1
00:00:16,799 --> 00:00:18,627
[Elizabeth]:
Dear Jack,
2
00:00:18,714 --> 00:00:21,760
I had the most wonderful dream
last night.
3
00:00:21,804 --> 00:00:23,806
I was in town
and I turned,
4
00:00:23,893 --> 00:00:27,723
and you were riding in,
handsome in your red serge.
5
00:00:27,766 --> 00:00:31,596
You'd come home early
to surprise me.
6
00:00:31,640 --> 00:00:34,730
I ran into your arms
and you held me tight.
7
00:00:34,773 --> 00:00:36,819
I was so happy...
8
00:00:36,906 --> 00:00:39,256
then I woke up.
9
00:00:39,300 --> 00:00:40,736
It's comforting to know
10
00:00:40,779 --> 00:00:43,391
that if you can't be here
in my waking hours,
11
00:00:43,434 --> 00:00:45,088
I will see you
in my dreams.
12
00:00:48,613 --> 00:00:50,485
I'm gonna
buy that kite.
13
00:00:50,572 --> 00:00:51,442
You've been
saying that
14
00:00:51,486 --> 00:00:52,748
for three weeks.
15
00:00:52,791 --> 00:00:54,619
And I've almost
got enough money saved.
16
00:00:54,663 --> 00:00:55,968
Next week,
that beauty
17
00:00:56,012 --> 00:00:57,144
will be floating
in the air.
18
00:00:57,187 --> 00:00:58,232
Will you
let me fly it?
19
00:00:58,275 --> 00:01:00,103
Only if
you're careful.
20
00:01:00,147 --> 00:01:03,019
Now, aren't you boys
going to be late for school?
21
00:01:03,106 --> 00:01:05,630
We'd better go.
22
00:01:05,674 --> 00:01:08,155
Next week, Mr. Yost.
23
00:01:08,242 --> 00:01:10,331
Next week.
24
00:01:13,160 --> 00:01:15,292
Okay, well, um...
25
00:01:15,336 --> 00:01:17,860
I can have this for you
by next Wednesday.
26
00:01:17,947 --> 00:01:19,949
All right?
Thanks for coming by.
27
00:01:25,998 --> 00:01:27,609
-Hello?
-Mr. Coulter?
28
00:01:27,652 --> 00:01:29,524
Uh, yes.
I'm Leland Coulter.
29
00:01:29,567 --> 00:01:30,742
And, uh, you are?
30
00:01:30,829 --> 00:01:32,048
Eleanor Roberts.
31
00:01:32,092 --> 00:01:33,136
Eleanor Roberts...?
32
00:01:33,180 --> 00:01:34,137
Sam's widow.
33
00:01:34,181 --> 00:01:36,792
Right! Of course.
34
00:01:36,835 --> 00:01:39,490
It's such a pleasure
to finally meet you.
35
00:01:39,534 --> 00:01:42,667
I was-- I was sorry
to hear about your husband.
36
00:01:42,711 --> 00:01:45,061
Sam was a...
was a good man.
37
00:01:45,148 --> 00:01:46,062
Thank you.
38
00:01:48,891 --> 00:01:51,459
I feed bad, I wish
I had stayed in closer contact.
39
00:01:51,502 --> 00:01:53,635
Oh, I understand.
It's a long way to Union City.
40
00:01:53,678 --> 00:01:56,855
And he was a busy man, too.
41
00:01:56,899 --> 00:01:59,249
Well, what brings you
to Hope Valley?
42
00:01:59,336 --> 00:02:00,468
I'm visiting
43
00:02:00,511 --> 00:02:01,904
some of my husband's
investment properties.
44
00:02:01,991 --> 00:02:04,167
I know this company
is no longer one,
45
00:02:04,211 --> 00:02:06,169
but Sam always spoke
so highly of you,
46
00:02:06,213 --> 00:02:08,171
so I thought
I'd pay you a visit.
47
00:02:08,215 --> 00:02:10,086
Well, he was the best
silent business partner
48
00:02:10,173 --> 00:02:11,174
I ever could've
asked for.
49
00:02:11,218 --> 00:02:12,697
He said you were
50
00:02:12,741 --> 00:02:14,177
one of the best investments
he ever made.
51
00:02:14,221 --> 00:02:16,701
Well, it was profitable
for all of us.
52
00:02:16,745 --> 00:02:19,182
So how long are you
gonna be Hope Valley?
53
00:02:19,226 --> 00:02:20,792
A couple of days.
54
00:02:20,879 --> 00:02:22,359
Of course,
I don't know anyone here,
55
00:02:22,403 --> 00:02:24,100
but Hope Valley seems
like a lovely place.
56
00:02:24,144 --> 00:02:25,580
It is.
It really is.
57
00:02:25,623 --> 00:02:27,408
You know...
58
00:02:27,495 --> 00:02:29,714
I would love for you
to meet my wife, Rosemary.
59
00:02:29,758 --> 00:02:31,586
Are you free for dinner,
by any chance?
60
00:02:31,629 --> 00:02:32,891
Free as a bird.
61
00:02:32,935 --> 00:02:35,720
Well, great. Why don't
we say the saloon at 7:00?
62
00:02:35,764 --> 00:02:37,592
I look forward to it.
63
00:02:37,635 --> 00:02:38,810
Fantastic.
64
00:02:38,897 --> 00:02:40,290
It's a pleasure
to meet you.
65
00:02:40,377 --> 00:02:41,378
Likewise.
66
00:02:47,950 --> 00:02:50,213
[Carson]:
I would go crazy in here.
67
00:02:50,257 --> 00:02:53,347
Ever since I was a kid,
I can't handle small spaces.
68
00:02:53,390 --> 00:02:56,306
I have a feeling
I'm gonna hear why.
69
00:02:56,393 --> 00:02:58,482
Hide and seek--
on my birthday.
70
00:02:58,569 --> 00:03:00,832
Neighbor's closet door
got stuck,
71
00:03:00,919 --> 00:03:02,878
and it was over three hours
till someone found me in there.
72
00:03:02,921 --> 00:03:06,098
That'll be 30 years
this Sunday.
73
00:03:06,142 --> 00:03:07,796
If I don't see you
before Sunday, happy birthday.
74
00:03:07,839 --> 00:03:09,798
Thanks.
75
00:03:11,800 --> 00:03:12,844
Ah!
76
00:03:12,931 --> 00:03:14,194
I didn't
hear the click
77
00:03:14,281 --> 00:03:15,282
before it shut.
78
00:03:15,325 --> 00:03:16,761
Yeah, but it still locks.
79
00:03:16,805 --> 00:03:18,415
Yeah, but I need
to hear the click.
80
00:03:18,459 --> 00:03:20,461
Why?
81
00:03:20,504 --> 00:03:23,638
'Cause it's like a heartbeat.
Some sounds matter.
82
00:03:23,681 --> 00:03:24,813
[door opens]
83
00:03:24,856 --> 00:03:26,684
Jesse came in.
He hurt his shoulder.
84
00:03:26,771 --> 00:03:27,816
Okay.
85
00:03:27,903 --> 00:03:29,121
Leave the tool kit,
will you?
86
00:03:29,165 --> 00:03:29,992
Loan me that.
Thank you.
87
00:03:30,035 --> 00:03:31,123
Let's go.
88
00:03:38,609 --> 00:03:41,177
[♪]
89
00:04:00,022 --> 00:04:02,633
[Jesse]: One of the lumber
stacks was falling over,
90
00:04:02,677 --> 00:04:04,200
and when I tried to stop it,
91
00:04:04,244 --> 00:04:07,159
I felt this sharp pain
in my shoulder.
92
00:04:07,203 --> 00:04:09,858
You've been having a run
of bad luck lately, haven't you?
93
00:04:09,901 --> 00:04:11,555
All right.
Let's take a look at this.
94
00:04:11,599 --> 00:04:14,079
How's this feel?
95
00:04:14,166 --> 00:04:15,472
That's okay.
96
00:04:15,516 --> 00:04:18,040
Yeah? And what about when
I come out to the side.
97
00:04:18,083 --> 00:04:19,302
[inhales sharply]
98
00:04:19,346 --> 00:04:20,651
That hurts.
99
00:04:20,695 --> 00:04:22,349
All right.
100
00:04:22,392 --> 00:04:23,654
Well, the good news is,
101
00:04:23,698 --> 00:04:25,482
you didn't dislocate
your shoulder.
102
00:04:25,526 --> 00:04:26,744
And the bad news?
103
00:04:26,831 --> 00:04:28,877
You damaged
your rotator cuff.
104
00:04:28,920 --> 00:04:30,487
What's that mean?
105
00:04:30,531 --> 00:04:32,010
That means you need
to keep your arm in a sling
106
00:04:32,054 --> 00:04:33,098
for at least
a couple of weeks.
107
00:04:33,185 --> 00:04:34,186
That long?
108
00:04:34,230 --> 00:04:36,493
Mm-hmm. Maybe more.
It depends.
109
00:04:36,537 --> 00:04:38,060
I need to evaluate you
in a week or so,
110
00:04:38,103 --> 00:04:39,017
and see
how you're progressing.
111
00:04:39,061 --> 00:04:40,497
How am
I gonna work
112
00:04:40,541 --> 00:04:42,499
when my shoulder's
like this?
113
00:04:42,543 --> 00:04:44,501
If you don't give this
proper time to heal,
114
00:04:44,545 --> 00:04:46,721
you could end up
with long-term damage.
115
00:04:48,418 --> 00:04:49,854
Here we go.
116
00:04:49,898 --> 00:04:51,726
There.
117
00:04:55,120 --> 00:04:56,208
[Elizabeth]: And don't forget
118
00:04:56,252 --> 00:04:58,385
your composition assignments
for tomorrow.
119
00:04:58,428 --> 00:04:59,603
Class dismissed.
120
00:04:59,690 --> 00:05:01,039
[cowbell clanging]
121
00:05:01,083 --> 00:05:02,563
Mom's making
hamburgers for dinner.
122
00:05:02,606 --> 00:05:03,781
I love hamburgers.
123
00:05:03,825 --> 00:05:05,957
Me too!
124
00:05:07,394 --> 00:05:09,134
[calling out]:
Have a great day!
