1 00:00:01,034 --> 00:00:02,369 前情提要 2 00:00:02,435 --> 00:00:04,337 这是我母亲 夏洛蒂桑顿 3 00:00:04,404 --> 00:00:08,008 -很荣幸认识你 -我们希望婚礼能超棒 4 00:00:08,074 --> 00:00:11,177 这或许是个新的开始 我觉得没必要拖延 5 00:00:11,244 --> 00:00:12,645 -山崩 -快跑 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,748 -所有人出去 -亨利 小心 7 00:00:16,583 --> 00:00:20,220 在开拓地的朋友知道了 山崩的消息都很难受 8 00:00:20,286 --> 00:00:21,654 但在我们回到镇上时 9 00:00:22,322 --> 00:00:24,691 我的担忧则转移到了离家更近的挑战 10 00:00:26,726 --> 00:00:28,628 -早安 女士 -早安 11 00:00:29,162 --> 00:00:32,032 你知道你是我们今早看到的 第一个人吗? 12 00:00:32,232 --> 00:00:34,267 看来这里的乡亲都爱睡懒觉 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 你母亲要我们五点就起床了 14 00:00:36,403 --> 00:00:38,171 -又一次 -你知道他们是怎么说的 15 00:00:38,238 --> 00:00:40,774 -早起的鸟儿有虫吃 -篮子里装的就是虫吗? 16 00:00:42,041 --> 00:00:42,742 是莓子 17 00:00:42,809 --> 00:00:45,779 没什么比得上乡间早餐 水果 培根 鸡蛋 18 00:00:46,045 --> 00:00:48,214 炒蛋 加很多猪油 19 00:00:48,815 --> 00:00:51,217 -太可惜了 我已经吃过了 -真可惜 20 00:00:52,652 --> 00:00:54,354 我不想丢下你们两位小姐 21 00:00:54,421 --> 00:00:56,623 -但我得带里普去散步 -你真的要走? 22 00:00:56,689 --> 00:00:59,592 别担心 这样我们有更多时间能彼此熟悉 23 00:00:59,759 --> 00:01:01,628 你母亲正在告诉我 她当老师时 24 00:01:01,694 --> 00:01:04,464 曾在三米深的积雪中走去学校 25 00:01:05,465 --> 00:01:06,332 三米深? 26 00:01:06,833 --> 00:01:08,368 我小时候听到的是一米五 27 00:01:08,435 --> 00:01:10,136 又在耍嘴皮了 28 00:01:12,806 --> 00:01:13,673 散步愉快 29 00:01:14,140 --> 00:01:16,209 你知道他小时候 30 00:01:16,276 --> 00:01:18,578 总是会溜出去 在雨中跑来跑去 31 00:01:18,645 --> 00:01:20,213 然后身上什么也没穿吗? 32 00:01:20,747 --> 00:01:21,714 是吗? 33 00:01:22,382 --> 00:01:23,349 回头见 34 00:01:27,387 --> 00:01:28,788 杰克 真高兴你回来了 35 00:01:28,855 --> 00:01:31,257 -发生了什么事? -矿坑那发生了山崩 36 00:01:32,459 --> 00:01:33,359 很严重 37 00:01:33,426 --> 00:01:35,628 -很多人受了伤 -你留在这 38 00:01:35,829 --> 00:01:37,597 我去招募人手 39 00:02:01,454 --> 00:02:03,289 或许我该跟你去矿坑 40 00:02:03,389 --> 00:02:04,624 我怕你会受伤 41 00:02:05,325 --> 00:02:07,260 我可以把学校弄成急救站 42 00:02:07,327 --> 00:02:08,862 我不知道会有多少病人被送来 43 00:02:09,129 --> 00:02:09,796 好主意 去吧 44 00:02:10,830 --> 00:02:12,699 希望能有足够的毯子 45 00:02:13,199 --> 00:02:14,234 或许你可以去问问乡民们 46 00:02:14,300 --> 00:02:15,502 看他们是否还能捐赠什么 47 00:02:15,568 --> 00:02:16,836 我会去挨家挨户问 48 00:02:17,137 --> 00:02:17,804 我知道你会的 49 00:02:18,905 --> 00:02:21,241 -你确定道路安全吗? -算安全了 50 00:02:21,307 --> 00:02:24,677 -如果又发生山崩怎么办? -这是我们不得不冒的险 51 00:02:25,345 --> 00:02:28,248 -李 答应我你会小心 -我会的 52 00:02:28,314 --> 00:02:30,350 我可不想还没结婚就守寡 53 00:02:30,783 --> 00:02:31,651 我们会没事的 54 00:02:34,320 --> 00:02:36,356 (理发店) 55 00:02:37,724 --> 00:02:39,325 动作快 我们走吧 56 00:02:40,727 --> 00:02:41,594 把东西装上车 57 00:02:43,897 --> 00:02:45,265 多蒂 58 00:02:45,932 --> 00:02:47,233 -杰克? -多蒂 59 00:02:48,868 --> 00:02:49,769 你有看到比尔吗? 60 00:02:50,203 --> 00:02:52,305 他昨晚就离镇出差了 61 00:02:53,540 --> 00:02:54,407 好 谢了 62 00:02:58,611 --> 00:02:59,479 杰克 63 00:03:01,581 --> 00:03:02,749 我们帮你打包了一些食物 64 00:03:04,784 --> 00:03:05,652 希坎姆 65 00:03:06,586 --> 00:03:07,453 拿去 66 00:03:07,820 --> 00:03:08,688 -谢了 -我来吧 67 00:03:16,863 --> 00:03:18,431 别担心 回头见 68 00:03:18,831 --> 00:03:21,801 最好是 否则我不会原谅你的 69 00:03:27,774 --> 00:03:28,641 准备好了吗? 70 00:03:28,741 --> 00:03:29,609 走吧 71 00:03:42,755 --> 00:03:45,625 把担架靠着墙放 等等再组装 72 00:03:45,692 --> 00:03:46,559 没问题 73 00:03:46,626 --> 00:03:48,895 各位 如你们所见 74 00:03:48,962 --> 00:03:51,831 我们的学校今天会非常忙 75 00:03:52,398 --> 00:03:54,801 所以我们要改到 阿比盖尔的餐馆上课 76 00:03:55,501 --> 00:03:58,504 我得离镇一下 但拉沃小姐同意 77 00:03:58,571 --> 00:04:01,374 -今天帮你们代课 -孩子们 你们好 78 00:04:01,908 --> 00:04:04,244 我知道你们一定都很高兴吧 79 00:04:04,310 --> 00:04:06,813 我保证今天会很好玩的 80 00:04:08,314 --> 00:04:08,982 是 亲爱的? 81 00:04:09,515 --> 00:04:11,618 是我们的好玩 还是你的好玩? 