1 00:00:16,799 --> 00:00:18,627 [Elizabeth]: Dear Jack, 2 00:00:18,714 --> 00:00:21,760 I had the most wonderful dream last night. 3 00:00:21,804 --> 00:00:23,806 I was in town and I turned, 4 00:00:23,893 --> 00:00:27,723 and you were riding in, handsome in your red serge. 5 00:00:27,766 --> 00:00:31,596 You'd come home early to surprise me. 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,730 I ran into your arms and you held me tight. 7 00:00:34,773 --> 00:00:36,819 I was so happy... 8 00:00:36,906 --> 00:00:39,256 then I woke up. 9 00:00:39,300 --> 00:00:40,736 It's comforting to know 10 00:00:40,779 --> 00:00:43,391 that if you can't be here in my waking hours, 11 00:00:43,434 --> 00:00:45,088 I will see you in my dreams. 12 00:00:48,613 --> 00:00:50,485 I'm gonna buy that kite. 13 00:00:50,572 --> 00:00:51,442 You've been saying that 14 00:00:51,486 --> 00:00:52,748 for three weeks. 15 00:00:52,791 --> 00:00:54,619 And I've almost got enough money saved. 16 00:00:54,663 --> 00:00:55,968 Next week, that beauty 17 00:00:56,012 --> 00:00:57,144 will be floating in the air. 18 00:00:57,187 --> 00:00:58,232 Will you let me fly it? 19 00:00:58,275 --> 00:01:00,103 Only if you're careful. 20 00:01:00,147 --> 00:01:03,019 Now, aren't you boys going to be late for school? 21 00:01:03,106 --> 00:01:05,630 We'd better go. 22 00:01:05,674 --> 00:01:08,155 Next week, Mr. Yost. 23 00:01:08,242 --> 00:01:10,331 Next week. 24 00:01:13,160 --> 00:01:15,292 Okay, well, um... 25 00:01:15,336 --> 00:01:17,860 I can have this for you by next Wednesday. 26 00:01:17,947 --> 00:01:19,949 All right? Thanks for coming by. 27 00:01:25,998 --> 00:01:27,609 -Hello? -Mr. Coulter? 28 00:01:27,652 --> 00:01:29,524 Uh, yes. I'm Leland Coulter. 29 00:01:29,567 --> 00:01:30,742 And, uh, you are? 30 00:01:30,829 --> 00:01:32,048 Eleanor Roberts. 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,136 Eleanor Roberts...? 32 00:01:33,180 --> 00:01:34,137 Sam's widow. 33 00:01:34,181 --> 00:01:36,792 Right! Of course. 34 00:01:36,835 --> 00:01:39,490 It's such a pleasure to finally meet you. 35 00:01:39,534 --> 00:01:42,667 I was-- I was sorry to hear about your husband. 36 00:01:42,711 --> 00:01:45,061 Sam was a... was a good man. 37 00:01:45,148 --> 00:01:46,062 Thank you. 38 00:01:48,891 --> 00:01:51,459 I feed bad, I wish I had stayed in closer contact. 39 00:01:51,502 --> 00:01:53,635 Oh, I understand. It's a long way to Union City. 40 00:01:53,678 --> 00:01:56,855 And he was a busy man, too. 41 00:01:56,899 --> 00:01:59,249 Well, what brings you to Hope Valley? 42 00:01:59,336 --> 00:02:00,468 I'm visiting 43 00:02:00,511 --> 00:02:01,904 some of my husband's investment properties. 44 00:02:01,991 --> 00:02:04,167 I know this company is no longer one, 45 00:02:04,211 --> 00:02:06,169 but Sam always spoke so highly of you, 46 00:02:06,213 --> 00:02:08,171 so I thought I'd pay you a visit. 47 00:02:08,215 --> 00:02:10,086 Well, he was the best silent business partner 48 00:02:10,173 --> 00:02:11,174 I ever could've asked for. 49 00:02:11,218 --> 00:02:12,697 He said you were 50 00:02:12,741 --> 00:02:14,177 one of the best investments he ever made. 51 00:02:14,221 --> 00:02:16,701 Well, it was profitable for all of us. 52 00:02:16,745 --> 00:02:19,182 So how long are you gonna be Hope Valley? 