125
00:05:09,221 --> 00:05:10,875
Robert's staying
with us for a few days
126
00:05:10,919 --> 00:05:12,181
while his parents
are away.
127
00:05:12,268 --> 00:05:13,965
Oh! That sounds like fun.
128
00:05:14,052 --> 00:05:15,097
When's your bedtime?
129
00:05:15,140 --> 00:05:16,228
8:00.
130
00:05:16,272 --> 00:05:17,578
Can we stay up
telling ghost stories?
131
00:05:17,621 --> 00:05:18,883
You know
any good ones?
132
00:05:18,927 --> 00:05:21,930
I know one so scary,
it'll give you nightmares.
133
00:05:21,973 --> 00:05:24,324
[♪]
134
00:05:26,587 --> 00:05:28,284
[Jesse]:
I'm sorry, Mr. Coulter.
135
00:05:28,328 --> 00:05:29,372
I wasn't thinking.
136
00:05:29,459 --> 00:05:30,591
Jesse, stop.
137
00:05:30,634 --> 00:05:32,897
It was an accident.
No big deal.
138
00:05:32,941 --> 00:05:34,377
Let's just be grateful
it wasn't anything worse.
139
00:05:34,421 --> 00:05:35,552
Yeah.
140
00:05:35,596 --> 00:05:36,945
And Doc said I can
be back at work
141
00:05:36,988 --> 00:05:38,425
in a couple weeks, so.
142
00:05:38,468 --> 00:05:39,817
Or you could work
here in the office
143
00:05:39,861 --> 00:05:40,731
while you heal up.
144
00:05:40,775 --> 00:05:42,254
You serious?
145
00:05:42,298 --> 00:05:45,519
Yeah, sure. All sorts of
things to keep you busy.
146
00:05:45,606 --> 00:05:48,130
I need, uh...
volume estimates.
147
00:05:49,566 --> 00:05:51,438
Volume estimates?
148
00:05:51,481 --> 00:05:52,961
It's pretty
straightforward.
149
00:05:53,004 --> 00:05:56,138
The timber cruisers just
got back from Harrison Creek.
150
00:05:56,181 --> 00:05:57,661
We're gonna be logging
up there next week,
151
00:05:57,748 --> 00:05:59,446
and I need to know
how much lumber
152
00:05:59,489 --> 00:06:01,839
we're gonna get
out of those trees.
153
00:06:01,926 --> 00:06:03,624
So, to that end...
154
00:06:03,667 --> 00:06:06,409
here is the log book,
with their notes.
155
00:06:06,496 --> 00:06:08,280
Here are the conversion tables.
156
00:06:08,324 --> 00:06:13,068
And this...
is the master log book.
157
00:06:13,155 --> 00:06:14,809
Use the tables
to convert the notes
158
00:06:14,852 --> 00:06:16,811
into the appropriate columns.
159
00:06:16,854 --> 00:06:19,117
So, can you
handle it?
160
00:06:19,161 --> 00:06:20,902
Yeah.
161
00:06:20,989 --> 00:06:23,426
Great! Have a seat.
Get to it.
162
00:06:23,513 --> 00:06:24,993
Oh!
163
00:06:25,036 --> 00:06:26,777
And make sure you double-check
your work, all right?
164
00:06:26,821 --> 00:06:28,518
Because I make
some pretty big decisions
165
00:06:28,562 --> 00:06:29,476
based on those numbers.
166
00:06:29,519 --> 00:06:30,651
Can't commit to a sale
167
00:06:30,694 --> 00:06:31,826
if I don't have
the inventory, right?
168
00:06:31,869 --> 00:06:33,480
I guess not.
169
00:06:33,523 --> 00:06:35,699
Okay, well, I have
a dinner tonight with Rosemary,
170
00:06:35,786 --> 00:06:37,266
so I'm gonna go.
171
00:06:37,353 --> 00:06:38,746
You've got this?
172
00:06:40,008 --> 00:06:42,140
No problem at all.
173
00:06:42,184 --> 00:06:45,622
Okay. Good man, Jesse.
Good man!
174
00:06:47,189 --> 00:06:48,582
See you
in the morning.
175
00:06:57,068 --> 00:06:59,506
[Rosemary]: Sam sounds
like a lovely man.
176
00:06:59,549 --> 00:07:00,550
Well, he was.
177
00:07:00,637 --> 00:07:01,856
Well, he was,
178
00:07:01,899 --> 00:07:04,075
but when it came to work,
he did not fool around.
179
00:07:04,119 --> 00:07:06,034
He used to say,
180
00:07:06,077 --> 00:07:08,384
"To succeed in business,
you have to be tough...
181
00:07:08,428 --> 00:07:09,516
and fair."
182
00:07:09,559 --> 00:07:11,039
Lee says
the same thing.
183
00:07:11,082 --> 00:07:12,693
Fortunately,
184
00:07:12,736 --> 00:07:14,912
all I see
is the softer side of him.
185
00:07:14,956 --> 00:07:16,131
[Lee]: Aww.
186
00:07:16,218 --> 00:07:18,481
That was Sam.
187
00:07:18,525 --> 00:07:21,266
He shielded me
from the stress of his work,
188
00:07:21,310 --> 00:07:23,225
but...
189
00:07:23,268 --> 00:07:25,706
now I'm left
with his business portfolio,
190
00:07:25,749 --> 00:07:28,491
and, well, I'm not quite sure
what to do.
191
00:07:28,578 --> 00:07:30,275
Oh, that does
sound daunting.
192
00:07:30,319 --> 00:07:31,451
Mm-hmm.
193
00:07:31,494 --> 00:07:32,974
I'm trying to understand
what he looked for
194
00:07:33,061 --> 00:07:34,454
when he made investments.
195
00:07:34,497 --> 00:07:36,717
Can you tell me
a little about the sawmill?
196
00:07:36,760 --> 00:07:37,718
It seems like
quite the success.
197
00:07:37,761 --> 00:07:38,806
Oh, it is!
198
00:07:38,893 --> 00:07:40,242
It's expanding all the time.
199
00:07:40,285 --> 00:07:43,419
We're proud to say that
Lee now employs 50 people.
200
00:07:43,463 --> 00:07:44,681
Um, 89, actually.
201
00:07:44,725 --> 00:07:46,161
-89?
-Mm-hmm.
202
00:07:46,248 --> 00:07:48,337
-Really?
-Mm-hmm.
203
00:07:48,424 --> 00:07:49,904
Well, hmm. 89!
204
00:07:49,947 --> 00:07:51,122
And I assume
you own timberland here?
205
00:07:51,166 --> 00:07:52,559
Of course
he does.
206
00:07:52,602 --> 00:07:54,169
Over 800 acres.
207
00:07:54,256 --> 00:07:55,518
1,250 acres.
208
00:07:55,605 --> 00:07:57,259
Oh, Lee! 800, 1,250...
209
00:07:57,302 --> 00:07:58,956
[Lee laughing]
210
00:07:59,000 --> 00:08:00,784
-Well, that's impressive.
-Yeah, well, thank you.
211
00:08:00,828 --> 00:08:01,698
We've been very fortunate.
212
00:08:01,742 --> 00:08:04,266
Let's just hope
it stays that way.
213
00:08:04,309 --> 00:08:06,660
And, uh, how far does
your business extend?
214
00:08:06,747 --> 00:08:08,444
Lee has accounts
all over the Northwest.
215
00:08:08,488 --> 00:08:11,142
Actually, we're looking
to expand nationwide.
216
00:08:11,186 --> 00:08:12,492
Wow! The whole country?
217
00:08:12,535 --> 00:08:14,102
Mm-hmm.
218
00:08:14,145 --> 00:08:15,451
Your business is booming.
219
00:08:15,495 --> 00:08:16,496
[Lee]: Well, the whole country
is booming,
220
00:08:16,539 --> 00:08:18,149
and that's not
gonna stop anytime soon.
221
00:08:18,193 --> 00:08:20,325
I suppose not.
222
00:08:20,369 --> 00:08:21,588
And people will always
going to need lumber.
223
00:08:21,631 --> 00:08:23,546
I think you're being modest.
224
00:08:23,633 --> 00:08:26,027
Sam would always say it takes
more than supply and demand
225
00:08:26,114 --> 00:08:28,290
to make a successful
business.
226
00:08:28,333 --> 00:08:31,162
Well... Sam was right.
227
00:08:31,206 --> 00:08:33,948
Hmm. This business side
of his life
228
00:08:33,991 --> 00:08:35,210
is really quite
exhilarating.
229
00:08:35,297 --> 00:08:37,299
I'm starting
to feel jealous
230
00:08:37,342 --> 00:08:39,214
that Sam kept it all
to himself.
231
00:08:39,301 --> 00:08:40,215
[she chuckles]
232
00:08:40,302 --> 00:08:43,131
Well... it can be.
233
00:08:44,306 --> 00:08:46,438
[♪]
234
00:08:47,831 --> 00:08:49,964
I gave them
10 more minutes.
235
00:08:50,007 --> 00:08:51,487
They're telling
ghost stories.
236
00:08:51,531 --> 00:08:52,967
I hope they don't
get too scared.
237
00:08:53,010 --> 00:08:55,404
[door opens]
238
00:08:55,491 --> 00:08:58,233
You look like
a woman on a mission.
239
00:08:58,320 --> 00:09:00,409
I am.
I have a cake order for you.
240
00:09:00,496 --> 00:09:01,845
Oh! What's
the occasion?
241
00:09:01,889 --> 00:09:03,891
Bill told me that
it's Carson birthday on Sunday,
242
00:09:03,978 --> 00:09:05,022
so I'm planning
243
00:09:05,066 --> 00:09:07,721
a surprise party for him
at the saloon.
244
00:09:07,808 --> 00:09:08,896
So I can count on you
for the cake?
245
00:09:08,983 --> 00:09:09,984
Of course.
246
00:09:10,027 --> 00:09:11,594
Oh, why don't
I help you make it?
247
00:09:11,681 --> 00:09:12,813
That would be
great. Thanks.
248
00:09:12,856 --> 00:09:14,423
I'll spread the word.
249
00:09:14,510 --> 00:09:16,207
Okay.