82 00:04:12,852 --> 00:04:15,521 我保证 我们会一起想出好玩的事情 83 00:04:16,422 --> 00:04:17,991 是 一脸怀疑的年轻人 84 00:04:18,925 --> 00:04:19,993 撒切尔老师? 85 00:04:20,260 --> 00:04:23,596 山上真的有很多人死掉吗? 86 00:04:25,865 --> 00:04:27,734 这我们还不知道 罗伯特 87 00:04:27,800 --> 00:04:30,370 但桑顿治安官已带了一些人去帮忙了 88 00:04:31,771 --> 00:04:33,573 土石流会到这来吗? 89 00:04:33,640 --> 00:04:36,809 绝对不会 我们的镇不会有事的 90 00:04:36,876 --> 00:04:38,011 那你为什么要离开? 91 00:04:41,014 --> 00:04:44,584 奥波 你还记得开拓地的提米 92 00:04:44,651 --> 00:04:46,386 玛吉 还有哈普吗? 93 00:04:47,553 --> 00:04:50,590 他们有些人的父亲在矿坑工作 94 00:04:51,024 --> 00:04:54,527 等他们知道这件事时 他们会很难过 95 00:04:54,594 --> 00:04:55,962 但你会回来吧? 96 00:04:56,829 --> 00:04:58,798 撒切尔老师一定会回来的 97 00:04:58,865 --> 00:05:00,833 她不在时 我会照顾你们 98 00:05:02,302 --> 00:05:03,002 谢谢你 埃米莉 99 00:05:04,671 --> 00:05:07,840 好了各位 现在请排成两行 100 00:05:09,409 --> 00:05:10,843 你会离开多久? 101 00:05:10,910 --> 00:05:12,945 应该要去一整天吧 毕竟我们来回 102 00:05:13,012 --> 00:05:14,914 -就要这么多时间 -是吗?这么久? 103 00:05:15,415 --> 00:05:16,449 你要打退堂鼓了吗? 104 00:05:16,516 --> 00:05:18,751 不是因为孩子们 我们没问题的 105 00:05:19,619 --> 00:05:20,520 那是什么事? 106 00:05:21,421 --> 00:05:22,088 只是… 107 00:05:23,356 --> 00:05:24,390 遇到这种时刻 108 00:05:27,093 --> 00:05:30,730 若我们能一起安全回来 会让我感觉比较好 109 00:05:34,000 --> 00:05:35,835 好了 孩子们 跟我来 110 00:05:37,470 --> 00:05:39,439 再见 玩得开心 111 00:05:40,440 --> 00:05:41,107 要乖乖的 112 00:05:45,378 --> 00:05:46,546 谁来帮帮忙 113 00:05:47,547 --> 00:05:48,748 谁 114 00:05:49,615 --> 00:05:50,483 诺拉 115 00:05:50,917 --> 00:05:51,784 比尔 116 00:05:56,889 --> 00:05:57,757 诺拉 117 00:05:59,358 --> 00:06:00,026 诺拉? 118 00:06:00,593 --> 00:06:01,461 这边 119 00:06:01,928 --> 00:06:03,830 -你没事吧? -是亨利 120 00:06:04,363 --> 00:06:05,732 我一个人搬不动他 121 00:06:16,909 --> 00:06:17,777 等等 122 00:06:20,847 --> 00:06:22,815 车子过不去了 123 00:06:23,416 --> 00:06:26,385 我可没想到婚礼前一天会这样过 124 00:06:26,552 --> 00:06:27,754 我希望这不是坏预兆 125 00:06:28,020 --> 00:06:31,557 别担心 萝丝玛莉不会让一点坏天气 毁了她的计划 126 00:06:31,924 --> 00:06:34,994 若大自然认为这样对她比较好 她会让步的 准备好了吗? 127 00:06:36,462 --> 00:06:38,531 我想暴风雨吹倒了很多树 128 00:06:38,698 --> 00:06:40,967 风这么大 我不意外 129 00:06:41,601 --> 00:06:43,469 若堵住了河流就会是个问题 好了? 130 00:06:43,536 --> 00:06:44,403 慢慢放 131 00:06:47,173 --> 00:06:48,040 好 132 00:07:03,689 --> 00:07:07,160 要传递这种消息总是很不容易 但夕弗顿矿场 133 00:07:07,426 --> 00:07:08,528 发生了山崩 134 00:07:08,895 --> 00:07:11,030 我就知道那边出事了 135 00:07:11,097 --> 00:07:11,964 我就是有感觉 136 00:07:12,498 --> 00:07:13,566 洛伊没事吧? 137 00:07:13,633 --> 00:07:15,902 是洛伊到镇上通知我们的 138 00:07:16,769 --> 00:07:18,704 你们知道是否还有别人受伤吗? 139 00:07:18,771 --> 00:07:21,741 我们所知不多 但桑顿治安官带了一队 140 00:07:21,808 --> 00:07:23,042 志愿者上山了 141 00:07:24,143 --> 00:07:25,011 我懂 142 00:07:26,646 --> 00:07:27,513 我懂 143 00:07:28,681 --> 00:07:31,617 几年前我们的矿坑也出过严重的意外 144 00:07:32,051 --> 00:07:33,052 我知道这很难受 145 00:07:34,821 --> 00:07:35,822 我们得坚强 146 00:07:37,690 --> 00:07:40,560 撒切尔老师 为什么麦克唐诺夫人在哭? 147 00:07:45,164 --> 00:07:46,866 矿坑出了意外 148 00:07:47,533 --> 00:07:49,735 -哪种意外? -山崩 149 00:07:50,536 --> 00:07:52,004 我爸在那工作 150 00:07:52,071 --> 00:07:52,972 我知道 哈普 151 00:07:53,806 --> 00:07:55,741 你们之中很多人的爸爸都在矿坑工作 152 00:07:55,808 --> 00:07:58,478 但我想你们的爸爸都会希望 你们能够勇敢 153 00:07:58,544 --> 00:07:59,846 好让你们的妈妈不会担心 154 00:08:00,513 --> 00:08:02,682 -你们可以做到吗? -我不知道 155 00:08:05,985 --> 00:08:07,186 布朗尼也很害怕 156 00:08:08,120 --> 00:08:11,591 但它说 若你勇敢 它也会勇敢 157 00:08:11,657 --> 00:08:13,059 我为会布朗尼勇敢起来 158 00:08:13,726 --> 00:08:14,994 我认为布朗尼需要抱一下 159 00:08:16,963 --> 00:08:18,598 好了 大家都进来 160 00:08:43,956 --> 00:08:47,527 里面有人被困住了 有人被埋在土石流里面 161 00:08:47,593 --> 00:08:50,963 别担心 我们会把救他们出来 把车上的东西都拿下来 162 00:08:51,030 --> 00:08:51,964 动作快 163 00:08:52,999 --> 00:08:55,701 法兰克 我们这边需要更多毯子 164 00:08:56,135 --> 00:08:57,270 给受伤的矿工 165 00:08:57,537 --> 00:08:59,238 杰西 带一些人拿铲子来帮忙 166 00:08:59,305 --> 00:09:00,306 挖开那座泥墙 167 00:09:00,740 --> 00:09:01,874 好 快 168 00:09:04,010 --> 00:09:04,877 拿去吧 169 00:09:05,278 --> 00:09:06,846 -希坎姆 帮帮我 -垫着头 170 00:09:07,680 --> 00:09:09,081 你没事吧?