53 00:02:19,226 --> 00:02:20,792 A couple of days. 54 00:02:20,879 --> 00:02:22,359 Of course, I don't know anyone here, 55 00:02:22,403 --> 00:02:24,100 but Hope Valley seems like a lovely place. 56 00:02:24,144 --> 00:02:25,580 It is. It really is. 57 00:02:25,623 --> 00:02:27,408 You know... 58 00:02:27,495 --> 00:02:29,714 I would love for you to meet my wife, Rosemary. 59 00:02:29,758 --> 00:02:31,586 Are you free for dinner, by any chance? 60 00:02:31,629 --> 00:02:32,891 Free as a bird. 61 00:02:32,935 --> 00:02:35,720 Well, great. Why don't we say the saloon at 7:00? 62 00:02:35,764 --> 00:02:37,592 I look forward to it. 63 00:02:37,635 --> 00:02:38,810 Fantastic. 64 00:02:38,897 --> 00:02:40,290 It's a pleasure to meet you. 65 00:02:40,377 --> 00:02:41,378 Likewise. 66 00:02:47,950 --> 00:02:50,213 [Carson]: I would go crazy in here. 67 00:02:50,257 --> 00:02:53,347 Ever since I was a kid, I can't handle small spaces. 68 00:02:53,390 --> 00:02:56,306 I have a feeling I'm gonna hear why. 69 00:02:56,393 --> 00:02:58,482 Hide and seek-- on my birthday. 70 00:02:58,569 --> 00:03:00,832 Neighbor's closet door got stuck, 71 00:03:00,919 --> 00:03:02,878 and it was over three hours till someone found me in there. 72 00:03:02,921 --> 00:03:06,098 That'll be 30 years this Sunday. 73 00:03:06,142 --> 00:03:07,796 If I don't see you before Sunday, happy birthday. 74 00:03:07,839 --> 00:03:09,798 Thanks. 75 00:03:11,800 --> 00:03:12,844 Ah! 76 00:03:12,931 --> 00:03:14,194 I didn't hear the click 77 00:03:14,281 --> 00:03:15,282 before it shut. 78 00:03:15,325 --> 00:03:16,761 Yeah, but it still locks. 79 00:03:16,805 --> 00:03:18,415 Yeah, but I need to hear the click. 80 00:03:18,459 --> 00:03:20,461 Why? 81 00:03:20,504 --> 00:03:23,638 'Cause it's like a heartbeat. Some sounds matter. 82 00:03:23,681 --> 00:03:24,813 [door opens] 83 00:03:24,856 --> 00:03:26,684 Jesse came in. He hurt his shoulder. 84 00:03:26,771 --> 00:03:27,816 Okay. 85 00:03:27,903 --> 00:03:29,121 Leave the tool kit, will you? 86 00:03:29,165 --> 00:03:29,992 Loan me that. Thank you. 87 00:03:30,035 --> 00:03:31,123 Let's go. 88 00:03:38,609 --> 00:03:41,177 [♪] 89 00:04:00,022 --> 00:04:02,633 [Jesse]: One of the lumber stacks was falling over, 90 00:04:02,677 --> 00:04:04,200 and when I tried to stop it, 91 00:04:04,244 --> 00:04:07,159 I felt this sharp pain in my shoulder. 92 00:04:07,203 --> 00:04:09,858 You've been having a run of bad luck lately, haven't you? 93 00:04:09,901 --> 00:04:11,555 All right. Let's take a look at this. 94 00:04:11,599 --> 00:04:14,079 How's this feel? 95 00:04:14,166 --> 00:04:15,472 That's okay. 96 00:04:15,516 --> 00:04:18,040 Yeah? And what about when I come out to the side. 97 00:04:18,083 --> 00:04:19,302 [inhales sharply] 98 00:04:19,346 --> 00:04:20,651 That hurts. 99 00:04:20,695 --> 00:04:22,349 All right. 100 00:04:22,392 --> 00:04:23,654 Well, the good news is, 101 00:04:23,698 --> 00:04:25,482 you didn't dislocate your shoulder. 102 00:04:25,526 --> 00:04:26,744 And the bad news? 103 00:04:26,831 --> 00:04:28,877 You damaged your rotator cuff. 104 00:04:28,920 --> 00:04:30,487 What's that mean? 105 00:04:30,531 --> 00:04:32,010 That means you need to keep your arm in a sling 106 00:04:32,054 --> 00:04:33,098 for at least a couple of weeks. 