1
00:00:16,320 --> 00:00:18,844
[♪]
2
00:00:21,325 --> 00:00:24,111
[Elizabeth]: Jack and I had
the most glorious honeymoon
3
00:00:24,154 --> 00:00:25,634
on the way to Fort Clay.
4
00:00:25,677 --> 00:00:27,984
We had picnics by Otsego Lake
5
00:00:28,028 --> 00:00:30,682
and romantic dinners
at quaint restaurants.
6
00:00:32,162 --> 00:00:33,990
I cherished every moment.
7
00:00:37,515 --> 00:00:39,691
I only left Jack
a short time ago,
8
00:00:39,735 --> 00:00:42,042
and I miss him already.
9
00:00:42,085 --> 00:00:44,000
He'll be gone for two months,
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,871
but he's training Mounties,
not fighting,
11
00:00:45,915 --> 00:00:47,221
so I don't have
the same concerns
12
00:00:47,308 --> 00:00:50,006
as when he left
for the Northern Territories.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,834
Still...
14
00:00:51,877 --> 00:00:54,184
I anxiously await
the day he returns
15
00:00:54,228 --> 00:00:55,751
and we'll be together again.
16
00:00:59,407 --> 00:01:01,148
Here she comes!
17
00:01:09,895 --> 00:01:12,376
Whoa!
18
00:01:12,463 --> 00:01:13,334
[all chattering excitedly]
19
00:01:13,377 --> 00:01:15,597
Here she is!
20
00:01:15,684 --> 00:01:16,859
Welcome back!
21
00:01:16,902 --> 00:01:17,729
Thank you, Lee.
Thank you.
22
00:01:17,773 --> 00:01:18,643
You're welcome.
23
00:01:20,254 --> 00:01:21,385
Oh! We've missed you.
24
00:01:21,429 --> 00:01:22,517
How was your honeymoon?
25
00:01:22,560 --> 00:01:24,432
It couldn't
have been better.
26
00:01:24,519 --> 00:01:26,390
Ah! Who
needs Chicago?
27
00:01:26,477 --> 00:01:28,044
It was really
just the two of us,
28
00:01:28,088 --> 00:01:29,437
finding our way.
29
00:01:29,524 --> 00:01:31,613
[Abigail]:
Oh, it sounds so romantic.
30
00:01:31,700 --> 00:01:33,397
Oh! How did everything
go at school?
31
00:01:33,484 --> 00:01:34,485
[deeply relieved sigh]: Ohh!
32
00:01:36,574 --> 00:01:38,054
Welcome back.
33
00:01:38,098 --> 00:01:39,229
Oh...
34
00:01:39,273 --> 00:01:40,535
okay.
35
00:01:43,451 --> 00:01:44,626
Uh, Mrs. Stanton?
36
00:01:44,713 --> 00:01:46,236
May I have a word?
37
00:01:46,280 --> 00:01:49,021
Of course,
Mr. Jenkins.
38
00:01:49,065 --> 00:01:50,240
Now, what did I miss?
39
00:01:50,327 --> 00:01:51,415
The children
missed you so much.
40
00:01:51,459 --> 00:01:53,069
I missed them, too.
41
00:01:53,113 --> 00:01:54,723
What is it?
42
00:01:54,766 --> 00:01:55,724
Well, I wanted
to inform you that,
43
00:01:55,767 --> 00:01:57,073
with a little luck,
44
00:01:57,117 --> 00:01:58,727
in a few days,
the bank should be reopening.
45
00:01:58,770 --> 00:02:01,382
Oh, well, we're not certain
46
00:02:01,425 --> 00:02:03,688
that Mr. Gowen's investor
is going to come through.
47
00:02:03,732 --> 00:02:05,212
No, it's someone else
I've lined up.
48
00:02:05,255 --> 00:02:06,778
His name's Joshua Baxter.
49
00:02:06,822 --> 00:02:08,302
Very wealthy.
50
00:02:08,389 --> 00:02:10,434
Oh, well,
that's wonderful news.
51
00:02:10,478 --> 00:02:11,522
Is this for certain?
52
00:02:11,566 --> 00:02:13,611
No, but we're in negotiations.
53
00:02:13,698 --> 00:02:15,091
He's coming by
later this afternoon.
54
00:02:15,135 --> 00:02:16,266
He wants to meet you.
55
00:02:16,310 --> 00:02:18,355
Absolutely.
Please, bring him by my office.
56
00:02:18,399 --> 00:02:20,227
Excellent.
57
00:02:21,358 --> 00:02:23,447
[♪]
58
00:02:28,104 --> 00:02:30,193
[crunching]
59
00:02:30,280 --> 00:02:32,804
I wish my mom would
pack me something to snack on
60
00:02:32,848 --> 00:02:34,241
besides apples.
61
00:02:34,284 --> 00:02:35,633
My mom says
as soon as the bank opens again,
62
00:02:35,720 --> 00:02:37,287
we won't
have to make do anymore.
63
00:02:37,331 --> 00:02:39,942
Good morning, everyone!
64
00:02:39,985 --> 00:02:41,726
[students]: Good morning!
65
00:02:41,770 --> 00:02:44,816
It's so nice to be back.
I missed all of you.
66
00:02:44,903 --> 00:02:46,427
I missed you, too,
Miss Thatcher.
67
00:02:46,470 --> 00:02:47,645
[gasps playfully]
68
00:02:47,689 --> 00:02:49,952
I mean, "Mrs. Thornton."
69
00:02:49,995 --> 00:02:51,562
[laughs] It's okay.
70
00:02:51,606 --> 00:02:53,651
I know my new name might take
a little while to get used to.
71
00:02:53,695 --> 00:02:54,783
We all missed you.
72
00:02:54,826 --> 00:02:57,612
Yeah. Mrs. Blakely
yells a lot.
73
00:02:57,655 --> 00:03:01,137
And why, I wonder, did
Mrs. Blakely find it necessary
74
00:03:01,181 --> 00:03:03,574
to raise her voice
while I was away?
75
00:03:04,793 --> 00:03:05,924
I was good.
76
00:03:05,968 --> 00:03:07,099
[chuckles]
77
00:03:07,143 --> 00:03:08,623
[apple crunches]
78
00:03:08,666 --> 00:03:11,800
Robert! You know better
than to eat during class time.
79
00:03:11,843 --> 00:03:13,323
Please save that for recess.
80
00:03:13,410 --> 00:03:15,282
I'll just throw it away.
81
00:03:15,325 --> 00:03:16,805
You shouldn't
waste food
82
00:03:16,848 --> 00:03:19,590
when the Mercantile's shelves
are practically empty.
83
00:03:19,634 --> 00:03:21,113
But they still have candy.
84
00:03:21,157 --> 00:03:22,419
Mr. Yost says
candy is a luxury,
85
00:03:22,463 --> 00:03:24,029
and you can't buy it
on credit.
86
00:03:24,073 --> 00:03:27,119
It's been a difficult time
for everyone,
87
00:03:27,163 --> 00:03:29,470
but, hopefully, the bank
will be reopening soon,
88
00:03:29,513 --> 00:03:31,167
and I heard
that two different people
89
00:03:31,211 --> 00:03:33,430
might invest money in it.
90
00:03:33,474 --> 00:03:35,998
What do you mean, "invest"?
91
00:03:36,041 --> 00:03:37,304
Well, that's a business term
92
00:03:37,347 --> 00:03:38,522
that means putting money
into something
93
00:03:38,609 --> 00:03:39,741
to order to get
more money back.
94
00:03:39,828 --> 00:03:41,308
My mom says
95
00:03:41,351 --> 00:03:43,440
the bank's in trouble because
they did a bad job of that.
96
00:03:43,484 --> 00:03:46,356
Do all businesses invest?
97
00:03:46,443 --> 00:03:48,315
In one way or another.
98
00:03:50,012 --> 00:03:52,971
Maybe we should learn
how businesses work.
99
00:03:53,015 --> 00:03:55,409
[students]: Yeah!
100
00:03:55,496 --> 00:03:57,237
Hmm!
101
00:03:58,716 --> 00:04:01,241
[♪]
102
00:04:12,077 --> 00:04:14,471
Hey.
103
00:04:16,256 --> 00:04:19,128
Hey, this isn't a flophouse.
104
00:04:20,695 --> 00:04:21,826
I'm warning you.
105
00:04:21,870 --> 00:04:24,307
Get up, or I'll lock you
in here for good.
106
00:04:24,351 --> 00:04:25,874
I said--
107
00:04:25,917 --> 00:04:28,180
[gasps]
108
00:04:30,226 --> 00:04:33,664
Never sneak up
on a sleeping woman.
109
00:04:33,708 --> 00:04:36,014
AJ Foster.
110
00:04:36,058 --> 00:04:38,103
I wondered if
I'd see you again.
111
00:04:39,888 --> 00:04:41,672
What're you
gonna do with that?
112
00:04:47,722 --> 00:04:48,940
Take it.
113
00:04:49,027 --> 00:04:51,508
I'm turning myself in.
114
00:04:55,730 --> 00:04:58,298
[♪]
115
00:05:19,884 --> 00:05:22,974
After a year on the run,
you decide to turn yourself in?
116
00:05:23,061 --> 00:05:24,236
Well, it's not easy
being a fugitive,
117
00:05:24,280 --> 00:05:26,369
always looking
over your shoulder.
118
00:05:26,413 --> 00:05:27,457
Why'd you come here?
119
00:05:27,544 --> 00:05:29,546
You could've
surrendered to any lawman.
120
00:05:29,590 --> 00:05:31,069
Well, I suppose,
121
00:05:31,113 --> 00:05:33,071
but you were the one
who arrested me.
122
00:05:33,115 --> 00:05:35,117
Call me loyal.
123
00:05:35,160 --> 00:05:37,772
I'd call you a lot of things,
but loyal isn't one of them.
124
00:05:37,815 --> 00:05:39,774
[chuckles] Come on, Bill.
125
00:05:39,817 --> 00:05:42,777
Thought you'd be
happy to see me.
126
00:05:42,820 --> 00:05:46,171
I'm always happy
when a fugitive faces justice.
127
00:05:46,258 --> 00:05:48,391
Is that the only reason
you're glad I'm here?
128
00:05:48,435 --> 00:05:49,523
The only.
129
00:05:49,566 --> 00:05:51,742
Oh, come on!
Don't be like that.
