1 00:00:16,146 --> 00:00:18,105 [townsfolk murmuring] 2 00:00:18,148 --> 00:00:19,976 [Dottie]: Yes, Mayor, what are you going to do about this? 3 00:00:20,020 --> 00:00:20,933 [Abigail]: I know what I'm not going to do, 4 00:00:20,977 --> 00:00:21,934 and that's panic. 5 00:00:21,978 --> 00:00:22,979 Abigail's right. 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,894 I've seen banks fail, 7 00:00:24,981 --> 00:00:25,895 and it's fear in the community 8 00:00:25,982 --> 00:00:26,983 that pushes them over the edge. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,115 [Jesse]: Yeah, but the bank's 10 00:00:28,158 --> 00:00:29,638 got our money and it's already closed down. 11 00:00:29,681 --> 00:00:31,205 Have they lost it all? 12 00:00:31,292 --> 00:00:32,902 I understand that you're worried-- 13 00:00:32,989 --> 00:00:33,816 [worker]: I just want my money. 14 00:00:33,859 --> 00:00:34,817 I need to buy supplies. 15 00:00:34,860 --> 00:00:36,514 What are we supposed to do? 16 00:00:36,558 --> 00:00:37,646 I will deal with this, 17 00:00:37,689 --> 00:00:39,474 but I promise you the bank will re-open. 18 00:00:39,517 --> 00:00:40,692 When? 19 00:00:40,736 --> 00:00:42,868 [exhales] Soon. 20 00:00:42,955 --> 00:00:45,001 I-I-- just give me some time. 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,133 How much time? 22 00:00:46,176 --> 00:00:49,005 I don't know. Days. Maybe a couple of weeks? 23 00:00:49,049 --> 00:00:51,051 [apprehensive murmuring] 24 00:00:51,094 --> 00:00:52,574 You can trust Abigail! 25 00:00:52,661 --> 00:00:53,488 We're all in this together, people. 26 00:00:53,531 --> 00:00:55,098 [Lee]: Jack's right. 27 00:00:55,185 --> 00:00:56,708 We need to give Abigail a little bit of time to work this out. 28 00:00:56,795 --> 00:00:58,362 Thank you, Lee. 29 00:00:58,406 --> 00:01:01,017 Until then, everyone go about your normal business. 30 00:01:02,540 --> 00:01:03,846 -Oh, goodness. -How are we supposed to do that? 31 00:01:03,889 --> 00:01:06,240 I need a cup of tea. 32 00:01:06,327 --> 00:01:08,851 [hushed]: Can I talk to you in my office? 33 00:01:14,509 --> 00:01:17,251 [exhales deeply] 34 00:01:20,950 --> 00:01:23,735 What's your plan? 35 00:01:23,779 --> 00:01:25,955 I don't know. 36 00:01:27,391 --> 00:01:28,523 Jenkins tried 37 00:01:28,566 --> 00:01:31,047 to get a loan to keep the bank afloat. 38 00:01:31,091 --> 00:01:33,136 Obviously, that didn't happen. 39 00:01:33,180 --> 00:01:35,095 Well, they must not see him as a good credit risk. 40 00:01:36,574 --> 00:01:38,576 Bill, what am I going to do? 41 00:01:38,620 --> 00:01:39,664 You're gonna stay patient, 42 00:01:39,708 --> 00:01:41,144 you're gonna work this thing out. 43 00:01:41,188 --> 00:01:42,537 Until then, you did the best thing 44 00:01:42,580 --> 00:01:43,712 a leader can do-- 45 00:01:43,755 --> 00:01:45,714 you kept people from panicking. 46 00:01:45,757 --> 00:01:48,195 Well, at best, I bought a little time. 47 00:01:48,238 --> 00:01:51,067 Yeah, which is exactly what we need right now. 48 00:01:51,111 --> 00:01:53,330 Time for cooler heads to prevail. 49 00:02:01,556 --> 00:02:02,774 Jack. 50 00:02:02,861 --> 00:02:03,906 I was talking to Rosemary. 51 00:02:03,949 --> 00:02:05,168 I turned around, and you were gone. 52 00:02:05,255 --> 00:02:06,213 Oh, sorry. 53 00:02:06,256 --> 00:02:07,388 Once Rosemary starts talking, 54 00:02:07,431 --> 00:02:08,954 I never know when it's gonna end. 55 00:02:09,041 --> 00:02:10,130 That's true. 56 00:02:10,217 --> 00:02:11,566 What are you doing? 57 00:02:11,609 --> 00:02:12,784 Well, I got to head out for a bit, 58 00:02:12,828 --> 00:02:14,264 to do something I should've done a long time ago. 59 00:02:14,308 --> 00:02:15,961 Which is? 60 00:02:16,048 --> 00:02:19,226 I want it to be a surprise... but it'll make you happy. 61 00:02:21,184 --> 00:02:22,707 All right. 62 00:02:22,751 --> 00:02:24,796 When will you be back? 63 00:02:26,276 --> 00:02:27,147 Soon. 64 00:02:28,452 --> 00:02:30,889 Day after tomorrow. 65 00:02:30,933 --> 00:02:33,153 Are you okay? 66 00:02:33,196 --> 00:02:34,589 Yeah. Absolutely. 67 00:02:34,632 --> 00:02:35,981 Why? 68 00:02:36,025 --> 00:02:37,374 I asked you about the Northern Territories, 69 00:02:37,418 --> 00:02:39,811 and you didn't want to talk about it, 70 00:02:39,855 --> 00:02:41,422 and now this... 71 00:02:41,465 --> 00:02:44,120 There's not much to say about the Northern Territories. 72 00:02:44,164 --> 00:02:46,383 And this is a surprise. 73 00:02:46,427 --> 00:02:48,037 Trust me. 74 00:02:49,647 --> 00:02:50,779 [reluctant sigh] 75 00:02:50,822 --> 00:02:52,650 Safe travels. 76 00:02:52,737 --> 00:02:54,652 See you soon. 77 00:02:56,959 --> 00:02:59,962 [door opens, then shuts] 78 00:03:03,487 --> 00:03:05,794 [♪] 79 00:03:28,643 --> 00:03:29,992 [Rosemary]: Just think-- 80 00:03:30,035 --> 00:03:31,211 in a little over a week, 81 00:03:31,254 --> 00:03:34,214 you're going to be "Mrs. Jack Thornton". 82 00:03:34,257 --> 00:03:35,954 It's so exciting. 83 00:03:35,998 --> 00:03:38,696 I know! I can hardly believe it. 84 00:03:38,740 --> 00:03:41,090 I just wish I knew why Jack had to leave town 85 00:03:41,177 --> 00:03:42,613 on this mystery mission of his. 86 00:03:42,657 --> 00:03:45,573 Maybe he's buying you a wedding present. 87 00:03:45,660 --> 00:03:46,748 A gold broach. [gasps] 88 00:03:46,835 --> 00:03:49,229 Or diamond earrings. 89 00:03:49,272 --> 00:03:50,621 Jack knows he doesn't have to prove his love to me 90 00:03:50,665 --> 00:03:52,275 with expensive gifts. 91 00:03:52,362 --> 00:03:53,624 Jewelry never hurt. 92 00:03:55,365 --> 00:03:57,628 You're really worried about him. 93 00:03:57,672 --> 00:04:00,065 Ever since Jack came home, 94 00:04:00,109 --> 00:04:01,589 I can't help but feel like 95 00:04:01,676 --> 00:04:03,460 he's holding something back from me. 96 00:04:03,504 --> 00:04:04,809 He just isn't himself. 97 00:04:04,853 --> 00:04:06,202 Well, maybe you should mention that to him 98 00:04:06,246 --> 00:04:07,377 when he gets home. 99 00:04:07,421 --> 00:04:09,684 In the meantime... 100 00:04:09,727 --> 00:04:11,816 there are a lot of preparations, 101 00:04:11,860 --> 00:04:13,470 and very little time to do them. 102 00:04:13,514 --> 00:04:15,211 So, Elizabeth, I'll need you to meet me at Dottie's 103 00:04:15,255 --> 00:04:16,343 after school. 104 00:04:16,386 --> 00:04:17,431 I will have the design of the dress 105 00:04:17,518 --> 00:04:19,650 ready to show you. 106 00:04:19,694 --> 00:04:21,696 And Dottie, once she picks up your fabric, 107 00:04:21,739 --> 00:04:24,220 Clara will set aside everything else 108 00:04:24,264 --> 00:04:25,700 and start sewing. 109 00:04:25,743 --> 00:04:27,005 Now, Abigail. 110 00:04:27,049 --> 00:04:28,920 You're coordinating the wedding dinner. Right? 111 00:04:28,964 --> 00:04:30,052 That's right. 112 00:04:30,095 --> 00:04:32,141 We have to sit down to discuss the menu, 113 00:04:32,228 --> 00:04:33,882 but I was thinking 114 00:04:33,925 --> 00:04:36,624 prime rib with all the trimmings. 115 00:04:36,711 --> 00:04:39,148 Oh! That sounds delicious. 116 00:04:39,235 --> 00:04:40,758 Yes! 117 00:04:40,845 --> 00:04:43,370 But all this is going to cost a lot of money, 118 00:04:43,413 --> 00:04:45,241 and everyone's so low on funds right now. 119 00:04:45,285 --> 00:04:47,025 Maybe we shouldn't get so carried away. 120 00:04:47,069 --> 00:04:48,375 No! Sht-sht-sht! 121 00:04:48,418 --> 00:04:49,767 Nonsense! 122 00:04:49,854 --> 00:04:52,335 You only get married once. 123 00:04:55,599 --> 00:04:57,732 She's right. 124 00:04:58,907 --> 00:05:01,257 [all chuckling] 125 00:05:01,301 --> 00:05:04,608 Ferdinand Magellan was a Portuguese explorer 126 00:05:04,695 --> 00:05:07,742 who was the first European to cross the Pacific Ocean. 