107 00:04:33,185 --> 00:04:34,186 That long? 108 00:04:34,230 --> 00:04:36,493 Mm-hmm. Maybe more. It depends. 109 00:04:36,537 --> 00:04:38,060 I need to evaluate you in a week or so, 110 00:04:38,103 --> 00:04:39,017 and see how you're progressing. 111 00:04:39,061 --> 00:04:40,497 How am I gonna work 112 00:04:40,541 --> 00:04:42,499 when my shoulder's like this? 113 00:04:42,543 --> 00:04:44,501 If you don't give this proper time to heal, 114 00:04:44,545 --> 00:04:46,721 you could end up with long-term damage. 115 00:04:48,418 --> 00:04:49,854 Here we go. 116 00:04:49,898 --> 00:04:51,726 There. 117 00:04:55,120 --> 00:04:56,208 [Elizabeth]: And don't forget 118 00:04:56,252 --> 00:04:58,385 your composition assignments for tomorrow. 119 00:04:58,428 --> 00:04:59,603 Class dismissed. 120 00:04:59,690 --> 00:05:01,039 [cowbell clanging] 121 00:05:01,083 --> 00:05:02,563 Mom's making hamburgers for dinner. 122 00:05:02,606 --> 00:05:03,781 I love hamburgers. 123 00:05:03,825 --> 00:05:05,957 Me too! 124 00:05:07,394 --> 00:05:09,134 [calling out]: Have a great day! 125 00:05:09,221 --> 00:05:10,875 Robert's staying with us for a few days 126 00:05:10,919 --> 00:05:12,181 while his parents are away. 127 00:05:12,268 --> 00:05:13,965 Oh! That sounds like fun. 128 00:05:14,052 --> 00:05:15,097 When's your bedtime? 129 00:05:15,140 --> 00:05:16,228 8:00. 130 00:05:16,272 --> 00:05:17,578 Can we stay up telling ghost stories? 131 00:05:17,621 --> 00:05:18,883 You know any good ones? 132 00:05:18,927 --> 00:05:21,930 I know one so scary, it'll give you nightmares. 133 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 [♪] 134 00:05:26,587 --> 00:05:28,284 [Jesse]: I'm sorry, Mr. Coulter. 135 00:05:28,328 --> 00:05:29,372 I wasn't thinking. 136 00:05:29,459 --> 00:05:30,591 Jesse, stop. 137 00:05:30,634 --> 00:05:32,897 It was an accident. No big deal. 138 00:05:32,941 --> 00:05:34,377 Let's just be grateful it wasn't anything worse. 139 00:05:34,421 --> 00:05:35,552 Yeah. 140 00:05:35,596 --> 00:05:36,945 And Doc said I can be back at work 141 00:05:36,988 --> 00:05:38,425 in a couple weeks, so. 142 00:05:38,468 --> 00:05:39,817 Or you could work here in the office 143 00:05:39,861 --> 00:05:40,731 while you heal up. 144 00:05:40,775 --> 00:05:42,254 You serious? 145 00:05:42,298 --> 00:05:45,519 Yeah, sure. All sorts of things to keep you busy. 146 00:05:45,606 --> 00:05:48,130 I need, uh... volume estimates. 147 00:05:49,566 --> 00:05:51,438 Volume estimates? 148 00:05:51,481 --> 00:05:52,961 It's pretty straightforward. 149 00:05:53,004 --> 00:05:56,138 The timber cruisers just got back from Harrison Creek. 150 00:05:56,181 --> 00:05:57,661 We're gonna be logging up there next week, 151 00:05:57,748 --> 00:05:59,446 and I need to know how much lumber 152 00:05:59,489 --> 00:06:01,839 we're gonna get out of those trees. 153 00:06:01,926 --> 00:06:03,624 So, to that end... 154 00:06:03,667 --> 00:06:06,409 here is the log book, with their notes. 155 00:06:06,496 --> 00:06:08,280 Here are the conversion tables. 156 00:06:08,324 --> 00:06:13,068 And this... is the master log book. 157 00:06:13,155 --> 00:06:14,809 Use the tables to convert the notes 158 00:06:14,852 --> 00:06:16,811 into the appropriate columns. 