1 00:00:16,320 --> 00:00:18,844 [♪] 2 00:00:21,325 --> 00:00:24,111 [Elizabeth]: Jack and I had the most glorious honeymoon 3 00:00:24,154 --> 00:00:25,634 on the way to Fort Clay. 4 00:00:25,677 --> 00:00:27,984 We had picnics by Otsego Lake 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,682 and romantic dinners at quaint restaurants. 6 00:00:32,162 --> 00:00:33,990 I cherished every moment. 7 00:00:37,515 --> 00:00:39,691 I only left Jack a short time ago, 8 00:00:39,735 --> 00:00:42,042 and I miss him already. 9 00:00:42,085 --> 00:00:44,000 He'll be gone for two months, 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,871 but he's training Mounties, not fighting, 11 00:00:45,915 --> 00:00:47,221 so I don't have the same concerns 12 00:00:47,308 --> 00:00:50,006 as when he left for the Northern Territories. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,834 Still... 14 00:00:51,877 --> 00:00:54,184 I anxiously await the day he returns 15 00:00:54,228 --> 00:00:55,751 and we'll be together again. 16 00:00:59,407 --> 00:01:01,148 Here she comes! 17 00:01:09,895 --> 00:01:12,376 Whoa! 18 00:01:12,463 --> 00:01:13,334 [all chattering excitedly] 19 00:01:13,377 --> 00:01:15,597 Here she is! 20 00:01:15,684 --> 00:01:16,859 Welcome back! 21 00:01:16,902 --> 00:01:17,729 Thank you, Lee. Thank you. 22 00:01:17,773 --> 00:01:18,643 You're welcome. 23 00:01:20,254 --> 00:01:21,385 Oh! We've missed you. 24 00:01:21,429 --> 00:01:22,517 How was your honeymoon? 25 00:01:22,560 --> 00:01:24,432 It couldn't have been better. 26 00:01:24,519 --> 00:01:26,390 Ah! Who needs Chicago? 27 00:01:26,477 --> 00:01:28,044 It was really just the two of us, 28 00:01:28,088 --> 00:01:29,437 finding our way. 29 00:01:29,524 --> 00:01:31,613 [Abigail]: Oh, it sounds so romantic. 30 00:01:31,700 --> 00:01:33,397 Oh! How did everything go at school? 31 00:01:33,484 --> 00:01:34,485 [deeply relieved sigh]: Ohh! 32 00:01:36,574 --> 00:01:38,054 Welcome back. 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,229 Oh... 34 00:01:39,273 --> 00:01:40,535 okay. 35 00:01:43,451 --> 00:01:44,626 Uh, Mrs. Stanton? 36 00:01:44,713 --> 00:01:46,236 May I have a word? 37 00:01:46,280 --> 00:01:49,021 Of course, Mr. Jenkins. 38 00:01:49,065 --> 00:01:50,240 Now, what did I miss? 39 00:01:50,327 --> 00:01:51,415 The children missed you so much. 40 00:01:51,459 --> 00:01:53,069 I missed them, too. 41 00:01:53,113 --> 00:01:54,723 What is it? 42 00:01:54,766 --> 00:01:55,724 Well, I wanted to inform you that, 43 00:01:55,767 --> 00:01:57,073 with a little luck, 44 00:01:57,117 --> 00:01:58,727 in a few days, the bank should be reopening. 45 00:01:58,770 --> 00:02:01,382 Oh, well, we're not certain 46 00:02:01,425 --> 00:02:03,688 that Mr. Gowen's investor is going to come through. 47 00:02:03,732 --> 00:02:05,212 No, it's someone else I've lined up. 48 00:02:05,255 --> 00:02:06,778 His name's Joshua Baxter. 49 00:02:06,822 --> 00:02:08,302 Very wealthy. 50 00:02:08,389 --> 00:02:10,434 Oh, well, that's wonderful news. 51 00:02:10,478 --> 00:02:11,522 Is this for certain? 52 00:02:11,566 --> 00:02:13,611 No, but we're in negotiations. 53 00:02:13,698 --> 00:02:15,091 He's coming by later this afternoon. 54 00:02:15,135 --> 00:02:16,266 He wants to meet you. 55 00:02:16,310 --> 00:02:18,355 Absolutely. Please, bring him by my office. 56 00:02:18,399 --> 00:02:20,227 Excellent. 57 00:02:21,358 --> 00:02:23,447 [♪] 58 00:02:28,104 --> 00:02:30,193 [crunching] 59 00:02:30,280 --> 00:02:32,804 I wish my mom would pack me something to snack on 60 00:02:32,848 --> 00:02:34,241 besides apples. 61 00:02:34,284 --> 00:02:35,633 My mom says as soon as the bank opens again, 62 00:02:35,720 --> 00:02:37,287 we won't have to make do anymore. 63 00:02:37,331 --> 00:02:39,942 Good morning, everyone! 64 00:02:39,985 --> 00:02:41,726 [students]: Good morning! 65 00:02:41,770 --> 00:02:44,816 It's so nice to be back. I missed all of you. 66 00:02:44,903 --> 00:02:46,427 I missed you, too, Miss Thatcher. 67 00:02:46,470 --> 00:02:47,645 [gasps playfully] 68 00:02:47,689 --> 00:02:49,952 I mean, "Mrs. Thornton." 69 00:02:49,995 --> 00:02:51,562 [laughs] It's okay. 70 00:02:51,606 --> 00:02:53,651 I know my new name might take a little while to get used to. 71 00:02:53,695 --> 00:02:54,783 We all missed you. 72 00:02:54,826 --> 00:02:57,612 Yeah. Mrs. Blakely yells a lot. 73 00:02:57,655 --> 00:03:01,137 And why, I wonder, did Mrs. Blakely find it necessary 74 00:03:01,181 --> 00:03:03,574 to raise her voice while I was away? 75 00:03:04,793 --> 00:03:05,924 I was good. 76 00:03:05,968 --> 00:03:07,099 [chuckles] 77 00:03:07,143 --> 00:03:08,623 [apple crunches] 78 00:03:08,666 --> 00:03:11,800 Robert! You know better than to eat during class time. 79 00:03:11,843 --> 00:03:13,323 Please save that for recess. 80 00:03:13,410 --> 00:03:15,282 I'll just throw it away. 81 00:03:15,325 --> 00:03:16,805 You shouldn't waste food 82 00:03:16,848 --> 00:03:19,590 when the Mercantile's shelves are practically empty. 83 00:03:19,634 --> 00:03:21,113 But they still have candy. 84 00:03:21,157 --> 00:03:22,419 Mr. Yost says candy is a luxury, 85 00:03:22,463 --> 00:03:24,029 and you can't buy it on credit. 86 00:03:24,073 --> 00:03:27,119 It's been a difficult time for everyone, 87 00:03:27,163 --> 00:03:29,470 but, hopefully, the bank will be reopening soon, 88 00:03:29,513 --> 00:03:31,167 and I heard that two different people 89 00:03:31,211 --> 00:03:33,430 might invest money in it. 90 00:03:33,474 --> 00:03:35,998 What do you mean, "invest"? 91 00:03:36,041 --> 00:03:37,304 Well, that's a business term 92 00:03:37,347 --> 00:03:38,522 that means putting money into something 93 00:03:38,609 --> 00:03:39,741 to order to get more money back. 94 00:03:39,828 --> 00:03:41,308 My mom says 95 00:03:41,351 --> 00:03:43,440 the bank's in trouble because they did a bad job of that. 96 00:03:43,484 --> 00:03:46,356 Do all businesses invest? 97 00:03:46,443 --> 00:03:48,315 In one way or another. 98 00:03:50,012 --> 00:03:52,971 Maybe we should learn how businesses work. 99 00:03:53,015 --> 00:03:55,409 [students]: Yeah! 100 00:03:55,496 --> 00:03:57,237 Hmm! 101 00:03:58,716 --> 00:04:01,241 [♪] 102 00:04:12,077 --> 00:04:14,471 Hey. 103 00:04:16,256 --> 00:04:19,128 Hey, this isn't a flophouse. 104 00:04:20,695 --> 00:04:21,826 I'm warning you. 105 00:04:21,870 --> 00:04:24,307 Get up, or I'll lock you in here for good. 106 00:04:24,351 --> 00:04:25,874 I said-- 107 00:04:25,917 --> 00:04:28,180 [gasps] 108 00:04:30,226 --> 00:04:33,664 Never sneak up on a sleeping woman. 109 00:04:33,708 --> 00:04:36,014 AJ Foster. 110 00:04:36,058 --> 00:04:38,103 I wondered if I'd see you again. 111 00:04:39,888 --> 00:04:41,672 What're you gonna do with that? 112 00:04:47,722 --> 00:04:48,940 Take it. 113 00:04:49,027 --> 00:04:51,508 I'm turning myself in. 114 00:04:55,730 --> 00:04:58,298 [♪] 115 00:05:19,884 --> 00:05:22,974 After a year on the run, you decide to turn yourself in? 116 00:05:23,061 --> 00:05:24,236 Well, it's not easy being a fugitive, 117 00:05:24,280 --> 00:05:26,369 always looking over your shoulder. 118 00:05:26,413 --> 00:05:27,457 Why'd you come here? 119 00:05:27,544 --> 00:05:29,546 You could've surrendered to any lawman. 120 00:05:29,590 --> 00:05:31,069 Well, I suppose, 121 00:05:31,113 --> 00:05:33,071 but you were the one who arrested me. 122 00:05:33,115 --> 00:05:35,117 Call me loyal. 123 00:05:35,160 --> 00:05:37,772 I'd call you a lot of things, but loyal isn't one of them. 124 00:05:37,815 --> 00:05:39,774 [chuckles] Come on, Bill. 125 00:05:39,817 --> 00:05:42,777 Thought you'd be happy to see me. 126 00:05:42,820 --> 00:05:46,171 I'm always happy when a fugitive faces justice. 