127 00:05:07,785 --> 00:05:08,699 Any questions? 128 00:05:08,743 --> 00:05:10,048 Anna? 129 00:05:10,092 --> 00:05:12,834 Are we all invited to the wedding? 130 00:05:12,921 --> 00:05:13,922 [laughter] 131 00:05:13,965 --> 00:05:15,706 I meant questions about explorers, 132 00:05:15,750 --> 00:05:17,882 but since you asked... 133 00:05:17,926 --> 00:05:20,407 Yes! Of course! You're all invited to our wedding. 134 00:05:20,450 --> 00:05:22,278 [overlapping]: Yay! 135 00:05:22,322 --> 00:05:23,975 Now, back to Magellan-- 136 00:05:24,062 --> 00:05:24,933 Can I be an usher, Miss Thatcher? 137 00:05:24,976 --> 00:05:26,238 Can I be the flower girl? 138 00:05:26,282 --> 00:05:28,937 [all overlapping] 139 00:05:28,980 --> 00:05:30,808 Oh! 140 00:05:30,895 --> 00:05:32,114 All right, all right! Listen, listen! 141 00:05:32,157 --> 00:05:34,334 I promise, you're all invited to the wedding, 142 00:05:34,377 --> 00:05:37,598 and each and every one of you will have a very special job. 143 00:05:37,641 --> 00:05:40,601 You all mean so much to Mountie Jack and me, 144 00:05:40,644 --> 00:05:43,604 and we're very glad you'll be there to help us celebrate. 145 00:05:43,647 --> 00:05:45,997 Okay. Time for recess. Class dismissed! 146 00:05:46,084 --> 00:05:47,912 [cowbell clanging] 147 00:05:49,044 --> 00:05:50,132 Miss Thatcher? 148 00:05:50,175 --> 00:05:51,307 Yes, Philip? 149 00:05:51,351 --> 00:05:52,917 Thanks for inviting us to your wedding. 150 00:05:52,961 --> 00:05:55,529 Oh, you're welcome. I hope your dad can come, too. 151 00:05:55,616 --> 00:05:57,226 If he gets home in time. 152 00:05:57,313 --> 00:05:59,620 He's been working out of town for a while, hasn't he? 153 00:05:59,663 --> 00:06:03,667 At his new job... but I hope he'll be home soon. 154 00:06:03,711 --> 00:06:06,931 So, what's my job gonna be at the wedding? 155 00:06:06,975 --> 00:06:08,585 Oh... 156 00:06:08,629 --> 00:06:10,195 You know what? 157 00:06:10,239 --> 00:06:12,850 I have the perfect job for you. 158 00:06:12,894 --> 00:06:15,200 How would you like to be our ring bearer? 159 00:06:15,287 --> 00:06:17,333 What does the ring bearer do? 160 00:06:17,377 --> 00:06:18,639 Well, he carries the rings down the aisle. 161 00:06:18,682 --> 00:06:20,249 There's nothing more important than that, right? 162 00:06:20,336 --> 00:06:23,165 And the person who carries them has to be extra trustworthy. 163 00:06:23,208 --> 00:06:24,645 That sounds very important. 164 00:06:24,688 --> 00:06:25,559 It is. 165 00:06:25,646 --> 00:06:27,169 Will you do it for us? 166 00:06:27,212 --> 00:06:30,128 Yes! Thanks, Miss Thatcher. 167 00:06:32,217 --> 00:06:35,003 [♪] 168 00:06:41,401 --> 00:06:44,621 Sofia, could you hold up the blue chiffon for me? 169 00:06:44,665 --> 00:06:46,318 Mm-hmm. Dark blue or light blue? 170 00:06:46,362 --> 00:06:48,973 Oh. Let's go with the light blue. 171 00:06:51,715 --> 00:06:52,977 Oh! No! 172 00:06:53,021 --> 00:06:55,023 No, no, no, no, no. That won't do. 173 00:06:55,066 --> 00:06:56,807 Well, why not? 174 00:06:56,851 --> 00:06:58,418 When the sunlight hits the fabric 175 00:06:58,505 --> 00:07:01,595 at just a certain angle, 176 00:07:01,682 --> 00:07:04,206 it almost looks white. 177 00:07:04,249 --> 00:07:05,642 And we all know 178 00:07:05,686 --> 00:07:08,428 that nothing should compete with the bride's dress. 179 00:07:08,471 --> 00:07:11,648 It's the centerpiece of the entire celebration. 180 00:07:11,692 --> 00:07:13,258 People will be talking about this dress 181 00:07:13,345 --> 00:07:15,391 for days, weeks... 182 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 maybe even years to come. 183 00:07:17,480 --> 00:07:18,655 Mm! So... 184 00:07:18,699 --> 00:07:20,396 Hold up the dark blue, please. 185 00:07:23,747 --> 00:07:24,792 Ah! 186 00:07:24,879 --> 00:07:27,272 Perfect. Dark blue it is. 187 00:07:27,359 --> 00:07:29,361 These are going to be beautiful. 188 00:07:29,405 --> 00:07:30,493 Mm. If I can only finish 189 00:07:30,580 --> 00:07:32,756 these bridesmaids' dresses on time, 190 00:07:32,843 --> 00:07:34,105 and, of course, Elizabeth's dress. 191 00:07:35,411 --> 00:07:37,282 Good morning, Sofia. 192 00:07:37,326 --> 00:07:38,980 Ah. Good morning, Lee. 193 00:07:39,067 --> 00:07:40,938 Good morning, my lovely wife. 194 00:07:41,025 --> 00:07:41,896 Any breakfast for me? 195 00:07:41,939 --> 00:07:43,201 Oh. Lee... 196 00:07:43,245 --> 00:07:44,725 I have so much on my plate, 197 00:07:44,768 --> 00:07:46,074 I haven't had time to fill yours. 198 00:07:46,117 --> 00:07:47,815 Oh, there's some bread on the counter. 199 00:07:49,033 --> 00:07:51,209 Bread? Great. 200 00:07:51,253 --> 00:07:52,167 Bread. 201 00:07:57,607 --> 00:08:00,262 Henry. 202 00:08:00,305 --> 00:08:01,872 Can I talk to you for a moment? 203 00:08:03,091 --> 00:08:06,007 Sure. But if Jesse Flynn comes by, 204 00:08:06,094 --> 00:08:07,182 I got to get back to work, though. 205 00:08:08,488 --> 00:08:09,706 Henry... 206 00:08:09,750 --> 00:08:11,882 I need your help with the bank. 207 00:08:11,926 --> 00:08:13,057 I have to find investors, 208 00:08:13,101 --> 00:08:14,537 or the town is in deep trouble. 209 00:08:14,624 --> 00:08:15,799 Look at me, Abigail. 210 00:08:15,886 --> 00:08:18,410 I gotta wash sawdust out of my teeth every night. 211 00:08:18,454 --> 00:08:20,456 I don't know that I can help you with that. 212 00:08:20,500 --> 00:08:22,327 You know people, Henry. Important people. 213 00:08:22,371 --> 00:08:23,720 Rich people. 214 00:08:23,764 --> 00:08:24,982 They would listen to you 215 00:08:25,069 --> 00:08:26,418 even if you were covered in mud. 216 00:08:27,942 --> 00:08:30,422 Once, maybe. Not now. 217 00:08:31,728 --> 00:08:33,817 That's not the Henry Gowen I know. 218 00:08:33,904 --> 00:08:37,125 The man I know lives to make a deal, 219 00:08:37,168 --> 00:08:38,343 and if you could pull this off, 220 00:08:38,430 --> 00:08:40,128 it would be the greatest deal you ever made. 221 00:08:42,130 --> 00:08:43,610 Well, I can give it a shot, 222 00:08:43,653 --> 00:08:46,613 but you got to understand it's a long shot. 223 00:08:48,005 --> 00:08:50,617 I'm not a gambler, Henry... 224 00:08:50,660 --> 00:08:53,489 but aren't long shots where the big pay-offs are earned? 225 00:08:53,533 --> 00:08:54,751 [chuckles] 226 00:08:54,795 --> 00:08:56,492 You know, you may not realize it, Abigail, 227 00:08:56,536 --> 00:08:59,843 but the moment you became Mayor, you became a gambler. 228 00:09:01,018 --> 00:09:05,414 [♪] 229 00:09:13,683 --> 00:09:16,643 I'll bet Miss Thatcher will make me usher. 230 00:09:16,686 --> 00:09:18,122 I'd be a good usher. 231 00:09:18,166 --> 00:09:20,821 I wanna be the one who lights the candles. 232 00:09:20,864 --> 00:09:22,997 Do you think we're gonna have to call Miss Thatcher 233 00:09:23,040 --> 00:09:24,999 "Mrs. Thornton" when she gets back to school? 234 00:09:25,042 --> 00:09:27,001 If she comes back to school. 235 00:09:27,044 --> 00:09:28,306 [Robert]: What do you mean, if? 236 00:09:28,350 --> 00:09:29,699 [Harper]: Don't you know what happens 237 00:09:29,786 --> 00:09:31,048 when teachers get married? 238 00:09:33,529 --> 00:09:35,313 They have their own family. 239 00:09:35,357 --> 00:09:37,968 Miss Thatcher won't have time to teach us. 240 00:09:38,012 --> 00:09:39,970 She'll be busy with her own kids. 241 00:09:40,014 --> 00:09:41,842 Do you think that's true? 242 00:09:43,060 --> 00:09:44,845 It happened at my old school. 243 00:09:44,888 --> 00:09:47,935 The teacher got married. We didn't see her again. 244 00:09:50,415 --> 00:09:53,810 [Robert]: It won't be the same without Miss Thatcher. 245 00:09:53,854 --> 00:09:56,291 [♪] 246 00:09:58,249 --> 00:09:59,816 Well, thanks for joining me. 247 00:09:59,860 --> 00:10:00,904 Are you kidding? 248 00:10:00,991 --> 00:10:03,211 On horseback in the countryside? 