130
00:05:51,786 --> 00:05:53,440
I tried to contact you.
131
00:05:54,919 --> 00:05:56,094
It's true!
132
00:05:56,138 --> 00:05:57,661
In fact... [sighs]
133
00:05:57,748 --> 00:06:00,838
I was near Hope Valley once
and I almost came to see you,
134
00:06:00,925 --> 00:06:02,449
but I didn't know
how you'd react.
135
00:06:04,146 --> 00:06:06,366
[door bangs as keys jangle]
136
00:06:12,589 --> 00:06:14,548
[sighing]
137
00:06:17,115 --> 00:06:18,769
So this class project
138
00:06:18,813 --> 00:06:21,337
is about showing my students
how real businesses work.
139
00:06:21,381 --> 00:06:23,034
There'd be at least
one student assigned
140
00:06:23,121 --> 00:06:24,384
to every participating business,
141
00:06:24,471 --> 00:06:25,994
matched up
by student interest,
142
00:06:26,081 --> 00:06:27,778
and it's only for one day.
143
00:06:27,822 --> 00:06:28,866
Sure!
144
00:06:28,953 --> 00:06:29,780
I'll do it.
145
00:06:29,824 --> 00:06:31,216
Well, I can't wait
146
00:06:31,303 --> 00:06:35,090
to teach a clever child
how to design high fashion.
147
00:06:35,133 --> 00:06:38,006
And how it helps the town's
economy, of course.
148
00:06:38,049 --> 00:06:39,486
That's the spirit.
149
00:06:39,529 --> 00:06:41,139
Uh, who else will participate?
150
00:06:41,183 --> 00:06:42,097
Lee will.
151
00:06:42,140 --> 00:06:43,359
I will?
152
00:06:43,446 --> 00:06:44,404
[stammers]:
I mean, yes.
153
00:06:44,491 --> 00:06:45,535
Of course, I will.
154
00:06:45,622 --> 00:06:47,319
I just-- I'm not so sure
your kids are gonna
155
00:06:47,363 --> 00:06:48,756
find what I do
very interesting.
156
00:06:48,799 --> 00:06:50,148
Nonsense!
157
00:06:50,192 --> 00:06:51,672
You're the town's
biggest employer.
158
00:06:51,715 --> 00:06:52,716
You...
159
00:06:52,803 --> 00:06:54,631
Lee Coulter,
160
00:06:54,675 --> 00:06:56,285
are fascinating.
161
00:06:56,328 --> 00:06:57,591
[Ned laughs]
162
00:06:57,634 --> 00:06:59,984
[clears his throat
and coughs]
163
00:07:00,028 --> 00:07:02,073
Excuse me.
You can count me in, of course.
164
00:07:02,160 --> 00:07:04,598
Great. Thank you.
165
00:07:04,641 --> 00:07:05,990
Carson?
166
00:07:06,034 --> 00:07:08,079
Of course. Is there
anything else we need to know?
167
00:07:08,166 --> 00:07:09,516
Not really.
Just go about
168
00:07:09,559 --> 00:07:11,474
your average day and let
the students watch what you do.
169
00:07:11,518 --> 00:07:14,390
Please sign this if
you're willing to participate.
170
00:07:15,652 --> 00:07:17,219
-Yep.
-Why don't you just sign me up?
171
00:07:17,262 --> 00:07:18,220
-Mm-hmm.
-Okay.
172
00:07:20,875 --> 00:07:22,659
[door opens]
173
00:07:22,703 --> 00:07:23,443
Hey.
174
00:07:24,705 --> 00:07:25,967
I need a meal
for a prisoner.
175
00:07:26,010 --> 00:07:26,968
Oh, sure.
176
00:07:27,011 --> 00:07:28,491
I'll pour you some soup.
177
00:07:28,535 --> 00:07:29,666
Uh, what's the special today?
178
00:07:29,710 --> 00:07:31,102
It's gonna be meatloaf,
179
00:07:31,189 --> 00:07:32,800
but it won't be ready
for a few hours.
180
00:07:32,843 --> 00:07:34,192
Oh.
181
00:07:34,236 --> 00:07:35,629
Is it for the prisoner?
182
00:07:35,672 --> 00:07:37,544
Why?
183
00:07:37,587 --> 00:07:41,330
Because you've never requested
my special for a prisoner.
184
00:07:41,373 --> 00:07:42,853
Just pour me the soup.
185
00:07:44,812 --> 00:07:47,075
Who's been arrested?
186
00:07:47,118 --> 00:07:48,685
AJ Foster.
187
00:07:48,729 --> 00:07:50,513
Ah-hah.
188
00:07:50,557 --> 00:07:51,906
What does that mean?
189
00:07:51,993 --> 00:07:54,517
It means "ah-hah."
[chuckling]
190
00:07:54,561 --> 00:07:56,998
I'll pour you a little extra.
191
00:07:57,041 --> 00:07:59,217
Just the normal amount
is fine, thank you.
192
00:07:59,261 --> 00:08:01,481
[pouring soup]
193
00:08:01,568 --> 00:08:03,047
Whatever you're thinking,
Abigail, it's just in your head.
194
00:08:03,091 --> 00:08:05,485
Whatever you say.
195
00:08:08,923 --> 00:08:10,751
Each one of these businesses
has agreed
196
00:08:10,838 --> 00:08:12,230
to let at least one of you
197
00:08:12,274 --> 00:08:14,363
spend the day with them,
to see how they operate.
198
00:08:14,406 --> 00:08:15,277
Isn't that exciting?
199
00:08:15,364 --> 00:08:16,583
[kids]: Yeah!
200
00:08:16,626 --> 00:08:18,410
Now, who is interested
in what?
201
00:08:18,454 --> 00:08:19,716
Yes, Robert?
202
00:08:19,760 --> 00:08:21,196
I want Dr. Shepherd!
203
00:08:21,239 --> 00:08:23,372
Oh. Very good.
204
00:08:23,415 --> 00:08:25,287
-"Robert."
-[chalk scraping board]
205
00:08:25,374 --> 00:08:26,767
Yes, Emily?
206
00:08:26,854 --> 00:08:28,246
Could I go
to the dress shop?
207
00:08:28,290 --> 00:08:30,422
I want to become a designer
when I grow up.
208
00:08:30,466 --> 00:08:32,555
Then that's the place for you.
209
00:08:32,599 --> 00:08:34,514
"Emily."
210
00:08:36,733 --> 00:08:38,213
Now, Coulter Lumber
211
00:08:38,256 --> 00:08:41,085
is one of the most important
companies in the whole town.
212
00:08:41,129 --> 00:08:42,391
Who is interested
213
00:08:42,434 --> 00:08:44,306
in spending tomorrow
with Mr. Coulter?
214
00:08:44,393 --> 00:08:45,568
I am!
215
00:08:45,612 --> 00:08:47,744
Great! Cody.
216
00:08:47,788 --> 00:08:49,224
[chalk scratching board]
217
00:08:51,618 --> 00:08:52,706
Yes, Opal?
218
00:08:52,749 --> 00:08:54,577
I want the Mercantile!
219
00:08:54,621 --> 00:08:56,797
Of course.
220
00:08:58,102 --> 00:08:59,626
They have
lots of candy there.
221
00:09:00,757 --> 00:09:02,585
Yes, Hattie?
222
00:09:02,629 --> 00:09:04,282
Ice cream shop, please.
223
00:09:04,326 --> 00:09:05,762
Clever girl.
224
00:09:06,937 --> 00:09:09,679
Oh! Should've said
ice cream shop.
225
00:09:09,723 --> 00:09:11,812
[♪]
226
00:09:14,641 --> 00:09:16,643
The soup is delicious!
227
00:09:17,774 --> 00:09:19,254
Yes, it is.
228
00:09:19,297 --> 00:09:20,429
[newspaper rustles]
229
00:09:20,472 --> 00:09:22,431
Come on, Bill.
230
00:09:22,474 --> 00:09:25,826
I know you're mad at me,
but why can't we just talk?
231
00:09:25,913 --> 00:09:27,958
I'm not mad, and no.
232
00:09:29,133 --> 00:09:31,614
This is just silly.
233
00:09:31,658 --> 00:09:34,138
I mean, we're both eating lunch.
Why can't we eat together?
234
00:09:34,182 --> 00:09:36,924
Because you're on that side
and I'm not.
235
00:09:36,967 --> 00:09:39,622
Besides, what's there
to talk about?
236
00:09:39,666 --> 00:09:42,843
You know exactly
what there is to talk about.
237
00:09:44,192 --> 00:09:46,629
[♪]
238
00:09:56,117 --> 00:09:57,640
Want to talk?
239
00:09:57,684 --> 00:09:59,468
Talk.
240
00:10:01,165 --> 00:10:02,906
What happened
between us...
241
00:10:02,950 --> 00:10:04,778
I arrested you,
you escaped,
242
00:10:04,821 --> 00:10:06,475
that's all there was.
243
00:10:06,518 --> 00:10:08,216
Well, you...
244
00:10:08,303 --> 00:10:10,610
you left out a part.
245
00:10:10,653 --> 00:10:12,481
Big part.
246
00:10:12,524 --> 00:10:14,048
We kissed.
247
00:10:14,135 --> 00:10:16,050
I think
you kissed me.
248
00:10:16,137 --> 00:10:18,052
I think I recall
that you enjoyed it.
249
00:10:19,488 --> 00:10:21,316
Why can't
you just admit it?
250
00:10:21,359 --> 00:10:24,798
Bill, that kiss meant something
to both of us.
251
00:10:24,841 --> 00:10:27,191
What do you think
it meant?
252
00:10:27,235 --> 00:10:30,847
It meant that,
if circumstances were different,
253
00:10:30,891 --> 00:10:32,457
we could have been different.
254
00:10:32,501 --> 00:10:34,329
Well, they're not,
and we're not.
255
00:10:34,372 --> 00:10:35,373
But it's not too late.
256
00:10:35,417 --> 00:10:38,681
Why do you think
I turned myself in?
257
00:10:38,725 --> 00:10:41,510
I just want
to put this behind me,
258
00:10:41,553 --> 00:10:43,730
and... and start fresh.
259
00:10:48,517 --> 00:10:51,781
I don't know about you,
but I've had enough.