127 00:05:46,258 --> 00:05:48,391 Is that the only reason you're glad I'm here? 128 00:05:48,435 --> 00:05:49,523 The only. 129 00:05:49,566 --> 00:05:51,742 Oh, come on! Don't be like that. 130 00:05:51,786 --> 00:05:53,440 I tried to contact you. 131 00:05:54,919 --> 00:05:56,094 It's true! 132 00:05:56,138 --> 00:05:57,661 In fact... [sighs] 133 00:05:57,748 --> 00:06:00,838 I was near Hope Valley once and I almost came to see you, 134 00:06:00,925 --> 00:06:02,449 but I didn't know how you'd react. 135 00:06:04,146 --> 00:06:06,366 [door bangs as keys jangle] 136 00:06:12,589 --> 00:06:14,548 [sighing] 137 00:06:17,115 --> 00:06:18,769 So this class project 138 00:06:18,813 --> 00:06:21,337 is about showing my students how real businesses work. 139 00:06:21,381 --> 00:06:23,034 There'd be at least one student assigned 140 00:06:23,121 --> 00:06:24,384 to every participating business, 141 00:06:24,471 --> 00:06:25,994 matched up by student interest, 142 00:06:26,081 --> 00:06:27,778 and it's only for one day. 143 00:06:27,822 --> 00:06:28,866 Sure! 144 00:06:28,953 --> 00:06:29,780 I'll do it. 145 00:06:29,824 --> 00:06:31,216 Well, I can't wait 146 00:06:31,303 --> 00:06:35,090 to teach a clever child how to design high fashion. 147 00:06:35,133 --> 00:06:38,006 And how it helps the town's economy, of course. 148 00:06:38,049 --> 00:06:39,486 That's the spirit. 149 00:06:39,529 --> 00:06:41,139 Uh, who else will participate? 150 00:06:41,183 --> 00:06:42,097 Lee will. 151 00:06:42,140 --> 00:06:43,359 I will? 152 00:06:43,446 --> 00:06:44,404 [stammers]: I mean, yes. 153 00:06:44,491 --> 00:06:45,535 Of course, I will. 154 00:06:45,622 --> 00:06:47,319 I just-- I'm not so sure your kids are gonna 155 00:06:47,363 --> 00:06:48,756 find what I do very interesting. 156 00:06:48,799 --> 00:06:50,148 Nonsense! 157 00:06:50,192 --> 00:06:51,672 You're the town's biggest employer. 158 00:06:51,715 --> 00:06:52,716 You... 159 00:06:52,803 --> 00:06:54,631 Lee Coulter, 160 00:06:54,675 --> 00:06:56,285 are fascinating. 161 00:06:56,328 --> 00:06:57,591 [Ned laughs] 162 00:06:57,634 --> 00:06:59,984 [clears his throat and coughs] 163 00:07:00,028 --> 00:07:02,073 Excuse me. You can count me in, of course. 164 00:07:02,160 --> 00:07:04,598 Great. Thank you. 165 00:07:04,641 --> 00:07:05,990 Carson? 166 00:07:06,034 --> 00:07:08,079 Of course. Is there anything else we need to know? 167 00:07:08,166 --> 00:07:09,516 Not really. Just go about 168 00:07:09,559 --> 00:07:11,474 your average day and let the students watch what you do. 169 00:07:11,518 --> 00:07:14,390 Please sign this if you're willing to participate. 170 00:07:15,652 --> 00:07:17,219 -Yep. -Why don't you just sign me up? 171 00:07:17,262 --> 00:07:18,220 -Mm-hmm. -Okay. 172 00:07:20,875 --> 00:07:22,659 [door opens] 173 00:07:22,703 --> 00:07:23,443 Hey. 174 00:07:24,705 --> 00:07:25,967 I need a meal for a prisoner. 175 00:07:26,010 --> 00:07:26,968 Oh, sure. 176 00:07:27,011 --> 00:07:28,491 I'll pour you some soup. 177 00:07:28,535 --> 00:07:29,666 Uh, what's the special today? 178 00:07:29,710 --> 00:07:31,102 It's gonna be meatloaf, 179 00:07:31,189 --> 00:07:32,800 but it won't be ready for a few hours. 180 00:07:32,843 --> 00:07:34,192 Oh. 181 00:07:34,236 --> 00:07:35,629 Is it for the prisoner? 182 00:07:35,672 --> 00:07:37,544 Why? 183 00:07:37,587 --> 00:07:41,330 Because you've never requested my special for a prisoner. 184 00:07:41,373 --> 00:07:42,853 Just pour me the soup. 185 00:07:44,812 --> 00:07:47,075 Who's been arrested? 186 00:07:47,118 --> 00:07:48,685 AJ Foster. 187 00:07:48,729 --> 00:07:50,513 Ah-hah. 188 00:07:50,557 --> 00:07:51,906 What does that mean? 189 00:07:51,993 --> 00:07:54,517 It means "ah-hah." [chuckling] 190 00:07:54,561 --> 00:07:56,998 I'll pour you a little extra. 191 00:07:57,041 --> 00:07:59,217 Just the normal amount is fine, thank you. 192 00:07:59,261 --> 00:08:01,481 [pouring soup] 193 00:08:01,568 --> 00:08:03,047 Whatever you're thinking, Abigail, it's just in your head. 194 00:08:03,091 --> 00:08:05,485 Whatever you say. 195 00:08:08,923 --> 00:08:10,751 Each one of these businesses has agreed 196 00:08:10,838 --> 00:08:12,230 to let at least one of you 197 00:08:12,274 --> 00:08:14,363 spend the day with them, to see how they operate. 198 00:08:14,406 --> 00:08:15,277 Isn't that exciting? 199 00:08:15,364 --> 00:08:16,583 [kids]: Yeah! 200 00:08:16,626 --> 00:08:18,410 Now, who is interested in what? 201 00:08:18,454 --> 00:08:19,716 Yes, Robert? 202 00:08:19,760 --> 00:08:21,196 I want Dr. Shepherd! 203 00:08:21,239 --> 00:08:23,372 Oh. Very good. 204 00:08:23,415 --> 00:08:25,287 -"Robert." -[chalk scraping board] 205 00:08:25,374 --> 00:08:26,767 Yes, Emily? 206 00:08:26,854 --> 00:08:28,246 Could I go to the dress shop? 207 00:08:28,290 --> 00:08:30,422 I want to become a designer when I grow up. 208 00:08:30,466 --> 00:08:32,555 Then that's the place for you. 209 00:08:32,599 --> 00:08:34,514 "Emily." 210 00:08:36,733 --> 00:08:38,213 Now, Coulter Lumber 211 00:08:38,256 --> 00:08:41,085 is one of the most important companies in the whole town. 212 00:08:41,129 --> 00:08:42,391 Who is interested 213 00:08:42,434 --> 00:08:44,306 in spending tomorrow with Mr. Coulter? 214 00:08:44,393 --> 00:08:45,568 I am! 215 00:08:45,612 --> 00:08:47,744 Great! Cody. 216 00:08:47,788 --> 00:08:49,224 [chalk scratching board] 217 00:08:51,618 --> 00:08:52,706 Yes, Opal? 218 00:08:52,749 --> 00:08:54,577 I want the Mercantile! 219 00:08:54,621 --> 00:08:56,797 Of course. 220 00:08:58,102 --> 00:08:59,626 They have lots of candy there. 221 00:09:00,757 --> 00:09:02,585 Yes, Hattie? 222 00:09:02,629 --> 00:09:04,282 Ice cream shop, please. 223 00:09:04,326 --> 00:09:05,762 Clever girl. 224 00:09:06,937 --> 00:09:09,679 Oh! Should've said ice cream shop. 225 00:09:09,723 --> 00:09:11,812 [♪] 226 00:09:14,641 --> 00:09:16,643 The soup is delicious! 227 00:09:17,774 --> 00:09:19,254 Yes, it is. 228 00:09:19,297 --> 00:09:20,429 [newspaper rustles] 229 00:09:20,472 --> 00:09:22,431 Come on, Bill. 230 00:09:22,474 --> 00:09:25,826 I know you're mad at me, but why can't we just talk? 231 00:09:25,913 --> 00:09:27,958 I'm not mad, and no. 232 00:09:29,133 --> 00:09:31,614 This is just silly. 233 00:09:31,658 --> 00:09:34,138 I mean, we're both eating lunch. Why can't we eat together? 234 00:09:34,182 --> 00:09:36,924 Because you're on that side and I'm not. 235 00:09:36,967 --> 00:09:39,622 Besides, what's there to talk about? 236 00:09:39,666 --> 00:09:42,843 You know exactly what there is to talk about. 237 00:09:44,192 --> 00:09:46,629 [♪] 238 00:09:56,117 --> 00:09:57,640 Want to talk? 239 00:09:57,684 --> 00:09:59,468 Talk. 240 00:10:01,165 --> 00:10:02,906 What happened between us... 241 00:10:02,950 --> 00:10:04,778 I arrested you, you escaped, 242 00:10:04,821 --> 00:10:06,475 that's all there was. 243 00:10:06,518 --> 00:10:08,216 Well, you... 244 00:10:08,303 --> 00:10:10,610 you left out a part. 245 00:10:10,653 --> 00:10:12,481 Big part. 246 00:10:12,524 --> 00:10:14,048 We kissed. 247 00:10:14,135 --> 00:10:16,050 I think you kissed me. 248 00:10:16,137 --> 00:10:18,052 I think I recall that you enjoyed it. 249 00:10:19,488 --> 00:10:21,316 Why can't you just admit it? 250 00:10:21,359 --> 00:10:24,798 Bill, that kiss meant something to both of us. 251 00:10:24,841 --> 00:10:27,191 What do you think it meant? 252 00:10:27,235 --> 00:10:30,847 It meant that, if circumstances were different, 253 00:10:30,891 --> 00:10:32,457 we could have been different. 254 00:10:32,501 --> 00:10:34,329 Well, they're not, and we're not. 255 00:10:34,372 --> 00:10:35,373 But it's not too late. 256 00:10:35,417 --> 00:10:38,681 Why do you think I turned myself in? 257 00:10:38,725 --> 00:10:41,510 I just want to put this behind me, 258 00:10:41,553 --> 00:10:43,730 and... and start fresh. 259 00:10:48,517 --> 00:10:51,781 I don't know about you, but I've had enough. 