249 00:10:03,254 --> 00:10:04,821 What's better than that? 250 00:10:04,865 --> 00:10:05,909 You can make 251 00:10:05,996 --> 00:10:07,215 even taking a run for medical supplies 252 00:10:07,258 --> 00:10:08,433 sound romantic. 253 00:10:08,520 --> 00:10:09,870 Because it can be. 254 00:10:09,913 --> 00:10:11,828 [laughs] 255 00:10:13,221 --> 00:10:15,615 I can see the appeal of this place. 256 00:10:15,702 --> 00:10:18,356 Could you see yourself pursuing your career here? 257 00:10:18,400 --> 00:10:21,882 Every town needs homes, shops. 258 00:10:21,925 --> 00:10:24,928 But nothing that fully utilizes your talent. 259 00:10:24,972 --> 00:10:29,019 Architecture is all about seeing possibilities. 260 00:10:29,063 --> 00:10:32,022 Maybe I see something here. 261 00:10:33,371 --> 00:10:35,286 I love the way you look at things. 262 00:10:35,373 --> 00:10:39,116 And I bet you that translates into your designs. 263 00:10:39,160 --> 00:10:41,292 Until someone hires me to design a building, 264 00:10:41,379 --> 00:10:43,686 you may never know. 265 00:10:45,079 --> 00:10:47,211 Ah, something'll come through for you. 266 00:10:47,255 --> 00:10:49,779 That's kind of you to say, but... 267 00:10:49,866 --> 00:10:52,782 nothing has, and it's been over a year. 268 00:10:52,826 --> 00:10:55,829 Well, life has a way of changing in an instant. 269 00:11:01,617 --> 00:11:03,575 Oh... [gasps] 270 00:11:03,619 --> 00:11:06,666 Rosemary, you have really outdone yourself. 271 00:11:06,753 --> 00:11:09,494 I've never had so much fun designing a dress before. 272 00:11:09,581 --> 00:11:12,062 Elizabeth might want something a little simpler. 273 00:11:12,106 --> 00:11:13,455 Oh! She may think that's what she wants, 274 00:11:13,498 --> 00:11:16,893 but this is her day to shine. 275 00:11:16,937 --> 00:11:18,503 [all sighing dreamily] 276 00:11:20,636 --> 00:11:22,377 Hi! 277 00:11:22,464 --> 00:11:23,944 Thank you. 278 00:11:23,987 --> 00:11:25,467 Sorry I'm late. 279 00:11:30,037 --> 00:11:31,778 [gasping] 280 00:11:31,821 --> 00:11:34,737 Oh, Rosemary, it's beautiful. 281 00:11:34,781 --> 00:11:37,305 I just knew you would love it! 282 00:11:37,348 --> 00:11:41,309 I do! It's just so... much. 283 00:11:41,352 --> 00:11:42,745 I know! 284 00:11:42,789 --> 00:11:44,138 I'm going to Benson Hills 285 00:11:44,181 --> 00:11:45,661 to pick up the fabric tomorrow. 286 00:11:45,705 --> 00:11:47,794 Oh, Dottie, I'm not sure I have that kind of money on hand. 287 00:11:47,837 --> 00:11:49,099 Now, don't you worry. 288 00:11:49,143 --> 00:11:51,014 I will get it on credit and you can pay me later. 289 00:11:51,058 --> 00:11:52,276 I'll pay the supplier 290 00:11:52,320 --> 00:11:54,148 once Abigail gets this bank issue sorted out. 291 00:11:54,191 --> 00:11:56,933 Or we could go with a less expensive fabric, 292 00:11:56,977 --> 00:11:58,500 and perhaps not as much of it. 293 00:11:58,543 --> 00:12:00,763 Elizabeth... 294 00:12:00,807 --> 00:12:02,634 [sets design down] 295 00:12:02,678 --> 00:12:04,941 This is your day. 296 00:12:04,985 --> 00:12:07,944 I refuse to let you compromise. 297 00:12:07,988 --> 00:12:09,946 Clara? 298 00:12:09,990 --> 00:12:10,904 Come. 299 00:12:17,040 --> 00:12:20,348 Look at how lovely you look. 300 00:12:21,653 --> 00:12:23,220 I'm gonna make sure your wedding 301 00:12:23,307 --> 00:12:25,875 is everything you ever dreamed of. 302 00:12:25,962 --> 00:12:28,182 And more. 303 00:12:28,225 --> 00:12:30,575 [♪] 304 00:12:41,195 --> 00:12:43,675 You want my blessing? 305 00:12:43,719 --> 00:12:45,329 That usually comes before 306 00:12:45,373 --> 00:12:47,723 asking a man's daughter for her hand in marriage. 307 00:12:47,767 --> 00:12:49,203 When I proposed, 308 00:12:49,246 --> 00:12:50,334 I was heading into the Northern Territories 309 00:12:50,378 --> 00:12:51,379 and there wasn't time 310 00:12:51,422 --> 00:12:53,163 to do it the traditional way. 311 00:12:53,207 --> 00:12:55,600 I want to do this right, sir. 312 00:12:55,687 --> 00:12:56,993 Elizabeth wrote to her mother and me 313 00:12:57,037 --> 00:12:59,779 about what was going on up there. 314 00:12:59,866 --> 00:13:01,215 How did you-- 315 00:13:01,258 --> 00:13:02,782 How is Mrs. Thatcher? 316 00:13:04,044 --> 00:13:05,610 Well, she's in London, 317 00:13:05,697 --> 00:13:07,787 caring for Viola and her new baby. 318 00:13:07,874 --> 00:13:10,659 It's... probably not a good time 319 00:13:10,746 --> 00:13:12,182 for Elizabeth to get married. 320 00:13:12,226 --> 00:13:13,880 Well, it may never be a good time, 321 00:13:13,923 --> 00:13:16,099 but it is the right time. 322 00:13:16,186 --> 00:13:20,451 Will you two marry even if I withhold my blessing? 323 00:13:20,538 --> 00:13:22,714 Yes, sir, we will. 324 00:13:22,758 --> 00:13:24,847 Ah. 325 00:13:24,934 --> 00:13:28,590 Then... why are we even having this conversation? 326 00:13:28,633 --> 00:13:30,418 Because your approval, it means a lot. 327 00:13:30,461 --> 00:13:32,812 Apparently, not enough. 328 00:13:36,076 --> 00:13:39,775 I wouldn't be here if it didn't matter, sir. 329 00:13:39,819 --> 00:13:41,037 I want you to know, 330 00:13:41,081 --> 00:13:43,039 Constable, that I have never disapproved of you. 331 00:13:43,083 --> 00:13:44,736 On the contrary, 332 00:13:44,780 --> 00:13:46,913 I have high respect for your character, 333 00:13:46,956 --> 00:13:49,480 your honesty, and your devotion to duty. 334 00:13:50,960 --> 00:13:52,875 My question has always been, 335 00:13:52,919 --> 00:13:55,573 are you the right match for Elizabeth? 336 00:13:55,617 --> 00:13:57,793 Given your far different backgrounds. 337 00:13:57,837 --> 00:13:59,273 With all due respect, sir, 338 00:13:59,316 --> 00:14:02,929 marriage isn't about the past, it's about the future. 339 00:14:02,972 --> 00:14:05,583 Elizabeth and I, we love each other. 340 00:14:05,627 --> 00:14:06,846 We're going to have a family. 341 00:14:06,933 --> 00:14:09,892 These will be your grandchildren. 342 00:14:09,936 --> 00:14:13,113 Soon, you'll be bouncing them on your knee. 343 00:14:13,156 --> 00:14:15,071 It's in everyone's best interest 344 00:14:15,115 --> 00:14:17,204 to get this marriage off to a good start. 345 00:14:19,293 --> 00:14:21,773 Mr. Thatcher, 346 00:14:21,817 --> 00:14:24,080 I know you want what's best for Elizabeth. 347 00:14:24,124 --> 00:14:26,430 So do I. 348 00:14:26,474 --> 00:14:28,824 I promise you... 349 00:14:28,868 --> 00:14:32,480 I will devote my life to making her happy. 350 00:14:43,534 --> 00:14:45,710 [♪] 351 00:14:48,148 --> 00:14:49,889 [Elizabeth]: Oh, I loved those biscuits from yesterday. 352 00:14:51,455 --> 00:14:53,675 [♪] 353 00:14:55,633 --> 00:14:56,983 So how are things going with the bank? 354 00:14:57,026 --> 00:14:59,724 I'm working on getting private investors. 355 00:14:59,811 --> 00:15:02,292 So how are things going with your dress? 356 00:15:02,336 --> 00:15:03,815 Good. 357 00:15:03,859 --> 00:15:05,469 Just good? 358 00:15:05,513 --> 00:15:07,907 The dress will be beautiful. 359 00:15:07,994 --> 00:15:09,125 I just feel like 360 00:15:09,169 --> 00:15:10,997 I don't really have much of a say in it. 361 00:15:11,040 --> 00:15:13,477 Well, if you want to get Rosemary to listen, 362 00:15:13,521 --> 00:15:14,826 you have to get her attention. 363 00:15:14,870 --> 00:15:16,480 That's easier said than done. 364 00:15:16,524 --> 00:15:17,655 Well, let's talk about 365 00:15:17,699 --> 00:15:19,527 something that only you and Jack can plan-- 366 00:15:19,570 --> 00:15:21,137 your honeymoon. 367 00:15:21,181 --> 00:15:22,660 [Elizabeth]: We're planning on leaving 368 00:15:22,704 --> 00:15:23,661 a few days after the wedding. 369 00:15:23,705 --> 00:15:24,662 [Abigail]: Where are you going? 370 00:15:24,706 --> 00:15:25,837 Chicago. 371 00:15:25,881 --> 00:15:28,014 Oh, I hear Chicago is beautiful. 