:12:28,047 --> 00:12:30,349 혼자 사는데 괜찮은지 가봐야겠어 219 00:12:31,250 --> 00:12:32,151 조심해 220 00:12:40,059 --> 00:12:41,293 이거로 충분하면 좋겠네요 221 00:12:41,360 --> 00:12:43,329 이런 일이 생기면 아무리 많아도 모자라죠 222 00:12:43,395 --> 00:12:46,932 병원을 운영할 준비가 안 됐어요, 환자 수도 모르고 223 00:12:46,999 --> 00:12:48,534 마을을 이미 뒤져봤잖아요 224 00:12:48,801 --> 00:12:50,970 그냥 있는 것으로 어떻게든 해봐야죠 225 00:12:51,403 --> 00:12:53,472 하느님은 감당할 수 없는 시련은 주지 않아요 226 00:12:54,206 --> 00:12:55,307 좋아요 227 00:12:55,374 --> 00:12:58,410 좋아요, 다들 무슨 생각을 하고 있는지 아니까 228 00:12:59,945 --> 00:13:02,248 - 그냥 말해요 - 뭘 말하라고요? 229 00:13:02,915 --> 00:13:04,183 붕대가 모자라면... 230 00:13:05,484 --> 00:13:07,419 내가 주문한 천을 써도 돼요 231 00:13:07,486 --> 00:13:08,921 천? 무슨 천요? 232 00:13:08,988 --> 00:13:10,523 무슨 천인지 잘 알잖아요 233 00:13:11,390 --> 00:13:13,259 신부 들러리 드레스 만들 천요 234 00:13:14,126 --> 00:13:16,795 - 로즈메리, 정말요? - 네 235 00:13:17,997 --> 00:13:18,864 정말요 236 00:13:19,331 --> 00:13:20,199 도티? 237 00:13:21,433 --> 00:13:25,871 하지만 말해두는데 이건 의료 역사상 238 00:13:25,938 --> 00:13:27,907 가장 우아한 붕대가 될 거예요 239 00:13:38,083 --> 00:13:39,952 - 인원은 모두 확인됐어? - 그런 것 같아요 240 00:13:40,352 --> 00:13:41,220 얼마나 심각해요? 241 00:13:41,854 --> 00:13:44,089 사망자 두 명에 부상자는 스무 명이 넘어 242 00:13:45,024 --> 00:13:46,292 더 심할 수도 있었겠죠 243 00:13:47,593 --> 00:13:49,395 나중엔 나도 그렇게 느낄지 모르지 244 00:13:54,300 --> 00:13:56,569 밤에 산을 내려가는 건 힘들지도 모르겠소 245 00:13:56,835 --> 00:13:57,970 불을 계속 피우고 246 00:13:58,037 --> 00:14:01,373 모두 담요를 두르게 해요 해가 뜨면 돌아갑시다 247 00:14:03,943 --> 00:14:05,311 제시, 마을로 돌아가 248 00:14:05,377 --> 00:14:07,846 부상자들이 아침에 올 거라고 전해 249 00:14:32,104 --> 00:14:33,005 그거면 충분하겠네요 250 00:14:34,039 --> 00:14:35,140 네 251 00:14:37,042 --> 00:14:39,211 난 페이스가 옷 정리하는 거 도와줄게요 252 00:14:44,383 --> 00:14:48,454 로즈메리가 자진해서 들러리 드레스를 찢겠다고 하다니 253 00:14:48,520 --> 00:14:50,389 삶은 놀라움의 연속이네요 254 00:14:51,223 --> 00:14:52,892 당신은 말 안 해도 알겠지만요 255 00:14:53,559 --> 00:14:57,062 - 샬럿과는 어떻게 지내요? - 공통점이 더 있으면 좋겠죠 256 00:14:57,663 --> 00:15:00,065 공통점 있잖아요 257 00:15:01,267 --> 00:15:03,202 둘 다 잭을 무척 사랑하니까요 258 00:15:05,971 --> 00:15:08,674 - 남자들은 돌아왔어요? - 아침에 올 거예요 259 00:15:09,475 --> 00:15:12,211 경관님이 다친 광부가 20명이라고 알리래요 260 00:15:12,278 --> 00:15:13,612 꽤 심각한 환자도 있어요 261 00:15:14,246 --> 00:15:15,915 필요한 대로 치료해야죠 262 00:15:16,348 --> 00:15:17,216 프랭크는... 263 00:15:17,283 --> 00:15:20,185 - 희망골 남자들은 안전해요? - 괜찮아요 264 00:15:21,186 --> 00:15:24,089 하지만 문제가 있어요 통나무들이 강을 막아서 265 00:15:24,556 --> 00:15:26,125 물이 엄청나게 차올랐어요 266 00:15:26,458 --> 00:15:28,294 정착촌이 강변에 있는데 267 00:15:28,360 --> 00:15:29,361 휩쓸려버릴 거예요 268 00:15:29,428 --> 00:15:31,330 물이 넘치기 전에 피하지 않으면... 269 00:15:31,997 --> 00:15:33,265 살 수 없을 거예요 270 