260
00:10:52,913 --> 00:10:54,784
[sighing heavily]
261
00:10:56,351 --> 00:10:58,092
I'm of the opinion that
there is no better investment
262
00:10:58,179 --> 00:10:59,702
than a small town
263
00:10:59,746 --> 00:11:01,182
with real growth potential.
264
00:11:01,225 --> 00:11:03,010
I'm happy to hear that.
265
00:11:03,053 --> 00:11:05,708
I'm not one for false modesty,
so I'll just lay it out.
266
00:11:05,752 --> 00:11:07,188
I've got a fantastic
track record
267
00:11:07,231 --> 00:11:09,494
when it comes to picking
which towns to invest in.
268
00:11:09,538 --> 00:11:10,974
How do you choose?
269
00:11:11,018 --> 00:11:13,020
It's not by looking
into a crystal ball.
270
00:11:13,063 --> 00:11:15,587
I look at a map
and I ask myself,
271
00:11:15,631 --> 00:11:17,720
"Can this town become the hub
272
00:11:17,764 --> 00:11:19,896
for all the other towns
around it?"
273
00:11:19,983 --> 00:11:21,724
This town can
definitely be that.
274
00:11:21,768 --> 00:11:22,943
But it all comes down
275
00:11:23,030 --> 00:11:23,987
to the people
276
00:11:24,031 --> 00:11:25,685
and their desire
for something more.
277
00:11:25,728 --> 00:11:26,990
Well, you won't find
278
00:11:27,034 --> 00:11:28,600
a better group
of hard-working citizens
279
00:11:28,644 --> 00:11:30,167
than here
in Hope Valley.
280
00:11:31,429 --> 00:11:33,344
Let me ask you this,
Madame Mayor--
281
00:11:33,388 --> 00:11:35,172
do you consider yourself
pro-growth?
282
00:11:35,216 --> 00:11:37,566
Oh, I fought to bring
a railway depot here.
283
00:11:37,609 --> 00:11:39,394
I certainly want
my town to prosper.
284
00:11:39,437 --> 00:11:41,918
If I become majority
stakeholder in the bank,
285
00:11:42,005 --> 00:11:43,398
I want to make sure
286
00:11:43,441 --> 00:11:46,836
we're partners in promoting
new businesses and growth.
287
00:11:46,880 --> 00:11:48,751
Uh...
288
00:11:48,838 --> 00:11:50,622
what kind of businesses
and growth
289
00:11:50,710 --> 00:11:51,928
are you talking about?
290
00:11:53,234 --> 00:11:55,802
Well, whatever helps
this town prosper.
291
00:11:57,934 --> 00:11:59,980
[♪]
292
00:12:00,067 --> 00:12:01,590
Uh, I can assure you
293
00:12:01,633 --> 00:12:05,289
that we are all for growth
and sound investments.
294
00:12:06,943 --> 00:12:09,729
[♪]
295
00:12:15,517 --> 00:12:18,041
All right. Now, remember
to listen and observe,
296
00:12:18,085 --> 00:12:19,477
but don't get in the way,
297
00:12:19,564 --> 00:12:21,566
and I will be
checking in on you.
298
00:12:21,610 --> 00:12:24,787
Can we go now?
299
00:12:24,874 --> 00:12:26,223
[Elizabeth]: Yes!
300
00:12:26,267 --> 00:12:29,792
Yay!
301
00:12:29,836 --> 00:12:31,620
[cheering continues]
302
00:12:35,406 --> 00:12:38,105
Just got a wire saying
I'm supposed to escort you
303
00:12:38,148 --> 00:12:40,760
to Cape Fullerton
day after tomorrow.
304
00:12:49,116 --> 00:12:52,075
[AJ pacing loudly]
305
00:12:52,119 --> 00:12:55,470
Would you stop that pacing?
It's annoying!
306
00:12:55,513 --> 00:12:56,819
I'm sorry.
307
00:12:56,863 --> 00:12:59,256
I'm not used to being
cooped up in a jail cell.
308
00:12:59,300 --> 00:13:01,302
[door opens]
309
00:13:01,345 --> 00:13:03,260
Good morning, Bill.
310
00:13:03,304 --> 00:13:04,784
Morning.
311
00:13:04,827 --> 00:13:07,830
Heading to my office.
Thought I'd drop off breakfast.
312
00:13:07,917 --> 00:13:09,614
Good morning, AJ.
313
00:13:09,658 --> 00:13:11,094
Oh, good morning,
Mrs. Stanton.
314
00:13:11,138 --> 00:13:12,487
[Bill]:
It's Mayor Stanton now.
315
00:13:12,530 --> 00:13:13,705
Oh! Wow.
316
00:13:13,793 --> 00:13:16,621
I've never had a mayor
cook for me before.
317
00:13:16,665 --> 00:13:19,189
Thank you,
it's been delicious.
318
00:13:19,276 --> 00:13:20,190
You're welcome.
319
00:13:20,277 --> 00:13:21,496
You didn't
have to do this.
320
00:13:21,539 --> 00:13:22,802
Oh, it's no bother.
321
00:13:22,845 --> 00:13:24,107
So how did
the meeting
322
00:13:24,151 --> 00:13:25,630
with the investor
go yesterday?
323
00:13:25,674 --> 00:13:27,807
[sighs] Well...
324
00:13:27,850 --> 00:13:30,461
to be honest,
325
00:13:30,505 --> 00:13:31,636
I don't have a good feeling.
326
00:13:31,680 --> 00:13:33,203
Why's that?
327
00:13:33,290 --> 00:13:34,683
[Abigail]: There's something
about him I don't trust.
328
00:13:34,726 --> 00:13:35,727
[Bill]: Really?
329
00:13:35,815 --> 00:13:36,816
What's this guy's name?
330
00:13:36,859 --> 00:13:38,121
Joshua Baxter.
331
00:13:38,165 --> 00:13:41,472
Joshua Baxter?
332
00:13:41,516 --> 00:13:42,996
You have ears
like a bat.
333
00:13:43,039 --> 00:13:45,737
A single woman needs to develop
every one of her senses.
334
00:13:45,825 --> 00:13:46,826
Especially when
they're a fugitive.
335
00:13:48,392 --> 00:13:51,178
[Abigail]: AJ, do you know
this Joshua Baxter?
336
00:13:51,221 --> 00:13:53,484
Well, I can't say for sure,
337
00:13:53,528 --> 00:13:56,139
but his name
kind of rings a bell.
338
00:13:56,183 --> 00:13:59,316
Maybe if she saw him,
it would jog her memory.
339
00:13:59,360 --> 00:14:01,928
What? No! I'm not letting
her out of my sight.
340
00:14:03,581 --> 00:14:06,062
All you have to do
is take a look at him,
341
00:14:06,149 --> 00:14:08,238
then you might remember
how you've heard that name.
342
00:14:08,325 --> 00:14:09,892
Abigail, I don't think
this is a good idea at all!
343
00:14:09,979 --> 00:14:11,589
Do you have
a better one?
344
00:14:11,676 --> 00:14:13,330
Well, what's in it for me?
345
00:14:13,374 --> 00:14:14,766
-How about you're lucky to--
-Bill.
346
00:14:16,159 --> 00:14:18,814
What would it take
for you to help us?
347
00:14:22,949 --> 00:14:24,515
[door opens]
348
00:14:24,559 --> 00:14:26,430
[Lee]:
So? What do you think?
349
00:14:26,517 --> 00:14:28,693
What do you do
with all the lumber?
350
00:14:28,737 --> 00:14:30,086
Well, we stack it,
351
00:14:30,173 --> 00:14:31,958
we dry it,
and bundle it.
352
00:14:32,001 --> 00:14:33,220
How much do you
sell it for?
353
00:14:33,263 --> 00:14:34,351
Well, that depends
354
00:14:34,395 --> 00:14:35,613
on what we sell
and where we sell it.
355
00:14:35,700 --> 00:14:36,919
And then,
when it's ready,
356
00:14:36,963 --> 00:14:38,268
we put it
on a railcar,
357
00:14:38,355 --> 00:14:39,661
and before
you know it,
358
00:14:39,704 --> 00:14:41,271
the customer
gets their order.
359
00:14:41,358 --> 00:14:42,359
Which reminds me.
360
00:14:42,403 --> 00:14:43,752
Michael,
are we on schedule
361
00:14:43,795 --> 00:14:45,014
to get that order
to Port Henderson?
362
00:14:45,058 --> 00:14:46,363
It'll be on the train by 5:00.
363
00:14:46,407 --> 00:14:47,495
Excellent.
364
00:14:47,538 --> 00:14:48,931
I see you have
a sidekick today.
365
00:14:49,018 --> 00:14:51,020
Yes, Mrs. Thornton's
class project.
366
00:14:51,064 --> 00:14:53,022
Young Cody'll be learning
the ropes with us today.
367
00:14:53,066 --> 00:14:54,328
Isn't that right?
368
00:14:54,371 --> 00:14:57,113
I want to be an important
businessman one day.
369
00:14:57,200 --> 00:14:58,854
Well, you're learning
from the best.
370
00:15:00,073 --> 00:15:01,944
All right,
what do we got here?
371
00:15:03,206 --> 00:15:05,121
Uh...
372
00:15:05,208 --> 00:15:06,383
Actually, you know,
373
00:15:06,427 --> 00:15:07,471
I was just about
to order lunch.
374
00:15:07,558 --> 00:15:09,038
Are you, uh, supposed
375
00:15:09,082 --> 00:15:11,084
to be having lunch
with your friends, or...?
376
00:15:11,171 --> 00:15:12,737
Shouldn't I
have lunch with you?
377
00:15:12,781 --> 00:15:14,783
I mean, lunch is part
of your day, right?
378
00:15:14,826 --> 00:15:17,351
Yeah. Sometimes, it's
the best part of my day.
379
00:15:18,613 --> 00:15:20,006
All right, then.
Let's do lunch!
380
00:15:21,137 --> 00:15:24,358
[♪]
381
00:15:24,401 --> 00:15:26,186
Well, between the two
potential investors,
382
00:15:26,229 --> 00:15:27,143
there's a good chance
383
00:15:27,230 --> 00:15:28,318
one of them
will come through.
384
00:15:28,405 --> 00:15:29,580
I have my reservations
385
00:15:29,624 --> 00:15:31,626
about who
Mr. Jenkins brought in.
386
00:15:31,713 --> 00:15:33,367
But we'll see
about the other.