372 00:15:28,057 --> 00:15:29,841 I think Jack's really gonna like it. 373 00:15:29,885 --> 00:15:30,930 They've got great theater, 374 00:15:31,017 --> 00:15:33,062 museums, a new baseball stadium. 375 00:15:33,149 --> 00:15:35,108 I am so happy for you two. 376 00:15:35,151 --> 00:15:36,979 Oh, you're gonna have the best time. 377 00:15:37,023 --> 00:15:38,850 We're really excited. 378 00:15:38,894 --> 00:15:41,157 Oh, speak of the devil. 379 00:15:41,201 --> 00:15:43,594 [♪] 380 00:15:46,380 --> 00:15:47,947 Ladies. 381 00:15:48,034 --> 00:15:49,165 Welcome back! 382 00:15:49,209 --> 00:15:52,603 Thanks. Uh... Care to join me for a ride? 383 00:15:52,690 --> 00:15:54,170 Can't wait to hear about your trip. 384 00:15:54,214 --> 00:15:56,172 That's definitely on the agenda. 385 00:15:56,216 --> 00:15:58,348 We'll finish this conversation later. 386 00:15:58,392 --> 00:15:59,697 Have fun. 387 00:16:02,048 --> 00:16:03,963 [♪] 388 00:16:18,542 --> 00:16:20,544 It's not just us, Abigail. 389 00:16:20,588 --> 00:16:22,764 All the merchants in town are suffering. 390 00:16:22,807 --> 00:16:24,722 I'm in the same boat as you. 391 00:16:24,766 --> 00:16:27,769 That's why I have a proposal for every merchant in town. 392 00:16:27,812 --> 00:16:28,944 I think we should 393 00:16:28,988 --> 00:16:30,728 start extending credit to our customers. 394 00:16:30,772 --> 00:16:33,949 [sighs] Well, I would love to, Abigail, 395 00:16:33,993 --> 00:16:35,995 but since I don't know when the bank is going to open again, 396 00:16:36,082 --> 00:16:37,735 or even if it's going to open, 397 00:16:37,779 --> 00:16:39,955 how can I be sure I will be paid? 398 00:16:39,999 --> 00:16:41,739 Because every cent of credit extended 399 00:16:41,783 --> 00:16:43,654 will be backed by the town of Hope Valley. 400 00:16:43,741 --> 00:16:45,830 But if the bank is closed, how would that work? 401 00:16:45,917 --> 00:16:47,223 The town owns a good amount of land. 402 00:16:47,267 --> 00:16:48,616 If need be, 403 00:16:48,659 --> 00:16:50,487 I'll sell it to pay off the debt we accumulate. 404 00:16:51,967 --> 00:16:54,535 Well, I can't speak for everyone else, 405 00:16:54,578 --> 00:16:57,451 but your word is good enough for me. 406 00:16:58,800 --> 00:17:01,020 The mercantile will start extending credit today. 407 00:17:01,107 --> 00:17:02,195 Thank you. 408 00:17:02,238 --> 00:17:04,458 Thank you very much. 409 00:17:09,985 --> 00:17:12,031 [exhales] 410 00:17:13,989 --> 00:17:18,341 So are you gonna tell me about this surprise? 411 00:17:18,428 --> 00:17:21,344 I went to get your father's blessing. 412 00:17:21,431 --> 00:17:23,651 What did he say? 413 00:17:23,738 --> 00:17:25,261 He gave it to me. 414 00:17:25,305 --> 00:17:28,308 Oh, ho! Jack! That's wonderful. 415 00:17:28,351 --> 00:17:29,831 But even if he said no, 416 00:17:29,874 --> 00:17:31,311 that would never have stopped me. 417 00:17:32,529 --> 00:17:34,618 Me either. 418 00:17:35,837 --> 00:17:37,317 This gets us off on the right foot. 419 00:17:38,492 --> 00:17:40,537 Almost. 420 00:17:40,624 --> 00:17:42,974 What do you mean, almost? 421 00:17:44,193 --> 00:17:46,282 The Northern Territories. 422 00:17:47,675 --> 00:17:49,329 What about it? 423 00:17:49,372 --> 00:17:51,070 Exactly. 424 00:17:51,157 --> 00:17:52,462 Since you've been back, 425 00:17:52,506 --> 00:17:54,203 it seems like you haven't talked to me at all about it. 426 00:17:54,290 --> 00:17:55,291 In fact, it seems like 427 00:17:55,335 --> 00:17:56,988 you've been avoiding the subject. 428 00:17:57,032 --> 00:17:58,816 That's because it's behind me. 429 00:17:58,860 --> 00:18:01,167 No, it's a part of you, and it always will be. 430 00:18:01,210 --> 00:18:02,994 You don't want to hear about it, Elizabeth. 431 00:18:03,038 --> 00:18:05,649 But I want to. 432 00:18:05,693 --> 00:18:08,130 Jack, we're a couple, 433 00:18:08,174 --> 00:18:11,481 and successful couples share everything with each other. 434 00:18:11,525 --> 00:18:13,788 I need to know you're on board with that. 435 00:18:15,006 --> 00:18:16,573 [hooves clopping] 436 00:18:16,660 --> 00:18:18,314 Glad I found you two. 437 00:18:18,358 --> 00:18:20,969 [Elizabeth]: Is something wrong? 438 00:18:21,012 --> 00:18:23,319 There will be, if Rosemary doesn't get her way. 439 00:18:23,363 --> 00:18:26,975 She needs you both to come to the cafe right now. 440 00:18:32,067 --> 00:18:33,764 [Lee]: I'll let you know soon, Henry. 441 00:18:33,851 --> 00:18:35,201 Well, I appreciate it. 442 00:18:35,244 --> 00:18:36,854 I'm just looking for a fair shot. 443 00:18:36,898 --> 00:18:38,247 Mm-hmm. 444 00:18:42,686 --> 00:18:44,514 Hey, Jesse. 445 00:18:44,558 --> 00:18:45,863 Can I talk to you for a minute? 446 00:18:45,907 --> 00:18:47,213 Yes, sir. 447 00:18:47,256 --> 00:18:49,867 I need a new man on one of the logging crews, 448 00:18:49,911 --> 00:18:53,044 and, uh... Gowen asked for the job. 449 00:18:53,088 --> 00:18:56,265 Sure. It pays a lot more than what he's doing right now. 450 00:18:56,352 --> 00:18:57,919 Yeah. You supervise him. 451 00:18:58,006 --> 00:18:59,225 What do you think? 452 00:19:01,749 --> 00:19:03,707 Honestly? 453 00:19:03,751 --> 00:19:05,927 Yes. Honesty would be best. 454 00:19:05,970 --> 00:19:08,451 Working on a logging crew's really hard work. 455 00:19:08,538 --> 00:19:10,714 Takes a certain kind of man to do it. 456 00:19:10,758 --> 00:19:13,195 And even though Mr. Gowen's doing his job okay, 457 00:19:13,239 --> 00:19:15,545 I think maybe he spent a little too much 458 00:19:15,589 --> 00:19:17,373 of his life behind a desk. 459 00:19:17,417 --> 00:19:18,679 Maybe. 460 00:19:18,722 --> 00:19:20,028 You know, there's plenty of guys 461 00:19:20,071 --> 00:19:21,203 who've been working here a lot longer 462 00:19:21,247 --> 00:19:22,639 that could use the extra pay. 463 00:19:22,726 --> 00:19:23,901 Right. Thanks for your thoughts. 464 00:19:23,945 --> 00:19:26,077 I got to get back to town. See you later. 465 00:19:33,520 --> 00:19:35,130 Florence and Dottie, 466 00:19:35,174 --> 00:19:37,741 how are we doing with the floral arrangements? 467 00:19:37,785 --> 00:19:39,917 We need volunteers to donate some flowers from their gardens 468 00:19:39,961 --> 00:19:41,615 and bring them to the church the morning of the wedding. 469 00:19:41,702 --> 00:19:42,833 And we thought 470 00:19:42,920 --> 00:19:45,445 the children could gather wildflowers. 471 00:19:45,488 --> 00:19:46,576 Good idea. 472 00:19:46,620 --> 00:19:48,230 Cody can organize his friends to help. 473 00:19:48,274 --> 00:19:49,623 Here we are. 474 00:19:49,666 --> 00:19:50,972 And now, best men. 475 00:19:51,015 --> 00:19:53,409 Do you know where the rings are? 476 00:19:53,453 --> 00:19:54,410 Do you? 477 00:19:54,454 --> 00:19:55,368 I don't know where the rings are. 478 00:19:55,411 --> 00:19:57,935 The rings? I have the rings. 479 00:19:57,979 --> 00:20:00,024 [Rosemary]: There you are! Come, come, come! 480 00:20:03,289 --> 00:20:05,291 Guard these carefully. 481 00:20:05,334 --> 00:20:07,293 With my life, buddy. 482 00:20:07,336 --> 00:20:09,077 [Rosemary]: We were just discussing flowers. 483 00:20:09,120 --> 00:20:10,948 What would you like for your bouquet? 484 00:20:10,992 --> 00:20:13,516 Uh, oh! Well, I've always loved roses. 485 00:20:13,603 --> 00:20:15,257 They're not at their best right now. 486 00:20:15,301 --> 00:20:18,304 How about... dahlias? 487 00:20:18,347 --> 00:20:20,349 Do we have to decide this right now? 488 00:20:20,436 --> 00:20:21,524 Well, we are just completely jam-packed 489 00:20:21,611 --> 00:20:22,873 from now until the wedding. 