你的手臂? 171 00:09:10,683 --> 00:09:12,084 你会没事的 172 00:09:26,933 --> 00:09:28,067 我刚把他们都哄睡了 173 00:09:28,134 --> 00:09:31,938 -那个罗伯特真是个小流氓 -他们居然会睡觉 174 00:09:32,004 --> 00:09:34,240 -他们在学校从不睡的 -我都绝望了 175 00:09:34,307 --> 00:09:37,109 我们已经没事做了 然后他们开始 176 00:09:37,176 --> 00:09:38,611 越来越难搞了 所以… 177 00:09:39,111 --> 00:09:41,180 -所以? -我贿赂了他们 178 00:09:42,014 --> 00:09:42,949 一点点而已 179 00:09:43,349 --> 00:09:44,951 我等不及要听你分享了 180 00:09:45,017 --> 00:09:47,353 我跟他们说 我认识一个在马戏团工作的人 181 00:09:47,620 --> 00:09:50,122 是团主本人 我承诺 若他们乖乖地 182 00:09:50,189 --> 00:09:51,357 去睡觉 那我… 183 00:09:54,260 --> 00:09:56,062 我就请马戏团来镇上 184 00:09:56,829 --> 00:09:59,599 你有想过要怎么说服李 185 00:09:59,665 --> 00:10:00,900 请马戏团来镇上呢? 186 00:10:00,967 --> 00:10:03,836 还没 187 00:10:04,804 --> 00:10:06,672 我会等到渡完蜜月 188 00:10:20,219 --> 00:10:21,721 这会痛 189 00:10:35,101 --> 00:10:36,369 我要死了吧? 190 00:10:37,303 --> 00:10:39,839 省点力气 我们会带你回家 191 00:10:40,906 --> 00:10:43,109 牧师最不会说谎了 192 00:10:45,077 --> 00:10:47,680 我会回家的 但不是跟你一起 193 00:10:49,915 --> 00:10:50,950 会没事的 194 00:10:52,985 --> 00:10:53,953 保持清醒 195 00:10:55,087 --> 00:10:56,088 告诉我太太 196 00:10:58,090 --> 00:10:59,058 跟她说 我爱她 197 00:11:00,226 --> 00:11:01,193 我会永远爱她 198 00:11:03,062 --> 00:11:04,030 我的儿子 199 00:11:05,798 --> 00:11:07,033 告诉他 我以他为荣 200 00:11:08,801 --> 00:11:09,835 你儿子叫什么名字? 201 00:11:10,836 --> 00:11:11,704 哈普 202 00:11:14,173 --> 00:11:15,041 哈普? 203 00:11:16,675 --> 00:11:17,343 我认识你儿子 204 00:11:18,444 --> 00:11:19,311 他是个好孩子 205 00:11:21,947 --> 00:11:23,149 向我保证你会告诉他 206 00:11:37,396 --> 00:11:38,264 他死了 207 00:11:56,048 --> 00:11:58,818 -你跟医生谈过了吗? -他说情况很危急 208 00:11:58,884 --> 00:12:01,187 多亏了你 亨利才有活命的机会 209 00:12:01,754 --> 00:12:03,889 我叫他开慢点 但他就是不听 210 00:12:04,924 --> 00:12:05,791 诺拉 211 00:12:08,360 --> 00:12:09,462 你们当时要去哪? 212 00:12:10,496 --> 00:12:12,965 我说我们应该去别的地方重新开始 213 00:12:13,866 --> 00:12:16,068 我们想去犹尼昂市 214 00:12:16,135 --> 00:12:17,903 亨利为什么这么匆忙? 215 00:12:17,970 --> 00:12:19,939 我不知道 但不太对劲 216 00:12:22,308 --> 00:12:25,478 我得走了 听说艾伯特丘附近 有个村子淹水了 217 00:12:25,911 --> 00:12:27,980 -你记得露西班森吗? -卡尔的女儿? 218 00:12:28,047 --> 00:12:30,349 她一个人住 我想确保她没事 219 00:12:31,250 --> 00:12:32,151 你要小心 220 00:12:40,059 --> 00:12:41,293 我想这就够了 221 00:12:41,360 --> 00:12:43,329 出了这种事的时候 永远不嫌多 222 00:12:43,395 --> 00:12:46,932 我们不是在经营医院 我们连有多少人受伤都不知道 223 00:12:46,999 --> 00:12:48,534 我们已经全镇都找过了 224 00:12:48,801 --> 00:12:50,970 我们只能随机应变 225 00:12:51,403 --> 00:12:53,472 上帝自有安排 226 00:12:54,206 --> 00:12:55,307 好 227 00:12:55,374 --> 00:12:58,410 好了 我知道你们在想什么 所以 228 00:12:59,945 --> 00:13:02,248 -你们就干脆说出来吧 -说什么? 229 00:13:02,915 --> 00:13:04,183 如果我们缺少绷带 230 00:13:05,484 --> 00:13:07,419 可以用我订的布料 231 00:13:07,486 --> 00:13:08,921 布料?