00:15:42,608 --> 00:15:43,509 루시? 271 00:15:44,343 --> 00:15:45,978 - 루시 - 여기요 272 00:15:46,512 --> 00:15:47,379 루시 273 00:15:48,647 --> 00:15:49,581 다쳤니? 274 00:15:49,648 --> 00:15:52,251 - 다리가 끼었어요 - 어떻게 된 거냐? 275 00:15:52,651 --> 00:15:54,987 닭 모이를 주는데 물이 덮쳤어요 276 00:15:55,054 --> 00:15:57,957 닭장이 다리 위로 쓰러졌어요 정말 아파요 277 00:15:58,023 --> 00:16:00,059 기다려라, 내가 빼내 줄게 278 00:16:04,063 --> 00:16:04,964 뭐 하세요? 279 00:16:05,030 --> 00:16:06,565 이걸 치우려는 거야 280 00:16:18,577 --> 00:16:19,445 좋아, 뒤로 가 281 00:16:32,091 --> 00:16:34,159 이리 와 팔을 내 어깨에 둘러, 잘했다 282 00:16:34,226 --> 00:16:36,295 - 잘하고 있어, 그래 - 네 283 00:16:37,229 --> 00:16:39,298 남자들을 기다릴 시간이 없어요 284 00:16:39,365 --> 00:16:41,367 우리가 정착촌 주민을 대피시켜야 해요 285 00:16:41,433 --> 00:16:43,402 마을에 지낼 곳을 마련해야겠어요 286 00:16:43,669 --> 00:16:47,072 도티, 연립 주택 사람들이 피난민을 받아줄 수 287 00:16:47,139 --> 00:16:49,208 - 있는지 알아봐요 - 그러죠 288 00:16:50,376 --> 00:16:52,044 술집에도 침대를 좀 들여놓죠 289 00:16:52,111 --> 00:16:54,246 좋은 생각이에요 플로렌스가 맡아요 290 00:16:54,313 --> 00:16:55,180 바로 시작할게요 291 00:16:56,281 --> 00:16:58,017 - 도와드릴게요 - 고마워요 292 00:16:58,617 --> 00:17:01,253 먹을 것도 준비해야죠 여기서 얼마나 지낼지 몰라요 293 00:17:01,320 --> 00:17:03,188 가능한 한 카페에서 먹여야죠 294 00:17:03,255 --> 00:17:04,423 그건 네가 맡아야 한다 295 00:17:04,490 --> 00:17:07,393 광부들, 정착민, 그 가족과 이곳 사람들까지요? 296 00:17:07,459 --> 00:17:09,461 음식이 충분할지 모르겠어요 297 00:17:09,528 --> 00:17:10,462 충분할 거예요 298 00:17:11,163 --> 00:17:13,132 피로연 하객이 70명 올 예정이었고 299 00:17:13,198 --> 00:17:14,500 네 가지 요리 중 선택하는 거였죠 300 00:17:15,501 --> 00:17:16,435 그러니 괜찮을 거예요 301 00:17:17,102 --> 00:17:19,238 로즈메리, 결혼식 만찬을요? 302 00:17:19,304 --> 00:17:21,573 피로연은 죽과 콩만 먹어도 훌륭할 거예요 303 00:17:22,174 --> 00:17:23,575 주방에서 도와줄 사람이 필요해요 304 00:17:24,243 --> 00:17:25,110 할 일이 생겼네요 305 00:17:25,778 --> 00:17:27,446 누가 마차 좀 구해줄래요? 306 00:17:28,180 --> 00:17:30,082 동이 틀 때 감옥 앞에서 만나요 307 00:17:33,552 --> 00:17:35,154 또 할 일이 있나요? 308 00:17:39,158 --> 00:17:39,825 기도하세요 309 00:17:49,134 --> 00:17:50,636 이 사람이 마지막이에요 310 00:17:52,304 --> 00:17:54,506 모두 희망골로 데려가면 마음이 좀 편하겠네요 311 00:17:54,573 --> 00:17:55,607 천천히 갑시다 312 00:17:55,674 --> 00:17:58,544 부상자가 가는 동안 다치면 안 되니까 313 00:17:58,610 --> 00:18:00,345 각 마차에 건강한 사람이 한 명씩 타고 314 00:18:00,412 --> 00:18:02,648 멈춰야 하면 알리게 해요 315 00:18:02,714 --> 00:18:04,283 우린 잘한 거요, 잭 316 00:18:04,349 --> 00:18:06,852 우리에게 불리한 상황이었지만 신의 가호가 함께하셨죠 317 00:18:08,720 --> 00:18:10,189 왜 돌아왔어? 318 00:18:10,289 --> 00:18:12,591 나무들이 강을 막아서 곧 터지려고 해요 319 00:18:12,658 --> 00:18:14,393 정착촌에 홍수가 날 거예요 320 00:18:14,460 --> 00:18:17,096 - 시간은 얼마나 있지? - 언제 터질지 몰라요 321 00:18:17,162 --> 00:18:18,697 여자들이 경고하러 가고 있어요 322 00:18:18,764 --> 00:18:20,432 이 