250
00:09:16,251 --> 00:09:17,513
[footsteps receding]
251
00:09:17,557 --> 00:09:20,342
So sweet.
252
00:09:21,691 --> 00:09:24,085
I hope Eleanor
enjoyed dinner tonight.
253
00:09:24,172 --> 00:09:26,391
Of course she did!
Why wouldn't she?
254
00:09:26,435 --> 00:09:30,047
Mm. Sometimes, when
I talk about work,
255
00:09:30,091 --> 00:09:32,615
I tend to ramble.
256
00:09:32,702 --> 00:09:33,834
[Rosemary chuckling]
257
00:09:33,877 --> 00:09:35,444
That's just because
you love what you do,
258
00:09:35,531 --> 00:09:37,054
and there is nothing
wrong with that.
259
00:09:37,098 --> 00:09:38,012
Besides, as I recall
she was the one
260
00:09:38,055 --> 00:09:39,361
asking all of
the questions.
261
00:09:39,404 --> 00:09:41,885
What does that mean?
262
00:09:41,929 --> 00:09:44,105
Well, she certainly
took a keen interest
263
00:09:44,192 --> 00:09:46,934
in all
that boring sawmill talk.
264
00:09:47,021 --> 00:09:49,197
"Boring
sawmill talk"?
265
00:09:49,240 --> 00:09:51,025
You know what I mean.
266
00:09:51,068 --> 00:09:54,245
Don't you think it's good
for a woman to show interest
267
00:09:54,289 --> 00:09:55,725
in her late-husband's
business affairs?
268
00:09:55,769 --> 00:09:58,554
To a certain point, yes.
269
00:09:58,598 --> 00:10:01,992
But she asked so many questions
about your company.
270
00:10:02,079 --> 00:10:03,341
I'm surprised she didn't ask you
271
00:10:03,428 --> 00:10:04,604
how many paper clips
you went through last month.
272
00:10:04,647 --> 00:10:06,910
Hmm. What does it say about me
273
00:10:06,954 --> 00:10:08,477
that I could probably
answer that question?
274
00:10:08,564 --> 00:10:09,696
[she laughs]
275
00:10:09,739 --> 00:10:12,742
Only good things,
I'm sure.
276
00:10:12,786 --> 00:10:16,224
I can't put
my finger on it, but...
277
00:10:16,267 --> 00:10:17,573
but there's something
about that woman
278
00:10:17,617 --> 00:10:18,922
I just don't trust.
279
00:10:18,966 --> 00:10:21,316
I think
you're over-thinking it.
280
00:10:21,359 --> 00:10:24,406
What you call over-thinking,
I call women's intuition.
281
00:10:24,449 --> 00:10:26,103
You wouldn't understand.
You're not a woman.
282
00:10:26,147 --> 00:10:29,193
Well-- [laughs]
283
00:10:29,280 --> 00:10:31,631
I usually encourage you
to trust your instincts,
284
00:10:31,674 --> 00:10:33,720
but this time...
285
00:10:33,763 --> 00:10:35,069
I'm gonna trust mine.
286
00:10:35,112 --> 00:10:36,766
Eleanor is a widow
287
00:10:36,810 --> 00:10:39,160
who is curious about
her husband's life, that's it.
288
00:10:39,203 --> 00:10:41,641
Are you asking me
289
00:10:41,684 --> 00:10:45,035
to pretend I don't get
a bad feeling from this woman?
290
00:10:45,122 --> 00:10:48,648
No. I'm asking you
not to jump to conclusions.
291
00:10:48,691 --> 00:10:49,910
But--
292
00:10:49,953 --> 00:10:51,259
I know,
293
00:10:51,302 --> 00:10:53,000
that's like
asking the sun not to rise.
294
00:10:53,087 --> 00:10:54,654
[grumbling sigh]
295
00:10:55,829 --> 00:10:57,439
I'm gonna go to bed.
296
00:10:57,482 --> 00:10:59,354
I love you.
297
00:11:05,577 --> 00:11:07,318
[Elizabeth]: How did everything
go at the sleepover?
298
00:11:07,362 --> 00:11:08,624
Any nightmares?
299
00:11:08,668 --> 00:11:10,539
Not a one.
300
00:11:10,582 --> 00:11:12,497
Have you heard
from Jack?
301
00:11:12,541 --> 00:11:14,586
I got a letter
yesterday.
302
00:11:14,674 --> 00:11:16,763
He's going on
some training exercise.
303
00:11:16,806 --> 00:11:19,722
Said it might involve
some stern lecturing.
304
00:11:19,809 --> 00:11:21,681
Oh, well.
All done with love, I'm sure.
305
00:11:21,724 --> 00:11:22,682
I'm sure.
306
00:11:22,725 --> 00:11:24,771
Gosh, just think,
307
00:11:24,814 --> 00:11:25,815
in a few weeks,
308
00:11:25,859 --> 00:11:27,208
he'll be home
for good.
309
00:11:27,251 --> 00:11:29,340
I know.
I can't wait.
310
00:11:30,733 --> 00:11:32,256
[giggles]
311
00:11:33,344 --> 00:11:35,303
[footsteps]
312
00:11:36,565 --> 00:11:38,262
Henry Gowen?
313
00:11:38,349 --> 00:11:39,263
Yes?
314
00:11:40,569 --> 00:11:41,744
Eleanor Roberts.
315
00:11:41,831 --> 00:11:42,963
Mind if I join you?
316
00:11:43,006 --> 00:11:45,052
Please. Sit.
317
00:11:45,095 --> 00:11:47,054
Thank you.
318
00:11:48,446 --> 00:11:50,144
How is it
that you know me?
319
00:11:50,187 --> 00:11:52,189
My late husband
invested in a mine,
320
00:11:52,233 --> 00:11:53,451
so he made a point
321
00:11:53,538 --> 00:11:54,931
of getting to know
all of his competitors.
322
00:11:55,018 --> 00:11:56,454
Ahh.
323
00:11:56,541 --> 00:11:58,369
I learned
some things from him.
324
00:11:58,413 --> 00:12:01,329
One, do your homework.
325
00:12:01,372 --> 00:12:04,375
Two, identify
devalued assets
326
00:12:04,419 --> 00:12:07,030
and invest heavily
in them.
327
00:12:07,074 --> 00:12:08,858
Hmm. I see.
328
00:12:08,902 --> 00:12:10,468
I've studied
your career.
329
00:12:10,555 --> 00:12:11,731
You're
a natural leader
330
00:12:11,774 --> 00:12:13,776
who can build
something from nothing,
331
00:12:13,820 --> 00:12:15,038
and by the looks of you now,
332
00:12:15,082 --> 00:12:17,519
I'd say
you're seriously devalued.
333
00:12:18,955 --> 00:12:20,478
[laughs]
334
00:12:20,565 --> 00:12:21,741
Well, you have managed
335
00:12:21,784 --> 00:12:24,961
to make me feel
both good and bad
336
00:12:25,048 --> 00:12:26,702
at the same time,
Mrs. Roberts.
337
00:12:26,746 --> 00:12:28,878
Please, call me Eleanor.
338
00:12:28,922 --> 00:12:30,880
I'm hoping I can trust
in your discretion,
339
00:12:30,924 --> 00:12:32,664
because I'm not ready
to announce this yet,
340
00:12:32,752 --> 00:12:34,754
but I have
a proposal for you.
341
00:12:36,103 --> 00:12:37,191
I'm listening.
342
00:12:38,932 --> 00:12:41,891
I'm opening a sawmill
in Benson Hills.
343
00:12:41,935 --> 00:12:43,110
I'd like you
to run it for me.
344
00:12:54,861 --> 00:12:56,906
Lee around?
345
00:12:56,950 --> 00:12:59,474
No, I haven't
seen him in a while.
346
00:12:59,517 --> 00:13:01,084
The boys
down at the mill
347
00:13:01,128 --> 00:13:02,782
are wondering where
you've been hiding.
348
00:13:02,825 --> 00:13:04,784
Who says I'm hiding?
349
00:13:04,827 --> 00:13:07,787
Mr. Coulter assigned me
to a desk job, that's all.
350
00:13:07,830 --> 00:13:09,092
Oh, good for you.
351
00:13:09,136 --> 00:13:10,093
How's the shoulder,
anyway?
352
00:13:10,137 --> 00:13:13,618
A little sore,
but I'll be fine.
353
00:13:13,662 --> 00:13:15,664
So what are you working on
there, volume estimates?
354
00:13:15,707 --> 00:13:17,622
Looks like you're making
a few mistakes there.
355
00:13:17,666 --> 00:13:20,451
You need a hand?
356
00:13:20,495 --> 00:13:22,976
I'm still
working it out.
357
00:13:23,019 --> 00:13:24,281
You sure?
358
00:13:24,325 --> 00:13:26,457
Yeah.
359
00:13:26,501 --> 00:13:28,633
All right. Well, uh, perhaps
you can tell Lee I stopped by.
360
00:13:28,677 --> 00:13:29,721
It's important
I talk to him.
361
00:13:29,809 --> 00:13:31,593
I'll let him know.
362
00:13:34,030 --> 00:13:36,554
[♪]
363
00:13:39,993 --> 00:13:41,864
-And your change.
-Thank you.
364
00:13:41,951 --> 00:13:42,778
Thank you very much.
365
00:13:44,040 --> 00:13:46,042
Well! If I didn't
know any better,
366
00:13:46,129 --> 00:13:47,522
I'd say somebody's
having a party.
367
00:13:47,565 --> 00:13:49,480
Oh, and you'd be right.
368
00:13:49,524 --> 00:13:51,482
Can you keep a secret?
369
00:13:51,526 --> 00:13:53,354
Oh, of course.
370
00:13:53,397 --> 00:13:55,660
I'm nothing
if not discreet.
371
00:13:55,704 --> 00:13:57,662
Okay. It's Carson's
birthday on Sunday.
372
00:13:57,706 --> 00:13:58,838
I'm throwing him
a surprise party,
373
00:13:58,881 --> 00:14:00,013
and you're both invited.
374
00:14:00,056 --> 00:14:01,405
Oh, yay!
I love parties.
375
00:14:01,449 --> 00:14:03,233
Me too. Where?