490 00:20:22,960 --> 00:20:24,919 We still have to plan the bachelor's lunch. Lee? 491 00:20:24,962 --> 00:20:26,312 Oh, and there's 492 00:20:26,355 --> 00:20:28,052 the girls' bridal tea. 493 00:20:28,139 --> 00:20:29,271 [Elizabeth]: Oh, that sounds lovely, 494 00:20:29,315 --> 00:20:31,186 but you all doing so much, and, really, 495 00:20:31,273 --> 00:20:33,841 Jack and I would just like to keep things simple. 496 00:20:33,884 --> 00:20:35,190 [Rosemary laughs mirthfully] 497 00:20:35,234 --> 00:20:36,365 You say that now! 498 00:20:36,452 --> 00:20:38,280 It is our job to make sure 499 00:20:38,324 --> 00:20:40,326 your wedding is as special 500 00:20:40,369 --> 00:20:42,589 and as wonderful as you are. 501 00:20:46,201 --> 00:20:48,247 Wonderful. 502 00:20:56,255 --> 00:20:57,343 Hey, Katie. 503 00:20:59,606 --> 00:21:01,042 Hi, Dr. Shepherd. 504 00:21:01,129 --> 00:21:02,348 Cash or credit? 505 00:21:02,391 --> 00:21:04,350 I actually still happen to have a little cash. 506 00:21:04,393 --> 00:21:06,003 You're one of the few. 507 00:21:06,047 --> 00:21:08,789 Oh, a telegram came for you from San Francisco. 508 00:21:08,832 --> 00:21:10,051 Okay. Great. 509 00:21:10,094 --> 00:21:11,313 I think Rosemary's more excited 510 00:21:11,357 --> 00:21:13,097 about the wedding than you and Jack are. 511 00:21:13,184 --> 00:21:14,142 I know she means well, 512 00:21:14,185 --> 00:21:15,317 I just wish I could ask her 513 00:21:15,361 --> 00:21:16,753 to take a step back a bit. 514 00:21:16,840 --> 00:21:18,494 A baby step. Or ten. 515 00:21:18,538 --> 00:21:19,539 Hey, ladies. 516 00:21:19,582 --> 00:21:21,236 -Hey, Carson. -Hi, Carson. 517 00:21:21,323 --> 00:21:23,151 I'm really looking forward to Jack's bachelor luncheon. 518 00:21:23,194 --> 00:21:24,239 Great! 519 00:21:24,283 --> 00:21:25,371 [Katie]: Here it is. 520 00:21:25,414 --> 00:21:26,894 Thank you. 521 00:21:26,937 --> 00:21:28,983 [Elizabeth]: I just wish I had a moment to breathe. 522 00:21:29,026 --> 00:21:30,332 It feels like 523 00:21:30,376 --> 00:21:32,552 Rosemary is scheduling every minute of every day 524 00:21:32,595 --> 00:21:34,902 with something wedding-related, 525 00:21:34,945 --> 00:21:36,207 whether it's a dress fitting, 526 00:21:36,251 --> 00:21:38,688 or picking out the centerpieces for the tables, 527 00:21:38,732 --> 00:21:41,038 or the napkins for the dinner or-- 528 00:21:41,082 --> 00:21:42,257 Oh! That reminds me-- 529 00:21:42,301 --> 00:21:43,998 we have to finalize the menu. 530 00:21:44,041 --> 00:21:45,521 Of course. Talk to Rosemary. 531 00:21:45,565 --> 00:21:48,089 See if she can schedule it. 532 00:21:48,132 --> 00:21:49,699 Elizabeth, 533 00:21:49,743 --> 00:21:52,311 we love you and Jack so much. 534 00:21:52,398 --> 00:21:53,703 We want what's best for you. 535 00:21:53,747 --> 00:21:55,096 I know. 536 00:21:55,139 --> 00:21:56,706 In a week, you will be blissfully married 537 00:21:56,750 --> 00:21:57,751 and you will forget everything 538 00:21:57,838 --> 00:21:58,839 you had to go through 539 00:21:58,882 --> 00:22:00,536 to get to that precious moment. 540 00:22:02,103 --> 00:22:03,757 I'm going to go look for some bubble bath. 541 00:22:03,800 --> 00:22:04,758 Maybe that'll relax me. 542 00:22:06,107 --> 00:22:07,891 Let's hope. 543 00:22:09,066 --> 00:22:11,242 [exhales deeply] Oh. 544 00:22:12,418 --> 00:22:14,724 [♪] 545 00:22:17,074 --> 00:22:20,034 [Henry]: I know what you did. 546 00:22:20,077 --> 00:22:21,557 [Jesse]: What are you talking about? 547 00:22:21,601 --> 00:22:23,820 Blocking my promotion. 548 00:22:23,907 --> 00:22:26,519 That was Mr. Coulter's decision. 549 00:22:26,562 --> 00:22:28,912 With your input. 550 00:22:28,956 --> 00:22:30,566 Fact is, Mr. Gowen, 551 00:22:30,610 --> 00:22:32,829 you weren't the best choice. 552 00:22:32,916 --> 00:22:34,091 The man who is got the job. 553 00:22:34,135 --> 00:22:35,571 It was nothing personal. 554 00:22:35,615 --> 00:22:36,790 Oh, I don't believe that. 555 00:22:36,833 --> 00:22:38,357 Believe whatever you want. 556 00:22:38,444 --> 00:22:39,793 Does it make you feel good? 557 00:22:39,836 --> 00:22:42,099 Seeing me brought down? 558 00:22:42,143 --> 00:22:43,623 You feel like a big man? 559 00:22:43,666 --> 00:22:44,754 [Clara]: That's enough! 560 00:22:44,798 --> 00:22:47,453 Henry Gowen... 561 00:22:47,496 --> 00:22:48,454 [scoffs] 562 00:22:48,541 --> 00:22:50,586 How dare you make such accusations? 563 00:22:50,630 --> 00:22:53,284 You haven't been treated unfairly at all. 564 00:22:53,328 --> 00:22:56,418 Mrs. Stanton, this doesn't concern you. 565 00:22:56,462 --> 00:22:58,942 Oh, if it concerns Jesse, it concerns me. 566 00:22:58,986 --> 00:23:01,205 I know how hard he works at that sawmill, 567 00:23:01,292 --> 00:23:02,990 and I know how much respect he has 568 00:23:03,077 --> 00:23:04,470 for all of his co-workers. 569 00:23:04,557 --> 00:23:07,386 If you really believe that you've been treated unfairly, 570 00:23:07,473 --> 00:23:09,039 take it up with Lee Coulter, 571 00:23:09,126 --> 00:23:11,607 but leave Jesse out of it. 572 00:23:11,651 --> 00:23:15,219 He is a far better man than you will ever be. 573 00:23:17,787 --> 00:23:20,224 [♪] 574 00:23:31,497 --> 00:23:34,500 [Sofia]: There's something so peaceful here... 575 00:23:34,543 --> 00:23:36,197 and of course, it's special, 576 00:23:36,240 --> 00:23:38,286 because it's where we had our first date. 577 00:23:38,329 --> 00:23:41,898 This place will always bring great memories. 578 00:23:41,985 --> 00:23:44,466 That almost sounds like a goodbye. 579 00:23:50,733 --> 00:23:52,082 What's that? 580 00:23:52,169 --> 00:23:54,476 It's a job offer. 581 00:23:54,520 --> 00:23:55,825 For? 582 00:23:55,869 --> 00:23:57,174 For you. 583 00:23:57,218 --> 00:23:59,089 In San Francisco. 584 00:23:59,176 --> 00:24:01,396 I don't understand. 585 00:24:03,050 --> 00:24:04,660 I have an old friend who works with the mayor 586 00:24:04,704 --> 00:24:06,183 at the city planning office. 587 00:24:06,227 --> 00:24:08,055 They want to hire me. 588 00:24:08,142 --> 00:24:09,360 The city's still rebuilding 589 00:24:09,404 --> 00:24:10,361 after its big earthquake, 590 00:24:10,405 --> 00:24:11,580 and it's expanding-- 591 00:24:11,667 --> 00:24:13,887 more people, more jobs, more roads... 592 00:24:13,930 --> 00:24:16,629 This is a dream job. 593 00:24:16,672 --> 00:24:19,849 Highrises, theaters, Victorian rowhouses, 594 00:24:19,893 --> 00:24:21,242 Queen Anne homes... 595 00:24:21,329 --> 00:24:22,983 the list is endless. 596 00:24:23,026 --> 00:24:26,029 Carson... 597 00:24:26,073 --> 00:24:28,597 thank you. 598 00:24:32,601 --> 00:24:34,603 You're an amazing man. 599 00:24:34,690 --> 00:24:36,736 I'm gonna miss you. 600 00:24:36,823 --> 00:24:38,433 You kidding me? 601 00:24:38,520 --> 00:24:40,217 You've given me the perfect excuse 602 00:24:40,261 --> 00:24:42,263 to come visit San Francisco. 603 00:24:42,306 --> 00:24:44,918 You'll be welcome any time. 604 00:24:47,486 --> 00:24:49,052 Come on. 605 00:24:54,144 --> 00:24:56,451 [knocking at door] 606 00:25:01,804 --> 00:25:03,589 Jack. 607 00:25:05,721 --> 00:25:08,419 I need to talk to you, Elizabeth. 608 00:25:08,463 --> 00:25:10,509 What's going on? 609 00:25:11,901 --> 00:25:14,948 What you said about not sharing everything-- 610 00:25:15,035 --> 00:25:17,951 you were right. 611 00:25:17,994 --> 00:25:19,605 I'm sorry. 612 00:25:20,910 --> 00:25:22,912 Thank you, Jack. 613 00:25:29,440 --> 00:25:31,486 I have to warn you, though, 614 00:25:31,530 --> 00:25:34,402 what happened up there, it wasn't always pretty. 615 00:25:36,099 --> 00:25:38,624 Life isn't always pretty, 616 00:25:38,667 --> 00:25:40,277 but being married 617 00:25:40,321 --> 00:25:43,629 is about sharing the good and the bad. 618 00:25:45,108 --> 00:25:47,371 [♪] 619 00:25:59,688 --> 00:26:01,298 We had taken losses before, 620 00:26:01,342 --> 00:26:03,518 but nothing like this, Elizabeth. 