사람들을 희망골로 데려가요 323 00:18:20,499 --> 00:18:21,800 난 정착촌으로 갈게요 324 00:18:30,242 --> 00:18:33,545 더 빨리 움직여야 해요 강에서 멀리 가야 해요 325 00:18:34,179 --> 00:18:35,547 서둘러요 326 00:18:37,382 --> 00:18:39,118 하지만 우리 물건은요? 327 00:18:39,184 --> 00:18:41,153 올리버가 있잖아요 중요한 건 그거죠 328 00:18:41,420 --> 00:18:43,522 하지만 내 그릇과 아기 침대는요? 329 00:18:44,256 --> 00:18:45,724 물건은 다시 구해도 당신은 안 되잖아요 330 00:18:52,898 --> 00:18:55,534 - 매코믹 부인, 어서요 - 난 안 가요 331 00:18:55,601 --> 00:18:58,337 주님이 날 데려가시겠다면 나도 괜찮아요 332 00:18:58,403 --> 00:18:59,304 제발요 333 00:18:59,471 --> 00:19:00,806 난 꿈쩍 안 할 거예요 334 00:19:00,873 --> 00:19:01,773 괜찮아요? 335 00:19:01,840 --> 00:19:02,808 안 가신대요 336 00:19:02,875 --> 00:19:03,876 내가 설득해보죠 337 00:19:04,143 --> 00:19:05,144 네, 그러세요 338 00:19:05,210 --> 00:19:08,647 부인, 전 애비게일이에요 불만스럽다는 건 아는데... 339 00:19:08,714 --> 00:19:10,249 난 살 만큼 살았수 340 00:19:10,315 --> 00:19:12,417 여기서 끝나면 끝나는 거죠 341 00:19:12,484 --> 00:19:13,852 부인이 가시면 그리워할 사람이 없나요? 342 00:19:13,919 --> 00:19:16,321 남편은 20년 전에 죽었죠 343 00:19:16,788 --> 00:19:20,359 제 남편도 죽었어요 혼자 사는 게 어떤지 알아요 344 00:19:20,425 --> 00:19:22,394 저도 자신을 불쌍하게 생각하곤 했죠 345 00:19:22,628 --> 00:19:24,363 그런데 어떻게 했는지 아세요? 346 00:19:24,429 --> 00:19:25,831 전 일어나서 계속 갔어요 347 00:19:26,465 --> 00:19:27,833 부인도 그러셔야 해요 348 00:19:27,900 --> 00:19:30,335 자신을 불쌍하다 생각 말고 주님께서 주신 349 00:19:30,402 --> 00:19:32,938 - 매 순간을 살라고요 - 난 여기 있을래요 350 00:19:36,175 --> 00:19:38,844 당장 저 마차 중 하나에 타요 351 00:19:38,911 --> 00:19:41,346 안 그러면 내가 흔들의자째로 들어서 352 00:19:41,413 --> 00:19:42,548 던져넣을 테니까 353 00:19:53,659 --> 00:19:56,395 - 어디로 가요? - 희망골, 거긴 안전할 거야 354 00:19:56,862 --> 00:19:57,896 아빠도 거기 계실까요? 355 00:19:58,664 --> 00:19:59,965 가보면 알게 될 거야 356 00:20:01,266 --> 00:20:02,601 누구 매기 봤니? 357 00:20:02,668 --> 00:20:03,835 좀 전에 여기 있었는데요 358 00:20:04,303 --> 00:20:06,371 인형들과 홍차 파티 놀이하다가 359 00:20:06,438 --> 00:20:09,374 오펄의 곰 인형을 놔두고 와서 가지러 갔어요 360 00:20:09,841 --> 00:20:12,911 - 어디서 놀았는데, 티미? - 강변의 소나무 근처에서요 361 00:20:17,382 --> 00:20:18,951 잭! 매기가 사라졌어요 362 00:20:19,218 --> 00:20:20,552 애들은 강둑으로 간 것 같대요 363 00:20:20,619 --> 00:20:22,788 - 찾으러 가려던 중이에요 - 내가 갈게요 364 00:20:22,854 --> 00:20:24,856 가능한 한 빨리 모두를 대피시켜요 365 00:20:26,258 --> 00:20:27,292 엘리자베스, 가야 해요 366 00:20:27,593 --> 00:20:28,493 알았어요 367 00:20:28,560 --> 00:20:30,295 모두 꽉 잡아라 368 00:20:30,696 --> 00:20:31,797 출발할 거야 369 00:20:32,798 --> 00:20:33,665 자 370 00:20:33,732 --> 00:20:34,600 이랴! 371 00:20:43,642 --> 00:20:44,509 매기! 372 00:20:46,511 --> 00:20:47,379 매기 373 00:20:50,282 --> 00:20:50,949 매기 374 00:20:53,619 --> 00:20:54,486 매기! 375 00:20:54,753 --> 00:20:56,822 거기 있어 내가 갈게, 알았지? 376 00:21:26,451 --> 00:21:27,419 팔 부러졌어요? 