What time?
376
00:14:03,320 --> 00:14:05,714
The saloon. 6:00.
377
00:14:05,757 --> 00:14:07,368
Okay. Well, rest assured,
I will spread the word.
378
00:14:07,411 --> 00:14:08,673
Perfect.
379
00:14:08,717 --> 00:14:11,024
Now, I have some balloons
in the back.
380
00:14:11,067 --> 00:14:12,982
[Faith]:
Oh! That would be great.
381
00:14:13,026 --> 00:14:14,854
Afternoon!
382
00:14:14,897 --> 00:14:16,986
[gasps]
383
00:14:17,030 --> 00:14:19,554
Uh, Carson! What
are you doing here?
384
00:14:19,597 --> 00:14:22,557
I just needed
some coffee.
385
00:14:22,600 --> 00:14:24,037
Am I interrupting
something?
386
00:14:24,080 --> 00:14:25,908
No! No. Not at all.
387
00:14:25,952 --> 00:14:29,390
I was just, uh...
388
00:14:30,739 --> 00:14:32,915
...picking up
some coffee myself.
389
00:14:32,959 --> 00:14:33,873
I'll take some as well.
390
00:14:33,916 --> 00:14:34,830
Oh! Here you go.
391
00:14:37,093 --> 00:14:39,356
Looks like you're having
a run on coffee today.
392
00:14:39,400 --> 00:14:41,358
Must be
this cold snap.
393
00:14:41,402 --> 00:14:42,620
Yeah. Must be.
All right.
394
00:14:42,707 --> 00:14:43,752
Thanks a lot, Ned.
395
00:14:43,795 --> 00:14:44,796
-Certainly.
-Ladies.
396
00:14:44,840 --> 00:14:46,798
[♪]
397
00:14:50,933 --> 00:14:53,762
[relieved sigh]
398
00:14:55,416 --> 00:14:57,113
Thank you, Abigail.
399
00:14:57,200 --> 00:14:58,723
This is nice.
I was just too tired
400
00:14:58,767 --> 00:15:00,073
to prepare a good
meal for Lee tonight.
401
00:15:00,116 --> 00:15:02,249
You? Tired?
402
00:15:02,292 --> 00:15:04,077
Yes. The widow of Lee's
former silent partner
403
00:15:04,120 --> 00:15:05,469
is in town from Union City.
404
00:15:05,556 --> 00:15:07,254
Only for a few days,
405
00:15:07,297 --> 00:15:09,299
but Lee and I have been
showing her around.
406
00:15:09,386 --> 00:15:10,605
Oh. And how is that?
407
00:15:10,648 --> 00:15:11,693
Oh... well.
408
00:15:11,780 --> 00:15:13,956
You know me, Abigail.
409
00:15:14,000 --> 00:15:15,740
I am not one of those people
who speaks out of turn.
410
00:15:15,784 --> 00:15:17,003
Never.
411
00:15:18,265 --> 00:15:19,353
Her name is Eleanor Roberts.
412
00:15:19,440 --> 00:15:20,963
There is something
about this woman---
413
00:15:21,007 --> 00:15:21,921
I don't trust her!
414
00:15:21,964 --> 00:15:23,400
Why?
415
00:15:23,444 --> 00:15:24,445
I don't know.
416
00:15:24,488 --> 00:15:27,274
It's just a feeling.
417
00:15:27,317 --> 00:15:28,797
It's intuition.
418
00:15:28,840 --> 00:15:30,973
Well, always trust
your intuition, Rosemary.
419
00:15:31,017 --> 00:15:32,757
Mm-hmm.
420
00:15:32,801 --> 00:15:34,759
Oh, have you heard
about Carson's party?
421
00:15:34,803 --> 00:15:37,327
Yes! Faith asked me
to provide the entertainment.
422
00:15:37,371 --> 00:15:38,720
Oh. She asked you?
423
00:15:38,807 --> 00:15:40,940
Or I volunteered.
In either case...
424
00:15:40,983 --> 00:15:42,071
Come one, come all!
425
00:15:42,115 --> 00:15:43,594
I'll be playing
some of my favorite tunes.
426
00:15:43,638 --> 00:15:45,292
-[Rosemary chuckles]
-Yay.
427
00:15:46,336 --> 00:15:47,555
Ohh...
428
00:15:53,474 --> 00:15:55,563
There you are.
429
00:15:55,650 --> 00:15:57,086
Oh, hey, Clara.
430
00:15:57,130 --> 00:15:58,783
I've been looking
everywhere for you.
431
00:15:58,827 --> 00:16:00,176
So?
432
00:16:00,263 --> 00:16:01,830
So?
433
00:16:01,873 --> 00:16:04,180
How did it go
in the office?
434
00:16:04,224 --> 00:16:07,444
Oh. Yeah, you know, there's
really not that much to tell.
435
00:16:09,490 --> 00:16:10,882
Oh, come on.
436
00:16:10,926 --> 00:16:12,406
Tell me what Lee
had you doing all day.
437
00:16:12,493 --> 00:16:15,670
He asked me
to do volume estimates.
438
00:16:15,713 --> 00:16:17,846
What is that?
439
00:16:17,889 --> 00:16:20,631
It's about how much lumber
you can get from the trees.
440
00:16:22,024 --> 00:16:23,112
You can do
that sort of thing?
441
00:16:23,156 --> 00:16:26,028
Um... yeah.
442
00:16:26,072 --> 00:16:28,161
Really?
443
00:16:28,204 --> 00:16:29,858
Yeah, it's
a lot of math,
444
00:16:29,901 --> 00:16:32,121
but I just muddle
my way through it.
445
00:16:32,165 --> 00:16:33,557
[chuckling]
446
00:16:33,644 --> 00:16:34,819
Jesse Flynn...
447
00:16:34,863 --> 00:16:37,039
I'm impressed.
448
00:16:37,083 --> 00:16:38,214
Don't be.
449
00:16:39,737 --> 00:16:40,738
Sorry.
450
00:16:40,782 --> 00:16:42,436
I am.
451
00:16:43,611 --> 00:16:45,961
[♪]
452
00:16:49,747 --> 00:16:51,314
[door opens]
453
00:16:51,358 --> 00:16:52,968
Abigail?
454
00:16:53,055 --> 00:16:54,448
Do you have a moment?
455
00:16:54,535 --> 00:16:56,276
Certainly.
456
00:17:00,236 --> 00:17:02,108
I, uh...
457
00:17:02,195 --> 00:17:04,240
I just gave my notice
with Lee.
458
00:17:04,284 --> 00:17:06,286
I'll be leaving
town soon.
459
00:17:06,373 --> 00:17:07,678
What's going on?
460
00:17:07,722 --> 00:17:09,550
Well, I've been
given the opportunity
461
00:17:09,593 --> 00:17:11,465
to run a company
in Benson Hills.
462
00:17:11,552 --> 00:17:13,771
That's wonderful.
463
00:17:13,815 --> 00:17:15,425
How did this happen?
464
00:17:15,469 --> 00:17:16,687
Well, it was offered to me
465
00:17:16,731 --> 00:17:19,038
by a woman
named Eleanor Roberts.
466
00:17:20,300 --> 00:17:22,606
Is that the widow
of Lee's silent partner?
467
00:17:22,650 --> 00:17:24,217
I believe
that it is.
468
00:17:24,260 --> 00:17:27,959
Oh. What kind
of company is it?
469
00:17:28,003 --> 00:17:30,788
Well, I'm not at liberty
to discuss that at this time.
470
00:17:30,832 --> 00:17:34,618
I worry about a job
you can't talk about.
471
00:17:34,705 --> 00:17:37,621
I understand
that anything I do
472
00:17:37,665 --> 00:17:39,797
will fall under suspicion,
473
00:17:39,841 --> 00:17:41,321
but this is
a legitimate opportunity.
474
00:17:41,408 --> 00:17:42,104
I don't know, Henry.
You--
475
00:17:42,148 --> 00:17:43,105
Abigail.
476
00:17:43,192 --> 00:17:44,585
Look at me.
477
00:17:44,628 --> 00:17:47,501
I'm a convicted felon
on parole
478
00:17:47,588 --> 00:17:50,939
who's barely
scratching out a living.
479
00:17:50,982 --> 00:17:55,639
and I'm trying to maintain some
semblance of being a gentleman,
480
00:17:55,683 --> 00:17:57,641
but it's kind of falling apart.
481
00:17:57,685 --> 00:18:01,080
Not too many people
would take a chance on me.
482
00:18:02,994 --> 00:18:04,953
Henry, I just
want you to be sure
483
00:18:04,996 --> 00:18:06,433
that it's
the right opportunity.
484
00:18:06,476 --> 00:18:08,261
If it wasn't,
I wouldn't take it.
485
00:18:08,304 --> 00:18:10,045
I have the skills
to run a company,
486
00:18:10,132 --> 00:18:11,133
I've done it before.
487
00:18:11,177 --> 00:18:12,352
With all due respect,
488
00:18:12,439 --> 00:18:13,788
running the Pacific Northwest
Mining Company
489
00:18:13,831 --> 00:18:16,138
was not
your shining hour, Henry.
490
00:18:16,182 --> 00:18:18,967
I know
that I made mistakes...
491
00:18:19,010 --> 00:18:21,143
big ones...
492
00:18:21,187 --> 00:18:23,319
but I like to think
that I learned from them,
493
00:18:23,363 --> 00:18:25,191
and that it'll make me
a better manager.
494
00:18:25,278 --> 00:18:27,671
That aside...
495
00:18:27,715 --> 00:18:29,673
I want you to know
496
00:18:29,717 --> 00:18:32,720
I know that I wouldn't
have this opportunity
497
00:18:32,807 --> 00:18:34,200
if it wasn't for you.
498
00:18:34,287 --> 00:18:36,550
I'll never
forget that.
499
00:18:39,988 --> 00:18:41,163
[door opens]
500
00:18:41,207 --> 00:18:42,556
Bill?
501
00:18:42,643 --> 00:18:43,687
Hi.
502
00:18:43,731 --> 00:18:44,819
What's going on?