什么布料? 232 00:13:08,988 --> 00:13:10,523 你们很清楚我在说什么布料 233 00:13:11,390 --> 00:13:13,259 我伴娘服的布料 234 00:13:14,126 --> 00:13:16,795 -萝丝玛莉 你确定? -对 235 00:13:17,997 --> 00:13:18,864 我确定 236 00:13:19,331 --> 00:13:20,199 多蒂? 237 00:13:21,433 --> 00:13:25,871 但容我说一句 这会是医疗史上 238 00:13:25,938 --> 00:13:27,907 最高雅的绷带 239 00:13:38,083 --> 00:13:39,952 -所有人都找到了? -应该是 240 00:13:40,352 --> 00:13:41,220 有多严重? 241 00:13:41,854 --> 00:13:44,089 死了两个人 还有20个人受伤 242 00:13:45,024 --> 00:13:46,292 或许会更糟 243 00:13:47,593 --> 00:13:49,395 或许我晚点会有这种感觉 244 00:13:54,300 --> 00:13:56,569 晚上要下山很不容易 245 00:13:56,835 --> 00:13:57,970 别让火灭了 246 00:13:58,037 --> 00:14:01,373 让大家在毛毯里取暖 我们日出再回去 247 00:14:03,943 --> 00:14:05,311 杰西 回去镇上 248 00:14:05,377 --> 00:14:07,846 告诉他们伤员早上会到 249 00:14:32,104 --> 00:14:33,005 这样应该就行了 250 00:14:34,039 --> 00:14:35,140 好 251 00:14:37,042 --> 00:14:39,211 我现在来帮费丝处理布料 252 00:14:44,383 --> 00:14:48,454 萝丝玛莉拉沃志愿提供她的伴娘服 253 00:14:48,520 --> 00:14:50,389 人生真是充满惊奇 254 00:14:51,223 --> 00:14:52,892 但我想你应该很清楚 255 00:14:53,559 --> 00:14:57,062 -你跟夏洛蒂相处得如何? -我真希望我们有更多共同点 256 00:14:57,663 --> 00:15:00,065 你们是有共同点 257 00:15:01,267 --> 00:15:03,202 你们都很爱杰克 258 00:15:05,971 --> 00:15:08,674 -杰西 大家回来了吗? -他们明早会到 259 00:15:09,475 --> 00:15:12,211 治安官要我告诉你们 有20个矿工受伤 260 00:15:12,278 --> 00:15:13,612 有些人伤势很重 261 00:15:14,246 --> 00:15:15,915 我们会尽力而为 262 00:15:16,348 --> 00:15:17,216 法兰克… 263 00:15:17,283 --> 00:15:20,185 -希望谷的人安全吗? -他们没事 264 00:15:21,186 --> 00:15:24,089 但有个问题 我回来的路上 发现有树木挡路 265 00:15:24,556 --> 00:15:26,125 水也涨了很多 266 00:15:26,458 --> 00:15:28,294 河岸旁的开拓地首当其冲 267 00:15:28,360 --> 00:15:29,361 他们会被冲走的 268 00:15:29,428 --> 00:15:31,330 若那些人没能在洪水袭击前撤离 269 00:15:31,997 --> 00:15:33,265 就会没命的 270 00:15:42,608 --> 00:15:43,509 露西? 271 00:15:44,343 --> 00:15:45,978 -露西 -在这 272 00:15:46,512 --> 00:15:47,379 露西 273 00:15:48,647 --> 00:15:49,581 你受伤了吗? 274 00:15:49,648 --> 00:15:52,251 -我的腿卡住了 -出了什么事? 275 00:15:52,651 --> 00:15:54,987 洪水来时我正在喂鸡 276 00:15:55,054 --> 00:15:57,957 笼子压住的我的腿 越来越痛了 277 00:15:58,023 --> 00:16:00,059 撑着点 我会把你弄出去 278 00:16:04,063 --> 00:16:04,964 你在干嘛? 279 00:16:05,030 --> 00:16:06,565 想办法把这玩意从你身上弄下去 280 00:16:18,577 --> 00:16:19,445 好 退后 281 00:16:32,091 --> 00:16:34,159 过来 用手臂绕着我 好女孩 282 00:16:34,226 --> 00:16:36,295 -你做得很好 加油 -好 283 00:16:37,229 --> 00:16:39,298 我们没时间等男人们回来 284 00:16:39,365 --> 00:16:41,367 我们得马上去疏散开拓地 285 00:16:41,433 --> 00:16:43,402 在镇上找个地方让他们落脚 286 00:16:43,669 --> 00:16:47,072 多蒂 去连栋住宅那看有没有人可以 287 00:16:47,139 --> 00:16:49,208 -收容他们 -好 288 00:16:50,376 --> 00:16:52,044 也可以在酒馆放几张床 289 00:16:52,111 --> 00:16:54,246 好主意 弗洛伦斯 你负责处理 290 00:16:54,313 --> 00:16:55,180 交给我 291 00:16:56,281 --> 00:16:58,017 -我来帮你 -谢谢 292 00:16:58,617 --> 00:17:01,253 我们得帮他们准备食物 谁知道他们会在这待多久 293 00:17:01,320 --> 00:17:03,188 餐馆会尽可能提供食物 294 00:17:03,255 --> 00:17:04,423 克莱拉 这就要靠你了 295 00:17:04,490 --> 00:17:07,393 矿工 开拓地居民 他们的家人 再加上这里所有人? 296 00:17:07,459 --> 00:17:09,461 我不确定是否有足够的食物 297 00:17:09,528 --> 00:17:10,462 会有的 298 00:17:11,163 --> 00:17:13,132 我的婚礼预计有70名宾客要参加 299 00:17:13,198 --> 00:17:14,500 有四种主菜可以选 300 00:17:15,501 --> 00:17:16,435 不会有问题的 301 00:17:17,102 --> 00:17:19,238 萝丝玛莉 你的婚宴菜? 302 00:17:19,304 --> 00:17:21,573 就算只有粗糠和豆子 我的婚礼也会一样很棒 303 00:17:22,174 --> 00:17:23,575 我厨房需要有人帮忙 304 00:17:24,243 --> 00:17:25,110 用到我了 305 00:17:25,778 --> 00:17:27,446 谁要去帮我们找几辆车? 306 00:17:28,180 --> 00:17:30,082 我们日出在监狱门口见 307 00:17:33,552 --> 00:17:35,154 还需要我们做些什么吗? 308 00:17:39,158 --> 00:17:39,825 祷告吧 309 00:17:49,134 --> 00:17:50,636 这是最后的了 310 00:17:52,304 --> 00:17:54,506 等把所有人送到希望谷后 我才能松一口气 311 00:17:54,573 --> 00:17:55,607 我们最好慢慢来 312 00:17:55,674 --> 00:17:58,544 希望有内伤的人不会因为道路颠簸 而使伤势更重 313 00:17:58,610 --> 00:18:00,345 每辆车上派一个健康的人 314 00:18:00,412 --> 00:18:02,648 若觉得需要停车 就喊一声 315 00:18:02,714 --> 00:18:04,283 我们做得很好 杰克 316 00:18:04,349 --> 00:18:06,852 情况对我们很不利 但老天站在我们这边 317 00:18:08,720 --> 00:18:10,189 你在干嘛? 318 00:18:10,289 --> 00:18:12,591 河流被树木堵住了 就快溃堤了 319 00:18:12,658 --> 00:18:14,393 会让开拓地被洪水淹没 320 00:18:14,460 --> 00:18:17,096 -我们还有多少时间? -就我来看 随时都会垮 321 00:18:17,162 --> 00:18:18,697 女士们去警告他们了 322 00:18:18,764 --> 00:18:20,432 把这些人送回希望谷 323 00:18:20,499 --> 00:18:21,800 我去开拓地 324 00:18:30,242 --> 00:18:33,545 我们得动作快 各位 我们得离开河边 325 00:18:34,179 --> 00:18:35,547 快 快 326 00:18:37,382 --> 00:18:39,118 那我们的东西呢? 