260 00:10:52,913 --> 00:10:54,784 [sighing heavily] 261 00:10:56,351 --> 00:10:58,092 I'm of the opinion that there is no better investment 262 00:10:58,179 --> 00:10:59,702 than a small town 263 00:10:59,746 --> 00:11:01,182 with real growth potential. 264 00:11:01,225 --> 00:11:03,010 I'm happy to hear that. 265 00:11:03,053 --> 00:11:05,708 I'm not one for false modesty, so I'll just lay it out. 266 00:11:05,752 --> 00:11:07,188 I've got a fantastic track record 267 00:11:07,231 --> 00:11:09,494 when it comes to picking which towns to invest in. 268 00:11:09,538 --> 00:11:10,974 How do you choose? 269 00:11:11,018 --> 00:11:13,020 It's not by looking into a crystal ball. 270 00:11:13,063 --> 00:11:15,587 I look at a map and I ask myself, 271 00:11:15,631 --> 00:11:17,720 "Can this town become the hub 272 00:11:17,764 --> 00:11:19,896 for all the other towns around it?" 273 00:11:19,983 --> 00:11:21,724 This town can definitely be that. 274 00:11:21,768 --> 00:11:22,943 But it all comes down 275 00:11:23,030 --> 00:11:23,987 to the people 276 00:11:24,031 --> 00:11:25,685 and their desire for something more. 277 00:11:25,728 --> 00:11:26,990 Well, you won't find 278 00:11:27,034 --> 00:11:28,600 a better group of hard-working citizens 279 00:11:28,644 --> 00:11:30,167 than here in Hope Valley. 280 00:11:31,429 --> 00:11:33,344 Let me ask you this, Madame Mayor-- 281 00:11:33,388 --> 00:11:35,172 do you consider yourself pro-growth? 282 00:11:35,216 --> 00:11:37,566 Oh, I fought to bring a railway depot here. 283 00:11:37,609 --> 00:11:39,394 I certainly want my town to prosper. 284 00:11:39,437 --> 00:11:41,918 If I become majority stakeholder in the bank, 285 00:11:42,005 --> 00:11:43,398 I want to make sure 286 00:11:43,441 --> 00:11:46,836 we're partners in promoting new businesses and growth. 287 00:11:46,880 --> 00:11:48,751 Uh... 288 00:11:48,838 --> 00:11:50,622 what kind of businesses and growth 289 00:11:50,710 --> 00:11:51,928 are you talking about? 290 00:11:53,234 --> 00:11:55,802 Well, whatever helps this town prosper. 291 00:11:57,934 --> 00:11:59,980 [♪] 292 00:12:00,067 --> 00:12:01,590 Uh, I can assure you 293 00:12:01,633 --> 00:12:05,289 that we are all for growth and sound investments. 294 00:12:06,943 --> 00:12:09,729 [♪] 295 00:12:15,517 --> 00:12:18,041 All right. Now, remember to listen and observe, 296 00:12:18,085 --> 00:12:19,477 but don't get in the way, 297 00:12:19,564 --> 00:12:21,566 and I will be checking in on you. 298 00:12:21,610 --> 00:12:24,787 Can we go now? 299 00:12:24,874 --> 00:12:26,223 [Elizabeth]: Yes! 300 00:12:26,267 --> 00:12:29,792 Yay! 301 00:12:29,836 --> 00:12:31,620 [cheering continues] 302 00:12:35,406 --> 00:12:38,105 Just got a wire saying I'm supposed to escort you 303 00:12:38,148 --> 00:12:40,760 to Cape Fullerton day after tomorrow. 304 00:12:49,116 --> 00:12:52,075 [AJ pacing loudly] 305 00:12:52,119 --> 00:12:55,470 Would you stop that pacing? It's annoying! 306 00:12:55,513 --> 00:12:56,819 I'm sorry. 307 00:12:56,863 --> 00:12:59,256 I'm not used to being cooped up in a jail cell. 308 00:12:59,300 --> 00:13:01,302 [door opens] 309 00:13:01,345 --> 00:13:03,260 Good morning, Bill. 310 00:13:03,304 --> 00:13:04,784 Morning. 311 00:13:04,827 --> 00:13:07,830 Heading to my office. Thought I'd drop off breakfast. 312 00:13:07,917 --> 00:13:09,614 Good morning, AJ. 313 00:13:09,658 --> 00:13:11,094 Oh, good morning, Mrs. Stanton. 314 00:13:11,138 --> 00:13:12,487 [Bill]: It's Mayor Stanton now. 315 00:13:12,530 --> 00:13:13,705 Oh! Wow. 316 00:13:13,793 --> 00:13:16,621 I've never had a mayor cook for me before. 317 00:13:16,665 --> 00:13:19,189 Thank you, it's been delicious. 318 00:13:19,276 --> 00:13:20,190 You're welcome. 319 00:13:20,277 --> 00:13:21,496 You didn't have to do this. 320 00:13:21,539 --> 00:13:22,802 Oh, it's no bother. 321 00:13:22,845 --> 00:13:24,107 So how did the meeting 322 00:13:24,151 --> 00:13:25,630 with the investor go yesterday? 323 00:13:25,674 --> 00:13:27,807 [sighs] Well... 324 00:13:27,850 --> 00:13:30,461 to be honest, 325 00:13:30,505 --> 00:13:31,636 I don't have a good feeling. 326 00:13:31,680 --> 00:13:33,203 Why's that? 327 00:13:33,290 --> 00:13:34,683 [Abigail]: There's something about him I don't trust. 328 00:13:34,726 --> 00:13:35,727 [Bill]: Really? 329 00:13:35,815 --> 00:13:36,816 What's this guy's name? 330 00:13:36,859 --> 00:13:38,121 Joshua Baxter. 331 00:13:38,165 --> 00:13:41,472 Joshua Baxter? 332 00:13:41,516 --> 00:13:42,996 You have ears like a bat. 333 00:13:43,039 --> 00:13:45,737 A single woman needs to develop every one of her senses. 334 00:13:45,825 --> 00:13:46,826 Especially when they're a fugitive. 335 00:13:48,392 --> 00:13:51,178 [Abigail]: AJ, do you know this Joshua Baxter? 336 00:13:51,221 --> 00:13:53,484 Well, I can't say for sure, 337 00:13:53,528 --> 00:13:56,139 but his name kind of rings a bell. 338 00:13:56,183 --> 00:13:59,316 Maybe if she saw him, it would jog her memory. 339 00:13:59,360 --> 00:14:01,928 What? No! I'm not letting her out of my sight. 340 00:14:03,581 --> 00:14:06,062 All you have to do is take a look at him, 341 00:14:06,149 --> 00:14:08,238 then you might remember how you've heard that name. 342 00:14:08,325 --> 00:14:09,892 Abigail, I don't think this is a good idea at all! 343 00:14:09,979 --> 00:14:11,589 Do you have a better one? 344 00:14:11,676 --> 00:14:13,330 Well, what's in it for me? 345 00:14:13,374 --> 00:14:14,766 -How about you're lucky to-- -Bill. 346 00:14:16,159 --> 00:14:18,814 What would it take for you to help us? 347 00:14:22,949 --> 00:14:24,515 [door opens] 348 00:14:24,559 --> 00:14:26,430 [Lee]: So? What do you think? 349 00:14:26,517 --> 00:14:28,693 What do you do with all the lumber? 350 00:14:28,737 --> 00:14:30,086 Well, we stack it, 351 00:14:30,173 --> 00:14:31,958 we dry it, and bundle it. 352 00:14:32,001 --> 00:14:33,220 How much do you sell it for? 353 00:14:33,263 --> 00:14:34,351 Well, that depends 354 00:14:34,395 --> 00:14:35,613 on what we sell and where we sell it. 355 00:14:35,700 --> 00:14:36,919 And then, when it's ready, 356 00:14:36,963 --> 00:14:38,268 we put it on a railcar, 357 00:14:38,355 --> 00:14:39,661 and before you know it, 358 00:14:39,704 --> 00:14:41,271 the customer gets their order. 359 00:14:41,358 --> 00:14:42,359 Which reminds me. 360 00:14:42,403 --> 00:14:43,752 Michael, are we on schedule 361 00:14:43,795 --> 00:14:45,014 to get that order to Port Henderson? 362 00:14:45,058 --> 00:14:46,363 It'll be on the train by 5:00. 363 00:14:46,407 --> 00:14:47,495 Excellent. 364 00:14:47,538 --> 00:14:48,931 I see you have a sidekick today. 365 00:14:49,018 --> 00:14:51,020 Yes, Mrs. Thornton's class project. 366 00:14:51,064 --> 00:14:53,022 Young Cody'll be learning the ropes with us today. 367 00:14:53,066 --> 00:14:54,328 Isn't that right? 368 00:14:54,371 --> 00:14:57,113 I want to be an important businessman one day. 369 00:14:57,200 --> 00:14:58,854 Well, you're learning from the best. 370 00:15:00,073 --> 00:15:01,944 All right, what do we got here? 371 00:15:03,206 --> 00:15:05,121 Uh... 372 00:15:05,208 --> 00:15:06,383 Actually, you know, 373 00:15:06,427 --> 00:15:07,471 I was just about to order lunch. 374 00:15:07,558 --> 00:15:09,038 Are you, uh, supposed 375 00:15:09,082 --> 00:15:11,084 to be having lunch with your friends, or...? 376 00:15:11,171 --> 00:15:12,737 Shouldn't I have lunch with you? 377 00:15:12,781 --> 00:15:14,783 I mean, lunch is part of your day, right? 378 00:15:14,826 --> 00:15:17,351 Yeah. Sometimes, it's the best part of my day. 379 00:15:18,613 --> 00:15:20,006 All right, then. Let's do lunch! 380 00:15:21,137 --> 00:15:24,358 [♪] 381 00:15:24,401 --> 00:15:26,186 Well, between the two potential investors, 382 00:15:26,229 --> 00:15:27,143 there's a good chance 383 00:15:27,230 --> 00:15:28,318 one of them will come through. 