621 00:26:04,780 --> 00:26:06,565 One day, we were out on patrol 622 00:26:06,652 --> 00:26:08,131 and my squad was ambushed. 623 00:26:09,655 --> 00:26:13,354 When the shooting stopped, I thought we were all okay... 624 00:26:15,182 --> 00:26:17,184 But this new recruit was hit. 625 00:26:17,271 --> 00:26:19,578 He didn't make it. 626 00:26:24,539 --> 00:26:27,150 The night before, 627 00:26:27,194 --> 00:26:30,501 he came up to me and he told me that he was scared, 628 00:26:30,545 --> 00:26:33,461 and I assured him that he'd be okay. 629 00:26:33,504 --> 00:26:35,985 [chuckles sadly] I even put him at the back 630 00:26:36,029 --> 00:26:38,945 because I thought he'd be safer there. 631 00:26:40,163 --> 00:26:43,471 He wasn't. 632 00:26:45,081 --> 00:26:46,517 Jack... 633 00:26:49,390 --> 00:26:52,219 That was not your fault. 634 00:26:53,568 --> 00:26:57,180 It's just, um... 635 00:26:57,224 --> 00:26:59,618 it's hard to stop thinking about it. 636 00:27:01,837 --> 00:27:04,710 I know. 637 00:27:04,753 --> 00:27:07,190 It must be very hard. 638 00:27:09,715 --> 00:27:12,631 Thank you for telling me. 639 00:27:15,024 --> 00:27:17,113 Thanks for being you. 640 00:27:27,950 --> 00:27:29,909 [Jack]: Is it just me, 641 00:27:29,996 --> 00:27:33,695 or is this wedding becoming more than it should be? 642 00:27:33,739 --> 00:27:36,045 [laughs] I know they all mean well. 643 00:27:36,089 --> 00:27:38,004 Hello, Philip! 644 00:27:38,047 --> 00:27:39,005 Hi. 645 00:27:39,048 --> 00:27:40,049 I was just telling Mountie Jack 646 00:27:40,093 --> 00:27:41,398 that you agreed to be our ring bearer. 647 00:27:41,442 --> 00:27:43,357 He's very happy you took the job. 648 00:27:43,400 --> 00:27:44,880 I can't imagine anyone I'd trust more 649 00:27:44,924 --> 00:27:47,230 with those rings. 650 00:27:47,274 --> 00:27:49,319 Is something wrong, Philip? 651 00:27:49,406 --> 00:27:52,105 No. I should be going home now. 652 00:27:52,192 --> 00:27:55,238 [Elizabeth]: Oh. All right. 653 00:27:55,282 --> 00:27:56,936 What do you think that was about? 654 00:27:56,979 --> 00:27:59,112 I don't know. 655 00:28:04,770 --> 00:28:07,555 Well... I'm here. 656 00:28:07,598 --> 00:28:08,730 Are you ready? 657 00:28:08,774 --> 00:28:11,733 Yeah. Yeah, as ready as I'll ever be. 658 00:28:11,777 --> 00:28:13,039 Have fun. 659 00:28:13,082 --> 00:28:14,170 You too. 660 00:28:17,478 --> 00:28:19,045 Enjoy, Jack! 661 00:28:19,088 --> 00:28:20,742 Thanks Bill. 662 00:28:20,786 --> 00:28:22,613 There you go. 663 00:28:22,657 --> 00:28:24,093 Mm. Mm! 664 00:28:24,137 --> 00:28:26,922 So how's the house planning coming? 665 00:28:26,966 --> 00:28:28,576 Oh, it's coming along. 666 00:28:28,619 --> 00:28:31,492 Listen. I am, uh, I'm selling you the lumber, 667 00:28:31,535 --> 00:28:33,015 but I am giving you my time. 668 00:28:33,102 --> 00:28:34,060 Weekends, nights, whatever it takes, 669 00:28:34,103 --> 00:28:35,409 I'm gonna help you build that house. 670 00:28:35,452 --> 00:28:36,932 -I appreciate it, Lee. -Yeah. 671 00:28:38,107 --> 00:28:40,283 Okay. That is hot. 672 00:28:40,327 --> 00:28:41,589 Whoo! 673 00:28:41,632 --> 00:28:43,591 It's good for you. Clears out your sinuses. 674 00:28:43,634 --> 00:28:44,940 [Jack]: Bill, I have missed your chili. 675 00:28:44,984 --> 00:28:46,855 You know, if you're stuck for a wedding gift, 676 00:28:46,942 --> 00:28:49,118 I want you to teach Elizabeth how to make it. 677 00:28:49,162 --> 00:28:52,948 You asking me to give up my secret family recipe? 678 00:28:52,992 --> 00:28:54,907 Uh... 679 00:28:54,950 --> 00:28:57,170 Well, consider it done. Elizabeth is family. 680 00:28:57,257 --> 00:28:58,606 So what does that make you? 681 00:28:58,649 --> 00:28:59,781 The black sheep? 682 00:28:59,825 --> 00:29:01,391 [men chuckling] 683 00:29:03,959 --> 00:29:05,787 Henry. 684 00:29:05,831 --> 00:29:07,746 The saloon's closed. It's a private party. 685 00:29:07,833 --> 00:29:09,443 [Jack]: Bill. 686 00:29:09,486 --> 00:29:11,010 Didn't you invite him? 687 00:29:11,097 --> 00:29:12,315 Should I have? 688 00:29:14,491 --> 00:29:16,406 Henry... 689 00:29:16,493 --> 00:29:18,669 Join us. Please. 690 00:29:18,713 --> 00:29:21,107 I don't think I'm wanted here, Jack. 691 00:29:21,150 --> 00:29:23,022 I want you here. 692 00:29:24,850 --> 00:29:27,548 [♪] 693 00:29:32,858 --> 00:29:34,163 Thank you. 694 00:29:35,730 --> 00:29:37,384 [Jack]: You're welcome. 695 00:29:37,427 --> 00:29:38,385 Congratulations. 696 00:29:38,472 --> 00:29:40,430 Thank you. 697 00:29:42,998 --> 00:29:45,044 You're looking at the current darts champion 698 00:29:45,087 --> 00:29:46,393 of Hope Valley, 699 00:29:46,480 --> 00:29:49,135 unless you think you can beat me. 700 00:29:49,178 --> 00:29:51,702 Prepare to lose your crown, young man. 701 00:29:51,746 --> 00:29:54,705 Okay. 702 00:29:54,749 --> 00:29:56,316 I didn't know how you felt about him. 703 00:29:57,578 --> 00:29:59,798 Henry's part of the community. 704 00:29:59,885 --> 00:30:01,016 Hey there, folks. 705 00:30:01,060 --> 00:30:03,410 Mind if I borrow the groom for a minute? 706 00:30:04,890 --> 00:30:06,717 Uh, listen, I hate to spring this on you, 707 00:30:06,761 --> 00:30:09,024 but Rosemary's kinda been on me about this. 708 00:30:09,068 --> 00:30:10,547 Um... 709 00:30:11,853 --> 00:30:13,420 What are they? 710 00:30:13,463 --> 00:30:14,682 Color schemes for the wedding. 711 00:30:14,725 --> 00:30:16,249 Color schemes for the we-- 712 00:30:16,336 --> 00:30:17,903 I didn't even know weddings had color schemes. 713 00:30:17,990 --> 00:30:19,905 Well, it'll affect which suit you wear. 714 00:30:19,992 --> 00:30:21,602 I'm not wearing a suit. I'm a Mountie. 715 00:30:21,689 --> 00:30:23,430 I'm gonna get married in my uniform. 716 00:30:23,517 --> 00:30:26,085 Ah. Does Elizabeth know that that's what you want to wear? 717 00:30:26,172 --> 00:30:27,826 We haven't even talked about it. 718 00:30:27,913 --> 00:30:29,436 [whistles] Hmm. 719 00:30:29,523 --> 00:30:30,741 Well, you might want to tell her. 720 00:30:30,785 --> 00:30:32,178 Soon. 721 00:30:32,221 --> 00:30:34,093 Color schemes. Important. 722 00:30:34,180 --> 00:30:35,442 Okay, everybody, listen up! 723 00:30:35,485 --> 00:30:37,009 It's that time of the party 724 00:30:37,052 --> 00:30:39,707 where we all have to make a toast to the groom. 725 00:30:39,750 --> 00:30:40,621 -Aw, Bill-- -[men grumbling] 726 00:30:40,708 --> 00:30:41,709 No, come on. 727 00:30:41,752 --> 00:30:44,277 Those are the rules. 728 00:30:44,364 --> 00:30:46,018 To Jack Thornton... 729 00:30:46,061 --> 00:30:48,977 a man who found the perfect woman... 730 00:30:49,064 --> 00:30:51,414 and took forever to do something about it. 731 00:30:51,458 --> 00:30:53,547 [laughter] 732 00:30:53,590 --> 00:30:55,201 "Love is patient"-- luckily for you. 733 00:30:55,244 --> 00:30:56,680 -Congrats, Jack. -Cheers! 734 00:30:56,767 --> 00:30:57,812 -Jack! -To Jack! 735 00:30:57,899 --> 00:30:59,553 Thanks, everyone. Cheers! 736 00:30:59,596 --> 00:31:01,033 [women laughing] 737 00:31:01,076 --> 00:31:03,818 [overlapping chatter] 738 00:31:05,646 --> 00:31:08,083 [indistinct exchanges] 739 00:31:12,609 --> 00:31:14,089 [Rosemary]: Now, Elizabeth, 740 00:31:14,133 --> 00:31:15,656 as you know, 741 00:31:15,743 --> 00:31:17,136 a bridal luncheon 742 00:31:17,223 --> 00:31:19,225 wouldn't be complete without the time-honored tradition 743 00:31:19,268 --> 00:31:21,053 of "something old, something new, 744 00:31:21,096 --> 00:31:23,577 something borrowed, and something blue." 745 00:31:23,620 --> 00:31:27,494 Or, as I like to call them, little tokens of love. 746 00:31:27,581 --> 00:31:29,061 I call them good luck charms. 