327 00:18:39,184 --> 00:18:41,153 奥利佛才是最重要的 328 00:18:41,420 --> 00:18:43,522 但我的盘子和他的摇篮怎么办? 329 00:18:44,256 --> 00:18:45,724 那些都可以被取代 但你不行 330 00:18:52,898 --> 00:18:55,534 -麦肯密克太太 快走 -我不离开 331 00:18:55,601 --> 00:18:58,337 若上帝要带我走 我没意见 332 00:18:58,403 --> 00:18:59,304 拜托 333 00:18:59,471 --> 00:19:00,806 我不会走的 334 00:19:00,873 --> 00:19:01,773 没事吧? 335 00:19:01,840 --> 00:19:02,808 她不愿意离开 336 00:19:02,875 --> 00:19:03,876 让我试试吧 337 00:19:04,143 --> 00:19:05,144 好 交给你了 338 00:19:05,210 --> 00:19:08,647 麦肯密克夫人 我是阿比盖尔斯坦顿 我知道你不高兴… 339 00:19:08,714 --> 00:19:10,249 我活得够了 340 00:19:10,315 --> 00:19:12,417 若要死在这 那就这样吧 341 00:19:12,484 --> 00:19:13,852 所以你不在了 没人会想你吗? 342 00:19:13,919 --> 00:19:16,321 我丈夫20年前就去世了 343 00:19:16,788 --> 00:19:20,359 我丈夫也去世了 所以我知道独自过活的感觉 344 00:19:20,425 --> 00:19:22,394 我以前都觉得自己很可怜 345 00:19:22,628 --> 00:19:24,363 你知道我怎么做吗? 346 00:19:24,429 --> 00:19:25,831 我还是勇敢面对 347 00:19:26,465 --> 00:19:27,833 你也该这么做 348 00:19:27,900 --> 00:19:30,335 别再自怨自艾 活在当下吧 349 00:19:30,402 --> 00:19:32,938 -善用上帝给你的每一刻 -我要留下 350 00:19:36,175 --> 00:19:38,844 你马上给我上车去 351 00:19:38,911 --> 00:19:41,346 否则我就把你拽起来 丢你进去 352 00:19:41,413 --> 00:19:42,548 包括你的摇椅和什么的 353 00:19:53,659 --> 00:19:56,395 -我们要去哪? -希望谷 那里比较安全 354 00:19:56,862 --> 00:19:57,896 我爸也会去吗? 355 00:19:58,664 --> 00:19:59,965 我们到那就知道了 356 00:20:01,266 --> 00:20:02,601 有人看到玛吉? 357 00:20:02,668 --> 00:20:03,835 她刚刚还在的 358 00:20:04,303 --> 00:20:06,371 她把奥波的泰迪熊丢在她开的 359 00:20:06,438 --> 00:20:09,374 娃娃茶会上了 所以她去拿了 360 00:20:09,841 --> 00:20:12,911 -茶会在哪 提米? -在河边的松树旁 361 00:20:17,382 --> 00:20:18,951 杰克 杰克 玛吉不见了 362 00:20:19,218 --> 00:20:20,552 孩子们认为她跑去河边了 363 00:20:20,619 --> 00:20:22,788 -我正要去找她 -我去找她 364 00:20:22,854 --> 00:20:24,856 尽快把所有人带走 365 00:20:26,258 --> 00:20:27,292 伊丽莎白 我们得走了 366 00:20:27,593 --> 00:20:28,493 好吧 367 00:20:28,560 --> 00:20:30,295 大家抓好了 368 00:20:30,696 --> 00:20:31,797 我们要走了 369 00:20:32,798 --> 00:20:33,665 快 370 00:20:33,732 --> 00:20:34,600 快跑 371 00:20:43,642 --> 00:20:44,509 玛吉 372 00:20:46,511 --> 00:20:47,379 玛吉 373 00:20:50,282 --> 00:20:50,949 玛吉 374 00:20:53,619 --> 00:20:54,486 玛吉 375 00:20:54,753 --> 00:20:56,822 待在那别动 我去带你 376 00:21:26,451 --> 00:21:27,419 手断了?去学校 377 00:21:30,522 --> 00:21:31,523 -来吧 -好 378 00:21:35,360 --> 00:21:37,529 我包扎了她的腿 但肿起来了 379 00:21:37,596 --> 00:21:40,666 好 把她带去急救站 我有空就去看她 380 00:21:41,700 --> 00:21:42,934 好 381 00:21:43,001 --> 00:21:44,569 小心脚步 年轻人 382 00:21:45,304 --> 00:21:46,338 好了 383 00:21:47,039 --> 00:21:47,906 小心 384 00:21:48,507 --> 00:21:49,741 慢慢来 小姐 385 00:21:50,042 --> 00:21:54,313 先生 饿了的话在餐厅有热汤 386 00:21:54,379 --> 00:21:55,047 谢谢你 女士 387 00:21:55,981 --> 00:21:57,049 有什么我能帮忙的? 388 00:21:57,316 --> 00:21:58,950 你带孩子们去酒馆好吗? 389 00:21:59,017 --> 00:22:01,453 -他们可以暂时睡在那 -我们到里面取暖吧 390 00:22:01,520 --> 00:22:02,587 听起来不错吧? 391 00:22:03,055 --> 00:22:04,356 来吧 392 00:22:08,493 --> 00:22:09,361 糟糕 393 00:22:12,531 --> 00:22:13,899 你确定是他吗? 394 00:22:15,400 --> 00:22:17,703 -是的 -我很遗憾 395 00:22:20,038 --> 00:22:21,039 真的很遗憾 396 00:22:33,385 --> 00:22:35,821 我们是最能了解这些人感受的人 397 00:22:35,887 --> 00:22:37,823 真希望我们能多帮点什么 398 00:22:37,889 --> 00:22:38,890 酒馆已经满了吗? 399 00:22:38,957 --> 00:22:41,093 -还可以容纳几个人 -好 去吧 400 00:22:42,360 --> 00:22:43,695 你有看到杰克吗? 