384 00:15:28,405 --> 00:15:29,580 I have my reservations 385 00:15:29,624 --> 00:15:31,626 about who Mr. Jenkins brought in. 386 00:15:31,713 --> 00:15:33,367 But we'll see about the other. 387 00:15:33,410 --> 00:15:35,238 I know you want all this to be over, Abigail. 388 00:15:35,282 --> 00:15:36,239 We all do, 389 00:15:36,283 --> 00:15:38,633 but you are doing an amazing job 390 00:15:38,720 --> 00:15:40,374 keeping the town calm. 391 00:15:40,417 --> 00:15:41,766 Thank you. 392 00:15:41,810 --> 00:15:44,073 [♪] 393 00:15:47,642 --> 00:15:48,643 That looks like her now. 394 00:15:49,861 --> 00:15:51,167 Wish me luck. 395 00:15:51,254 --> 00:15:52,168 She has a chauffeur. 396 00:15:52,255 --> 00:15:53,648 I'd say you're already in luck. 397 00:15:53,735 --> 00:15:55,476 [chuckling] 398 00:15:55,563 --> 00:15:58,348 Elizabeth, that Emily is such a doll. 399 00:15:58,435 --> 00:15:59,871 -Isn't she? -Yes. 400 00:15:59,959 --> 00:16:02,222 [Dottie continues indistinctly] 401 00:16:02,265 --> 00:16:03,266 Mrs. Preston? 402 00:16:03,310 --> 00:16:04,920 Oh, that's me, darling. 403 00:16:04,964 --> 00:16:06,661 Abigail Stanton, Mayor of Hope Valley. 404 00:16:06,704 --> 00:16:07,836 Well, hello. 405 00:16:07,879 --> 00:16:11,057 What a quaint little place you have here. 406 00:16:11,100 --> 00:16:13,581 Quaint, and so much more. 407 00:16:14,843 --> 00:16:17,585 Is t... Is that Elizabeth Thatcher? 408 00:16:17,628 --> 00:16:20,066 [Abigail]: Well, yes. 409 00:16:20,109 --> 00:16:21,981 Actually, it's Elizabeth Thornton now. 410 00:16:22,024 --> 00:16:24,070 Oh. Excuse me. 411 00:16:24,113 --> 00:16:25,027 Elizabeth! 412 00:16:26,768 --> 00:16:28,074 Excuse me. 413 00:16:28,117 --> 00:16:29,162 I can't believe it! 414 00:16:29,205 --> 00:16:31,425 Mrs. Preston! 415 00:16:31,468 --> 00:16:32,948 Elizabeth! 416 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 I hear you're a married lady now. 417 00:16:35,037 --> 00:16:36,734 I always knew you'd be quite the catch. 418 00:16:36,821 --> 00:16:39,085 How do you two know each other? 419 00:16:39,128 --> 00:16:40,260 From Hamilton. 420 00:16:40,303 --> 00:16:42,784 My sisters and I grew up with your son, Duncan. 421 00:16:42,827 --> 00:16:44,481 Mrs. Preston is a friend of the family. 422 00:16:44,525 --> 00:16:45,830 Well, you're not a little girl anymore, 423 00:16:45,874 --> 00:16:47,267 Elizabeth, call me Greta. 424 00:16:47,310 --> 00:16:50,792 I see you've already made some acquaintances, Greta. 425 00:16:50,835 --> 00:16:52,315 Well, yes. Now and old. 426 00:16:52,359 --> 00:16:54,317 We were practically neighbors. 427 00:16:54,361 --> 00:16:55,623 Oh, that's right. 428 00:16:55,666 --> 00:16:56,972 You and Mrs. Thornton are both from Hamilton. 429 00:16:57,016 --> 00:16:58,669 Elizabeth and my son went to the same school. 430 00:16:58,713 --> 00:16:59,757 She would come over 431 00:16:59,844 --> 00:17:00,976 and help him with his homework. 432 00:17:01,020 --> 00:17:02,108 I paid her with cookies. 433 00:17:02,151 --> 00:17:03,283 [all laughing] 434 00:17:03,326 --> 00:17:05,850 Elizabeth is out teacher here. 435 00:17:05,894 --> 00:17:07,852 Well, of course. Perfect. 436 00:17:07,896 --> 00:17:09,115 [Henry]: Well, shall we, ladies? 437 00:17:09,158 --> 00:17:10,725 Yes. 438 00:17:10,812 --> 00:17:12,988 -We'll talk soon. -Yes. 439 00:17:13,032 --> 00:17:15,860 I think luck is definitely on your side now. 440 00:17:15,904 --> 00:17:17,993 [exhales deeply] 441 00:17:18,037 --> 00:17:19,821 [laughs] 442 00:17:21,040 --> 00:17:23,085 [chair squealing] 443 00:17:24,695 --> 00:17:26,915 [squeal-thud] 444 00:17:28,177 --> 00:17:29,222 [squealing] 445 00:17:33,704 --> 00:17:36,055 I want to be a doctor when I grow up. 446 00:17:36,098 --> 00:17:38,057 Good! 447 00:17:38,100 --> 00:17:40,146 Well, study really hard. 448 00:17:41,408 --> 00:17:43,149 When's something going to happen? 449 00:17:43,192 --> 00:17:45,673 Oh, Mr. Lawson's coming by in a couple hours 450 00:17:45,716 --> 00:17:47,022 to have some stitches removed. 451 00:17:47,066 --> 00:17:49,677 Two hours? 452 00:17:49,720 --> 00:17:51,374 Robert, we count it a good thing 453 00:17:51,418 --> 00:17:53,855 when there's no medical emergencies in town. 454 00:17:55,204 --> 00:17:57,163 Doctors make a lot of money, right? 455 00:17:57,206 --> 00:17:58,686 [Carson]: Some do, yep. Some don't. 456 00:17:58,729 --> 00:18:00,514 How much do you charge? 457 00:18:00,557 --> 00:18:02,690 Well, that all depends on what I do, 458 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 and what they can pay. 459 00:18:04,344 --> 00:18:05,519 Nobody gets turned away. 460 00:18:05,562 --> 00:18:07,782 Sometimes, we don't charge anything at all. 461 00:18:07,869 --> 00:18:10,089 You work for free? 462 00:18:10,132 --> 00:18:12,526 Occasionally, yeah. 463 00:18:12,569 --> 00:18:15,398 No wonder this town is broke. 464 00:18:18,532 --> 00:18:20,273 Come along, young man. 465 00:18:20,360 --> 00:18:21,578 You can help me fold towels. 466 00:18:21,622 --> 00:18:23,102 What does folding towels 467 00:18:23,189 --> 00:18:25,278 have to do with being a doctor? 468 00:18:25,365 --> 00:18:27,367 You'd be surprised. 469 00:18:28,585 --> 00:18:30,761 [♪] 470 00:18:33,764 --> 00:18:35,549 Abigail and I have made arrangements 471 00:18:35,592 --> 00:18:37,203 for you to meet with some of the merchants 472 00:18:37,246 --> 00:18:38,769 after our meeting. 473 00:18:38,856 --> 00:18:41,642 Good. I want to see every nook and cranny of Hope Valley. 474 00:18:41,729 --> 00:18:42,817 I need to be convinced 475 00:18:42,904 --> 00:18:44,297 that there's real growth potential here. 476 00:18:44,384 --> 00:18:46,037 I think you will be. 477 00:18:46,081 --> 00:18:48,388 Henry has already filled me in on the history 478 00:18:48,431 --> 00:18:52,305 and statistics, and little secrets. 479 00:18:52,392 --> 00:18:56,570 I wasn't aware that Hope Valley had any little secrets. 480 00:18:56,613 --> 00:18:59,312 Oh, darling, every town has its little secrets. 481 00:19:00,748 --> 00:19:03,490 Well, we believe in full disclosure here, 482 00:19:03,577 --> 00:19:05,318 which is why I need to be... 483 00:19:05,405 --> 00:19:06,623 honest with you. 484 00:19:06,667 --> 00:19:08,973 Oh. Sounds ominous. 485 00:19:09,060 --> 00:19:10,236 There's another investor in town 486 00:19:10,279 --> 00:19:12,063 looking into funding the bank. 487 00:19:14,109 --> 00:19:16,198 You didn't tell me this, Henry. 488 00:19:16,242 --> 00:19:18,113 Because I wasn't aware at the time. 489 00:19:19,462 --> 00:19:22,161 I hope you're not using me as a ploy 490 00:19:22,204 --> 00:19:23,901 to entice this other investor. 491 00:19:23,945 --> 00:19:25,207 I don't do things like that. 492 00:19:25,251 --> 00:19:27,427 Because I am nobody's bargaining chip, 493 00:19:27,470 --> 00:19:28,428 and I can I assure you 494 00:19:28,471 --> 00:19:29,951 I will ride off into the sunset, 495 00:19:29,994 --> 00:19:31,953 if I get even get a whiff of that. 496 00:19:31,996 --> 00:19:33,433 You won't. 497 00:19:34,825 --> 00:19:36,871 What's this other investor's name? 498 00:19:36,958 --> 00:19:38,829 Joshua Baxter. 499 00:19:38,916 --> 00:19:40,179 Never heard of him. 500 00:19:40,266 --> 00:19:41,789 Does he know I'm here? 501 00:19:41,832 --> 00:19:43,007 I don't think he does. 502 00:19:43,051 --> 00:19:43,965 Well, tell him. 503 00:19:45,358 --> 00:19:46,402 [clears her throat] 504 00:19:46,446 --> 00:19:47,490 I want everything on the up and up. 505 00:19:47,577 --> 00:19:48,883 And if I run into him, 506 00:19:48,970 --> 00:19:50,276 I will definitely introduce myself. 507 00:19:51,625 --> 00:19:54,932 I can let myself out. Good day, Mayor. 508 00:19:56,369 --> 00:19:58,936 [door opens and shuts] 509 00:20:00,460 --> 00:20:02,244 So where's this Baxter from? 510 00:20:02,288 --> 00:20:03,898 I don't know. 511 00:20:03,985 --> 00:20:07,684 He says he invests in towns all over the country. 