747 00:31:29,104 --> 00:31:30,584 Mm-hmm. 748 00:31:30,627 --> 00:31:33,326 -[many women agreeing] -Me too. 749 00:31:33,413 --> 00:31:36,764 Semantics have no place at a bridal luncheon, ladies, 750 00:31:36,807 --> 00:31:37,983 but gifts do, 751 00:31:38,070 --> 00:31:39,723 and this one's from me. 752 00:31:39,810 --> 00:31:41,247 It's something old, 753 00:31:41,290 --> 00:31:43,989 and it represents continuity in your life. 754 00:31:44,076 --> 00:31:46,252 Thank you, Rosemary. 755 00:31:46,295 --> 00:31:48,167 Oh... 756 00:31:48,254 --> 00:31:49,733 It's gorgeous. 757 00:31:52,301 --> 00:31:53,259 It's beautiful. 758 00:31:53,302 --> 00:31:55,478 It was my grandmother's. 759 00:31:55,522 --> 00:31:58,003 I just know it'll look perfect with your dress. 760 00:31:58,090 --> 00:32:00,962 Thank you so much. I'm touched. 761 00:32:01,006 --> 00:32:03,095 [Clara]: And from me... 762 00:32:04,487 --> 00:32:06,359 Something new, 763 00:32:06,446 --> 00:32:07,795 which offers hope for the future. 764 00:32:07,838 --> 00:32:09,797 Thank you, Clara. 765 00:32:09,840 --> 00:32:11,494 Oh! 766 00:32:11,538 --> 00:32:13,279 They're lovely! 767 00:32:13,322 --> 00:32:15,194 I made them myself. 768 00:32:15,281 --> 00:32:17,674 And even the box I put them in is new. 769 00:32:17,718 --> 00:32:21,026 Oh! Well, thank you. I will cherish them always. 770 00:32:22,375 --> 00:32:24,377 And from me... 771 00:32:24,464 --> 00:32:26,292 something borrowed. 772 00:32:31,862 --> 00:32:33,168 Abigail... 773 00:32:33,212 --> 00:32:35,562 they are stunning. 774 00:32:35,649 --> 00:32:37,781 [women gushing] 775 00:32:37,868 --> 00:32:40,001 Cultured pearls... 776 00:32:40,045 --> 00:32:42,003 which I wore at my wedding, 777 00:32:42,047 --> 00:32:44,005 which symbolizes the happiness 778 00:32:44,049 --> 00:32:47,008 I know you and Jack will share for the rest of your lives. 779 00:32:48,183 --> 00:32:50,577 Thank you so much. 780 00:32:50,664 --> 00:32:52,666 It means the world to me. 781 00:32:52,709 --> 00:32:54,537 But they're borrowed, 782 00:32:54,581 --> 00:32:55,930 so you have to give them back. 783 00:32:56,017 --> 00:32:57,976 [laughter] 784 00:33:00,500 --> 00:33:02,371 And now for something blue... 785 00:33:04,678 --> 00:33:06,332 [♪] 786 00:33:06,375 --> 00:33:08,116 Uh... 787 00:33:09,422 --> 00:33:12,381 We will surprise you with that later... 788 00:33:12,425 --> 00:33:16,690 but, tomorrow, we need to pick out champagne flutes. 789 00:33:16,733 --> 00:33:18,779 Rosemary, I was hoping that, tomorrow, 790 00:33:18,866 --> 00:33:21,347 Jack and I might spend a bit of time together. 791 00:33:21,390 --> 00:33:22,565 Oh, Elizabeth-- [laughing] 792 00:33:22,609 --> 00:33:24,045 There is no time for time 793 00:33:24,089 --> 00:33:24,959 before the wedding! 794 00:33:25,046 --> 00:33:26,700 There is so much to do, 795 00:33:26,743 --> 00:33:28,702 I can't even keep my head straight! 796 00:33:28,745 --> 00:33:30,443 [women laughing] 797 00:33:35,535 --> 00:33:38,190 Now, Elizabeth, don't forget-- 798 00:33:38,233 --> 00:33:40,366 tomorrow, we're doing your dress measurements, 799 00:33:40,409 --> 00:33:41,889 so eat a light dinner. 800 00:33:41,932 --> 00:33:43,108 Will do. 801 00:33:43,151 --> 00:33:44,065 Elizabeth! 802 00:33:44,109 --> 00:33:45,936 Which do you prefer? 803 00:33:45,980 --> 00:33:48,896 Marigolds... or daisies? 804 00:33:48,939 --> 00:33:50,245 Daisies represent cheerfulness 805 00:33:50,289 --> 00:33:51,899 and innocence. 806 00:33:51,942 --> 00:33:55,729 Well, marigolds represent passion and creativity. 807 00:33:58,253 --> 00:33:59,950 I like them both. 808 00:33:59,994 --> 00:34:02,388 She likes them both. 809 00:34:02,431 --> 00:34:04,216 Both? Well, certainly marigolds and daisies do not go together. 810 00:34:04,259 --> 00:34:05,260 Let's talk about colors. 811 00:34:05,304 --> 00:34:06,566 I suggest yellow. 812 00:34:06,609 --> 00:34:08,785 Well, I guess I better start working on my speech 813 00:34:08,829 --> 00:34:10,091 for the reception dinner. 814 00:34:10,135 --> 00:34:11,136 I already wrote mine. 815 00:34:11,223 --> 00:34:12,267 -Really? -Uh-huh. 816 00:34:12,311 --> 00:34:13,616 What are you gonna say? 817 00:34:13,660 --> 00:34:15,749 Well, I'm not gonna tell you in front of Jack. 818 00:34:15,792 --> 00:34:17,838 [heated floral discussion continues, indistinct] 819 00:34:17,925 --> 00:34:20,101 That's okay. I think I'm needed anyway. 820 00:34:21,494 --> 00:34:22,756 Shall we? 821 00:34:22,799 --> 00:34:24,105 What are you gonna say? 822 00:34:24,149 --> 00:34:27,674 Well, marigolds are clearly a more cheerful flower, 823 00:34:27,761 --> 00:34:29,676 and that truly represents Elizabeth's personality. 824 00:34:29,763 --> 00:34:30,981 Excuse me, ladies. 825 00:34:31,025 --> 00:34:33,114 I'm just gonna borrow Elizabeth for a moment. 826 00:34:33,158 --> 00:34:35,638 -Oh! -Thank you. 827 00:34:37,597 --> 00:34:39,773 [whispers] Thank you for rescuing me. 828 00:34:39,816 --> 00:34:41,601 What were they arguing about? 829 00:34:41,644 --> 00:34:42,602 Flowers, believe it or not. 830 00:34:42,645 --> 00:34:44,125 Flowers? 831 00:34:44,169 --> 00:34:46,301 How was your bachelor luncheon? 832 00:34:46,345 --> 00:34:47,520 It was good, and yours? 833 00:34:47,607 --> 00:34:48,521 It was lovely. 834 00:34:48,608 --> 00:34:50,262 Good. 835 00:34:50,305 --> 00:34:53,134 But, Jack... 836 00:34:53,178 --> 00:34:55,963 this isn't how I imagined our wedding. 837 00:34:56,006 --> 00:34:57,356 Friends are bickering. 838 00:34:57,443 --> 00:34:59,358 People are spending money they don't have. 839 00:34:59,445 --> 00:35:01,055 There must be an easier way. 840 00:35:01,142 --> 00:35:02,970 There is... 841 00:35:03,013 --> 00:35:04,145 Eloping? 842 00:35:04,189 --> 00:35:05,625 Why not? 843 00:35:05,668 --> 00:35:07,801 We'll throw a big party for everyone when we come back. 844 00:35:07,844 --> 00:35:10,717 I just... I just want to be married to you. 845 00:35:12,632 --> 00:35:14,155 Let's do it. 846 00:35:14,199 --> 00:35:15,113 Really? 847 00:35:16,853 --> 00:35:19,987 Okay, meet me at the livery in an hour. 848 00:35:22,816 --> 00:35:25,079 [♪] 849 00:35:34,219 --> 00:35:36,917 [♪] 850 00:35:45,969 --> 00:35:48,058 -Jesse-- -Clara. 851 00:35:48,102 --> 00:35:49,234 [laughs] 852 00:35:51,888 --> 00:35:54,369 How was Jack's party? 853 00:35:54,413 --> 00:35:56,110 It was great. And Elizabeth's? 854 00:35:56,197 --> 00:35:57,198 Fun. 855 00:35:57,242 --> 00:35:59,722 She looks so happy. 856 00:35:59,766 --> 00:36:02,072 And a little stressed. 857 00:36:02,116 --> 00:36:06,033 Hey... I wanted to thank you for sticking up for me earlier. 858 00:36:06,076 --> 00:36:10,037 No one has ever come to my defense that way. 859 00:36:10,080 --> 00:36:14,650 Well, maybe no one's ever felt about you the way I do. 860 00:36:16,261 --> 00:36:18,088 You mean that? 861 00:36:18,132 --> 00:36:21,048 I do. 862 00:36:21,091 --> 00:36:23,877 Then, if you don't mind me asking, 863 00:36:23,920 --> 00:36:26,880 what are we still doing on a break? 864 00:36:26,923 --> 00:36:28,925 [laughs] 865 00:36:29,012 --> 00:36:31,189 I've been thinking the same thing. 866 00:36:32,407 --> 00:36:33,800 Are you saying...? 867 00:36:35,541 --> 00:36:37,847 I'm ready to get back together. 868 00:36:39,153 --> 00:36:41,024 Me too. 869 00:36:42,461 --> 00:36:44,593 [♪] 870 00:36:53,733 --> 00:36:57,737 Oh, Sofia! Spreading your wings! 871 00:36:57,780 --> 00:36:59,391 It's so exciting. 872 00:36:59,434 --> 00:37:00,783 Well, the minute you get some time off, 873 00:37:00,827 --> 00:37:03,090 you must come and visit me in San Francisco. 874 00:37:03,133 --> 00:37:04,439 Absolutely. 875 00:37:04,483 --> 00:37:06,789 Just don't expect me for months after the wedding. 876 00:37:06,833 --> 00:37:08,443 I'll need some time to recover. 877 00:37:10,489 --> 00:37:13,100 [♪] 878 00:37:18,627 --> 00:37:20,977 Come on. 879 00:37:32,641 --> 00:37:35,427 You know what I still see when I look in your eyes? 880 00:37:35,470 --> 00:37:37,298 [laughs] Potential. 