401 00:22:43,762 --> 00:22:45,497 没有 或许科特先生看到过他 402 00:22:46,364 --> 00:22:47,032 -李? -嗯? 403 00:22:47,099 --> 00:22:48,467 你知道杰克在哪吗? 404 00:22:49,401 --> 00:22:51,069 我没看到他 或许他在校舍 405 00:22:51,136 --> 00:22:52,404 不 我刚在那 406 00:22:52,738 --> 00:22:54,439 从离开后 我就没看到他了 407 00:22:54,506 --> 00:22:55,974 他一定在某个地方 408 00:23:01,680 --> 00:23:02,547 老天 409 00:23:06,051 --> 00:23:07,919 开拓地被洪水袭击 什么都没了 410 00:23:07,986 --> 00:23:09,421 -过来 -我发现她在 411 00:23:09,488 --> 00:23:11,556 -小路上晃 -玛吉? 412 00:23:11,957 --> 00:23:13,725 你有看到桑顿治安官吗? 413 00:23:14,926 --> 00:23:17,095 出了什么事?你知道他去哪了吗? 414 00:23:17,763 --> 00:23:19,498 他被水冲走了 415 00:23:30,108 --> 00:23:31,676 伊丽莎白 你要去哪? 416 00:23:31,943 --> 00:23:33,011 我要去找杰克 417 00:23:33,078 --> 00:23:35,447 任何有马的人 跟我来 418 00:23:36,882 --> 00:23:39,684 -你们听到她说的了 上马吧 -得有人去告诉夏洛蒂 419 00:23:39,751 --> 00:23:40,952 -我会跟她说 -好 420 00:23:47,959 --> 00:23:48,827 杰克 421 00:23:54,966 --> 00:23:55,834 杰克? 422 00:23:56,568 --> 00:23:57,702 杰克 423 00:24:03,441 --> 00:24:04,109 杰克 424 00:24:07,779 --> 00:24:08,647 杰克 425 00:24:11,883 --> 00:24:12,751 杰克 426 00:24:15,787 --> 00:24:16,655 杰克 427 00:24:19,591 --> 00:24:20,458 杰克 428 00:24:22,194 --> 00:24:23,061 杰克 429 00:24:25,030 --> 00:24:26,097 杰克 430 00:24:26,164 --> 00:24:27,132 杰克 431 00:24:28,767 --> 00:24:29,668 杰克 432 00:24:31,136 --> 00:24:32,504 他在那 433 00:24:32,971 --> 00:24:33,839 杰克 434 00:24:36,808 --> 00:24:37,676 杰克 435 00:24:38,210 --> 00:24:39,177 杰克?杰克 436 00:24:42,147 --> 00:24:43,515 他还活着 我摸到脉搏了 437 00:24:43,782 --> 00:24:45,584 我们找到他了 他在这 438 00:24:45,650 --> 00:24:46,518 快 我们走 439 00:24:47,919 --> 00:24:48,787 杰克? 440 00:24:49,554 --> 00:24:50,222 杰克 441 00:24:53,558 --> 00:24:54,826 他严重失温 442 00:24:55,727 --> 00:24:58,530 若你们没发现他的话 他绝对撑不了多久 443 00:24:59,030 --> 00:25:00,899 费丝 他不该去急救站吗? 444 00:25:01,566 --> 00:25:03,835 我可以在这治疗他 他在这会比较舒适 445 00:25:04,769 --> 00:25:08,974 虽然有些瘀青很严重 但没有骨折 446 00:25:09,608 --> 00:25:10,508 这是好消息 447 00:25:12,077 --> 00:25:15,213 坏消息是 他的指甲都变蓝了 448 00:25:16,648 --> 00:25:18,049 这是肺炎的初期症状 449 00:25:19,017 --> 00:25:20,118 有多严重? 450 00:25:20,585 --> 00:25:21,753 现在还很难说 451 00:25:22,721 --> 00:25:25,757 但我们会帮他保暖 补充水分 452 00:25:27,692 --> 00:25:28,994 我会再回来看他 453 00:25:29,628 --> 00:25:30,295 费丝? 454 00:25:32,697 --> 00:25:33,932 我真的很高兴有你在 455 00:25:35,700 --> 00:25:37,569 若有什么我能帮忙的 456 00:25:45,076 --> 00:25:47,746 -我们可以轮流陪着他 -不 457 00:25:50,649 --> 00:25:51,549 我会陪着他 458 00:25:53,718 --> 00:25:54,819 不管多久 459 00:25:55,720 --> 00:25:56,588 伊丽莎白 460 00:25:57,322 --> 00:25:58,189 我想这么做 461 00:26:06,298 --> 00:26:07,599 我也想留下来 462 00:26:07,933 --> 00:26:08,800 没问题 463 00:26:31,923 --> 00:26:33,291 我来帮你拿吧 464 00:26:33,358 --> 00:26:34,793 你人真好 465 00:26:35,293 --> 00:26:36,161 拿去 466 00:26:36,728 --> 00:26:38,830 桑顿治安官是你的朋友吧? 467 00:26:38,897 --> 00:26:40,699 他是我的好朋友 468 00:26:41,599 --> 00:26:42,767 你担心他吗? 469 00:26:43,034 --> 00:26:46,104 柯迪 我们都会担心未来的事 470 00:26:46,705 --> 00:26:49,307 但我很久以前就学会了 杞人忧天 471 00:26:49,374 --> 00:26:51,977 -并没有帮助 -那什么才有? 472 00:26:52,043 --> 00:26:53,011 保持忙碌 473 00:26:53,745 --> 00:26:54,913 照顾彼此 474 00:26:55,680 --> 00:26:57,816 事实上 现在有人 475 00:26:57,882 --> 00:26:59,117 需要你的照顾 476 00:26:59,184 --> 00:27:02,654 某个比你更担心桑顿治安官的人 477 00:27:02,721 --> 00:27:03,722 谁? 478 00:27:03,788 --> 00:27:05,223 他的那只老笨狗 479 00:27:05,290 --> 00:27:07,292 -你是说里普? -对 里普 480 00:27:07,892 --> 00:27:10,929 我想你该去找到里普 确保它没事 481 00:27:10,996 --> 00:27:13,932 -我想它一定很害怕 -它一定比我还害怕 482 00:27:13,999 --> 00:27:16,201 那你就得去鼓励它一下 483 00:27:17,369 --> 00:27:19,971 那这你可以自己拿吗? 