512 00:20:07,728 --> 00:20:09,817 Apparently, he's in the market for another one, 513 00:20:09,860 --> 00:20:12,298 and we might fit the bill. 514 00:20:12,341 --> 00:20:14,822 You seem, uh... wary of him. 515 00:20:14,865 --> 00:20:18,304 Not wary as much as cautious. 516 00:20:20,088 --> 00:20:21,307 Well, the goal here 517 00:20:21,350 --> 00:20:24,440 is to have Hope Valley's bank be flush again, 518 00:20:24,484 --> 00:20:26,137 so two investors gives us 519 00:20:26,181 --> 00:20:28,227 two opportunities to do just that. 520 00:20:29,358 --> 00:20:30,751 Let's hope. 521 00:20:36,365 --> 00:20:38,454 To become an exceptional dress designer, 522 00:20:38,498 --> 00:20:40,804 you need to have an eye for fashion, 523 00:20:40,848 --> 00:20:42,328 which means, 524 00:20:42,371 --> 00:20:44,504 you need to be able to blend color, 525 00:20:44,547 --> 00:20:46,680 and fabric, and style 526 00:20:46,723 --> 00:20:47,898 to make 527 00:20:47,985 --> 00:20:50,423 one perfect outfit. 528 00:20:50,510 --> 00:20:51,554 I can do that. 529 00:20:51,598 --> 00:20:52,599 Wonderful! 530 00:20:52,686 --> 00:20:54,688 Now, here... 531 00:20:54,731 --> 00:20:57,299 is one item of clothing, 532 00:20:57,343 --> 00:21:01,042 a white silk scarf... 533 00:21:01,085 --> 00:21:02,826 to start you off. 534 00:21:02,870 --> 00:21:04,088 Now, I want you to show me 535 00:21:04,175 --> 00:21:06,221 how you would build an ensemble 536 00:21:06,265 --> 00:21:08,484 based on this scarf... 537 00:21:08,528 --> 00:21:10,573 while I hang some dresses on the back rack. 538 00:21:10,660 --> 00:21:11,835 You can use anything in the shop. 539 00:21:11,879 --> 00:21:14,011 Okay! 540 00:21:15,230 --> 00:21:18,799 [♪] 541 00:21:26,589 --> 00:21:28,112 I'm done! 542 00:21:28,199 --> 00:21:30,289 Already? Okay. Let me see. 543 00:21:30,376 --> 00:21:31,202 [gasps, breath catches] Oh... 544 00:21:31,246 --> 00:21:33,074 ...'kay. 545 00:21:33,117 --> 00:21:35,294 [gasps dramatically] 546 00:21:35,381 --> 00:21:38,558 [chuckles] So, the color scheme 547 00:21:38,601 --> 00:21:40,342 really works... 548 00:21:40,386 --> 00:21:41,735 sort of. 549 00:21:41,778 --> 00:21:42,866 Pinstripe 550 00:21:42,910 --> 00:21:45,391 and plaid... 551 00:21:45,434 --> 00:21:48,568 We may need a small lesson 552 00:21:48,611 --> 00:21:51,222 on patterns. 553 00:21:51,266 --> 00:21:53,355 [theatrically]: Patterns! 554 00:21:53,399 --> 00:21:54,574 Yes. 555 00:21:54,617 --> 00:21:56,489 Oh... patterns. 556 00:22:02,059 --> 00:22:05,802 Mm. 557 00:22:09,458 --> 00:22:11,286 [exhales deeply] Ahh. 558 00:22:11,330 --> 00:22:13,854 Ahh. 559 00:22:19,947 --> 00:22:22,297 What do you usually do in the afternoon? 560 00:22:22,341 --> 00:22:23,733 Mm. 561 00:22:23,777 --> 00:22:24,995 Well, to be honest with you, 562 00:22:25,082 --> 00:22:26,432 it's not very interesting. 563 00:22:26,475 --> 00:22:27,607 Once I know 564 00:22:27,650 --> 00:22:29,260 everything is running smoothly at the mill, 565 00:22:29,304 --> 00:22:31,785 I, uh, I come back here and I do paperwork. 566 00:22:31,828 --> 00:22:33,003 What's paperwork? 567 00:22:33,090 --> 00:22:34,265 Well, I go over the ledgers, 568 00:22:34,309 --> 00:22:35,571 and make sure everything checks out. 569 00:22:35,615 --> 00:22:37,443 You know, credits, debits, that sort of thing. 570 00:22:40,794 --> 00:22:43,362 Yeah. Yeah, you're right, it's pretty boring. 571 00:22:43,449 --> 00:22:44,493 You know... 572 00:22:44,580 --> 00:22:47,453 your, uh, your school hour is just about up. 573 00:22:47,496 --> 00:22:48,410 You don't have to stick around here, 574 00:22:48,454 --> 00:22:49,585 if you don't want to. 575 00:22:49,629 --> 00:22:51,370 -I want to stay. -But don't you-- 576 00:22:51,457 --> 00:22:53,284 ...and your friends usually play baseball after school? 577 00:22:53,328 --> 00:22:54,503 I can do that anytime. 578 00:22:54,590 --> 00:22:57,593 I want to learn about the... um... 579 00:22:57,637 --> 00:22:58,812 The ledgers? 580 00:22:58,855 --> 00:23:00,596 Right. The ledgers. 581 00:23:00,640 --> 00:23:02,685 [laughs] Really? 582 00:23:02,772 --> 00:23:04,774 You wanna learn about the ledgers. 583 00:23:04,818 --> 00:23:06,994 Okay. Bring it on over here. 584 00:23:08,648 --> 00:23:10,127 You know what? 585 00:23:10,171 --> 00:23:13,348 It's really not all that complicated. 586 00:23:13,392 --> 00:23:15,568 Think of it as... 587 00:23:15,611 --> 00:23:20,311 credits, debits-- money in, money out. 588 00:23:20,355 --> 00:23:22,749 Right? Money in-- good, we like that. 589 00:23:22,792 --> 00:23:25,142 Money out-- bad, we don't like that. 590 00:23:25,186 --> 00:23:27,449 So, here. You good at math? 591 00:23:27,493 --> 00:23:28,537 Okay. 592 00:23:32,193 --> 00:23:34,021 We haven't got all day! 593 00:23:34,064 --> 00:23:34,935 [Dottie]: Just a moment! 594 00:23:36,676 --> 00:23:38,504 You cannot rush beauty, Bill. 595 00:23:40,810 --> 00:23:42,595 Come on out, AJ. 596 00:23:48,905 --> 00:23:50,907 Well? 597 00:23:52,866 --> 00:23:54,737 Well, I think-- 598 00:23:54,824 --> 00:23:56,478 this is fine. 599 00:23:56,522 --> 00:23:58,393 [Dottie]: "Fine"? 600 00:23:58,437 --> 00:24:00,830 She looks absolutely stunning! 601 00:24:00,874 --> 00:24:03,354 Thanks to you. 602 00:24:03,398 --> 00:24:06,357 So... what do you think? 603 00:24:06,401 --> 00:24:09,491 Well... 604 00:24:09,535 --> 00:24:11,362 [gruffly]: I think we should get going. 605 00:24:18,239 --> 00:24:20,023 I don't know why I bother. 606 00:24:20,067 --> 00:24:21,721 [Ned]: And people can move about the store 607 00:24:21,764 --> 00:24:23,374 and choose the items that they need, 608 00:24:23,418 --> 00:24:25,551 and then, when a customer is ready to pay, 609 00:24:25,594 --> 00:24:28,031 I ring them up, using this register. 610 00:24:28,075 --> 00:24:29,206 Any questions? 611 00:24:29,250 --> 00:24:31,078 What are those? 612 00:24:31,165 --> 00:24:33,733 Uh... those are pickled eggs. 613 00:24:33,776 --> 00:24:35,430 They taste like pickles? 614 00:24:35,474 --> 00:24:36,387 Yes. They're very tasty. 615 00:24:36,431 --> 00:24:37,693 Would you like to try one? 616 00:24:37,737 --> 00:24:39,652 Yes? All right. 617 00:24:39,695 --> 00:24:43,046 Now, I pickle these myself... 618 00:24:43,090 --> 00:24:46,006 and I am very proud of the recipe. 619 00:24:48,095 --> 00:24:49,923 There you are. 620 00:24:54,884 --> 00:24:56,233 Do you like it? 621 00:24:56,277 --> 00:24:58,932 It's delicious! 622 00:24:58,975 --> 00:25:00,499 It's good, isn't it? 623 00:25:02,718 --> 00:25:05,155 Now remember, we wait in the saloon. 624 00:25:05,242 --> 00:25:06,505 When Baxter comes in, 625 00:25:06,592 --> 00:25:07,680 you take a good look at him 626 00:25:07,723 --> 00:25:08,898 to see if you recognize him, 627 00:25:08,942 --> 00:25:10,726 then we walk out. Got it? 628 00:25:10,770 --> 00:25:12,119 -Got it. -You're sure? 629 00:25:12,162 --> 00:25:13,729 Easy as pie! 630 00:25:14,861 --> 00:25:17,428 [AJ]: Henry Gowen? 631 00:25:19,822 --> 00:25:21,737 Miss Foster. 632 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 -Now is not the time, AJ. -I think now is the time. 633 00:25:23,609 --> 00:25:25,785 Look at you. A free man. 634 00:25:25,872 --> 00:25:27,134 Unbelievable. 635 00:25:27,177 --> 00:25:29,266 I could say the same about you, 636 00:25:29,310 --> 00:25:30,703 which does beg the question-- 637 00:25:30,746 --> 00:25:33,575 what is she doing out on the streets, Bill? 638 00:25:33,619 --> 00:25:34,924 Oh, that's a charming question 639 00:25:34,968 --> 00:25:36,578 coming from a man who conspired 640 00:25:36,622 --> 00:25:38,232 with the people who tried to kill me. 641 00:25:38,275 --> 00:25:39,581 I did my time, 642 00:25:39,625 --> 00:25:41,235 which is something that you'll get a feel for 643 00:25:41,278 --> 00:25:42,453 soon enough, 644 00:25:42,497 --> 00:25:44,717 should our Sheriff decide to do his job. 645 00:25:44,760 --> 00:25:45,935 This isn't your business, Henry. 