387
00:15:33,410 --> 00:15:35,238
I know you want all this
to be over, Abigail.
388
00:15:35,282 --> 00:15:36,239
We all do,
389
00:15:36,283 --> 00:15:38,633
but you are doing
an amazing job
390
00:15:38,720 --> 00:15:40,374
keeping the town calm.
391
00:15:40,417 --> 00:15:41,766
Thank you.
392
00:15:41,810 --> 00:15:44,073
[♪]
393
00:15:47,642 --> 00:15:48,643
That looks like
her now.
394
00:15:49,861 --> 00:15:51,167
Wish me luck.
395
00:15:51,254 --> 00:15:52,168
She has a chauffeur.
396
00:15:52,255 --> 00:15:53,648
I'd say you're
already in luck.
397
00:15:53,735 --> 00:15:55,476
[chuckling]
398
00:15:55,563 --> 00:15:58,348
Elizabeth, that Emily
is such a doll.
399
00:15:58,435 --> 00:15:59,871
-Isn't she?
-Yes.
400
00:15:59,959 --> 00:16:02,222
[Dottie continues indistinctly]
401
00:16:02,265 --> 00:16:03,266
Mrs. Preston?
402
00:16:03,310 --> 00:16:04,920
Oh, that's me, darling.
403
00:16:04,964 --> 00:16:06,661
Abigail Stanton,
Mayor of Hope Valley.
404
00:16:06,704 --> 00:16:07,836
Well, hello.
405
00:16:07,879 --> 00:16:11,057
What a quaint little place
you have here.
406
00:16:11,100 --> 00:16:13,581
Quaint,
and so much more.
407
00:16:14,843 --> 00:16:17,585
Is t... Is that
Elizabeth Thatcher?
408
00:16:17,628 --> 00:16:20,066
[Abigail]: Well, yes.
409
00:16:20,109 --> 00:16:21,981
Actually, it's
Elizabeth Thornton now.
410
00:16:22,024 --> 00:16:24,070
Oh. Excuse me.
411
00:16:24,113 --> 00:16:25,027
Elizabeth!
412
00:16:26,768 --> 00:16:28,074
Excuse me.
413
00:16:28,117 --> 00:16:29,162
I can't believe it!
414
00:16:29,205 --> 00:16:31,425
Mrs. Preston!
415
00:16:31,468 --> 00:16:32,948
Elizabeth!
416
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
I hear you're
a married lady now.
417
00:16:35,037 --> 00:16:36,734
I always knew you'd
be quite the catch.
418
00:16:36,821 --> 00:16:39,085
How do you two
know each other?
419
00:16:39,128 --> 00:16:40,260
From Hamilton.
420
00:16:40,303 --> 00:16:42,784
My sisters and I grew up
with your son, Duncan.
421
00:16:42,827 --> 00:16:44,481
Mrs. Preston
is a friend of the family.
422
00:16:44,525 --> 00:16:45,830
Well, you're not
a little girl anymore,
423
00:16:45,874 --> 00:16:47,267
Elizabeth,
call me Greta.
424
00:16:47,310 --> 00:16:50,792
I see you've already made
some acquaintances, Greta.
425
00:16:50,835 --> 00:16:52,315
Well, yes.
Now and old.
426
00:16:52,359 --> 00:16:54,317
We were practically
neighbors.
427
00:16:54,361 --> 00:16:55,623
Oh, that's right.
428
00:16:55,666 --> 00:16:56,972
You and Mrs. Thornton
are both from Hamilton.
429
00:16:57,016 --> 00:16:58,669
Elizabeth and my son
went to the same school.
430
00:16:58,713 --> 00:16:59,757
She would come over
431
00:16:59,844 --> 00:17:00,976
and help him
with his homework.
432
00:17:01,020 --> 00:17:02,108
I paid her
with cookies.
433
00:17:02,151 --> 00:17:03,283
[all laughing]
434
00:17:03,326 --> 00:17:05,850
Elizabeth is out teacher here.
435
00:17:05,894 --> 00:17:07,852
Well, of course.
Perfect.
436
00:17:07,896 --> 00:17:09,115
[Henry]:
Well, shall we, ladies?
437
00:17:09,158 --> 00:17:10,725
Yes.
438
00:17:10,812 --> 00:17:12,988
-We'll talk soon.
-Yes.
439
00:17:13,032 --> 00:17:15,860
I think luck is definitely
on your side now.
440
00:17:15,904 --> 00:17:17,993
[exhales deeply]
441
00:17:18,037 --> 00:17:19,821
[laughs]
442
00:17:21,040 --> 00:17:23,085
[chair squealing]
443
00:17:24,695 --> 00:17:26,915
[squeal-thud]
444
00:17:28,177 --> 00:17:29,222
[squealing]
445
00:17:33,704 --> 00:17:36,055
I want to be a doctor
when I grow up.
446
00:17:36,098 --> 00:17:38,057
Good!
447
00:17:38,100 --> 00:17:40,146
Well, study really hard.
448
00:17:41,408 --> 00:17:43,149
When's something
going to happen?
449
00:17:43,192 --> 00:17:45,673
Oh, Mr. Lawson's coming by
in a couple hours
450
00:17:45,716 --> 00:17:47,022
to have some stitches removed.
451
00:17:47,066 --> 00:17:49,677
Two hours?
452
00:17:49,720 --> 00:17:51,374
Robert, we count it
a good thing
453
00:17:51,418 --> 00:17:53,855
when there's no medical
emergencies in town.
454
00:17:55,204 --> 00:17:57,163
Doctors make
a lot of money, right?
455
00:17:57,206 --> 00:17:58,686
[Carson]: Some do, yep.
Some don't.
456
00:17:58,729 --> 00:18:00,514
How much
do you charge?
457
00:18:00,557 --> 00:18:02,690
Well, that all depends
on what I do,
458
00:18:02,733 --> 00:18:04,257
and what they can pay.
459
00:18:04,344 --> 00:18:05,519
Nobody gets turned away.
460
00:18:05,562 --> 00:18:07,782
Sometimes, we don't
charge anything at all.
461
00:18:07,869 --> 00:18:10,089
You work for free?
462
00:18:10,132 --> 00:18:12,526
Occasionally, yeah.
463
00:18:12,569 --> 00:18:15,398
No wonder this town is broke.
464
00:18:18,532 --> 00:18:20,273
Come along, young man.
465
00:18:20,360 --> 00:18:21,578
You can help me
fold towels.
466
00:18:21,622 --> 00:18:23,102
What does
folding towels
467
00:18:23,189 --> 00:18:25,278
have to do with
being a doctor?
468
00:18:25,365 --> 00:18:27,367
You'd be surprised.
469
00:18:28,585 --> 00:18:30,761
[♪]
470
00:18:33,764 --> 00:18:35,549
Abigail and I have
made arrangements
471
00:18:35,592 --> 00:18:37,203
for you to meet with
some of the merchants
472
00:18:37,246 --> 00:18:38,769
after our meeting.
473
00:18:38,856 --> 00:18:41,642
Good. I want to see every nook
and cranny of Hope Valley.
474
00:18:41,729 --> 00:18:42,817
I need to be convinced
475
00:18:42,904 --> 00:18:44,297
that there's real
growth potential here.
476
00:18:44,384 --> 00:18:46,037
I think you will be.
477
00:18:46,081 --> 00:18:48,388
Henry has already filled me in
on the history
478
00:18:48,431 --> 00:18:52,305
and statistics,
and little secrets.
479
00:18:52,392 --> 00:18:56,570
I wasn't aware that Hope Valley
had any little secrets.
480
00:18:56,613 --> 00:18:59,312
Oh, darling, every town has
its little secrets.
481
00:19:00,748 --> 00:19:03,490
Well, we believe
in full disclosure here,
482
00:19:03,577 --> 00:19:05,318
which is why I need
to be...
483
00:19:05,405 --> 00:19:06,623
honest with you.
484
00:19:06,667 --> 00:19:08,973
Oh. Sounds ominous.
485
00:19:09,060 --> 00:19:10,236
There's another investor
in town
486
00:19:10,279 --> 00:19:12,063
looking into
funding the bank.
487
00:19:14,109 --> 00:19:16,198
You didn't
tell me this, Henry.
488
00:19:16,242 --> 00:19:18,113
Because I wasn't
aware at the time.
489
00:19:19,462 --> 00:19:22,161
I hope you're not
using me as a ploy
490
00:19:22,204 --> 00:19:23,901
to entice
this other investor.
491
00:19:23,945 --> 00:19:25,207
I don't do things like that.
492
00:19:25,251 --> 00:19:27,427
Because I am nobody's
bargaining chip,
493
00:19:27,470 --> 00:19:28,428
and I can I assure you
494
00:19:28,471 --> 00:19:29,951
I will ride off
into the sunset,
495
00:19:29,994 --> 00:19:31,953
if I get even get
a whiff of that.
496
00:19:31,996 --> 00:19:33,433
You won't.
497
00:19:34,825 --> 00:19:36,871
What's this other
investor's name?
498
00:19:36,958 --> 00:19:38,829
Joshua Baxter.
499
00:19:38,916 --> 00:19:40,179
Never heard of him.
500
00:19:40,266 --> 00:19:41,789
Does he know I'm here?
501
00:19:41,832 --> 00:19:43,007
I don't think he does.
502
00:19:43,051 --> 00:19:43,965
Well, tell him.
503
00:19:45,358 --> 00:19:46,402
[clears her throat]
504
00:19:46,446 --> 00:19:47,490
I want everything
on the up and up.
505
00:19:47,577 --> 00:19:48,883
And if I run into him,
506
00:19:48,970 --> 00:19:50,276
I will definitely
introduce myself.
507
00:19:51,625 --> 00:19:54,932
I can let myself out.
Good day, Mayor.
508
00:19:56,369 --> 00:19:58,936
[door opens and shuts]
509
00:20:00,460 --> 00:20:02,244
So where's this Baxter from?
510
00:20:02,288 --> 00:20:03,898
I don't know.
511
00:20:03,985 --> 00:20:07,684
He says he invests in towns
all over the country.
512
00:20:07,728 --> 00:20:09,817
Apparently, he's in the market
for another one,
513
00:20:09,860 --> 00:20:12,298
and we might fit the bill.
514
00:20:12,341 --> 00:20:14,822
You seem, uh... wary of him.
515
00:20:14,865 --> 00:20:18,304
Not wary
as much as cautious.