881 00:37:37,342 --> 00:37:39,909 Big-time potential. 882 00:37:51,007 --> 00:37:53,314 It's a wonderful thing you did for her. 883 00:37:53,358 --> 00:37:55,447 What's wonderful is what she did for me. 884 00:37:55,490 --> 00:37:57,144 And what's that? 885 00:37:57,187 --> 00:37:58,145 She made me realize 886 00:37:58,188 --> 00:37:59,364 that I can open up my heart again. 887 00:38:00,539 --> 00:38:03,063 [♪] 888 00:38:10,810 --> 00:38:12,812 Hi. 889 00:38:12,855 --> 00:38:14,335 Anyone see you? 890 00:38:14,379 --> 00:38:15,467 Rosemary. 891 00:38:15,510 --> 00:38:16,685 She seemed a bit suspicious. 892 00:38:16,729 --> 00:38:17,773 Yeah, Bill too. 893 00:38:17,817 --> 00:38:19,340 We better hurry before word spreads. 894 00:38:19,384 --> 00:38:20,341 [both laughing] 895 00:38:20,385 --> 00:38:21,821 Elizabeth! 896 00:38:21,864 --> 00:38:22,865 Abigail. 897 00:38:22,909 --> 00:38:24,780 Have either of you seen Philip? 898 00:38:24,824 --> 00:38:26,826 Not recently, no. Why? 899 00:38:26,869 --> 00:38:28,480 Mrs. Brayman can't find him. 900 00:38:28,523 --> 00:38:30,003 He was supposed to be at her house three hours ago. 901 00:38:30,046 --> 00:38:31,134 She's looked everywhere. 902 00:38:31,178 --> 00:38:33,354 We saw him earlier. He seemed down. 903 00:38:33,398 --> 00:38:35,008 Where would he run off to? 904 00:38:35,051 --> 00:38:36,183 I have an idea of where he might have gone. 905 00:38:36,226 --> 00:38:37,271 We'll need a couple of horses. 906 00:38:37,358 --> 00:38:38,359 You stay here and look around town. 907 00:38:38,403 --> 00:38:39,317 I think I know where to find him. 908 00:38:39,360 --> 00:38:40,709 Okay. 909 00:38:40,753 --> 00:38:42,885 [sighs] 910 00:38:44,365 --> 00:38:46,324 [♪] 911 00:38:57,291 --> 00:38:59,032 [hooves clopping] 912 00:38:59,075 --> 00:39:02,035 Philip? 913 00:39:02,078 --> 00:39:04,342 Philip! 914 00:39:11,740 --> 00:39:13,525 Hi! 915 00:39:13,568 --> 00:39:15,701 What are you doing here? 916 00:39:15,744 --> 00:39:18,704 I wanted to be alone. 917 00:39:18,747 --> 00:39:20,401 Everyone was worried about you, Philip. 918 00:39:20,445 --> 00:39:21,402 How'd you know I was here? 919 00:39:21,446 --> 00:39:22,534 Well, I remembered 920 00:39:22,577 --> 00:39:24,013 this is where you like to look for tadpoles. 921 00:39:25,319 --> 00:39:26,451 [Elizabeth]: Why do you want to be alone? 922 00:39:26,538 --> 00:39:28,191 I just do. 923 00:39:29,889 --> 00:39:32,718 Philip... 924 00:39:32,761 --> 00:39:35,460 You can tell me what's going on. It's okay. 925 00:39:36,896 --> 00:39:37,853 [Jack]: Believe me, Philip... 926 00:39:37,897 --> 00:39:39,507 talking helps. 927 00:39:40,943 --> 00:39:44,077 What's upsetting you? 928 00:39:45,948 --> 00:39:47,907 I'm mad at Mountie Jack. 929 00:39:49,952 --> 00:39:52,041 Why would you be mad at Mountie Jack? 930 00:39:52,085 --> 00:39:53,478 Because he's taking you away from us! 931 00:39:53,565 --> 00:39:54,914 What do you mean? 932 00:39:54,957 --> 00:39:56,437 I heard the other kids talking, 933 00:39:56,481 --> 00:39:58,700 and they said, once teachers get married, 934 00:39:58,744 --> 00:40:00,093 they have their own family, 935 00:40:00,136 --> 00:40:02,356 and they don't come back to school anymore. 936 00:40:05,403 --> 00:40:07,361 [♪] 937 00:40:11,321 --> 00:40:13,585 What the other kids said... 938 00:40:13,628 --> 00:40:15,587 it's not true. 939 00:40:15,630 --> 00:40:17,110 So you're staying in Hope Valley? 940 00:40:17,153 --> 00:40:18,807 This is my home! 941 00:40:18,851 --> 00:40:20,896 But Harper said it happened to his last teacher. 942 00:40:20,940 --> 00:40:22,855 Oh, I'm sure it does happen with some teachers, 943 00:40:22,942 --> 00:40:25,205 but the people of Hope Valley 944 00:40:25,292 --> 00:40:26,989 are too special to me. 945 00:40:27,076 --> 00:40:28,730 I couldn't leave. 946 00:40:28,774 --> 00:40:31,124 This is where I belong, same as you. 947 00:40:31,167 --> 00:40:33,561 No matter what happens, 948 00:40:33,605 --> 00:40:35,258 I'm staying right where I am, 949 00:40:35,302 --> 00:40:36,608 and that's a promise. 950 00:40:36,651 --> 00:40:39,306 [♪] 951 00:40:43,179 --> 00:40:44,964 Thank you. 952 00:40:47,009 --> 00:40:48,358 [sighing] 953 00:40:48,446 --> 00:40:50,839 Jack... I've been thinking. 954 00:40:50,883 --> 00:40:51,884 I know. 955 00:40:51,971 --> 00:40:53,494 We can't elope. 956 00:40:53,538 --> 00:40:55,670 It isn't just Philip. 957 00:40:55,757 --> 00:40:57,106 You mean a lot to this town. 958 00:40:57,150 --> 00:40:58,151 We do! 959 00:40:58,194 --> 00:40:59,892 And this town needs this wedding. 960 00:40:59,979 --> 00:41:02,242 But... it doesn't mean 961 00:41:02,329 --> 00:41:04,766 we can't at least do a few things our way. 962 00:41:04,810 --> 00:41:06,507 Watch out, Hope Valley, 963 00:41:06,551 --> 00:41:09,031 the future Mrs. Thornton is taking charge. 964 00:41:13,732 --> 00:41:14,994 We called you all here today 965 00:41:15,037 --> 00:41:16,909 because we love each and every one of you. 966 00:41:16,996 --> 00:41:17,953 [Elizabeth]: And we're so glad 967 00:41:17,997 --> 00:41:18,824 that you're all part of our wedding. 968 00:41:18,867 --> 00:41:20,042 However... 969 00:41:20,086 --> 00:41:21,740 it is our wedding. 970 00:41:21,827 --> 00:41:23,350 Our special day-- 971 00:41:23,393 --> 00:41:25,004 which means Jack and I should really be in charge of it. 972 00:41:25,047 --> 00:41:26,309 [Jack]: Don't get us wrong, 973 00:41:26,353 --> 00:41:28,834 we're grateful for everyone's help. 974 00:41:28,877 --> 00:41:29,835 [Elizabeth]: But when all's said and done, 975 00:41:29,878 --> 00:41:31,532 we need to make our own decisions, 976 00:41:31,576 --> 00:41:33,534 and we hope you'll understand. 977 00:41:33,621 --> 00:41:35,362 Of course we understand. 978 00:41:35,405 --> 00:41:36,276 I'm glad you spoke up. 979 00:41:36,363 --> 00:41:37,538 We just want you guys 980 00:41:37,582 --> 00:41:38,670 to have everything that you want. 981 00:41:38,713 --> 00:41:40,715 And I suppose some of us 982 00:41:40,802 --> 00:41:43,936 have been a little overenthusiastic. 983 00:41:44,023 --> 00:41:45,590 A "little"? 984 00:41:45,677 --> 00:41:47,026 [chuckling] 985 00:41:47,069 --> 00:41:48,027 Take the reins. 986 00:41:48,070 --> 00:41:49,028 [Elizabeth]: Thank you. 987 00:41:49,071 --> 00:41:51,683 Thank you all. 988 00:41:53,206 --> 00:41:56,296 [indistinct exchanges] 989 00:41:58,080 --> 00:41:59,386 [Rosemary]: All right, everyone, you heard them. 990 00:41:59,429 --> 00:42:01,910 There is a lot of work to do. 991 00:42:01,997 --> 00:42:03,390 [Florence]: And not much time to get it done! 992 00:42:03,433 --> 00:42:04,870 [Lee]: Whoa, whoa, whoa. To do what? 993 00:42:04,913 --> 00:42:08,656 Our color scheme is completely wrong. 994 00:42:08,700 --> 00:42:11,050 If Jack wants to get married in the red uniform-- 995 00:42:11,093 --> 00:42:13,400 ...We'll have to design a palette with warm tones. 996 00:42:13,443 --> 00:42:14,662 If it's gonna be a Mountie wedding, 997 00:42:14,706 --> 00:42:16,838 we should probably have a Mountie honor guard. 998 00:42:16,882 --> 00:42:18,492 I'll wire Jack's commanding officer. 999 00:42:20,102 --> 00:42:23,018 Well... that lasted about five seconds. 1000 00:42:23,062 --> 00:42:24,280 [all laughing] 1001 00:42:24,367 --> 00:42:26,239 What are you smiling at? 1002 00:42:26,282 --> 00:42:28,328 We're a part of a community that cares. 1003 00:42:28,415 --> 00:42:31,070 Even if they care a little too much. 1004 00:42:31,113 --> 00:42:33,594 "A little." 1005 00:42:33,638 --> 00:42:35,727 [industrious planning continues indistinctly] 1006 00:42:35,770 --> 00:42:38,077 [♪] 1007 00:42:40,079 --> 00:42:42,168 Mm. Oh, boy. 1008 00:42:42,255 --> 00:42:44,083 [both laughing] 1009 00:42:46,041 --> 00:42:50,132 [♪]