646 00:25:45,979 --> 00:25:47,807 It doesn't concern you. 647 00:25:47,894 --> 00:25:49,243 You testified against me, Bill. 648 00:25:49,286 --> 00:25:51,506 Now I see you're taking a stroll down the boardwalk 649 00:25:51,550 --> 00:25:53,769 with my co-conspirator. 650 00:25:53,813 --> 00:25:56,511 No, no, no. You and me are not the same. 651 00:25:56,598 --> 00:25:59,166 Actions speak volumes, Miss Foster. 652 00:25:59,209 --> 00:26:00,950 Keep a close eye on her, Bill. 653 00:26:00,994 --> 00:26:03,605 Make sure she doesn't get away from you again. 654 00:26:03,649 --> 00:26:06,042 [♪] 655 00:26:09,785 --> 00:26:14,137 Ahh... 656 00:26:14,181 --> 00:26:15,008 [door opens] 657 00:26:15,095 --> 00:26:16,487 Doc? 658 00:26:16,531 --> 00:26:17,532 [door shuts] 659 00:26:17,619 --> 00:26:18,533 What happened, Jesse? 660 00:26:18,620 --> 00:26:19,621 Ah, a board bucked 661 00:26:19,665 --> 00:26:21,057 going through the saw at the mill. 662 00:26:21,144 --> 00:26:22,624 Got a sliver I can't get rid of. 663 00:26:22,668 --> 00:26:23,756 Let's take a look at it. 664 00:26:23,799 --> 00:26:26,715 Oh! Finally. 665 00:26:30,153 --> 00:26:32,765 Oh, do you mind if Robert stays in the room? 666 00:26:32,808 --> 00:26:33,940 It's part of his class project. 667 00:26:33,983 --> 00:26:36,290 Sure. Yeah. 668 00:26:39,772 --> 00:26:41,687 Yeah. 669 00:26:43,558 --> 00:26:45,299 Oh, yeah. 670 00:26:45,342 --> 00:26:47,214 It's wedged in there pretty deep. 671 00:26:47,301 --> 00:26:48,476 [Jesse]: Yep. 672 00:26:48,519 --> 00:26:51,218 This... is what we use to sterilize the area, 673 00:26:51,305 --> 00:26:54,177 so the wound doesn't get infected. 674 00:26:54,221 --> 00:26:55,614 Could you grab me the forceps, please? 675 00:26:58,878 --> 00:27:00,619 Forceps. 676 00:27:01,794 --> 00:27:03,143 Okay. Tch. 677 00:27:03,186 --> 00:27:05,319 This might hurt a little bit, Jesse. 678 00:27:05,362 --> 00:27:06,407 Okay. 679 00:27:06,494 --> 00:27:07,364 [sucks breath in] 680 00:27:07,408 --> 00:27:10,367 [♪] 681 00:27:10,411 --> 00:27:12,195 [woozily]: Uh... 682 00:27:12,239 --> 00:27:13,370 Wait. Are you-- 683 00:27:14,545 --> 00:27:15,851 [Faith]: Oh! 684 00:27:25,731 --> 00:27:27,733 Now, you must see our beautiful church. 685 00:27:27,820 --> 00:27:29,648 It is so charming. It's just over there. 686 00:27:29,691 --> 00:27:30,692 Getting to know Hope Valley? 687 00:27:30,736 --> 00:27:31,998 Oh! Yes. 688 00:27:32,041 --> 00:27:33,913 These ladies have been giving me the grand tour. 689 00:27:34,000 --> 00:27:35,566 Where are you headed? 690 00:27:35,610 --> 00:27:37,307 Oh, I'm just checking on some of my students. 691 00:27:37,351 --> 00:27:39,005 Ah. Well, I'll walk with you. 692 00:27:39,048 --> 00:27:40,746 Oh, we haven't shown you the railway depot yet! 693 00:27:40,833 --> 00:27:42,748 It is brand-new. 694 00:27:42,835 --> 00:27:44,314 I saw it on the way in. 695 00:27:44,358 --> 00:27:46,186 Quaint. 696 00:27:46,229 --> 00:27:47,753 Well, thank you very much for the tour. 697 00:27:47,840 --> 00:27:48,841 Oh, our pleasure. 698 00:27:48,884 --> 00:27:50,364 You have a lovely day. 699 00:27:50,407 --> 00:27:51,452 And if there's anything else you need, 700 00:27:51,539 --> 00:27:52,366 you know where to find us. 701 00:27:52,409 --> 00:27:54,324 [chuckling] 702 00:27:55,630 --> 00:27:58,198 Well, the people here are quite enthusiastic 703 00:27:58,241 --> 00:27:59,547 about this town. 704 00:27:59,590 --> 00:28:02,637 Because it truly is such a special place. 705 00:28:02,724 --> 00:28:04,726 Did you meet some of the merchants yet? 706 00:28:04,770 --> 00:28:06,423 I did. They are quite friendly. 707 00:28:06,510 --> 00:28:08,687 I stopped by the saloon, as well. 708 00:28:08,730 --> 00:28:10,210 It's a little rough around the edges, 709 00:28:10,253 --> 00:28:11,733 but it serves its purpose, 710 00:28:11,777 --> 00:28:14,344 and some delicious libations as well. 711 00:28:14,388 --> 00:28:15,694 [both chuckling] 712 00:28:15,737 --> 00:28:17,304 Well, I don't know much about investments, 713 00:28:17,391 --> 00:28:18,740 but I do know people, 714 00:28:18,784 --> 00:28:21,090 and you won't find any better than here in Hope Valley. 715 00:28:21,134 --> 00:28:22,701 Mm. 716 00:28:22,744 --> 00:28:25,225 Elizabeth... 717 00:28:25,268 --> 00:28:27,401 Are you trying to turn our social visit 718 00:28:27,444 --> 00:28:28,315 into a business one? 719 00:28:30,099 --> 00:28:31,535 I just think it's important 720 00:28:31,579 --> 00:28:33,407 that you to get to know the town. 721 00:28:33,450 --> 00:28:34,451 Understood. 722 00:28:34,495 --> 00:28:36,366 But my business day is done. 723 00:28:37,585 --> 00:28:39,587 Let's talk about you. 724 00:28:39,630 --> 00:28:41,502 Oh! Well... 725 00:28:41,589 --> 00:28:43,634 [groans groggily] 726 00:28:45,811 --> 00:28:48,117 [♪] 727 00:28:50,163 --> 00:28:52,208 What happened? 728 00:28:52,252 --> 00:28:54,210 You just got a little woozy. 729 00:28:54,254 --> 00:28:55,908 Oh, right. 730 00:28:55,951 --> 00:28:58,171 Here, drink this apple juice. 731 00:28:58,258 --> 00:29:00,129 Does it have to be apple? 732 00:29:00,216 --> 00:29:02,566 Drink. It's good for you. 733 00:29:06,005 --> 00:29:07,658 I'm sorry. 734 00:29:07,746 --> 00:29:09,095 Ah, happens to the best of us. 735 00:29:09,138 --> 00:29:10,792 When I was in med school, 736 00:29:10,836 --> 00:29:12,794 we'd take bets who would pass out first 737 00:29:12,838 --> 00:29:14,448 during hospital rounds. 738 00:29:14,491 --> 00:29:17,059 My first few weeks there, I was even odds. 739 00:29:17,103 --> 00:29:18,104 [laughs] 740 00:29:18,147 --> 00:29:19,279 -You? -Yeah. 741 00:29:19,322 --> 00:29:20,628 When I was your age, 742 00:29:20,671 --> 00:29:23,587 just the sight of blood would make me woozy. 743 00:29:23,631 --> 00:29:25,502 And you still became a doctor? 744 00:29:25,589 --> 00:29:27,635 Yeah, and so could you, if you really want it, 745 00:29:27,678 --> 00:29:28,505 if you don't give up. 746 00:29:28,549 --> 00:29:30,594 Thanks. 747 00:29:30,638 --> 00:29:32,074 So, now... 748 00:29:32,118 --> 00:29:33,336 you feeling better? 749 00:29:33,380 --> 00:29:34,860 -Yeah. -Good. 750 00:29:34,947 --> 00:29:36,600 That'll be $2.00. 751 00:29:36,644 --> 00:29:38,646 What? 752 00:29:38,689 --> 00:29:39,908 For my medical services. 753 00:29:39,952 --> 00:29:41,170 Uh... 754 00:29:41,214 --> 00:29:42,824 I don't have any money. 755 00:29:42,868 --> 00:29:46,088 Oh. What do you think, Doctor? 756 00:29:46,132 --> 00:29:48,308 Should we call the Sheriff? Have him arrested? 757 00:29:48,351 --> 00:29:50,049 I think... 758 00:29:50,136 --> 00:29:52,965 we should do this one free of charge. 759 00:29:53,008 --> 00:29:54,618 Don't you think? 760 00:29:54,662 --> 00:29:55,924 [relieved sigh] 761 00:29:55,968 --> 00:29:58,187 Absolutely. 762 00:29:58,231 --> 00:29:59,667 [adults chuckling] 763 00:30:02,496 --> 00:30:05,151 Why did you let Gowen come back to Hope Valley? 764 00:30:05,194 --> 00:30:07,501 I didn't have much say in the matter. 765 00:30:07,544 --> 00:30:10,112 Doesn't sound like the Bill Avery I remember. 766 00:30:10,156 --> 00:30:12,549 Seemed to me you were used to getting your own way. 767 00:30:12,593 --> 00:30:13,681 Well, not this time. 768 00:30:13,724 --> 00:30:16,205 Abigail believes people can change. 769 00:30:16,292 --> 00:30:17,859 Mm. And you don't? 770 00:30:17,903 --> 00:30:19,992 I suppose you're gonna tell me that you're a new person now. 771 00:30:20,035 --> 00:30:22,342 Well, it sounds like, if I did, you wouldn't believe me. 772 00:30:22,385 --> 00:30:23,299 You're probably right. 773 00:30:23,343 --> 00:30:25,214 And you'd be wrong. 