516
00:20:20,088 --> 00:20:21,307
Well, the goal here
517
00:20:21,350 --> 00:20:24,440
is to have Hope Valley's bank
be flush again,
518
00:20:24,484 --> 00:20:26,137
so two investors gives us
519
00:20:26,181 --> 00:20:28,227
two opportunities
to do just that.
520
00:20:29,358 --> 00:20:30,751
Let's hope.
521
00:20:36,365 --> 00:20:38,454
To become an exceptional
dress designer,
522
00:20:38,498 --> 00:20:40,804
you need to have
an eye for fashion,
523
00:20:40,848 --> 00:20:42,328
which means,
524
00:20:42,371 --> 00:20:44,504
you need to be able
to blend color,
525
00:20:44,547 --> 00:20:46,680
and fabric, and style
526
00:20:46,723 --> 00:20:47,898
to make
527
00:20:47,985 --> 00:20:50,423
one perfect outfit.
528
00:20:50,510 --> 00:20:51,554
I can do that.
529
00:20:51,598 --> 00:20:52,599
Wonderful!
530
00:20:52,686 --> 00:20:54,688
Now, here...
531
00:20:54,731 --> 00:20:57,299
is one item of clothing,
532
00:20:57,343 --> 00:21:01,042
a white silk scarf...
533
00:21:01,085 --> 00:21:02,826
to start you off.
534
00:21:02,870 --> 00:21:04,088
Now, I want you to show me
535
00:21:04,175 --> 00:21:06,221
how you would
build an ensemble
536
00:21:06,265 --> 00:21:08,484
based on this scarf...
537
00:21:08,528 --> 00:21:10,573
while I hang some dresses
on the back rack.
538
00:21:10,660 --> 00:21:11,835
You can use
anything in the shop.
539
00:21:11,879 --> 00:21:14,011
Okay!
540
00:21:15,230 --> 00:21:18,799
[♪]
541
00:21:26,589 --> 00:21:28,112
I'm done!
542
00:21:28,199 --> 00:21:30,289
Already? Okay.
Let me see.
543
00:21:30,376 --> 00:21:31,202
[gasps, breath catches]
Oh...
544
00:21:31,246 --> 00:21:33,074
...'kay.
545
00:21:33,117 --> 00:21:35,294
[gasps dramatically]
546
00:21:35,381 --> 00:21:38,558
[chuckles]
So, the color scheme
547
00:21:38,601 --> 00:21:40,342
really works...
548
00:21:40,386 --> 00:21:41,735
sort of.
549
00:21:41,778 --> 00:21:42,866
Pinstripe
550
00:21:42,910 --> 00:21:45,391
and plaid...
551
00:21:45,434 --> 00:21:48,568
We may need
a small lesson
552
00:21:48,611 --> 00:21:51,222
on patterns.
553
00:21:51,266 --> 00:21:53,355
[theatrically]: Patterns!
554
00:21:53,399 --> 00:21:54,574
Yes.
555
00:21:54,617 --> 00:21:56,489
Oh... patterns.
556
00:22:02,059 --> 00:22:05,802
Mm.
557
00:22:09,458 --> 00:22:11,286
[exhales deeply] Ahh.
558
00:22:11,330 --> 00:22:13,854
Ahh.
559
00:22:19,947 --> 00:22:22,297
What do you usually
do in the afternoon?
560
00:22:22,341 --> 00:22:23,733
Mm.
561
00:22:23,777 --> 00:22:24,995
Well, to be
honest with you,
562
00:22:25,082 --> 00:22:26,432
it's not
very interesting.
563
00:22:26,475 --> 00:22:27,607
Once I know
564
00:22:27,650 --> 00:22:29,260
everything is running
smoothly at the mill,
565
00:22:29,304 --> 00:22:31,785
I, uh, I come back here
and I do paperwork.
566
00:22:31,828 --> 00:22:33,003
What's paperwork?
567
00:22:33,090 --> 00:22:34,265
Well, I go
over the ledgers,
568
00:22:34,309 --> 00:22:35,571
and make sure
everything checks out.
569
00:22:35,615 --> 00:22:37,443
You know, credits, debits,
that sort of thing.
570
00:22:40,794 --> 00:22:43,362
Yeah. Yeah, you're right,
it's pretty boring.
571
00:22:43,449 --> 00:22:44,493
You know...
572
00:22:44,580 --> 00:22:47,453
your, uh, your school hour
is just about up.
573
00:22:47,496 --> 00:22:48,410
You don't have
to stick around here,
574
00:22:48,454 --> 00:22:49,585
if you don't want to.
575
00:22:49,629 --> 00:22:51,370
-I want to stay.
-But don't you--
576
00:22:51,457 --> 00:22:53,284
...and your friends usually
play baseball after school?
577
00:22:53,328 --> 00:22:54,503
I can do that anytime.
578
00:22:54,590 --> 00:22:57,593
I want to learn
about the... um...
579
00:22:57,637 --> 00:22:58,812
The ledgers?
580
00:22:58,855 --> 00:23:00,596
Right.
The ledgers.
581
00:23:00,640 --> 00:23:02,685
[laughs] Really?
582
00:23:02,772 --> 00:23:04,774
You wanna learn
about the ledgers.
583
00:23:04,818 --> 00:23:06,994
Okay. Bring it on
over here.
584
00:23:08,648 --> 00:23:10,127
You know what?
585
00:23:10,171 --> 00:23:13,348
It's really not
all that complicated.
586
00:23:13,392 --> 00:23:15,568
Think of it as...
587
00:23:15,611 --> 00:23:20,311
credits, debits--
money in, money out.
588
00:23:20,355 --> 00:23:22,749
Right? Money in--
good, we like that.
589
00:23:22,792 --> 00:23:25,142
Money out-- bad,
we don't like that.
590
00:23:25,186 --> 00:23:27,449
So, here.
You good at math?
591
00:23:27,493 --> 00:23:28,537
Okay.
592
00:23:32,193 --> 00:23:34,021
We haven't got all day!
593
00:23:34,064 --> 00:23:34,935
[Dottie]:
Just a moment!
594
00:23:36,676 --> 00:23:38,504
You cannot rush beauty, Bill.
595
00:23:40,810 --> 00:23:42,595
Come on out, AJ.
596
00:23:48,905 --> 00:23:50,907
Well?
597
00:23:52,866 --> 00:23:54,737
Well, I think--
598
00:23:54,824 --> 00:23:56,478
this is fine.
599
00:23:56,522 --> 00:23:58,393
[Dottie]: "Fine"?
600
00:23:58,437 --> 00:24:00,830
She looks absolutely stunning!
601
00:24:00,874 --> 00:24:03,354
Thanks to you.
602
00:24:03,398 --> 00:24:06,357
So... what do you think?
603
00:24:06,401 --> 00:24:09,491
Well...
604
00:24:09,535 --> 00:24:11,362
[gruffly]: I think
we should get going.
605
00:24:18,239 --> 00:24:20,023
I don't know
why I bother.
606
00:24:20,067 --> 00:24:21,721
[Ned]: And people can
move about the store
607
00:24:21,764 --> 00:24:23,374
and choose the items
that they need,
608
00:24:23,418 --> 00:24:25,551
and then, when a customer
is ready to pay,
609
00:24:25,594 --> 00:24:28,031
I ring them up,
using this register.
610
00:24:28,075 --> 00:24:29,206
Any questions?
611
00:24:29,250 --> 00:24:31,078
What are those?
612
00:24:31,165 --> 00:24:33,733
Uh... those are
pickled eggs.
613
00:24:33,776 --> 00:24:35,430
They taste like pickles?
614
00:24:35,474 --> 00:24:36,387
Yes. They're
very tasty.
615
00:24:36,431 --> 00:24:37,693
Would you like
to try one?
616
00:24:37,737 --> 00:24:39,652
Yes? All right.
617
00:24:39,695 --> 00:24:43,046
Now, I pickle these
myself...
618
00:24:43,090 --> 00:24:46,006
and I am very proud
of the recipe.
619
00:24:48,095 --> 00:24:49,923
There you are.
620
00:24:54,884 --> 00:24:56,233
Do you like it?
621
00:24:56,277 --> 00:24:58,932
It's delicious!
622
00:24:58,975 --> 00:25:00,499
It's good, isn't it?
623
00:25:02,718 --> 00:25:05,155
Now remember,
we wait in the saloon.
624
00:25:05,242 --> 00:25:06,505
When Baxter comes in,
625
00:25:06,592 --> 00:25:07,680
you take a good
look at him
626
00:25:07,723 --> 00:25:08,898
to see if
you recognize him,
627
00:25:08,942 --> 00:25:10,726
then we walk out.
Got it?
628
00:25:10,770 --> 00:25:12,119
-Got it.
-You're sure?
629
00:25:12,162 --> 00:25:13,729
Easy as pie!
630
00:25:14,861 --> 00:25:17,428
[AJ]: Henry Gowen?
631
00:25:19,822 --> 00:25:21,737
Miss Foster.
632
00:25:21,781 --> 00:25:23,565
-Now is not the time, AJ.
-I think now is the time.
633
00:25:23,609 --> 00:25:25,785
Look at you.
A free man.
634
00:25:25,872 --> 00:25:27,134
Unbelievable.
635
00:25:27,177 --> 00:25:29,266
I could say
the same about you,
636
00:25:29,310 --> 00:25:30,703
which does
beg the question--
637
00:25:30,746 --> 00:25:33,575
what is she doing
out on the streets, Bill?
638
00:25:33,619 --> 00:25:34,924
Oh, that's
a charming question
639
00:25:34,968 --> 00:25:36,578
coming from a man
who conspired
640
00:25:36,622 --> 00:25:38,232
with the people
who tried to kill me.
641
00:25:38,275 --> 00:25:39,581
I did my time,
642
00:25:39,625 --> 00:25:41,235
which is something that
you'll get a feel for
643
00:25:41,278 --> 00:25:42,453
soon enough,
644
00:25:42,497 --> 00:25:44,717
should our Sheriff
decide to do his job.
645
00:25:44,760 --> 00:25:45,935
This isn't
your business, Henry.
646
00:25:45,979 --> 00:25:47,807
It doesn't concern you.
647
00:25:47,894 --> 00:25:49,243
You testified against me, Bill.