503
00:18:44,862 --> 00:18:45,820
Oh, I'm just
trying to get
504
00:18:45,863 --> 00:18:48,170
this aligned right.
505
00:18:48,214 --> 00:18:49,519
It didn't work?
506
00:18:49,563 --> 00:18:52,696
No, it did, it's...
it's just bothering me.
507
00:18:52,740 --> 00:18:55,830
Huh. Well, actually,
I was hoping you could help
508
00:18:55,873 --> 00:18:57,179
with something
that's bothering me.
509
00:18:57,223 --> 00:18:58,572
What's that?
510
00:18:58,659 --> 00:19:00,704
A woman named
Eleanor Roberts.
511
00:19:00,748 --> 00:19:02,576
She arrived
in town yesterday.
512
00:19:02,663 --> 00:19:04,012
What's going on
with her?
513
00:19:04,055 --> 00:19:06,188
I don't know, but I'd
like you to check her out.
514
00:19:06,232 --> 00:19:08,364
Well, I need more than that.
515
00:19:09,757 --> 00:19:11,759
She offered Henry a job.
516
00:19:11,846 --> 00:19:13,500
If ignorance were a crime,
517
00:19:13,543 --> 00:19:15,066
there'd be a lot more people
in jail.
518
00:19:16,372 --> 00:19:18,896
It's to run a company,
but he won't say what kind.
519
00:19:18,940 --> 00:19:20,202
You think he's up to something?
520
00:19:20,246 --> 00:19:22,335
I think he believes
it's legitimate.
521
00:19:22,378 --> 00:19:24,685
I just want
to make sure it is.
522
00:19:24,728 --> 00:19:26,730
She's from Union City.
523
00:19:26,774 --> 00:19:29,864
Okay. I'll contact
the Mountie station,
524
00:19:29,907 --> 00:19:31,082
see what they know.
525
00:19:32,780 --> 00:19:34,347
Good luck.
526
00:19:34,390 --> 00:19:36,436
Thank you.
527
00:19:38,220 --> 00:19:39,352
[Cody]:
What are you doing up?
528
00:19:39,395 --> 00:19:40,744
[Robert]: Shh! I'm hungry.
529
00:19:40,788 --> 00:19:42,920
Is there
anything to eat?
530
00:19:46,446 --> 00:19:48,448
Whoa...
531
00:19:48,535 --> 00:19:50,580
My mom might be saving it
to serve in the cafe.
532
00:19:50,624 --> 00:19:51,755
Ah, that's fine.
533
00:19:51,799 --> 00:19:54,062
She won't miss
a little bite.
534
00:20:03,593 --> 00:20:05,073
What are you doing?
535
00:20:05,116 --> 00:20:06,161
It's fine, I do this
all the time at home.
536
00:20:10,600 --> 00:20:12,123
'Kay. Now all we have to do
537
00:20:12,167 --> 00:20:14,256
is put the two halves
back together.
538
00:20:14,300 --> 00:20:15,953
You hold the base.
539
00:20:15,997 --> 00:20:18,695
[♪]
540
00:20:23,265 --> 00:20:24,397
It's stuck.
541
00:20:24,440 --> 00:20:26,964
We need something bigger
to push it.
542
00:20:27,008 --> 00:20:29,358
[crash]
543
00:20:35,364 --> 00:20:37,061
I can't tell you
how many times
544
00:20:37,148 --> 00:20:38,367
Carson has
almost caught me
545
00:20:38,454 --> 00:20:40,151
doing something
for his party.
546
00:20:40,195 --> 00:20:43,198
Mm, it's not easy planning
a big party in a small town.
547
00:20:43,242 --> 00:20:45,200
I can't wait
to see the cake.
548
00:20:45,244 --> 00:20:46,549
Oh! Come take a look.
549
00:20:49,160 --> 00:20:50,249
Oh...
550
00:20:54,862 --> 00:20:55,819
Obviously...
551
00:20:55,863 --> 00:20:58,953
not my best work.
552
00:20:58,996 --> 00:21:00,737
[whispers]: Don't worry.
I'll make another.
553
00:21:00,824 --> 00:21:03,392
[hushed]: Okay.
554
00:21:08,354 --> 00:21:09,659
Elizabeth?
555
00:21:09,703 --> 00:21:11,182
-Hi!
-Hey.
556
00:21:11,226 --> 00:21:14,838
Could I, um... could I
talk to you for a second?
557
00:21:14,882 --> 00:21:17,580
Sure.
558
00:21:17,667 --> 00:21:19,365
What happened
to your arm?
559
00:21:19,408 --> 00:21:20,670
Injured it at work.
560
00:21:20,714 --> 00:21:22,716
-Oh.
-Mr. Coulter put me--
561
00:21:22,759 --> 00:21:25,066
...on a desk job
so I could continue to get paid.
562
00:21:25,153 --> 00:21:27,068
That's nice of him.
563
00:21:27,111 --> 00:21:29,505
Yeah...
it was.
564
00:21:29,549 --> 00:21:31,986
But the problem is,
565
00:21:32,029 --> 00:21:35,381
what he has me doing,
it involves...
566
00:21:35,424 --> 00:21:36,730
math.
567
00:21:36,773 --> 00:21:38,688
Do you want me to give you
a little primer?
568
00:21:38,732 --> 00:21:40,821
If, by "primer", you mean
569
00:21:40,864 --> 00:21:43,519
teach me
something I never knew,
570
00:21:43,563 --> 00:21:45,042
then yeah.
571
00:21:45,086 --> 00:21:47,306
[♪]
572
00:21:48,872 --> 00:21:50,178
Here you go,
gentlemen.
573
00:21:50,221 --> 00:21:51,701
Thanks,
Mrs. Stanton.
574
00:21:51,745 --> 00:21:52,702
Yeah, Mom.
575
00:21:52,746 --> 00:21:54,225
You're welcome.
576
00:21:54,269 --> 00:21:57,228
So, is there something
you boys would like to tell me?
577
00:21:57,272 --> 00:21:58,926
Uh...
578
00:21:59,013 --> 00:22:00,797
this food is really good.
579
00:22:02,233 --> 00:22:03,800
Something else?
580
00:22:06,586 --> 00:22:08,065
I'm sorry, Mom.
It was all my fault.
581
00:22:08,109 --> 00:22:09,806
No. It was totally my fault.
582
00:22:09,893 --> 00:22:11,895
Let me guess...
583
00:22:11,939 --> 00:22:14,637
Late-night snack
went terribly wrong?
584
00:22:14,724 --> 00:22:16,378
That pretty much
says it all.
585
00:22:16,422 --> 00:22:18,554
Does it, Cody?
586
00:22:18,598 --> 00:22:20,469
We should've just been honest
587
00:22:20,556 --> 00:22:23,342
and told the truth as soon as
we came down this morning.
588
00:22:23,429 --> 00:22:24,517
And we probably shouldn't have
589
00:22:24,560 --> 00:22:25,909
tried to put the cake
back together
590
00:22:25,953 --> 00:22:26,954
when it fell on the floor.
591
00:22:26,997 --> 00:22:29,260
That says it all.
592
00:22:29,304 --> 00:22:32,002
So how much trouble
are we in?
593
00:22:32,089 --> 00:22:34,570
Well, everyone makes mistakes.
594
00:22:34,614 --> 00:22:37,573
The question is,
what we do once we make them.
595
00:22:37,617 --> 00:22:39,619
I'm gonna leave that
up to you two.
596
00:22:39,662 --> 00:22:40,924
Enjoy your breakfast.
597
00:22:40,968 --> 00:22:43,187
[♪]
598
00:22:47,496 --> 00:22:50,194
[Jesse]: Thank you so much
for helping me.
599
00:22:50,281 --> 00:22:51,805
It's no problem.
600
00:22:51,848 --> 00:22:54,155
Do you know the basic formula
for calculating volume?
601
00:22:54,198 --> 00:22:57,941
I, um...
602
00:22:57,985 --> 00:23:00,640
never finished
the eighth grade.
603
00:23:02,119 --> 00:23:03,773
But can you
604
00:23:03,817 --> 00:23:05,601
please not tell Clara that?
605
00:23:07,473 --> 00:23:08,952
All right.
606
00:23:08,996 --> 00:23:10,911
What?
607
00:23:12,826 --> 00:23:14,958
It's nothing. I just...
608
00:23:15,002 --> 00:23:17,483
I don't think
it would matter to her, Jesse.
609
00:23:17,526 --> 00:23:20,181
I guess
I don't want to find out.
610
00:23:22,357 --> 00:23:24,664
Look.
611
00:23:24,707 --> 00:23:26,622
I know
612
00:23:26,666 --> 00:23:29,059
that Clara has
very deep feelings for you.
613
00:23:29,146 --> 00:23:31,497
And I really do for her.
614
00:23:31,540 --> 00:23:33,368
I know.
615
00:23:33,412 --> 00:23:35,457
You're gonna make
your own decisions,
616
00:23:35,501 --> 00:23:36,893
but...
617
00:23:36,980 --> 00:23:39,461
may I offer you
a piece of advice, as a woman?
618
00:23:40,680 --> 00:23:41,811
Okay.
619
00:23:41,855 --> 00:23:44,074
Trust her feelings.
620
00:23:44,161 --> 00:23:45,641
Trust your own.
621
00:23:45,685 --> 00:23:49,166
Be vulnerable.
622
00:23:49,210 --> 00:23:52,169
That's the foundation
for any strong relationship.
623
00:23:54,563 --> 00:23:57,261
Now, then.
624
00:23:57,348 --> 00:24:00,047
The "L"...
stands for "length."
625
00:24:00,090 --> 00:24:03,093
So, if you have
a stack of lumber
626
00:24:03,180 --> 00:24:05,052
shaped like this...
627
00:24:09,273 --> 00:24:11,537
What do you think
the "W" and "H" stand for?
628
00:24:11,580 --> 00:24:13,843
Width and height?
629
00:24:13,887 --> 00:24:15,889
Exactly!
630
00:24:15,932 --> 00:24:17,499
Very good!
631
00:24:17,586 --> 00:24:19,240
Very good,
Jesse.
632
00:24:19,283 --> 00:24:22,025
[door opening]
633
00:24:22,069 --> 00:24:23,723
I heard back from
the Mounties in Union City.