학교로 377 00:21:30,522 --> 00:21:31,523 - 가자 - 네 378 00:21:35,360 --> 00:21:37,529 다리를 묶어줬는데 붓고 있어요 379 00:21:37,596 --> 00:21:40,666 병동까지 부축해주세요 시간 나면 보러 갈게요 380 00:21:41,700 --> 00:21:42,934 네 381 00:21:43,001 --> 00:21:44,569 조심해서 내려와라 382 00:21:45,304 --> 00:21:46,338 그렇지 383 00:21:47,039 --> 00:21:47,906 조심해 384 00:21:48,507 --> 00:21:49,741 그래 385 00:21:50,042 --> 00:21:54,313 여러분, 배고프시면 카페에 따뜻한 수프가 있어요 386 00:21:54,379 --> 00:21:55,047 고맙습니다 387 00:21:55,981 --> 00:21:57,049 어떻게 도와줄까요? 388 00:21:57,316 --> 00:21:58,950 아이들을 술집으로 데려가 줄래요? 389 00:21:59,017 --> 00:22:01,453 - 일단 거기서 지내게요 - 우리 따뜻한 데로 가자 390 00:22:01,520 --> 00:22:02,587 그럼 좋을 것 같지? 391 00:22:03,055 --> 00:22:04,356 가자 392 00:22:08,493 --> 00:22:09,361 이런 393 00:22:12,531 --> 00:22:13,899 그이였던 게 확실해요? 394 00:22:15,400 --> 00:22:17,703 - 네 - 정말 유감이에요 395 00:22:20,038 --> 00:22:21,039 유감이에요 396 00:22:33,385 --> 00:22:35,821 우리야말로 이 사람들이 처한 상황을 알잖아요 397 00:22:35,887 --> 00:22:37,823 도울 방법이 더 있다면 좋을 텐데 398 00:22:37,889 --> 00:22:38,890 술집은 꽉 찼나요? 399 00:22:38,957 --> 00:22:41,093 - 몇 명 더 받을 수 있어요 - 좋아요, 가세요 400 00:22:42,360 --> 00:22:43,695 혹시 잭 봤어요? 401 00:22:43,762 --> 00:22:45,497 아뇨, 콜터 씨는 봤을지도요 402 00:22:46,364 --> 00:22:47,032 - 리? - 네? 403 00:22:47,099 --> 00:22:48,467 잭이 어디 있는지 알아요? 404 00:22:49,401 --> 00:22:51,069 아뇨, 못 봤어요 학교에 있을지도 모르죠 405 00:22:51,136 --> 00:22:52,404 아뇨, 제가 방금 갔었어요 406 00:22:52,738 --> 00:22:54,439 우리가 출발한 후로 못 봤어요 407 00:22:54,506 --> 00:22:55,974 어딘가에는 있겠죠 408 00:23:01,680 --> 00:23:02,547 맙소사 409 00:23:06,051 --> 00:23:07,919 정착촌이 침수됐소 다 사라졌어요 410 00:23:07,986 --> 00:23:09,421 - 이리 와라 - 얘가 혼자서 411 00:23:09,488 --> 00:23:11,556 - 길을 따라 걷는 걸 봤죠 - 매기? 412 00:23:11,957 --> 00:23:13,725 너 손턴 경관님 봤니? 413 00:23:14,926 --> 00:23:17,095 어떻게 됐어? 어디 가셨는지 알아? 414 00:23:17,763 --> 00:23:19,498 물에 쓸려갔어요 415 00:23:30,108 --> 00:23:31,676 엘리자베스, 어디 가요? 416 00:23:31,943 --> 00:23:33,011 잭을 찾아야 해요 417 00:23:33,078 --> 00:23:35,447 말을 구할 수 있는 사람은 날 따라와요 418 00:23:36,882 --> 00:23:39,684 - 들었죠? 타요 - 누가 샬럿에게 알려야죠 419 00:23:39,751 --> 00:23:40,952 - 내가 알리겠소 - 네 420 00:23:47,959 --> 00:23:48,827 잭! 421 00:23:54,966 --> 00:23:55,834 잭? 422 00:23:56,568 --> 00:23:57,702 잭! 423 00:24:03,441 --> 00:24:04,109 잭 424 00:24:07,779 --> 00:24:08,647 잭 425 00:24:11,883 --> 00:24:12,751 잭! 426 00:24:15,787 --> 00:24:16,655 잭 427 00:24:19,591 --> 00:24:20,458 잭 428 00:24:22,194 --> 00:24:23,061 잭 429 00:24:25,030 --> 00:24:26,097 잭 430 00:24:26,164 --> 00:24:27,132 잭? 431 00:24:28,767 --> 00:24:29,668 잭 432 00:24:31,136 --> 00:24:32,504 저 아래 있어요! 433 00:24:32,971 --> 00:24:33,839 잭! 434 00:24:36,808 --> 00:24:37,676 잭 435 00:24:38,210 --> 00:24:39,177 잭? 