774 00:30:27,564 --> 00:30:29,175 Maybe Baxter's out for the day. 775 00:30:30,524 --> 00:30:33,222 Listen, all I want is a normal life again, 776 00:30:33,309 --> 00:30:35,703 with good people, in a good town. 777 00:30:35,746 --> 00:30:38,271 Then for your sake, I hope you find that. 778 00:30:42,014 --> 00:30:44,494 There he is. 779 00:30:48,585 --> 00:30:50,152 You recognize him? 780 00:30:50,196 --> 00:30:51,632 Hmm. 781 00:30:54,374 --> 00:30:56,028 I think I might need a closer look. 782 00:30:56,071 --> 00:30:57,768 Hey, hey-- 783 00:31:01,381 --> 00:31:02,861 Hello. 784 00:31:04,906 --> 00:31:06,212 You're new around here, aren't you? 785 00:31:06,255 --> 00:31:08,605 Why, yes, I am. 786 00:31:08,692 --> 00:31:10,346 I know everybody here in Hope Valley 787 00:31:10,390 --> 00:31:12,566 and I don't recognize you. 788 00:31:12,609 --> 00:31:15,569 Maybe we can remedy that. 789 00:31:15,612 --> 00:31:19,225 No. I don't sit with a man who doesn't stand for a lady. 790 00:31:20,748 --> 00:31:22,141 [Baxter]: Pardon me, ma'am. 791 00:31:23,403 --> 00:31:25,318 May I? 792 00:31:26,449 --> 00:31:28,103 Please. 793 00:31:28,190 --> 00:31:30,627 Thank you. 794 00:31:30,714 --> 00:31:33,326 [♪] 795 00:31:37,069 --> 00:31:38,331 Oh, thank you. 796 00:31:40,420 --> 00:31:42,465 I remember you always wanted to be a teacher 797 00:31:42,552 --> 00:31:43,858 and a writer. 798 00:31:43,902 --> 00:31:46,643 So far, I've only accomplished the one. 799 00:31:46,730 --> 00:31:48,645 Well, don't give up. 800 00:31:48,732 --> 00:31:51,213 I recall you were quite good. 801 00:31:51,257 --> 00:31:52,823 Thanks. 802 00:31:52,911 --> 00:31:56,566 It is quite something to see... 803 00:31:56,610 --> 00:31:58,438 the woman that you've grown into. 804 00:31:58,525 --> 00:31:59,743 Oh. 805 00:31:59,787 --> 00:32:01,920 And I hear your wedding was quite the affair. 806 00:32:01,963 --> 00:32:04,487 Oh, ho! So I guess Florence and Molly 807 00:32:04,574 --> 00:32:06,533 did more than just show you the sights. 808 00:32:06,576 --> 00:32:08,056 Oh, those two ladies can spin a tale. 809 00:32:08,100 --> 00:32:09,231 Sorry. 810 00:32:09,275 --> 00:32:11,233 Oh, no! It was quite entertaining. 811 00:32:11,277 --> 00:32:13,105 I don't know what's more extraordinary, 812 00:32:13,148 --> 00:32:14,367 the hero Mountie, 813 00:32:14,410 --> 00:32:16,586 or your-- your father coming around. 814 00:32:16,630 --> 00:32:18,066 [laughs] 815 00:32:18,110 --> 00:32:19,850 I'd say, by the blushing bride, 816 00:32:19,938 --> 00:32:21,765 it's the Mountie. 817 00:32:21,809 --> 00:32:22,897 And you would be right. 818 00:32:24,290 --> 00:32:26,945 But enough about me, how have you been? 819 00:32:26,988 --> 00:32:28,424 Well, most of my time 820 00:32:28,468 --> 00:32:29,991 is spent in business meetings 821 00:32:30,078 --> 00:32:31,253 or on the road, 822 00:32:31,297 --> 00:32:32,951 traveling to other business meetings. 823 00:32:32,994 --> 00:32:34,126 How's Duncan? 824 00:32:34,169 --> 00:32:35,779 I'm sure he's fine. 825 00:32:35,823 --> 00:32:38,782 Well, that doesn't sound very convincing. 826 00:32:40,654 --> 00:32:43,962 My son and I haven't spoken in a number of years. 827 00:32:45,224 --> 00:32:47,443 I'm so sorry. I had no idea. 828 00:32:48,879 --> 00:32:51,621 May I ask what happened? 829 00:32:51,665 --> 00:32:54,494 It's not important. 830 00:32:54,537 --> 00:32:56,148 Well, I better go. 831 00:32:56,191 --> 00:32:59,107 I need to rest up, I have a big day tomorrow. 832 00:32:59,151 --> 00:33:01,109 I hope I didn't say anything wrong. 833 00:33:01,153 --> 00:33:02,981 No, darling. 834 00:33:03,024 --> 00:33:04,721 I'm just feeling a little tired. 835 00:33:04,808 --> 00:33:06,941 And I think it might be time 836 00:33:06,985 --> 00:33:09,509 to have another gander around the saloon. 837 00:33:11,380 --> 00:33:13,948 [♪] 838 00:33:27,527 --> 00:33:28,702 Hello? 839 00:33:28,789 --> 00:33:30,443 Hello! 840 00:33:30,486 --> 00:33:32,619 [apprehensive gasp] 841 00:33:35,622 --> 00:33:38,103 May I help you? 842 00:33:38,146 --> 00:33:40,322 [laughs] 843 00:33:40,366 --> 00:33:42,237 Opal... 844 00:33:43,673 --> 00:33:45,719 Oh, maybe later. 845 00:33:46,894 --> 00:33:48,896 [laughs] 846 00:33:48,939 --> 00:33:50,158 [AJ laughing with Baxter] 847 00:33:50,202 --> 00:33:52,117 [Baxter]: ...And then I fired him. 848 00:33:52,160 --> 00:33:53,161 [AJ]: Oh! 849 00:33:53,205 --> 00:33:56,382 Oh... well. 850 00:33:56,425 --> 00:33:59,124 This has been delightful. 851 00:33:59,167 --> 00:34:01,039 Allow me. 852 00:34:06,870 --> 00:34:08,394 Mademoiselle... 853 00:34:09,525 --> 00:34:11,484 [♪] 854 00:34:29,589 --> 00:34:30,590 [chair thumps floor] 855 00:34:32,548 --> 00:34:34,637 [♪] 856 00:34:46,388 --> 00:34:47,781 Well? 857 00:34:47,868 --> 00:34:50,218 Oh, I recognized him right when he walked in the door. 858 00:34:50,262 --> 00:34:51,698 Why did you sit at his table? 859 00:34:51,741 --> 00:34:54,614 I wanted to see the look on your face. 860 00:34:56,355 --> 00:34:58,879 Tell me about Baxter. 861 00:35:02,100 --> 00:35:03,536 [AJ]: A few months ago, 862 00:35:03,579 --> 00:35:04,754 I passed through 863 00:35:04,798 --> 00:35:07,192 this small Texas town called Caneridge, 864 00:35:07,235 --> 00:35:09,281 and Baxter ran the bank. 865 00:35:09,368 --> 00:35:11,544 Tell her what kind of town it is. 866 00:35:11,587 --> 00:35:12,980 Well, there was lots of gambling and, 867 00:35:13,067 --> 00:35:15,548 well, it's not a family town, if you know what I mean. 868 00:35:15,591 --> 00:35:16,766 Nothing like Hope Valley. 869 00:35:16,810 --> 00:35:18,812 Kind of place where the Sheriff and the Mayor 870 00:35:18,899 --> 00:35:19,943 are happy to look the other way. 871 00:35:19,987 --> 00:35:22,120 Were they being paid off? 872 00:35:22,163 --> 00:35:23,425 Well, I can't say for sure, 873 00:35:23,469 --> 00:35:25,775 but it looked like he controlled the whole town. 874 00:35:25,819 --> 00:35:26,994 [exhales] 875 00:35:27,081 --> 00:35:29,475 We need to more information on Mr. Baxter. 876 00:35:29,562 --> 00:35:31,477 I have a friend that's a Texas Ranger. 877 00:35:31,564 --> 00:35:34,219 I'm gonna wire him to make sure her story checks out. 878 00:35:34,262 --> 00:35:36,482 [♪] 879 00:35:42,966 --> 00:35:44,577 All right, everyone. 880 00:35:44,620 --> 00:35:47,449 Today, we're going to discuss what we learned about business. 881 00:35:47,493 --> 00:35:48,755 Emily? 882 00:35:48,798 --> 00:35:50,931 I learned there are rules to being creative. 883 00:35:50,974 --> 00:35:52,411 It's best that-- 884 00:35:52,454 --> 00:35:54,239 [as Rosemary]: ...you know them before you break them. 885 00:35:54,282 --> 00:35:57,807 [laughs] Okay! Excellent point. 886 00:35:57,894 --> 00:35:59,331 Yes, Opal? 887 00:35:59,418 --> 00:36:00,680 I like eggs. 888 00:36:01,855 --> 00:36:03,291 Wonderful, sweetheart. 889 00:36:03,335 --> 00:36:05,032 Robert? 890 00:36:05,119 --> 00:36:08,122 I learned that doctors don't always make a lot of money. 891 00:36:08,166 --> 00:36:09,428 Sometimes, they don't charge 892 00:36:09,471 --> 00:36:11,038 'cause it's the right thing to do. 893 00:36:11,125 --> 00:36:12,431 Well, if you're lucky enough 894 00:36:12,474 --> 00:36:14,824 to have a doctor like Carson Shepherd. 895 00:36:16,478 --> 00:36:17,958 Has anyone seen Cody? 896 00:36:18,001 --> 00:36:20,047 [footsteps] 897 00:36:21,135 --> 00:36:23,137 Uh, everyone, 898 00:36:23,181 --> 00:36:25,400 please open up your readers and start reading from page 10. 899 00:36:29,056 --> 00:36:31,841 So, look who I found at the sawmill this morning. 900 00:36:31,885 --> 00:36:33,060 Cody... 901 00:36:33,147 --> 00:36:34,801 You know our project was only for one day. 902 00:36:34,844 --> 00:36:36,150 Why did you go there? 903 00:36:36,194 --> 00:36:38,457 So that I could spend another day with Mr. Coulter. 904 00:36:40,502 --> 00:36:42,461 Well, is there a reason why you wanted to do that? 905 00:36:42,504 --> 00:36:43,418 I don't know. 906 00:36:43,462 --> 00:36:45,377 It was fun spending time with him. 907 00:36:45,464 --> 00:36:46,856 Oh, well, that's nice! 908 00:36:46,900 --> 00:36:48,293 Well, Cody, 909 00:36:48,336 --> 00:36:49,555 Mr. Coulter has work 910 00:36:49,642 --> 00:36:50,947 and you have school, 911 00:36:50,991 --> 00:36:52,688 so why don't you take a seat and open up your reader? 