634
00:24:23,766 --> 00:24:25,507
What did they say?
635
00:24:25,594 --> 00:24:27,422
This Eleanor Roberts
checks out.
636
00:24:27,466 --> 00:24:29,119
No criminal activity,
as far as they know.
637
00:24:29,206 --> 00:24:31,426
"As far as they know."
638
00:24:31,470 --> 00:24:33,210
Well, do you know of anything
that would indicate otherwise?
639
00:24:33,254 --> 00:24:34,560
I don't.
640
00:24:34,603 --> 00:24:36,300
Rosemary has
a bad feeling about her.
641
00:24:36,344 --> 00:24:38,389
Rosemary?
642
00:24:38,433 --> 00:24:39,869
Has a feeling?
643
00:24:39,913 --> 00:24:41,697
That's what this is all about?
Really?
644
00:24:41,741 --> 00:24:45,135
Never underestimate
a woman's intuition, Bill.
645
00:24:48,225 --> 00:24:50,706
[Bill scoffs]
646
00:24:54,971 --> 00:24:56,886
[Ned]: Looks like
you boys are doing some baking.
647
00:24:56,930 --> 00:24:58,322
Yup.
648
00:24:58,409 --> 00:24:59,454
All right, so,
with the vanilla,
649
00:24:59,498 --> 00:25:01,325
that will be 52 cents.
650
00:25:01,369 --> 00:25:04,241
52 cents...
651
00:25:04,285 --> 00:25:06,287
Yes, please.
652
00:25:07,593 --> 00:25:09,508
I have 46.
653
00:25:09,551 --> 00:25:10,639
[coins clatter]
654
00:25:10,683 --> 00:25:11,771
And here...
655
00:25:11,814 --> 00:25:13,729
[coins clatter]
656
00:25:13,773 --> 00:25:15,949
I thought you were
saving up for
657
00:25:15,992 --> 00:25:18,038
that kite
you like so much.
658
00:25:18,125 --> 00:25:20,301
[sighs] I was, but...
659
00:25:20,344 --> 00:25:22,172
this is the right
thing to do.
660
00:25:24,740 --> 00:25:27,351
It is, right?
661
00:25:27,395 --> 00:25:29,963
All right. 46, 47...
662
00:25:30,006 --> 00:25:33,619
48, 49, 50, 51...
663
00:25:34,837 --> 00:25:37,187
[♪]
664
00:25:37,231 --> 00:25:39,102
Ah, close enough.
665
00:25:39,146 --> 00:25:40,277
[boys sigh, relieved]
666
00:25:40,321 --> 00:25:42,149
-Thank you!
-Thank you.
667
00:25:44,368 --> 00:25:46,545
[♪]
668
00:25:48,285 --> 00:25:50,200
Henry! I hear
you're leaving us.
669
00:25:50,287 --> 00:25:51,158
That's right.
670
00:25:51,201 --> 00:25:52,594
Now, given
you're a parolee,
671
00:25:52,681 --> 00:25:53,856
I'll be letting
the Mountie station
672
00:25:53,900 --> 00:25:56,337
in Benson Hills know
of your impending arrival.
673
00:25:56,380 --> 00:25:57,991
I understand,
you have a job to do.
674
00:25:58,034 --> 00:25:59,340
I wish you luck.
675
00:25:59,383 --> 00:26:00,428
Although, you've always
made your own luck,
676
00:26:00,515 --> 00:26:01,995
which has turned out
pretty bad.
677
00:26:02,038 --> 00:26:03,823
Well, perhaps this time
it'll be different.
678
00:26:03,866 --> 00:26:05,955
We'll see.
679
00:26:08,741 --> 00:26:11,265
[♪]
680
00:26:15,356 --> 00:26:16,575
Here you go.
681
00:26:16,618 --> 00:26:17,750
Thank you.
682
00:26:17,837 --> 00:26:19,752
Abigail,
this is Eleanor Roberts.
683
00:26:19,839 --> 00:26:20,840
How do you do?
684
00:26:20,883 --> 00:26:22,798
Hello. I've heard
a lot about you.
685
00:26:22,842 --> 00:26:24,583
Lee and Rosemary
are good friends of mine.
686
00:26:24,670 --> 00:26:25,671
They're a beautiful couple.
687
00:26:25,714 --> 00:26:26,933
Yes, they are.
688
00:26:27,020 --> 00:26:29,457
And Henry speaks highly of you.
689
00:26:29,544 --> 00:26:31,241
Mm.
690
00:26:31,328 --> 00:26:33,200
Well, enjoy your dinner.
691
00:26:33,243 --> 00:26:34,767
Thank you.
692
00:26:34,854 --> 00:26:36,377
Excited to get started?
693
00:26:36,420 --> 00:26:37,770
Oh, I am, indeed.
694
00:26:37,857 --> 00:26:40,729
I have my eye on 700 acres
just outside Benson Hills.
695
00:26:40,816 --> 00:26:41,904
Oh, I know the area.
696
00:26:41,948 --> 00:26:43,123
It's good timber there.
697
00:26:43,210 --> 00:26:44,385
I already have
a handshake deal
698
00:26:44,428 --> 00:26:45,647
on the purchase price.
699
00:26:45,734 --> 00:26:47,301
Well, that's
very good.
700
00:26:47,388 --> 00:26:49,912
How long do you figure
it would take to build the mill?
701
00:26:49,999 --> 00:26:51,914
Well, with
enough manpower,
702
00:26:51,958 --> 00:26:54,047
maybe I can have it operational
within three months.
703
00:26:54,090 --> 00:26:56,266
Wow. Well, impressive.
704
00:26:56,310 --> 00:26:58,007
Well, I like to think
705
00:26:58,051 --> 00:27:00,401
that I can work quickly
and efficiently.
706
00:27:00,444 --> 00:27:01,445
Great.
707
00:27:01,489 --> 00:27:03,578
Now all we need
708
00:27:03,622 --> 00:27:05,841
is for you to get Lee's customer
and pricing lists.
709
00:27:07,190 --> 00:27:08,235
Excuse me?
710
00:27:10,454 --> 00:27:11,717
We're going to need
711
00:27:11,760 --> 00:27:13,588
Lee's client
and pricing lists.
712
00:27:13,632 --> 00:27:16,417
How do you purport
to get those?
713
00:27:17,940 --> 00:27:20,464
You're going to take them
from his office.
714
00:27:22,815 --> 00:27:24,643
I don't know that
I feel comfortable with that.
715
00:27:25,948 --> 00:27:27,950
Well, you've got
to get comfortable.
716
00:27:27,994 --> 00:27:30,431
I'm not starting a business
without a leg up,
717
00:27:30,474 --> 00:27:31,911
and the information
on those lists
718
00:27:31,954 --> 00:27:33,913
will give us that.
719
00:27:33,956 --> 00:27:36,480
It will jump-start
our business.
720
00:27:36,524 --> 00:27:38,221
Well, you don't need
the lists to do that.
721
00:27:41,485 --> 00:27:43,270
Since when have
you been squeamish
722
00:27:43,313 --> 00:27:44,706
about bending
the rules?
723
00:27:44,793 --> 00:27:46,316
Oh. Oh, I see.
724
00:27:46,360 --> 00:27:47,622
So you were shining me on
725
00:27:47,666 --> 00:27:49,276
when you said
that I had leadership qualities.
726
00:27:50,494 --> 00:27:51,800
Henry Gowen,
727
00:27:51,844 --> 00:27:53,454
you are the whole package,
728
00:27:53,497 --> 00:27:58,111
and that package includes
succeeding at any cost.
729
00:28:00,679 --> 00:28:02,115
Coffee?
730
00:28:02,158 --> 00:28:03,116
Thank you.
731
00:28:03,159 --> 00:28:04,421
Please.
732
00:28:05,727 --> 00:28:06,859
How is everything?
733
00:28:06,946 --> 00:28:08,121
The food
is delicious.
734
00:28:08,164 --> 00:28:09,470
[Henry]: As always.
735
00:28:09,513 --> 00:28:11,428
Good.
736
00:28:13,517 --> 00:28:15,955
[footsteps receding]
737
00:28:18,000 --> 00:28:19,959
So?
738
00:28:20,002 --> 00:28:22,701
Are you in,
or are you out?
739
00:28:27,227 --> 00:28:30,056
I'm in.
740
00:28:33,799 --> 00:28:36,192
[♪]
741
00:28:42,808 --> 00:28:46,159
[Robert]: It says we crack
four eggs into that bowl.
742
00:28:46,202 --> 00:28:50,598
Then we mix the eggs
with the butter...
743
00:28:50,641 --> 00:28:54,167
and the vanilla.
744
00:28:54,210 --> 00:28:55,603
You have
to measure it first.
745
00:28:55,690 --> 00:28:56,778
Ah, it's close enough.
746
00:28:56,865 --> 00:28:58,171
No, it's not.
747
00:28:58,214 --> 00:28:59,650
We spent most of our money
on this stuff.
748
00:28:59,738 --> 00:29:01,609
If we do it wrong,
then what?
749
00:29:01,696 --> 00:29:02,741
[Robert]: It should be fine.
750
00:29:02,784 --> 00:29:05,352
What next?
751
00:29:05,395 --> 00:29:08,398
It says we have
to "fold sugar".
752
00:29:13,621 --> 00:29:15,188
But how do we fold sugar?
753
00:29:15,231 --> 00:29:17,494
I don't know.
754
00:29:17,581 --> 00:29:19,758
[♪]
755
00:29:45,609 --> 00:29:49,788
[♪]
756
00:29:56,446 --> 00:29:57,665
Clara!
757
00:30:00,102 --> 00:30:01,930
Oh. Hi, Jesse.
758
00:30:04,759 --> 00:30:07,849
What's wrong?
759
00:30:09,329 --> 00:30:10,634
I have something to tell you.
760
00:30:10,678 --> 00:30:12,462
Okay.
761
00:30:13,942 --> 00:30:17,032
I'm not particularly
proud of it.
762
00:30:18,555 --> 00:30:20,819
What is it?
763
00:30:21,994 --> 00:30:23,778
Um...
764
00:30:23,822 --> 00:30:26,215
Fact is...