잭 436 00:24:42,147 --> 00:24:43,515 살아 있소, 맥박이 잡혀요 437 00:24:43,782 --> 00:24:45,584 찾았어요! 여기예요 438 00:24:45,650 --> 00:24:46,518 어서 갑시다! 439 00:24:47,919 --> 00:24:48,787 잭? 440 00:24:49,554 --> 00:24:50,222 잭 441 00:24:53,558 --> 00:24:54,826 체온 저하예요 442 00:24:55,727 --> 00:24:58,530 당신이 안 찾았으면 오래 못 버텼을 거예요 443 00:24:59,030 --> 00:25:00,899 페이스, 병동에 데려가야 하지 않아요? 444 00:25:01,566 --> 00:25:03,835 여기서 치료해도 돼요 잭도 더 편할 거예요 445 00:25:04,769 --> 00:25:08,974 몇 군데 심하게 멍들긴 했지만 뼈는 부러지지 않았어요 446 00:25:09,608 --> 00:25:10,508 좋은 소식이네요 447 00:25:12,077 --> 00:25:15,213 나쁜 소식은... 손톱이 푸른빛이에요 448 00:25:16,648 --> 00:25:18,049 폐렴의 초기 증상이죠 449 00:25:19,017 --> 00:25:20,118 얼마나 심각한데요? 450 00:25:20,585 --> 00:25:21,753 아직은 말하기 어려워요 451 00:25:22,721 --> 00:25:25,757 하지만 물론 따뜻하게 해주고 수분을 섭취하게 해야죠 452 00:25:27,692 --> 00:25:28,994 나중에 다시 보러 올게요 453 00:25:29,628 --> 00:25:30,295 페이스? 454 00:25:32,697 --> 00:25:33,932 당신이 여기 있어서 정말 기뻐요 455 00:25:35,700 --> 00:25:37,569 제가 할 수 있는 일이 있다면... 456 00:25:45,076 --> 00:25:47,746 - 우리가 교대로 같이 있죠 - 아뇨 457 00:25:50,649 --> 00:25:51,549 제가 있을게요 458 00:25:53,718 --> 00:25:54,819 시간이 얼마나 걸리던지요 459 00:25:55,720 --> 00:25:56,588 엘리자베스 460 00:25:57,322 --> 00:25:58,189 제가 그러고 싶어요 461 00:26:06,298 --> 00:26:07,599 나도 있고 싶어요 462 00:26:07,933 --> 00:26:08,800 물론이죠 463 00:26:31,923 --> 00:26:33,291 내가 들어줄게요 464 00:26:33,358 --> 00:26:34,793 착하기도 해라 465 00:26:35,293 --> 00:26:36,161 여기 466 00:26:36,728 --> 00:26:38,830 손턴 경관님은 아줌마 친구죠? 467 00:26:38,897 --> 00:26:40,699 맞아, 아주 좋은 친구지 468 00:26:41,599 --> 00:26:42,767 걱정되지 않아요? 469 00:26:43,034 --> 00:26:46,104 코디, 우리 모두 무슨 일이 있을지 걱정돼 470 00:26:46,705 --> 00:26:49,307 하지만 난 오래전에 배웠단다 미리 걱정한다고 471 00:26:49,374 --> 00:26:51,977 - 쉬워지진 않는다는 걸 - 그럼 뭐가 도움이 되죠? 472 00:26:52,043 --> 00:26:53,011 바쁘게 지내는 거 473 00:26:53,745 --> 00:26:54,913 다른 사람을 돌보는 거 474 00:26:55,680 --> 00:26:57,816 사실은 지금 네가 돌봐줘야 할 475 00:26:57,882 --> 00:26:59,117 누군가가 있단다 476 00:26:59,184 --> 00:27:02,654 너보다 손턴 경관님을 더 걱정하는 누군가 477 00:27:02,721 --> 00:27:03,722 누군데요? 478 00:27:03,788 --> 00:27:05,223 잭의 바보 같은 개 479 00:27:05,290 --> 00:27:07,292 - 립 말이에요? - 그래, 립 480 00:27:07,892 --> 00:27:10,929 네가 립을 찾아서 괜찮은지 확인해야 해 481 00:27:10,996 --> 00:27:13,932 - 겁먹었을 거야 - 나보다 더 겁먹었겠죠 482 00:27:13,999 --> 00:27:16,201 그럼 네가 기운을 돋궈줘야지 483 00:27:17,369 --> 00:27:19,971 이거 마저 들고 가실 수 있겠어요? 484 00:27:20,105 --> 00:27:20,972 어떻게든 해볼게 485 00:27:36,921 --> 00:27:37,789 잭은 어때요? 486 00:27:38,957 --> 00:27:40,725 페이스는 폐렴일지도 모른대요 487 00:27:41,192 --> 00:27:43,061 내가 어렸을 때 이모가 폐렴으로 죽었죠 488 00:27:43,128 --> 00:27:45,397 길 건넛집은 할아버지가 돌아가셨고요 489 00:27:45,997 --> 00:27:48,400 - 난 회복된 사람도 알죠 - 그래요? 490 00:27:48,666 --> 00:27:49,834 젊은 남자요 잭의 나이였죠 491 00:27:50,935 --> 00:27:52,070 하지만 잭은 강해요 492 00:27:54,205 --> 00:27:57,242 이 마을은 너무 많은 일을 겪었어요, 잭이 잘못되면... 493 00:27:57,308 --> 00:27:58,877 하루하루씩 살아야 해요 494 00:28:01,246 --> 00:28:03,448 - 생각해봤는데... - 나도 같은 생각이었죠 495 00:28:04,082 --> 00:28:06,284 철야 기도를 합시다 오늘 밤, 해가 진 후에요 496 00:28:12,290 --> 00:28:13,324 우린 극복할 거요 497 00:28:24,102 --> 00:28:26,037 고언 시장이 차 사고를 당했다던데요 498 00:28:26,337 --> 00:28:27,238 맞아요 499 00:28:27,739 --> 00:28:29,374 - 살아날까요? - 아직 모릅니다 500 00:28:30,241 --> 00:28:31,109 어째야 할지 모르겠네요 501 00:28:31,176 --> 00:28:33,978 마을 의회에 사라진 돈에 대해 알릴까요? 502 00:28:34,045 --> 00:28:36,448 지금은 모두 걱정이 많을 거요 503 00:28:37,115 --> 00:28:39,084 이 얘기는 다음에 합시다 504 00:28:44,989 --> 00:28:46,991 잭이 네 살쯤 됐을 때가 기억나요 505 00:28:48,727 --> 00:28:49,994 아주 많이 아팠죠 506 00:28:51,196 --> 00:28:54,432 난 일주일 동안 밤낮으로 얘 곁을 지켰어요 507 00:28:57,435 --> 00:28:58,770 화를 내고 싶은데 508 00:29:01,039 --> 00:29:03,775 못 하겠어요, 해야 할 일을 하고 있었으니까 509 00:29:07,078 --> 00:29:08,313 잭은 많은 생명을 구했죠 510 00:29:09,414 --> 00:29:10,281 알아요 511 00:29:13,284 --> 00:29:15,820 하지만 용기 때문에 두 남자를 잃게 된다면 512 00:29:15,887 --> 00:29:17,021 너무 불공평하겠죠 513 00:29:18,323 --> 00:29:19,524 전혀 공평하지 않겠죠 514 00:29:22,293 --> 00:29:23,328 바람 좀 쐬고 올게요 515 00:29:32,771 --> 00:29:33,438 잭 516 00:29:34,472 --> 00:29:36,541 우리 사이가 항상 쉽지 않았다는 거 알아요 517 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 하지만 당신을 처음 만난 날부터 518 00:29:44,449 --> 00:29:46,117 무슨 일이 있더라도 우린 519 00:29:48,453 --> 00:29:49,921 서로의 짝이라는 걸 알았죠 520 00:29:54,192 --> 00:29:57,295 내가 당신에게 상처 줬던 모든 일이 미안해요 521 00:29:59,831 --> 00:30:01,299 할 수 있다면 다 취소할 거예요 522 00:30:09,207 --> 00:30:11,876 하느님은 우리가 함께 살기를 원하신 거 알아요 523 00:30:15,246 --> 00:30:16,481 그러니까 당신은 못 가요 524 00:30:18,950 --> 00:30:19,818 지금은 안 돼요 525 00:30:27,225 --> 00:30:28,226 내 곁에 있어 줘요 526 00:30:30,028 --> 00:30:30,895 제발 527 00:31:12,904 --> 00:31:13,571 엘리자베스? 528 00:31:19,077 --> 00:31:20,078 내가 잠들었나 봐요 529 00:31:22,380 --> 00:31:25,950 내려가서 뭐 좀 먹지 그래요? 내가 잭과 있을게요 530 00:31:26,050 --> 00:31:27,151 배 안 고파요 531 00:31:27,886 --> 00:31:29,554 잭도 당신이 자신을 돌보기 바랄걸요 532 00:31:31,356 --> 00:31:32,624 난 이 사람 떠나지 않을 거예요 533 00:31:38,363 --> 00:31:41,466 - 내가 여깄는 걸 알까요? - 물론 알겠죠 534 00:31:43,167 --> 00:31:44,302 나 혼자인 느낌이에요 535 00:31:45,670 --> 00:31:46,537 아뇨 536 00:31:47,238 --> 00:31:48,640 당신은 절대로 혼자가 아니에요 537 00:32:04,989 --> 00:32:05,657 잭은 어때요? 538 00:32:07,225 --> 00:32:08,092 똑같아요 539 00:32:09,394 --> 00:32:12,630 엘리자베스가 곁을 안 떠나려고 해서 차를 갖다 주려고요 540 00:32:13,298 --> 00:32:16,668 둘 중 누구를 더 걱정해야 할지 모르겠네요 541 00:32:18,937 --> 00:32:20,071 