648
00:25:49,286 --> 00:25:51,506
Now I see you're taking a stroll
down the boardwalk
649
00:25:51,550 --> 00:25:53,769
with my co-conspirator.
650
00:25:53,813 --> 00:25:56,511
No, no, no. You and me
are not the same.
651
00:25:56,598 --> 00:25:59,166
Actions speak volumes,
Miss Foster.
652
00:25:59,209 --> 00:26:00,950
Keep a close eye
on her, Bill.
653
00:26:00,994 --> 00:26:03,605
Make sure she doesn't
get away from you again.
654
00:26:03,649 --> 00:26:06,042
[♪]
655
00:26:09,785 --> 00:26:14,137
Ahh...
656
00:26:14,181 --> 00:26:15,008
[door opens]
657
00:26:15,095 --> 00:26:16,487
Doc?
658
00:26:16,531 --> 00:26:17,532
[door shuts]
659
00:26:17,619 --> 00:26:18,533
What happened, Jesse?
660
00:26:18,620 --> 00:26:19,621
Ah, a board bucked
661
00:26:19,665 --> 00:26:21,057
going through
the saw at the mill.
662
00:26:21,144 --> 00:26:22,624
Got a sliver
I can't get rid of.
663
00:26:22,668 --> 00:26:23,756
Let's take
a look at it.
664
00:26:23,799 --> 00:26:26,715
Oh! Finally.
665
00:26:30,153 --> 00:26:32,765
Oh, do you mind
if Robert stays in the room?
666
00:26:32,808 --> 00:26:33,940
It's part of
his class project.
667
00:26:33,983 --> 00:26:36,290
Sure. Yeah.
668
00:26:39,772 --> 00:26:41,687
Yeah.
669
00:26:43,558 --> 00:26:45,299
Oh, yeah.
670
00:26:45,342 --> 00:26:47,214
It's wedged in there
pretty deep.
671
00:26:47,301 --> 00:26:48,476
[Jesse]: Yep.
672
00:26:48,519 --> 00:26:51,218
This... is what we use
to sterilize the area,
673
00:26:51,305 --> 00:26:54,177
so the wound
doesn't get infected.
674
00:26:54,221 --> 00:26:55,614
Could you grab me the forceps,
please?
675
00:26:58,878 --> 00:27:00,619
Forceps.
676
00:27:01,794 --> 00:27:03,143
Okay. Tch.
677
00:27:03,186 --> 00:27:05,319
This might hurt
a little bit, Jesse.
678
00:27:05,362 --> 00:27:06,407
Okay.
679
00:27:06,494 --> 00:27:07,364
[sucks breath in]
680
00:27:07,408 --> 00:27:10,367
[♪]
681
00:27:10,411 --> 00:27:12,195
[woozily]: Uh...
682
00:27:12,239 --> 00:27:13,370
Wait. Are you--
683
00:27:14,545 --> 00:27:15,851
[Faith]: Oh!
684
00:27:25,731 --> 00:27:27,733
Now, you must see
our beautiful church.
685
00:27:27,820 --> 00:27:29,648
It is so charming.
It's just over there.
686
00:27:29,691 --> 00:27:30,692
Getting to know Hope Valley?
687
00:27:30,736 --> 00:27:31,998
Oh! Yes.
688
00:27:32,041 --> 00:27:33,913
These ladies have been
giving me the grand tour.
689
00:27:34,000 --> 00:27:35,566
Where are you headed?
690
00:27:35,610 --> 00:27:37,307
Oh, I'm just checking
on some of my students.
691
00:27:37,351 --> 00:27:39,005
Ah. Well, I'll walk with you.
692
00:27:39,048 --> 00:27:40,746
Oh, we haven't shown you
the railway depot yet!
693
00:27:40,833 --> 00:27:42,748
It is brand-new.
694
00:27:42,835 --> 00:27:44,314
I saw it
on the way in.
695
00:27:44,358 --> 00:27:46,186
Quaint.
696
00:27:46,229 --> 00:27:47,753
Well, thank you
very much for the tour.
697
00:27:47,840 --> 00:27:48,841
Oh, our pleasure.
698
00:27:48,884 --> 00:27:50,364
You have a lovely day.
699
00:27:50,407 --> 00:27:51,452
And if there's anything else
you need,
700
00:27:51,539 --> 00:27:52,366
you know where to find us.
701
00:27:52,409 --> 00:27:54,324
[chuckling]
702
00:27:55,630 --> 00:27:58,198
Well, the people here
are quite enthusiastic
703
00:27:58,241 --> 00:27:59,547
about this town.
704
00:27:59,590 --> 00:28:02,637
Because it truly is
such a special place.
705
00:28:02,724 --> 00:28:04,726
Did you meet
some of the merchants yet?
706
00:28:04,770 --> 00:28:06,423
I did. They are
quite friendly.
707
00:28:06,510 --> 00:28:08,687
I stopped by
the saloon, as well.
708
00:28:08,730 --> 00:28:10,210
It's a little rough
around the edges,
709
00:28:10,253 --> 00:28:11,733
but it serves
its purpose,
710
00:28:11,777 --> 00:28:14,344
and some delicious
libations as well.
711
00:28:14,388 --> 00:28:15,694
[both chuckling]
712
00:28:15,737 --> 00:28:17,304
Well, I don't know
much about investments,
713
00:28:17,391 --> 00:28:18,740
but I do know people,
714
00:28:18,784 --> 00:28:21,090
and you won't find any better
than here in Hope Valley.
715
00:28:21,134 --> 00:28:22,701
Mm.
716
00:28:22,744 --> 00:28:25,225
Elizabeth...
717
00:28:25,268 --> 00:28:27,401
Are you trying to turn
our social visit
718
00:28:27,444 --> 00:28:28,315
into a business one?
719
00:28:30,099 --> 00:28:31,535
I just think it's important
720
00:28:31,579 --> 00:28:33,407
that you to get to know
the town.
721
00:28:33,450 --> 00:28:34,451
Understood.
722
00:28:34,495 --> 00:28:36,366
But my business day is done.
723
00:28:37,585 --> 00:28:39,587
Let's talk about you.
724
00:28:39,630 --> 00:28:41,502
Oh! Well...
725
00:28:41,589 --> 00:28:43,634
[groans groggily]
726
00:28:45,811 --> 00:28:48,117
[♪]
727
00:28:50,163 --> 00:28:52,208
What happened?
728
00:28:52,252 --> 00:28:54,210
You just got a little woozy.
729
00:28:54,254 --> 00:28:55,908
Oh, right.
730
00:28:55,951 --> 00:28:58,171
Here,
drink this apple juice.
731
00:28:58,258 --> 00:29:00,129
Does it
have to be apple?
732
00:29:00,216 --> 00:29:02,566
Drink.
It's good for you.
733
00:29:06,005 --> 00:29:07,658
I'm sorry.
734
00:29:07,746 --> 00:29:09,095
Ah, happens
to the best of us.
735
00:29:09,138 --> 00:29:10,792
When I was in med school,
736
00:29:10,836 --> 00:29:12,794
we'd take bets
who would pass out first
737
00:29:12,838 --> 00:29:14,448
during hospital rounds.
738
00:29:14,491 --> 00:29:17,059
My first few weeks there,
I was even odds.
739
00:29:17,103 --> 00:29:18,104
[laughs]
740
00:29:18,147 --> 00:29:19,279
-You?
-Yeah.
741
00:29:19,322 --> 00:29:20,628
When I was your age,
742
00:29:20,671 --> 00:29:23,587
just the sight of blood
would make me woozy.
743
00:29:23,631 --> 00:29:25,502
And you still became a doctor?
744
00:29:25,589 --> 00:29:27,635
Yeah, and so could you,
if you really want it,
745
00:29:27,678 --> 00:29:28,505
if you don't give up.
746
00:29:28,549 --> 00:29:30,594
Thanks.
747
00:29:30,638 --> 00:29:32,074
So, now...
748
00:29:32,118 --> 00:29:33,336
you feeling better?
749
00:29:33,380 --> 00:29:34,860
-Yeah.
-Good.
750
00:29:34,947 --> 00:29:36,600
That'll be $2.00.
751
00:29:36,644 --> 00:29:38,646
What?
752
00:29:38,689 --> 00:29:39,908
For my medical services.
753
00:29:39,952 --> 00:29:41,170
Uh...
754
00:29:41,214 --> 00:29:42,824
I don't have any money.
755
00:29:42,868 --> 00:29:46,088
Oh. What do you think, Doctor?
756
00:29:46,132 --> 00:29:48,308
Should we call the Sheriff?
Have him arrested?
757
00:29:48,351 --> 00:29:50,049
I think...
758
00:29:50,136 --> 00:29:52,965
we should do this one
free of charge.
759
00:29:53,008 --> 00:29:54,618
Don't you think?
760
00:29:54,662 --> 00:29:55,924
[relieved sigh]
761
00:29:55,968 --> 00:29:58,187
Absolutely.
762
00:29:58,231 --> 00:29:59,667
[adults chuckling]
763
00:30:02,496 --> 00:30:05,151
Why did you let Gowen
come back to Hope Valley?
764
00:30:05,194 --> 00:30:07,501
I didn't have much
say in the matter.
765
00:30:07,544 --> 00:30:10,112
Doesn't sound like
the Bill Avery I remember.
766
00:30:10,156 --> 00:30:12,549
Seemed to me you were used
to getting your own way.
767
00:30:12,593 --> 00:30:13,681
Well, not this time.
768
00:30:13,724 --> 00:30:16,205
Abigail believes
people can change.
769
00:30:16,292 --> 00:30:17,859
Mm. And you don't?
770
00:30:17,903 --> 00:30:19,992
I suppose you're gonna tell me
that you're a new person now.
771
00:30:20,035 --> 00:30:22,342
Well, it sounds like, if I did,
you wouldn't believe me.
772
00:30:22,385 --> 00:30:23,299
You're probably right.
773
00:30:23,343 --> 00:30:25,214
And you'd be wrong.
774
00:30:27,564 --> 00:30:29,175
Maybe Baxter's
out for the day.
775
00:30:30,524 --> 00:30:33,222
Listen, all I want
is a normal life again,
776
00:30:33,309 --> 00:30:35,703
with good people,
in a good town.
777
00:30:35,746 --> 00:30:38,271
Then for your sake,
I hope you find that.
778
00:30:42,014 --> 00:30:44,494
There he is.