765
00:30:26,302 --> 00:30:28,609
I never finished
the eighth grade.
766
00:30:29,697 --> 00:30:31,699
Oh!
767
00:30:31,786 --> 00:30:33,483
So I don't know
768
00:30:33,527 --> 00:30:36,704
how to do
volume estimates,
769
00:30:36,747 --> 00:30:38,619
but I'm learning.
770
00:30:38,662 --> 00:30:40,403
Elizabeth,
she's been teaching me.
771
00:30:42,188 --> 00:30:43,885
Okay.
772
00:30:45,147 --> 00:30:46,757
You don't care?
773
00:30:46,845 --> 00:30:48,934
What I care about
774
00:30:48,977 --> 00:30:51,501
is that you were
just honest with me.
775
00:30:51,545 --> 00:30:53,155
I'm very proud of you.
776
00:30:54,940 --> 00:30:56,724
Really?
777
00:30:56,811 --> 00:30:58,987
You didn't grow up
having much,
778
00:30:59,031 --> 00:31:01,729
but you're working towards
improving yourself,
779
00:31:01,772 --> 00:31:03,731
and that...
780
00:31:03,774 --> 00:31:05,951
makes you
a good man.
781
00:31:10,999 --> 00:31:12,740
You're the best.
782
00:31:12,783 --> 00:31:14,829
Now get to work.
783
00:31:22,054 --> 00:31:24,447
[♪]
784
00:31:39,549 --> 00:31:41,203
I have something
for your birthday.
785
00:31:41,247 --> 00:31:43,075
Really?
786
00:31:43,118 --> 00:31:44,554
How did you know?
787
00:31:44,598 --> 00:31:45,599
Bill told me.
788
00:31:45,642 --> 00:31:47,731
Ah.
789
00:31:47,775 --> 00:31:50,125
Oh, Faith,
it's perfect.
790
00:31:50,212 --> 00:31:51,561
I saw it in a shop
when I was in Benson Hills,
791
00:31:51,605 --> 00:31:52,911
and I remember
792
00:31:52,954 --> 00:31:54,782
you saying you used to play
when you were young.
793
00:31:54,825 --> 00:31:57,654
That's right, I did, but...
well, it's been quite a while.
794
00:31:59,134 --> 00:32:00,875
[begins playing]
795
00:32:04,966 --> 00:32:06,925
I could use a little practice,
but...
796
00:32:06,968 --> 00:32:09,231
Well, it sounds
pretty good to me.
797
00:32:09,275 --> 00:32:12,669
Thank you for this.
It really means a lot to me.
798
00:32:12,756 --> 00:32:14,236
You're welcome.
799
00:32:14,280 --> 00:32:16,935
Oh! If you're not doing anything
after work,
800
00:32:16,978 --> 00:32:18,588
I'm heading
over to the saloon.
801
00:32:18,632 --> 00:32:20,939
I hear Rosemary's playing
some songs tonight.
802
00:32:20,982 --> 00:32:22,462
Yeah, sure. I'd love to.
803
00:32:22,505 --> 00:32:23,942
Great.
804
00:32:23,985 --> 00:32:25,160
Oh! Good,
you're still here.
805
00:32:25,247 --> 00:32:27,597
Is something the matter?
806
00:32:27,641 --> 00:32:28,990
One of our horses
is having a foal,
807
00:32:29,077 --> 00:32:30,296
but it came early,
808
00:32:30,339 --> 00:32:31,950
and she's having
some trouble.
809
00:32:31,993 --> 00:32:33,777
I thought maybe
you could help.
810
00:32:33,821 --> 00:32:36,258
Not really
my area of expertise,
811
00:32:36,302 --> 00:32:39,131
but I'm happy to do
what I can.
812
00:32:43,483 --> 00:32:46,007
Do you think Carson'll
make it to the party?
813
00:32:46,094 --> 00:32:48,531
I guess that's
up to the foal.
814
00:32:50,359 --> 00:32:52,274
[footsteps]
815
00:32:52,318 --> 00:32:53,319
[Rosemary]: Ladies!
816
00:32:53,362 --> 00:32:55,190
Did you hear?
817
00:32:55,277 --> 00:32:56,713
Henry gave Lee
his notice.
818
00:32:56,800 --> 00:32:57,714
He's leaving.
819
00:32:57,801 --> 00:32:58,846
Yes, he told me
820
00:32:58,889 --> 00:33:00,369
he's going to work
for Eleanor Roberts.
821
00:33:00,456 --> 00:33:01,980
What? With her?
822
00:33:02,023 --> 00:33:03,024
Doing what?
823
00:33:03,111 --> 00:33:04,112
I'm not sure.
824
00:33:04,156 --> 00:33:05,157
[sighing]
Honestly...
825
00:33:05,200 --> 00:33:06,941
I don't trust
either of them.
826
00:33:07,028 --> 00:33:08,377
Henry hasn't done
anything wrong
827
00:33:08,464 --> 00:33:09,335
since he's come back.
828
00:33:09,378 --> 00:33:10,727
That we know of.
829
00:33:10,814 --> 00:33:13,034
I know he wants
to turn a new leaf,
830
00:33:13,121 --> 00:33:16,690
but perhaps the die
is cast with that man.
831
00:33:18,039 --> 00:33:19,345
I don't believe so.
832
00:33:22,174 --> 00:33:23,392
What do you think?
833
00:33:25,742 --> 00:33:26,917
It's beautiful,
Abigail.
834
00:33:27,005 --> 00:33:28,919
Faith is going
to be so happy.
835
00:33:30,138 --> 00:33:32,184
But, now, did
you make two cakes?
836
00:33:32,227 --> 00:33:33,707
Oh...
837
00:33:33,750 --> 00:33:36,231
Cody and Robert
dropped the first one,
838
00:33:36,318 --> 00:33:37,928
and they felt so bad,
839
00:33:38,016 --> 00:33:39,147
that they used their money
840
00:33:39,191 --> 00:33:42,063
to make this one
to replace it.
841
00:33:42,107 --> 00:33:43,325
Oh... dear!
842
00:33:43,369 --> 00:33:45,501
[all laughing]
843
00:33:45,545 --> 00:33:48,330
Well, it was
a wonderful thought.
844
00:33:48,374 --> 00:33:49,897
Do you think the boys
are gonna be upset
845
00:33:49,940 --> 00:33:51,551
when they find out
you've baked another cake?
846
00:33:51,594 --> 00:33:55,772
I told them that might not be
enough to feed the whole town,
847
00:33:55,859 --> 00:33:58,297
and I should probably make
another one, just in case.
848
00:33:58,384 --> 00:34:00,038
[hearty laughter resumes]
849
00:34:01,778 --> 00:34:03,998
[♪]
850
00:34:17,794 --> 00:34:20,058
You're working late
for a Sunday.
851
00:34:20,101 --> 00:34:21,755
So are you.
852
00:34:21,798 --> 00:34:25,454
Getting the hang of
those figures, are you?
853
00:34:25,498 --> 00:34:26,847
Yeah! I think I am.
854
00:34:26,934 --> 00:34:28,718
Good.
855
00:34:28,762 --> 00:34:31,243
Hey, I thought I heard
you gave your notice.
856
00:34:31,286 --> 00:34:33,114
Oh, I did,
but I told Lee
857
00:34:33,158 --> 00:34:34,594
that I'd file
858
00:34:34,637 --> 00:34:36,987
these head-saw figures
before I left.
859
00:34:37,075 --> 00:34:39,077
Oh. Yeah. Go ahead.
860
00:34:42,167 --> 00:34:44,473
[♪]
861
00:34:57,660 --> 00:34:59,053
Goodnight.
862
00:34:59,140 --> 00:35:01,011
Yeah, you too.
863
00:35:05,233 --> 00:35:07,670
[♪]
864
00:35:13,633 --> 00:35:15,156
Did you get them?
865
00:35:15,200 --> 00:35:17,289
Here they are.
866
00:35:19,204 --> 00:35:20,683
Good job.
867
00:35:20,770 --> 00:35:22,076
Yes, it was.
868
00:35:25,035 --> 00:35:27,429
I'm not the man
you were looking for.
869
00:35:28,735 --> 00:35:29,953
Eleanor Roberts,
870
00:35:29,997 --> 00:35:31,259
you're under arrest
871
00:35:31,303 --> 00:35:33,435
for conspiring to steal
business property.
872
00:35:37,047 --> 00:35:39,311
[♪]
873
00:35:46,622 --> 00:35:48,102
[Faith]: Doesn't
look like he's coming.
874
00:35:49,364 --> 00:35:50,713
Oh, well.
875
00:35:50,757 --> 00:35:52,498
I'm so sorry,
Faith.
876
00:35:52,541 --> 00:35:54,326
Should we take down
the decorations?
877
00:35:54,369 --> 00:35:56,458
I guess so.
878
00:35:56,502 --> 00:35:59,113
[♪]
879
00:36:01,071 --> 00:36:03,770
[door creaks]
880
00:36:03,857 --> 00:36:05,032
[soft click]
881
00:36:05,075 --> 00:36:06,207
You hear that?
882
00:36:06,251 --> 00:36:09,297
The sweet sound
of justice!
883
00:36:10,603 --> 00:36:12,387
Good work, Henry.
884
00:36:12,431 --> 00:36:14,302
What can I say?
885
00:36:14,346 --> 00:36:16,609
You could've seriously
hurt my business,
886
00:36:16,696 --> 00:36:17,914
but you didn't.
887
00:36:19,264 --> 00:36:21,222
I know I gave
notice on my job,
888
00:36:21,266 --> 00:36:22,832
but I wonder if
I might have it back?
889
00:36:22,876 --> 00:36:25,226
Oh, I think we can do
a little better than that.
890
00:36:25,270 --> 00:36:26,793
Why don't you
come by the office tomorrow,
891
00:36:26,880 --> 00:36:28,360
and we'll see if we can't find
you some kind of promotion.
892
00:36:28,403 --> 00:36:31,014
Thank you, Lee.
I appreciate that.
893
00:36:31,058 --> 00:36:32,755
-Thank you, Henry.
-Well, should we--
894
00:36:32,799 --> 00:36:34,627
-...head over to the saloon?