912 00:36:52,732 --> 00:36:54,473 Okay. Bye, Mr. Coulter. 913 00:36:54,516 --> 00:36:55,952 Bye, Cody. 914 00:36:57,693 --> 00:36:59,173 [hushed]: He stayed late yesterday 915 00:36:59,217 --> 00:37:01,088 so I could teach him how to sign paychecks. 916 00:37:01,175 --> 00:37:02,742 I don't know. 917 00:37:02,829 --> 00:37:03,699 His friends were playing outside. 918 00:37:03,743 --> 00:37:04,700 He didn't care. 919 00:37:06,224 --> 00:37:09,705 I suspect this is about more than just signing some checks. 920 00:37:09,749 --> 00:37:11,272 Yeah, I suspect so. 921 00:37:11,359 --> 00:37:12,882 But that's all right, I get it. 922 00:37:12,969 --> 00:37:14,710 My father was a traveling salesman. 923 00:37:14,797 --> 00:37:15,929 He was home 924 00:37:16,016 --> 00:37:17,670 maybe three times a month. 925 00:37:17,713 --> 00:37:19,498 He sold carpet-sweepers. Very boring. 926 00:37:19,541 --> 00:37:20,847 I had to pretend to be interested, 927 00:37:20,890 --> 00:37:23,197 just so I could spend a little more time with him. 928 00:37:23,241 --> 00:37:25,373 [laughs] Well, thanks for bringing him back. 929 00:37:25,417 --> 00:37:27,680 Yeah, it's okay. No problem. Bye, Elizabeth. 930 00:37:27,723 --> 00:37:29,116 Bye. 931 00:37:30,683 --> 00:37:32,946 [♪] 932 00:37:35,688 --> 00:37:38,517 Greta! How are you doing? 933 00:37:38,560 --> 00:37:40,867 Elizabeth. Well, I spent the morning 934 00:37:40,910 --> 00:37:42,303 reviewing the bank's books. 935 00:37:42,390 --> 00:37:44,087 What did you find? 936 00:37:44,174 --> 00:37:45,959 Well, numbers don't lie, darling, and... 937 00:37:46,046 --> 00:37:47,352 it's not pretty. 938 00:37:47,395 --> 00:37:49,049 Mr. Jenkins... 939 00:37:49,092 --> 00:37:51,530 he's made some very bad loans. 940 00:37:51,573 --> 00:37:52,661 [groans in dread] 941 00:37:52,705 --> 00:37:54,054 But there are opportunities 942 00:37:54,097 --> 00:37:55,751 for growth here in Hope Valley. 943 00:37:55,795 --> 00:37:57,840 And have you made a decision? 944 00:37:57,884 --> 00:37:59,015 Not yet. 945 00:37:59,059 --> 00:38:00,582 I still have a few books to review. 946 00:38:00,669 --> 00:38:01,888 I'm pretty thorough. 947 00:38:06,588 --> 00:38:08,068 You know, Greta, 948 00:38:08,111 --> 00:38:10,636 I can't help thinking about you and Duncan. 949 00:38:10,723 --> 00:38:13,116 You two used to be so close. 950 00:38:14,683 --> 00:38:16,772 Well... ahem. 951 00:38:16,816 --> 00:38:18,557 Things change. 952 00:38:18,600 --> 00:38:20,385 But, between a mother and son, 953 00:38:20,428 --> 00:38:22,517 things shouldn't change like that. 954 00:38:22,561 --> 00:38:24,302 [Greta takes a deep breath] 955 00:38:24,345 --> 00:38:26,216 I really must go. 956 00:38:29,263 --> 00:38:30,960 [sighs] 957 00:38:32,135 --> 00:38:34,790 [♪] 958 00:38:38,446 --> 00:38:41,580 How's your reunion going with Mrs. Preston? 959 00:38:41,623 --> 00:38:43,059 Well, it was going well, 960 00:38:43,103 --> 00:38:46,236 until I found out she hasn't spoken to her son in years. 961 00:38:46,280 --> 00:38:48,587 Oh. I'm sorry to hear that. 962 00:38:48,630 --> 00:38:50,632 Me too. When we were young, 963 00:38:50,719 --> 00:38:52,939 Duncan was one of my best friends. 964 00:38:52,982 --> 00:38:54,984 I just wish there was something I could do. 965 00:38:55,071 --> 00:38:56,638 I wonder what happened. 966 00:38:56,682 --> 00:38:57,987 I'm not sure. 967 00:38:58,074 --> 00:38:59,293 I know their family was never the same 968 00:38:59,337 --> 00:39:00,816 after Duncan's father died. 969 00:39:00,903 --> 00:39:02,818 It never is. 970 00:39:04,298 --> 00:39:05,647 You know, there's another boy 971 00:39:05,734 --> 00:39:07,388 I was hoping to talk to you about-- 972 00:39:07,432 --> 00:39:09,564 Cody. 973 00:39:09,608 --> 00:39:12,350 He didn't show up for school this morning. 974 00:39:12,437 --> 00:39:14,352 Instead, he went back to Lee's mill. 975 00:39:14,439 --> 00:39:15,353 Now, Lee brought him back to school, 976 00:39:15,440 --> 00:39:16,615 but it was clear 977 00:39:16,658 --> 00:39:19,661 that Cody wanted to spend more time with him. 978 00:39:19,705 --> 00:39:21,010 I think Cody's at an age 979 00:39:21,097 --> 00:39:23,273 where he needs a man in his life. 980 00:39:25,624 --> 00:39:28,104 [door opening] 981 00:39:32,326 --> 00:39:34,328 I'll leave you two alone. 982 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 How are you doing, Cody? 983 00:39:39,377 --> 00:39:40,769 I'm okay. 984 00:39:40,813 --> 00:39:43,598 I hear you didn't go to school this morning. 985 00:39:43,642 --> 00:39:45,208 I was learning a lot at the mill. 986 00:39:45,295 --> 00:39:47,341 I bet you were, 987 00:39:47,385 --> 00:39:49,648 but you do know, you have to go to school. 988 00:39:49,691 --> 00:39:51,606 I know. 989 00:39:51,650 --> 00:39:53,173 Cody... 990 00:39:53,216 --> 00:39:54,609 I feel terrible 991 00:39:54,653 --> 00:39:57,307 that I've been spending all this time on the bank stuff. 992 00:39:57,351 --> 00:39:58,657 I understand. 993 00:39:58,700 --> 00:40:00,136 It's important stuff. 994 00:40:00,180 --> 00:40:02,922 It is, but not more important than you. 995 00:40:04,053 --> 00:40:05,881 I love you, Cody. 996 00:40:05,968 --> 00:40:07,143 I love you, too, Mom. 997 00:40:08,536 --> 00:40:09,972 Hey, how about this weekend, 998 00:40:10,016 --> 00:40:12,018 you and I go to your favorite fishing spot? 999 00:40:12,061 --> 00:40:13,846 Sure. 1000 00:40:13,889 --> 00:40:15,804 [knocking at door] 1001 00:40:15,848 --> 00:40:17,240 I'll get it. 1002 00:40:22,507 --> 00:40:24,726 Hi, Mr. Coulter! 1003 00:40:24,813 --> 00:40:26,511 Hey, Cody. Hi, Abigail. 1004 00:40:26,554 --> 00:40:27,990 -Lee! -I was hoping-- 1005 00:40:28,034 --> 00:40:29,252 ...that Cody could help me with something today. 1006 00:40:29,339 --> 00:40:30,645 What's that? 1007 00:40:30,689 --> 00:40:32,691 I was thinking we could play some catch. 1008 00:40:32,734 --> 00:40:33,996 Really? 1009 00:40:34,040 --> 00:40:35,084 Well, the mill has a team, 1010 00:40:35,171 --> 00:40:36,999 and we have this big game next month, 1011 00:40:37,043 --> 00:40:39,698 and, uh, well, the truth is, I'm a little rusty, 1012 00:40:39,741 --> 00:40:42,048 but I heard you're fantastic. 1013 00:40:42,135 --> 00:40:43,571 so I was thinking maybe you could show me a few things. 1014 00:40:43,658 --> 00:40:45,051 Could I ever! 1015 00:40:45,094 --> 00:40:47,270 I mean... may I? 1016 00:40:47,357 --> 00:40:49,272 Yes, you may. 1017 00:40:50,839 --> 00:40:52,275 [whispers]: Thank you. 1018 00:40:52,362 --> 00:40:53,407 [quietly]: You're welcome. 1019 00:40:53,451 --> 00:40:55,844 Come on, young man. Let's go! 1020 00:40:55,888 --> 00:40:58,325 [♪] 1021 00:41:02,851 --> 00:41:05,898 I can almost touch your face when I throw it with my hand. 1022 00:41:07,595 --> 00:41:08,683 There we go. Ready? Up! 1023 00:41:09,902 --> 00:41:11,077 [footsteps] 1024 00:41:12,557 --> 00:41:13,906 Bill. 1025 00:41:13,949 --> 00:41:15,037 What did you find out? 1026 00:41:15,081 --> 00:41:17,300 Everything AJ said checks out. 1027 00:41:17,387 --> 00:41:19,346 Baxter has a history of taking small towns 1028 00:41:19,389 --> 00:41:21,696 and turning them into something we don't want. 1029 00:41:21,740 --> 00:41:23,263 We need to warn Jenkins. 1030 00:41:24,438 --> 00:41:26,701 [♪] 1031 00:41:29,443 --> 00:41:31,053 Oh, no. 1032 00:41:31,097 --> 00:41:32,881 Mr. Jenkins. 1033 00:41:32,925 --> 00:41:34,840 I have wonderful news, Mayor Stanton. 1034 00:41:34,883 --> 00:41:36,189 Mr. Baxter has agreed 1035 00:41:36,232 --> 00:41:38,234 to take a majority share in the bank. 1036 00:41:38,278 --> 00:41:40,889 We're gonna do great things with this town. 1037 00:41:40,933 --> 00:41:43,283 [♪]