779
00:30:48,585 --> 00:30:50,152
You recognize him?
780
00:30:50,196 --> 00:30:51,632
Hmm.
781
00:30:54,374 --> 00:30:56,028
I think
I might need a closer look.
782
00:30:56,071 --> 00:30:57,768
Hey, hey--
783
00:31:01,381 --> 00:31:02,861
Hello.
784
00:31:04,906 --> 00:31:06,212
You're new around here,
aren't you?
785
00:31:06,255 --> 00:31:08,605
Why, yes, I am.
786
00:31:08,692 --> 00:31:10,346
I know everybody here
in Hope Valley
787
00:31:10,390 --> 00:31:12,566
and I don't recognize you.
788
00:31:12,609 --> 00:31:15,569
Maybe we can remedy that.
789
00:31:15,612 --> 00:31:19,225
No. I don't sit with a man
who doesn't stand for a lady.
790
00:31:20,748 --> 00:31:22,141
[Baxter]: Pardon me, ma'am.
791
00:31:23,403 --> 00:31:25,318
May I?
792
00:31:26,449 --> 00:31:28,103
Please.
793
00:31:28,190 --> 00:31:30,627
Thank you.
794
00:31:30,714 --> 00:31:33,326
[♪]
795
00:31:37,069 --> 00:31:38,331
Oh, thank you.
796
00:31:40,420 --> 00:31:42,465
I remember you always
wanted to be a teacher
797
00:31:42,552 --> 00:31:43,858
and a writer.
798
00:31:43,902 --> 00:31:46,643
So far, I've only
accomplished the one.
799
00:31:46,730 --> 00:31:48,645
Well, don't give up.
800
00:31:48,732 --> 00:31:51,213
I recall you were
quite good.
801
00:31:51,257 --> 00:31:52,823
Thanks.
802
00:31:52,911 --> 00:31:56,566
It is quite
something to see...
803
00:31:56,610 --> 00:31:58,438
the woman that
you've grown into.
804
00:31:58,525 --> 00:31:59,743
Oh.
805
00:31:59,787 --> 00:32:01,920
And I hear your wedding
was quite the affair.
806
00:32:01,963 --> 00:32:04,487
Oh, ho! So I guess
Florence and Molly
807
00:32:04,574 --> 00:32:06,533
did more than just
show you the sights.
808
00:32:06,576 --> 00:32:08,056
Oh, those two ladies
can spin a tale.
809
00:32:08,100 --> 00:32:09,231
Sorry.
810
00:32:09,275 --> 00:32:11,233
Oh, no! It was
quite entertaining.
811
00:32:11,277 --> 00:32:13,105
I don't know what's
more extraordinary,
812
00:32:13,148 --> 00:32:14,367
the hero Mountie,
813
00:32:14,410 --> 00:32:16,586
or your-- your father
coming around.
814
00:32:16,630 --> 00:32:18,066
[laughs]
815
00:32:18,110 --> 00:32:19,850
I'd say,
by the blushing bride,
816
00:32:19,938 --> 00:32:21,765
it's the Mountie.
817
00:32:21,809 --> 00:32:22,897
And you would be right.
818
00:32:24,290 --> 00:32:26,945
But enough about me,
how have you been?
819
00:32:26,988 --> 00:32:28,424
Well, most of my time
820
00:32:28,468 --> 00:32:29,991
is spent
in business meetings
821
00:32:30,078 --> 00:32:31,253
or on the road,
822
00:32:31,297 --> 00:32:32,951
traveling to other
business meetings.
823
00:32:32,994 --> 00:32:34,126
How's Duncan?
824
00:32:34,169 --> 00:32:35,779
I'm sure he's fine.
825
00:32:35,823 --> 00:32:38,782
Well, that doesn't
sound very convincing.
826
00:32:40,654 --> 00:32:43,962
My son and I haven't spoken
in a number of years.
827
00:32:45,224 --> 00:32:47,443
I'm so sorry.
I had no idea.
828
00:32:48,879 --> 00:32:51,621
May I ask what happened?
829
00:32:51,665 --> 00:32:54,494
It's not important.
830
00:32:54,537 --> 00:32:56,148
Well, I better go.
831
00:32:56,191 --> 00:32:59,107
I need to rest up,
I have a big day tomorrow.
832
00:32:59,151 --> 00:33:01,109
I hope I didn't say
anything wrong.
833
00:33:01,153 --> 00:33:02,981
No, darling.
834
00:33:03,024 --> 00:33:04,721
I'm just feeling a little tired.
835
00:33:04,808 --> 00:33:06,941
And I think
it might be time
836
00:33:06,985 --> 00:33:09,509
to have another gander
around the saloon.
837
00:33:11,380 --> 00:33:13,948
[♪]
838
00:33:27,527 --> 00:33:28,702
Hello?
839
00:33:28,789 --> 00:33:30,443
Hello!
840
00:33:30,486 --> 00:33:32,619
[apprehensive gasp]
841
00:33:35,622 --> 00:33:38,103
May I help you?
842
00:33:38,146 --> 00:33:40,322
[laughs]
843
00:33:40,366 --> 00:33:42,237
Opal...
844
00:33:43,673 --> 00:33:45,719
Oh, maybe later.
845
00:33:46,894 --> 00:33:48,896
[laughs]
846
00:33:48,939 --> 00:33:50,158
[AJ laughing with Baxter]
847
00:33:50,202 --> 00:33:52,117
[Baxter]:
...And then I fired him.
848
00:33:52,160 --> 00:33:53,161
[AJ]: Oh!
849
00:33:53,205 --> 00:33:56,382
Oh... well.
850
00:33:56,425 --> 00:33:59,124
This has been
delightful.
851
00:33:59,167 --> 00:34:01,039
Allow me.
852
00:34:06,870 --> 00:34:08,394
Mademoiselle...
853
00:34:09,525 --> 00:34:11,484
[♪]
854
00:34:29,589 --> 00:34:30,590
[chair thumps floor]
855
00:34:32,548 --> 00:34:34,637
[♪]
856
00:34:46,388 --> 00:34:47,781
Well?
857
00:34:47,868 --> 00:34:50,218
Oh, I recognized him right
when he walked in the door.
858
00:34:50,262 --> 00:34:51,698
Why did you sit at his table?
859
00:34:51,741 --> 00:34:54,614
I wanted to see
the look on your face.
860
00:34:56,355 --> 00:34:58,879
Tell me about Baxter.
861
00:35:02,100 --> 00:35:03,536
[AJ]: A few months ago,
862
00:35:03,579 --> 00:35:04,754
I passed through
863
00:35:04,798 --> 00:35:07,192
this small Texas town
called Caneridge,
864
00:35:07,235 --> 00:35:09,281
and Baxter
ran the bank.
865
00:35:09,368 --> 00:35:11,544
Tell her what kind
of town it is.
866
00:35:11,587 --> 00:35:12,980
Well, there was
lots of gambling and,
867
00:35:13,067 --> 00:35:15,548
well, it's not a family town,
if you know what I mean.
868
00:35:15,591 --> 00:35:16,766
Nothing like Hope Valley.
869
00:35:16,810 --> 00:35:18,812
Kind of place where
the Sheriff and the Mayor
870
00:35:18,899 --> 00:35:19,943
are happy
to look the other way.
871
00:35:19,987 --> 00:35:22,120
Were they being paid off?
872
00:35:22,163 --> 00:35:23,425
Well, I can't say for sure,
873
00:35:23,469 --> 00:35:25,775
but it looked like
he controlled the whole town.
874
00:35:25,819 --> 00:35:26,994
[exhales]
875
00:35:27,081 --> 00:35:29,475
We need to more information
on Mr. Baxter.
876
00:35:29,562 --> 00:35:31,477
I have a friend
that's a Texas Ranger.
877
00:35:31,564 --> 00:35:34,219
I'm gonna wire him to make sure
her story checks out.
878
00:35:34,262 --> 00:35:36,482
[♪]
879
00:35:42,966 --> 00:35:44,577
All right, everyone.
880
00:35:44,620 --> 00:35:47,449
Today, we're going to discuss
what we learned about business.
881
00:35:47,493 --> 00:35:48,755
Emily?
882
00:35:48,798 --> 00:35:50,931
I learned there are
rules to being creative.
883
00:35:50,974 --> 00:35:52,411
It's best that--
884
00:35:52,454 --> 00:35:54,239
[as Rosemary]: ...you know them
before you break them.
885
00:35:54,282 --> 00:35:57,807
[laughs] Okay!
Excellent point.
886
00:35:57,894 --> 00:35:59,331
Yes, Opal?
887
00:35:59,418 --> 00:36:00,680
I like eggs.
888
00:36:01,855 --> 00:36:03,291
Wonderful, sweetheart.
889
00:36:03,335 --> 00:36:05,032
Robert?
890
00:36:05,119 --> 00:36:08,122
I learned that doctors don't
always make a lot of money.
891
00:36:08,166 --> 00:36:09,428
Sometimes, they don't charge
892
00:36:09,471 --> 00:36:11,038
'cause it's
the right thing to do.
893
00:36:11,125 --> 00:36:12,431
Well, if you're lucky enough
894
00:36:12,474 --> 00:36:14,824
to have a doctor
like Carson Shepherd.
895
00:36:16,478 --> 00:36:17,958
Has anyone seen Cody?
896
00:36:18,001 --> 00:36:20,047
[footsteps]
897
00:36:21,135 --> 00:36:23,137
Uh, everyone,
898
00:36:23,181 --> 00:36:25,400
please open up your readers
and start reading from page 10.
899
00:36:29,056 --> 00:36:31,841
So, look who I found at
the sawmill this morning.
900
00:36:31,885 --> 00:36:33,060
Cody...
901
00:36:33,147 --> 00:36:34,801
You know our project
was only for one day.
902
00:36:34,844 --> 00:36:36,150
Why did you go there?
903
00:36:36,194 --> 00:36:38,457
So that I could spend
another day with Mr. Coulter.
904
00:36:40,502 --> 00:36:42,461
Well, is there a reason why
you wanted to do that?
905
00:36:42,504 --> 00:36:43,418
I don't know.
906
00:36:43,462 --> 00:36:45,377
It was fun spending
time with him.
907
00:36:45,464 --> 00:36:46,856
Oh, well,
that's nice!