-Be there in a bit.
895
00:36:34,714 --> 00:36:37,238
Yeah, I'll be there
in a little while.
896
00:36:43,549 --> 00:36:45,942
What's wrong, Henry?
897
00:36:45,986 --> 00:36:49,250
Well, foolishly,
898
00:36:49,294 --> 00:36:51,557
I thought things
would be different,
899
00:36:51,600 --> 00:36:55,169
but, clearly, Mrs. Roberts
just saw me as a criminal.
900
00:36:55,256 --> 00:36:57,650
You're not
a criminal.
901
00:36:57,737 --> 00:36:59,565
I earned that
reputation, Abigail.
902
00:36:59,608 --> 00:37:01,088
Well, as of today,
903
00:37:01,131 --> 00:37:03,569
you're earning
a different one.
904
00:37:03,612 --> 00:37:06,398
That's kind
of you to say.
905
00:37:06,441 --> 00:37:09,270
I still have
a long way to go.
906
00:37:09,314 --> 00:37:11,403
Why don't
you go on inside?
907
00:37:11,446 --> 00:37:13,666
I think I'm gonna
take a little walk.
908
00:37:13,753 --> 00:37:15,798
Do you want company?
909
00:37:17,278 --> 00:37:19,280
I'll join you later.
910
00:37:20,977 --> 00:37:23,371
[♪]
911
00:37:31,466 --> 00:37:33,686
Rosemary brought
the finger sandwiches.
912
00:37:33,773 --> 00:37:34,861
And those
stewed tomatoes?
913
00:37:34,948 --> 00:37:35,949
[Faith]: Florence.
914
00:37:35,992 --> 00:37:37,994
Do the cakes go
back to the cafe?
915
00:37:38,038 --> 00:37:39,605
Oh, I think they should.
916
00:37:39,648 --> 00:37:41,128
This was
a really nice thing
917
00:37:41,171 --> 00:37:42,651
you tried to do
for Carson.
918
00:37:42,695 --> 00:37:44,914
It's just too bad
he didn't get to see it.
919
00:37:47,352 --> 00:37:48,744
What's all this?
920
00:37:48,831 --> 00:37:50,964
[laughter, overlapping]:
Surprise!
921
00:37:52,661 --> 00:37:54,054
Happy Birthday,
Carson!
922
00:37:54,141 --> 00:37:55,621
You made it!
923
00:37:55,664 --> 00:37:57,884
How did you know--
Did you did all this?
924
00:37:57,927 --> 00:37:59,364
Oh, no. No.
925
00:37:59,451 --> 00:38:01,888
Faith organized
the whole thing.
926
00:38:01,975 --> 00:38:03,977
Well, I'm sorry
I'm late,
927
00:38:04,020 --> 00:38:05,848
but mom and foal
are doing just fine.
928
00:38:05,892 --> 00:38:07,720
Well, that is
good news.
929
00:38:07,807 --> 00:38:09,852
Oh, well!
930
00:38:09,896 --> 00:38:11,680
[inhales sharply] Wow.
931
00:38:11,724 --> 00:38:13,160
Good work, Jesse.
932
00:38:13,203 --> 00:38:15,554
Who knew you were
a math genius?
933
00:38:15,597 --> 00:38:17,033
Believe me,
I'm not.
934
00:38:17,077 --> 00:38:18,861
Well, measuring the board feet
of standing timber
935
00:38:18,905 --> 00:38:20,167
is no small task.
936
00:38:20,210 --> 00:38:23,518
Well, to be honest,
without Elizabeth's help,
937
00:38:23,562 --> 00:38:24,954
I don't think
I could've done it.
938
00:38:25,041 --> 00:38:27,348
Yeah, but you asked for help,
and you figured it out.
939
00:38:27,392 --> 00:38:30,830
The truth is, I was always
gonna check your work, but, uh,
940
00:38:30,873 --> 00:38:32,222
I'm glad to see
you rose to the challenge.
941
00:38:32,266 --> 00:38:33,223
I'm proud of you.
942
00:38:33,267 --> 00:38:34,224
Thanks.
943
00:38:34,268 --> 00:38:35,661
One other thing--
944
00:38:35,704 --> 00:38:37,750
Um, if you're gonna be
working in here at night,
945
00:38:37,837 --> 00:38:40,405
I think maybe we should
lock the door from now on.
946
00:38:40,448 --> 00:38:41,623
Okay.
947
00:38:41,710 --> 00:38:42,711
All right, well,
948
00:38:42,755 --> 00:38:44,365
let's go celebrate
Carson's birthday, then.
949
00:38:44,409 --> 00:38:46,672
[♪]
950
00:38:46,715 --> 00:38:49,762
Attention, everyone!
Time to blow out the candles.
951
00:38:49,805 --> 00:38:50,632
And hurry.
952
00:38:50,719 --> 00:38:52,242
I'm hungry.
953
00:38:52,286 --> 00:38:53,505
Wow! Two cakes?
954
00:38:53,548 --> 00:38:54,593
Cody and Robert
955
00:38:54,680 --> 00:38:56,377
baked this one,
and they bought
956
00:38:56,421 --> 00:38:57,813
the ingredients
with their own money.
957
00:38:57,900 --> 00:39:00,381
Really?
I'm impressed, guys.
958
00:39:00,425 --> 00:39:01,730
All right.
Here we go. Ready?
959
00:39:03,732 --> 00:39:05,168
[all cheering]
960
00:39:10,260 --> 00:39:14,613
You were right to be
suspicious of Eleanor.
961
00:39:14,656 --> 00:39:16,919
Oh, I'm sorry.
962
00:39:16,963 --> 00:39:19,879
I think the other ear
needs to hear that.
963
00:39:19,922 --> 00:39:22,272
Mm...mwah.
964
00:39:23,665 --> 00:39:26,146
This is very nice.
965
00:39:26,189 --> 00:39:27,495
Thank you.
966
00:39:28,757 --> 00:39:30,629
That's all for me.
Thank you.
967
00:39:30,716 --> 00:39:32,544
Okay. Cake?
968
00:39:36,156 --> 00:39:37,897
[Elizabeth]: Oh.
969
00:39:41,509 --> 00:39:43,816
Let's see how you boys did.
970
00:39:48,821 --> 00:39:51,301
[revelers chatting, indistinct]
971
00:39:52,390 --> 00:39:55,305
Mm!
972
00:39:55,349 --> 00:39:58,134
It's delicious.
973
00:39:58,178 --> 00:39:59,788
Really?
974
00:39:59,832 --> 00:40:01,834
Mm-hmm!
975
00:40:01,877 --> 00:40:04,445
Well, if it's that good,
I'll have a slice too..
976
00:40:04,489 --> 00:40:05,620
Ned?
977
00:40:05,664 --> 00:40:07,492
Would you like some cake?
978
00:40:07,535 --> 00:40:09,624
Uh, you bet.
979
00:40:09,668 --> 00:40:11,278
Yes. Thank you.
Thank you.
980
00:40:14,673 --> 00:40:16,196
Mm.
981
00:40:16,239 --> 00:40:17,545
Mm, mm.
982
00:40:20,983 --> 00:40:22,463
Boys?
983
00:40:22,507 --> 00:40:24,726
I have
a surprise.
984
00:40:26,380 --> 00:40:27,816
This is for
the two of you.
985
00:40:27,860 --> 00:40:28,774
Thank you,
Mrs. Stanton!
986
00:40:28,817 --> 00:40:30,602
I love you, Mom.
987
00:40:30,645 --> 00:40:32,560
I love you.
988
00:40:33,822 --> 00:40:36,651
[background chatter continues]
989
00:40:37,783 --> 00:40:38,827
[Rosemary begins playing]
990
00:40:38,871 --> 00:40:41,090
Ah!
991
00:40:45,399 --> 00:40:47,401
[♪]
992
00:40:50,839 --> 00:40:53,189
I got him that harmonica
for his birthday.
993
00:40:53,233 --> 00:40:54,364
Ooh!
994
00:40:54,408 --> 00:40:56,976
[♪]
995
00:40:59,457 --> 00:41:01,023
Oh! I just remembered.
996
00:41:01,067 --> 00:41:02,285
I got Carson
a birthday present, too.
997
00:41:02,372 --> 00:41:03,417
I left it in
my desk. Here.
998
00:41:03,461 --> 00:41:04,418
I'll be right back.
999
00:41:04,505 --> 00:41:05,419
Oh, I'll take
a walk with you.
1000
00:41:05,463 --> 00:41:07,073
Great!
1001
00:41:07,116 --> 00:41:09,684
[♪]
1002
00:41:09,728 --> 00:41:11,207
...I know.
1003
00:41:11,251 --> 00:41:14,515
[both laughing]
1004
00:41:14,559 --> 00:41:16,865
Oh, I think I left it
on my desk.
1005
00:41:16,909 --> 00:41:17,866
Okay.
1006
00:41:17,910 --> 00:41:19,825
[horse nickers]
1007
00:41:23,132 --> 00:41:24,873
Jack?
1008
00:41:24,917 --> 00:41:26,135
Jack!
1009
00:41:30,357 --> 00:41:33,969
Oh, I'm so sorry.
1010
00:41:34,056 --> 00:41:36,581
I thought you were
someone else.
1011
00:41:38,452 --> 00:41:40,672
I'm looking
for Elizabeth Thornton.
1012
00:41:44,284 --> 00:41:46,112
I'm Elizabeth
Thornton.
1013
00:41:51,117 --> 00:41:53,598
Has he been hurt?
1014
00:41:53,641 --> 00:41:54,990
No, ma'am.
1015
00:41:58,603 --> 00:42:02,215
Just tell me
he's still alive.
1016
00:42:05,044 --> 00:42:07,612
I'm sorry, ma'am.
1017
00:42:07,655 --> 00:42:09,309
No, no, no, no,
no, no, no, no, no!
1018
00:42:09,352 --> 00:42:10,440
No, no, no!
1019
00:42:10,484 --> 00:42:14,270
No, no, no, no, no!
Jack!
1020
00:42:14,314 --> 00:42:17,752
[Elizabeth wailing]
1021
00:42:17,796 --> 00:42:19,754
Jack!