난 엘리자베스의 심정을 알아요 542 00:32:22,340 --> 00:32:23,207 나도요 543 00:32:26,411 --> 00:32:27,478 차는 내가 갖다 줄게요 544 00:32:30,114 --> 00:32:30,982 샬럿 545 00:32:34,385 --> 00:32:35,420 울어도 돼요 546 00:32:36,521 --> 00:32:38,589 울어봤자 누구에게도 도움이 안 돼요 547 00:33:45,456 --> 00:33:47,225 모두 잭을 생각한다는 거 알지만 548 00:33:48,493 --> 00:33:51,396 지금은 우리가 이 공동체를 위해 함께 기도할 때입니다 549 00:33:51,462 --> 00:33:54,665 주여, 이 고난의 때에 당신 앞에 나아옵니다 550 00:33:55,400 --> 00:33:59,203 사랑하는 이들의 생명과 건강을 당신 손에 맡깁니다 551 00:34:03,608 --> 00:34:05,743 당신이 밖의 일을 볼 수 있으면 좋을 텐데 552 00:34:06,711 --> 00:34:08,546 온 마을이 치유를 위해 기도하고 있어요 553 00:34:10,782 --> 00:34:11,783 당신이 낫게 해달라고요 554 00:34:16,587 --> 00:34:17,722 그렇게 해줄 수 있어요? 555 00:34:23,194 --> 00:34:24,062 날 위해서는요? 556 00:34:27,799 --> 00:34:29,734 괜찮아요, 기다릴 수 있어요 557 00:34:32,270 --> 00:34:33,371 시간이 얼마나 걸리던지요 558 00:34:41,279 --> 00:34:43,214 우리 새해 결심 기억해요? 559 00:34:45,716 --> 00:34:49,287 인내심을 가지고 친절하기로 했죠 560 00:34:51,722 --> 00:34:52,657 서두르지 않고 561 00:34:56,294 --> 00:34:57,295 천천히 시간을 갖기로 562 00:35:03,401 --> 00:35:04,268 하지만... 563 00:35:05,570 --> 00:35:06,871 너무 오래 걸리지 않기로요 564 00:35:13,144 --> 00:35:13,811 잭 565 00:35:16,280 --> 00:35:17,148 미안해요 566 00:35:26,157 --> 00:35:26,824 안녕 567 00:35:32,830 --> 00:35:35,500 어떤 사람은 희망골이 개척지의 568 00:35:35,566 --> 00:35:39,170 변경에 있는 작은 마을이라 삶도 천천히 흐를 줄 안다 569 00:35:39,904 --> 00:35:42,440 하지만 홍수와 탄광의 비극적인 사고 이후 570 00:35:42,507 --> 00:35:43,741 여러 가지 일이 빨리 일어났다 571 00:35:44,609 --> 00:35:45,576 잭은 회복했다 572 00:35:46,377 --> 00:35:47,745 그동안 난 원고를 완성해서 573 00:35:47,812 --> 00:35:48,880 "개척지에서의 단편 모음" 574 00:35:49,147 --> 00:35:49,814 "엘리자베스 새처 지음" 575 00:35:49,881 --> 00:35:51,883 출판사 대여섯 군데에 보냈다 576 00:35:52,150 --> 00:35:56,821 그동안 샬럿은 잭이 좋아하는 요리를 다 만들겠다고 고집했고 577 00:35:57,889 --> 00:35:59,657 잭은 그 요리에서도 살아남았다 578 00:35:59,724 --> 00:36:01,826 정착민들은 대부분 더 높은 지역으로 이사했다 579 00:36:02,860 --> 00:36:06,397 로즈메리는 사랑하는 남자와의 소박한 결혼식이 580 00:36:06,631 --> 00:36:08,199 자신에게 필요한 전부임을 깨달았다 581 00:36:10,334 --> 00:36:14,539 - 정자는요? - 정자를 세울 시간이 없었죠 582 00:36:15,473 --> 00:36:16,774 뭐, 여기도 멋지네요 583 00:36:17,275 --> 00:36:19,577 - 여기서도 행복하실 겁니다 - 그러면 좋겠군요 584 00:36:19,644 --> 00:36:20,878 신부는 곧 온대요 585 00:36:21,312 --> 00:36:24,749 애비게일 말이 막판에 머리를 좀 고치고 있대요 586 00:36:26,284 --> 00:36:26,951 머리? 587 00:36:27,785 --> 00:36:30,254 정자를 세울 시간이 있을지도 모르겠네요 588 00:36:30,821 --> 00:36:32,290 - 그 말 두고 볼 거요 - 네 589 00:36:33,925 --> 00:36:34,959 그래요 590 00:36:37,828 --> 00:36:39,397 결혼식에 와본 건 처음이에요 591 00:36:40,765 --> 00:36:41,899 결혼식은 늘 아름답죠 592 00:36:45,670 --> 00:36:46,537 클라라 593 00:36:48,573 --> 00:36:51,909 그 모든 일이 있고 나서 당신이 한 말을 생각해봤는데 594 00:36:53,744 --> 00:36:54,645 당신이 옳았어요 595 00:36:55,947 --> 00:36:57,882 세상엔 돈보다 더 중요한 것도 있어요 596 00:36:58,849 --> 00:37:00,351 그렇게 말해주니까 기쁘네요 597 00:37:10,861 --> 00:37:12,563 왜 하필 오늘 이렇게 눅눅하죠? 598 00:37:12,630 --> 00:37:14,465 머리 웨이브가 어떻게 됐는지 좀 봐요 599 00:37:14,532 --> 00:37:16,834 로즈메리, 놀랍도록 아름다워요, 내 말 믿어요 600 00:37:17,235 --> 00:37:19,837 정말요? 