484 00:27:20,105 --> 00:27:20,972 交给我吧 485 00:27:36,921 --> 00:27:37,789 他怎么样? 486 00:27:38,957 --> 00:27:40,725 费丝认为可能是肺炎 487 00:27:41,192 --> 00:27:43,061 我小时候 有个阿姨就是得肺炎死的 488 00:27:43,128 --> 00:27:45,397 对面邻居的祖父也是因此而死 489 00:27:45,997 --> 00:27:48,400 -我认识得肺炎康复的人 -是吗? 490 00:27:48,666 --> 00:27:49,834 年轻人 跟杰克差不多大 491 00:27:50,935 --> 00:27:52,070 但杰克很坚强 492 00:27:54,205 --> 00:27:57,242 这个镇经历了太多 若杰克出了什么事 493 00:27:57,308 --> 00:27:58,877 我们就一步一步来吧 494 00:28:01,246 --> 00:28:03,448 -我在想… -我也在想同一件事 495 00:28:04,082 --> 00:28:06,284 日落后 我们办一个祈祷守夜 496 00:28:12,290 --> 00:28:13,324 我们会度过的 497 00:28:24,102 --> 00:28:26,037 听说高恩市长出了车祸 498 00:28:26,337 --> 00:28:27,238 没错 499 00:28:27,739 --> 00:28:29,374 -他会活下来吗? -还不知道 500 00:28:30,241 --> 00:28:31,109 我不知道该怎么做 501 00:28:31,176 --> 00:28:33,978 我该通知议会有钱不见了吗? 502 00:28:34,045 --> 00:28:36,448 詹金斯先生 我想现在大家 都已经有太多事要烦 503 00:28:37,115 --> 00:28:39,084 这件事改天再说 好吗? 504 00:28:44,989 --> 00:28:46,991 我记得杰克大概四岁时 505 00:28:48,727 --> 00:28:49,994 他病得很重 506 00:28:51,196 --> 00:28:54,432 我不分昼夜陪了他一整周 507 00:28:57,435 --> 00:28:58,770 我想对他生气 508 00:29:01,039 --> 00:29:03,775 但我没办法 因为他是在做他该做的事 509 00:29:07,078 --> 00:29:08,313 他救了很多人 510 00:29:09,414 --> 00:29:10,281 我知道 511 00:29:13,284 --> 00:29:15,820 但若两个人都因为勇气而丧命 512 00:29:15,887 --> 00:29:17,021 那也太不公平了 513 00:29:18,323 --> 00:29:19,524 一点都不公平 514 00:29:22,293 --> 00:29:23,328 我要出去透透气 515 00:29:32,771 --> 00:29:33,438 杰克 516 00:29:34,472 --> 00:29:36,541 我知道我们一路走过很多风雨 517 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 但从我认识你那天起 518 00:29:44,449 --> 00:29:46,117 我就知道 无论如何 519 00:29:48,453 --> 00:29:49,921 我们都命中注定要在一起 520 00:29:54,192 --> 00:29:57,295 很抱歉我曾说了或做了些伤害你的事 521 00:29:59,831 --> 00:30:01,299 若可以的话 我真想全部收回 522 00:30:09,207 --> 00:30:11,876 我知道上帝安排了我们要一起生活 523 00:30:15,246 --> 00:30:16,481 所以你不能走 524 00:30:18,950 --> 00:30:19,818 现在不行 525 00:30:27,225 --> 00:30:28,226 请留在我身边 526 00:30:30,028 --> 00:30:30,895 拜托? 527 00:31:12,904 --> 00:31:13,571 伊丽莎白? 528 00:31:19,077 --> 00:31:20,078 我想我睡着了 529 00:31:22,380 --> 00:31:25,950 你要不要下楼吃点东西? 我会陪着杰克 530 00:31:26,050 --> 00:31:27,151 我不饿 531 00:31:27,886 --> 00:31:29,554 他会希望你好好照顾自己 532 00:31:31,356 --> 00:31:32,624 我不会离开他的 阿比盖尔 533 00:31:38,363 --> 00:31:41,466 -你觉得他知道我在这吗? -他当然知道 534 00:31:43,167 --> 00:31:44,302 我觉得好孤单 535 00:31:45,670 --> 00:31:46,537 不 536 00:31:47,238 --> 00:31:48,640 你永远都不会孤单 537 00:32:04,989 --> 00:32:05,657 他怎么样? 538 00:32:07,225 --> 00:32:08,092 还是一样 539 00:32:09,394 --> 00:32:12,630 伊丽莎白不愿意离开他身边 我拿些茶上去给她 540 00:32:13,298 --> 00:32:16,668 我不知道谁比较让人担心 她或是他 541 00:32:18,937 --> 00:32:20,071 我懂她的感觉 542 00:32:22,340 --> 00:32:23,207 我也是 543 00:32:26,411 --> 00:32:27,478 我拿茶上去吧 544 00:32:30,114 --> 00:32:30,982 夏洛蒂 545 00:32:34,385 --> 00:32:35,420 想哭也没关系 546 00:32:36,521 --> 00:32:38,589 哭也无济于事 547 00:33:45,456 --> 00:33:47,225 我知道我们都在想着杰克 548 00:33:48,493 --> 00:33:51,396 但现在我们该一起为我们的小区祈祷 549 00:33:51,462 --> 00:33:54,665 亲爱上帝 我们在困顿的时期 来到你的面前 550 00:33:55,400 --> 00:33:59,203 我们把所爱之人的生命和健康 交到你眷顾的手中 551 00:34:03,608 --> 00:34:05,743 真希望你能看看外面的情况 552 00:34:06,711 --> 00:34:08,546 全镇都在祈祷 553 00:34:10,782 --> 00:34:11,783 希望你能好起来 554 00:34:16,587 --> 00:34:17,722 你可以为他们好起来吗? 555 00:34:23,194 --> 00:34:24,062 或是为了我? 556 00:34:27,799 --> 00:34:29,734 没关系 我可以等 557 00:34:32,270 --> 00:34:33,371 多久都行 558 00:34:41,279 --> 00:34:43,214 你还记得我们的新年新希望吗? 