908
00:36:46,900 --> 00:36:48,293
Well, Cody,
909
00:36:48,336 --> 00:36:49,555
Mr. Coulter has work
910
00:36:49,642 --> 00:36:50,947
and you have school,
911
00:36:50,991 --> 00:36:52,688
so why don't you take a seat
and open up your reader?
912
00:36:52,732 --> 00:36:54,473
Okay. Bye, Mr. Coulter.
913
00:36:54,516 --> 00:36:55,952
Bye, Cody.
914
00:36:57,693 --> 00:36:59,173
[hushed]: He stayed
late yesterday
915
00:36:59,217 --> 00:37:01,088
so I could teach him
how to sign paychecks.
916
00:37:01,175 --> 00:37:02,742
I don't know.
917
00:37:02,829 --> 00:37:03,699
His friends
were playing outside.
918
00:37:03,743 --> 00:37:04,700
He didn't care.
919
00:37:06,224 --> 00:37:09,705
I suspect this is about more
than just signing some checks.
920
00:37:09,749 --> 00:37:11,272
Yeah, I suspect so.
921
00:37:11,359 --> 00:37:12,882
But that's all right,
I get it.
922
00:37:12,969 --> 00:37:14,710
My father was
a traveling salesman.
923
00:37:14,797 --> 00:37:15,929
He was home
924
00:37:16,016 --> 00:37:17,670
maybe three times
a month.
925
00:37:17,713 --> 00:37:19,498
He sold carpet-sweepers.
Very boring.
926
00:37:19,541 --> 00:37:20,847
I had to pretend
to be interested,
927
00:37:20,890 --> 00:37:23,197
just so I could spend
a little more time with him.
928
00:37:23,241 --> 00:37:25,373
[laughs] Well, thanks
for bringing him back.
929
00:37:25,417 --> 00:37:27,680
Yeah, it's okay. No problem.
Bye, Elizabeth.
930
00:37:27,723 --> 00:37:29,116
Bye.
931
00:37:30,683 --> 00:37:32,946
[♪]
932
00:37:35,688 --> 00:37:38,517
Greta! How are you doing?
933
00:37:38,560 --> 00:37:40,867
Elizabeth.
Well, I spent the morning
934
00:37:40,910 --> 00:37:42,303
reviewing the bank's books.
935
00:37:42,390 --> 00:37:44,087
What did you find?
936
00:37:44,174 --> 00:37:45,959
Well, numbers don't lie,
darling, and...
937
00:37:46,046 --> 00:37:47,352
it's not pretty.
938
00:37:47,395 --> 00:37:49,049
Mr. Jenkins...
939
00:37:49,092 --> 00:37:51,530
he's made
some very bad loans.
940
00:37:51,573 --> 00:37:52,661
[groans in dread]
941
00:37:52,705 --> 00:37:54,054
But there
are opportunities
942
00:37:54,097 --> 00:37:55,751
for growth
here in Hope Valley.
943
00:37:55,795 --> 00:37:57,840
And have you made a decision?
944
00:37:57,884 --> 00:37:59,015
Not yet.
945
00:37:59,059 --> 00:38:00,582
I still have a few books
to review.
946
00:38:00,669 --> 00:38:01,888
I'm pretty thorough.
947
00:38:06,588 --> 00:38:08,068
You know, Greta,
948
00:38:08,111 --> 00:38:10,636
I can't help thinking
about you and Duncan.
949
00:38:10,723 --> 00:38:13,116
You two used
to be so close.
950
00:38:14,683 --> 00:38:16,772
Well... ahem.
951
00:38:16,816 --> 00:38:18,557
Things change.
952
00:38:18,600 --> 00:38:20,385
But, between a mother and son,
953
00:38:20,428 --> 00:38:22,517
things shouldn't
change like that.
954
00:38:22,561 --> 00:38:24,302
[Greta takes a deep breath]
955
00:38:24,345 --> 00:38:26,216
I really must go.
956
00:38:29,263 --> 00:38:30,960
[sighs]
957
00:38:32,135 --> 00:38:34,790
[♪]
958
00:38:38,446 --> 00:38:41,580
How's your reunion
going with Mrs. Preston?
959
00:38:41,623 --> 00:38:43,059
Well, it was going well,
960
00:38:43,103 --> 00:38:46,236
until I found out she hasn't
spoken to her son in years.
961
00:38:46,280 --> 00:38:48,587
Oh. I'm sorry
to hear that.
962
00:38:48,630 --> 00:38:50,632
Me too.
When we were young,
963
00:38:50,719 --> 00:38:52,939
Duncan was one of
my best friends.
964
00:38:52,982 --> 00:38:54,984
I just wish there was
something I could do.
965
00:38:55,071 --> 00:38:56,638
I wonder what happened.
966
00:38:56,682 --> 00:38:57,987
I'm not sure.
967
00:38:58,074 --> 00:38:59,293
I know their family
was never the same
968
00:38:59,337 --> 00:39:00,816
after Duncan's
father died.
969
00:39:00,903 --> 00:39:02,818
It never is.
970
00:39:04,298 --> 00:39:05,647
You know, there's
another boy
971
00:39:05,734 --> 00:39:07,388
I was hoping
to talk to you about--
972
00:39:07,432 --> 00:39:09,564
Cody.
973
00:39:09,608 --> 00:39:12,350
He didn't show up
for school this morning.
974
00:39:12,437 --> 00:39:14,352
Instead, he went
back to Lee's mill.
975
00:39:14,439 --> 00:39:15,353
Now, Lee brought
him back to school,
976
00:39:15,440 --> 00:39:16,615
but it was clear
977
00:39:16,658 --> 00:39:19,661
that Cody wanted to spend
more time with him.
978
00:39:19,705 --> 00:39:21,010
I think
Cody's at an age
979
00:39:21,097 --> 00:39:23,273
where he needs
a man in his life.
980
00:39:25,624 --> 00:39:28,104
[door opening]
981
00:39:32,326 --> 00:39:34,328
I'll leave
you two alone.
982
00:39:37,375 --> 00:39:39,333
How are you doing, Cody?
983
00:39:39,377 --> 00:39:40,769
I'm okay.
984
00:39:40,813 --> 00:39:43,598
I hear you didn't
go to school this morning.
985
00:39:43,642 --> 00:39:45,208
I was learning
a lot at the mill.
986
00:39:45,295 --> 00:39:47,341
I bet you were,
987
00:39:47,385 --> 00:39:49,648
but you do know,
you have to go to school.
988
00:39:49,691 --> 00:39:51,606
I know.
989
00:39:51,650 --> 00:39:53,173
Cody...
990
00:39:53,216 --> 00:39:54,609
I feel terrible
991
00:39:54,653 --> 00:39:57,307
that I've been spending
all this time on the bank stuff.
992
00:39:57,351 --> 00:39:58,657
I understand.
993
00:39:58,700 --> 00:40:00,136
It's important stuff.
994
00:40:00,180 --> 00:40:02,922
It is, but not
more important than you.
995
00:40:04,053 --> 00:40:05,881
I love you, Cody.
996
00:40:05,968 --> 00:40:07,143
I love you, too, Mom.
997
00:40:08,536 --> 00:40:09,972
Hey, how about this weekend,
998
00:40:10,016 --> 00:40:12,018
you and I go to your favorite
fishing spot?
999
00:40:12,061 --> 00:40:13,846
Sure.
1000
00:40:13,889 --> 00:40:15,804
[knocking at door]
1001
00:40:15,848 --> 00:40:17,240
I'll get it.
1002
00:40:22,507 --> 00:40:24,726
Hi, Mr. Coulter!
1003
00:40:24,813 --> 00:40:26,511
Hey, Cody.
Hi, Abigail.
1004
00:40:26,554 --> 00:40:27,990
-Lee!
-I was hoping--
1005
00:40:28,034 --> 00:40:29,252
...that Cody could help me
with something today.
1006
00:40:29,339 --> 00:40:30,645
What's that?
1007
00:40:30,689 --> 00:40:32,691
I was thinking
we could play some catch.
1008
00:40:32,734 --> 00:40:33,996
Really?
1009
00:40:34,040 --> 00:40:35,084
Well, the mill has a team,
1010
00:40:35,171 --> 00:40:36,999
and we have
this big game next month,
1011
00:40:37,043 --> 00:40:39,698
and, uh, well, the truth is,
I'm a little rusty,
1012
00:40:39,741 --> 00:40:42,048
but I heard you're fantastic.
1013
00:40:42,135 --> 00:40:43,571
so I was thinking maybe
you could show me a few things.
1014
00:40:43,658 --> 00:40:45,051
Could I ever!
1015
00:40:45,094 --> 00:40:47,270
I mean... may I?
1016
00:40:47,357 --> 00:40:49,272
Yes, you may.
1017
00:40:50,839 --> 00:40:52,275
[whispers]: Thank you.
1018
00:40:52,362 --> 00:40:53,407
[quietly]: You're welcome.
1019
00:40:53,451 --> 00:40:55,844
Come on, young man. Let's go!
1020
00:40:55,888 --> 00:40:58,325
[♪]
1021
00:41:02,851 --> 00:41:05,898
I can almost touch your face
when I throw it with my hand.
1022
00:41:07,595 --> 00:41:08,683
There we go. Ready? Up!
1023
00:41:09,902 --> 00:41:11,077
[footsteps]
1024
00:41:12,557 --> 00:41:13,906
Bill.
1025
00:41:13,949 --> 00:41:15,037
What did you find out?
1026
00:41:15,081 --> 00:41:17,300
Everything AJ said
checks out.
1027
00:41:17,387 --> 00:41:19,346
Baxter has a history
of taking small towns
1028
00:41:19,389 --> 00:41:21,696
and turning them into
something we don't want.
1029
00:41:21,740 --> 00:41:23,263
We need to warn Jenkins.
1030
00:41:24,438 --> 00:41:26,701
[♪]
1031
00:41:29,443 --> 00:41:31,053
Oh, no.
1032
00:41:31,097 --> 00:41:32,881
Mr. Jenkins.
1033
00:41:32,925 --> 00:41:34,840
I have wonderful
news, Mayor Stanton.
1034
00:41:34,883 --> 00:41:36,189
Mr. Baxter has agreed
1035
00:41:36,232 --> 00:41:38,234
to take a majority
share in the bank.
1036
00:41:38,278 --> 00:41:40,889
We're gonna do great
things with this town.
1037
00:41:40,933 --> 00:41:43,283
[♪]