난 '숨 막히게' 아름다운 걸 원했는데 601 00:37:20,705 --> 00:37:22,406 '놀랍도록'으로 만족해야겠네요 602 00:37:24,008 --> 00:37:25,876 자, 이제 진짜네요 603 00:37:27,345 --> 00:37:29,947 널 행복하게 해줄 남자를 찾은 것 같구나 604 00:37:30,514 --> 00:37:32,583 - 맞아요 - 이건 알아두렴 605 00:37:32,650 --> 00:37:35,319 너와 잭 사이는 잘되지 않았지만 606 00:37:35,386 --> 00:37:37,355 넌 언제나 내게 친딸 같을 거야 607 00:37:38,356 --> 00:37:39,590 그 말씀 고마워요 608 00:37:44,495 --> 00:37:46,364 당신도 제짝을 만났다고 생각해요 609 00:37:46,998 --> 00:37:49,500 - 정말로요? - 난 잭의 생각을 알아요 610 00:37:49,567 --> 00:37:52,670 난 굳이 당신을 인정하려고 온 게 아니에요 611 00:37:52,970 --> 00:37:54,672 남의 사생활에 간섭해선 612 00:37:54,739 --> 00:37:56,440 안 된다고 생각해요 613 00:37:56,507 --> 00:37:58,042 그 남이 아들이라고 해도요? 614 00:37:58,309 --> 00:37:59,910 아들이면 특히나 더요 615 00:38:01,045 --> 00:38:02,913 우린 공통점이 많지 않은 것도 알고 616 00:38:02,980 --> 00:38:04,915 나랑 살기도 쉽지 않았다는 거 알아요 617 00:38:04,982 --> 00:38:05,950 그렇지 않아요 618 00:38:07,952 --> 00:38:08,986 조금 그렇긴 하죠 619 00:38:09,987 --> 00:38:12,723 내가 잭에게 바란 건 나만큼 그 아이를 사랑해줄 620 00:38:12,790 --> 00:38:14,659 여자를 찾는 거였어요 621 00:38:15,326 --> 00:38:18,362 - 어머님처럼 짓궂게 굴고요? - 그렇죠 622 00:38:19,764 --> 00:38:21,365 그런 여자를 찾은 것 같네요 623 00:38:22,667 --> 00:38:25,303 하지만 약속해줘요 언젠가는 내게 624 00:38:25,369 --> 00:38:27,071 셰퍼드 파이 만드는 법을 가르쳐준다고 625 00:38:28,806 --> 00:38:29,674 그래요 626 00:38:34,445 --> 00:38:35,713 시간 됐네요 627 00:38:54,865 --> 00:38:55,733 잭 628 00:38:56,500 --> 00:38:59,637 당신을 만나기 전엔 들러리가 왜 '최고의 남자'인지 몰랐소 629 00:39:00,471 --> 00:39:01,339 고맙소 630 00:39:57,528 --> 00:39:59,029 난 세계 최고의 행운아네요 631 00:39:59,630 --> 00:40:01,399 나만큼은 아닐걸요 632 00:40:05,569 --> 00:40:07,772 사랑하는 여러분, 우린 오늘 이 남자와 이 여자를 633 00:40:08,172 --> 00:40:10,741 성스러운 혼인으로 이어주기 위해 모였습니다 634 00:40:11,876 --> 00:40:14,512 항상 사랑이라는 선물을 서로 나누시기 바랍니다 635 00:40:15,045 --> 00:40:16,947 마음과 생각을 함께하고 636 00:40:17,815 --> 00:40:21,819 두 분이 함께 만든 가정이 항상 사랑과 관용과 친절을 637 00:40:22,086 --> 00:40:23,921 마음에 담아주기 바랍니다 638 00:40:25,823 --> 00:40:28,726 이 두 생명은 이제 하나의 원이 되었으니 639 00:40:28,793 --> 00:40:32,630 하느님께서 연합하신 것을 인간이 떼어놓지 못할 것입니다 640 00:40:33,798 --> 00:40:36,934 서로에게서 영원하고 순수한 사랑을 찾기 바랍니다 641 00:40:39,069 --> 00:40:40,771 로즈메리, 리 642 00:40:42,206 --> 00:40:43,841 두 분을 부부로 선포합니다 643 00:40:44,575 --> 00:40:45,609 신부에게 키스하세요 644 00:41:12,236 --> 00:41:13,537 잊을 뻔했네요 645 00:41:58,816 --> 00:42:00,818 자막 번역: 백민정