559 00:34:45,716 --> 00:34:49,287 要有耐心 仁慈 560 00:34:51,722 --> 00:34:52,657 不匆忙 561 00:34:56,294 --> 00:34:57,295 按部就班 562 00:35:03,401 --> 00:35:04,268 但不… 563 00:35:05,570 --> 00:35:06,871 不要拖拖拉拉 564 00:35:13,144 --> 00:35:13,811 杰克 565 00:35:16,280 --> 00:35:17,148 抱歉 抱歉 566 00:35:26,157 --> 00:35:26,824 你好 567 00:35:32,830 --> 00:35:35,500 有些人认为 因为希望谷是个小镇 568 00:35:35,566 --> 00:35:39,170 位于边陲地带 所以这里脚步缓慢 569 00:35:39,904 --> 00:35:42,440 但在洪水和矿坑的悲剧后的这几周 570 00:35:42,507 --> 00:35:43,741 一切都发生得很快 571 00:35:44,609 --> 00:35:45,576 杰克康复了 572 00:35:46,377 --> 00:35:47,745 他养病的同时 我完成了我的手稿 并寄给了 573 00:35:47,812 --> 00:35:48,880 (边疆的短篇故事) 574 00:35:49,147 --> 00:35:49,814 (伊丽莎白撒切尔著) 575 00:35:49,881 --> 00:35:51,883 几个不同的出版社 576 00:35:52,150 --> 00:35:56,821 与此同时 夏洛蒂坚持要煮 杰克最爱吃的菜肴 577 00:35:57,889 --> 00:35:59,657 他也撑过去了 578 00:35:59,724 --> 00:36:01,826 多数开拓者都搬到了较高的地区 579 00:36:02,860 --> 00:36:06,397 萝丝玛莉了解到 她真正需要的只是 580 00:36:06,631 --> 00:36:08,199 和她所爱的人有个简单的婚礼 581 00:36:10,334 --> 00:36:14,539 -凉亭呢? -我们没时间做凉亭了 582 00:36:15,473 --> 00:36:16,774 这里真不错 583 00:36:17,275 --> 00:36:19,577 -我想她会很高兴的 -希望如此 584 00:36:19,644 --> 00:36:20,878 新娘就快到了 585 00:36:21,312 --> 00:36:24,749 阿比盖尔说她在帮她的发型 做最后的调整 586 00:36:26,284 --> 00:36:26,951 发型? 587 00:36:27,785 --> 00:36:30,254 或许我这下有时间能盖个凉亭了 588 00:36:30,821 --> 00:36:32,290 -你说的 -好吧 589 00:36:33,925 --> 00:36:34,959 好吧 590 00:36:37,828 --> 00:36:39,397 我从没参加过婚礼 591 00:36:40,765 --> 00:36:41,899 婚礼都很美 592 00:36:45,670 --> 00:36:46,537 克莱拉 593 00:36:48,573 --> 00:36:51,909 在发生了这么多事之后 我想过你说的话了 594 00:36:53,744 --> 00:36:54,645 你说得没错 595 00:36:55,947 --> 00:36:57,882 有些事情比钱更重要 596 00:36:58,849 --> 00:37:00,351 很高兴听到你这么说 597 00:37:10,861 --> 00:37:12,563 今天为什么这么潮湿? 598 00:37:12,630 --> 00:37:14,465 我头发的卷度都没了 599 00:37:14,532 --> 00:37:16,834 萝丝玛莉 你美艳动人 相信我 600 00:37:17,235 --> 00:37:19,837 真的吗?因为我想的是美到让人屏息 601 00:37:20,705 --> 00:37:22,406 我想“美艳动人”也行啦 602 00:37:24,008 --> 00:37:25,876 就这样了 603 00:37:27,345 --> 00:37:29,947 看来你找到让你幸福的真命天子了 604 00:37:30,514 --> 00:37:32,583 -没错 -我希望你知道 605 00:37:32,650 --> 00:37:35,319 虽然你和杰克没能走下去 606 00:37:35,386 --> 00:37:37,355 但我一直都把你当作女儿看待 607 00:37:38,356 --> 00:37:39,590 谢谢你 608 00:37:44,495 --> 00:37:46,364 我想你也找到了真命天子 609 00:37:46,998 --> 00:37:49,500 -是吗? -我知道杰克的想法 610 00:37:49,567 --> 00:37:52,670 我不是来这同意你们交往的 611 00:37:52,970 --> 00:37:54,672 我认为没有人该插手 612 00:37:54,739 --> 00:37:56,440 别人的私事 613 00:37:56,507 --> 00:37:58,042 就算那个“别人”是你儿子? 614 00:37:58,309 --> 00:37:59,910 尤其是我儿子 615 00:38:01,045 --> 00:38:02,913 我知道我们没什么共同点 616 00:38:02,980 --> 00:38:04,915 我也知道有我在这碍手碍脚 你也很不容易 617 00:38:04,982 --> 00:38:05,950 没这回事 618 00:38:07,952 --> 00:38:08,986 是有一点啦 619 00:38:09,987 --> 00:38:12,723 我只希望杰克能找到一个人 620 00:38:12,790 --> 00:38:14,659 像我爱他一样爱他 621 00:38:15,326 --> 00:38:18,362 -并跟你一样爱吐槽他? -没错 622 00:38:19,764 --> 00:38:21,365 我想他已经找到了 623 00:38:22,667 --> 00:38:25,303 但答应我 你会找一天 624 00:38:25,369 --> 00:38:27,071 教我怎么做你的牧羊人派 625 00:38:28,806 --> 00:38:29,674 成交 626 00:38:34,445 --> 00:38:35,713 是时候了 627 00:38:54,865 --> 00:38:55,733 杰克 628 00:38:56,500 --> 00:38:59,637 我是在认识你之后 才知道伴郎真正的意义 629 00:39:00,471 --> 00:39:01,339 谢谢你 630 00:39:57,528 --> 00:39:59,029 我是世界上最幸运的男人 631 00:39:59,630 --> 00:40:01,399 没有我一半幸运 632 00:40:05,569 --> 00:40:07,772 亲爱的各位 我们今日聚集在此 633 00:40:08,172 --> 00:40:10,741 见证这对男女共结连理 634 00:40:11,876 --> 00:40:14,512 愿你们永远和彼此分享爱的赠礼 635 00:40:15,045 --> 00:40:16,947 同心同意 636 00:40:17,815 --> 00:40:21,819 愿你们一同成家 并在心中充满爱意 637 00:40:22,086 --> 00:40:23,921 慷慨和仁慈 638 00:40:25,823 --> 00:40:28,726 这两人将进入不可打破的婚姻之圈 639 00:40:28,793 --> 00:40:32,630 由上帝许配的 不会因任何人而分离 640 00:40:33,798 --> 00:40:36,934 愿他们在彼此心中找到永不抹灭的 纯洁的爱 641 00:40:39,069 --> 00:40:40,771 萝丝玛莉 李 642 00:40:42,206 --> 00:40:43,841 我现在宣布你们结为夫妻 643 00:40:44,575 --> 00:40:45,609 你可以亲吻新娘了 644 00:41:12,236 --> 00:41:13,537 我差点忘了 645 00:41:58,816 --> 00:42:00,818 字幕翻译: 潘敏