159 00:06:16,854 --> 00:06:19,117 So, can you handle it? 160 00:06:19,161 --> 00:06:20,902 Yeah. 161 00:06:20,989 --> 00:06:23,426 Great! Have a seat. Get to it. 162 00:06:23,513 --> 00:06:24,993 Oh! 163 00:06:25,036 --> 00:06:26,777 And make sure you double-check your work, all right? 164 00:06:26,821 --> 00:06:28,518 Because I make some pretty big decisions 165 00:06:28,562 --> 00:06:29,476 based on those numbers. 166 00:06:29,519 --> 00:06:30,651 Can't commit to a sale 167 00:06:30,694 --> 00:06:31,826 if I don't have the inventory, right? 168 00:06:31,869 --> 00:06:33,480 I guess not. 169 00:06:33,523 --> 00:06:35,699 Okay, well, I have a dinner tonight with Rosemary, 170 00:06:35,786 --> 00:06:37,266 so I'm gonna go. 171 00:06:37,353 --> 00:06:38,746 You've got this? 172 00:06:40,008 --> 00:06:42,140 No problem at all. 173 00:06:42,184 --> 00:06:45,622 Okay. Good man, Jesse. Good man! 174 00:06:47,189 --> 00:06:48,582 See you in the morning. 175 00:06:57,068 --> 00:06:59,506 [Rosemary]: Sam sounds like a lovely man. 176 00:06:59,549 --> 00:07:00,550 Well, he was. 177 00:07:00,637 --> 00:07:01,856 Well, he was, 178 00:07:01,899 --> 00:07:04,075 but when it came to work, he did not fool around. 179 00:07:04,119 --> 00:07:06,034 He used to say, 180 00:07:06,077 --> 00:07:08,384 "To succeed in business, you have to be tough... 181 00:07:08,428 --> 00:07:09,516 and fair." 182 00:07:09,559 --> 00:07:11,039 Lee says the same thing. 183 00:07:11,082 --> 00:07:12,693 Fortunately, 184 00:07:12,736 --> 00:07:14,912 all I see is the softer side of him. 185 00:07:14,956 --> 00:07:16,131 [Lee]: Aww. 186 00:07:16,218 --> 00:07:18,481 That was Sam. 187 00:07:18,525 --> 00:07:21,266 He shielded me from the stress of his work, 188 00:07:21,310 --> 00:07:23,225 but... 189 00:07:23,268 --> 00:07:25,706 now I'm left with his business portfolio, 190 00:07:25,749 --> 00:07:28,491 and, well, I'm not quite sure what to do. 191 00:07:28,578 --> 00:07:30,275 Oh, that does sound daunting. 192 00:07:30,319 --> 00:07:31,451 Mm-hmm. 193 00:07:31,494 --> 00:07:32,974 I'm trying to understand what he looked for 194 00:07:33,061 --> 00:07:34,454 when he made investments. 195 00:07:34,497 --> 00:07:36,717 Can you tell me a little about the sawmill? 196 00:07:36,760 --> 00:07:37,718 It seems like quite the success. 197 00:07:37,761 --> 00:07:38,806 Oh, it is! 198 00:07:38,893 --> 00:07:40,242 It's expanding all the time. 199 00:07:40,285 --> 00:07:43,419 We're proud to say that Lee now employs 50 people. 200 00:07:43,463 --> 00:07:44,681 Um, 89, actually. 201 00:07:44,725 --> 00:07:46,161 -89? -Mm-hmm. 202 00:07:46,248 --> 00:07:48,337 -Really? -Mm-hmm. 203 00:07:48,424 --> 00:07:49,904 Well, hmm. 89! 204 00:07:49,947 --> 00:07:51,122 And I assume you own timberland here? 205 00:07:51,166 --> 00:07:52,559 Of course he does. 206 00:07:52,602 --> 00:07:54,169 Over 800 acres. 207 00:07:54,256 --> 00:07:55,518 1,250 acres. 208 00:07:55,605 --> 00:07:57,259 Oh, Lee! 800, 1,250... 209 00:07:57,302 --> 00:07:58,956 [Lee laughing] 210 00:07:59,000 --> 00:08:00,784 -Well, that's impressive. -Yeah, well, thank you. 211 00:08:00,828 --> 00:08:01,698 We've been very fortunate. 212 00:08:01,742 --> 00:08:04,266 Let's just hope it stays that way. 213 00:08:04,309 --> 00:08:06,660 And, uh, how far does your business extend? 214 00:08:06,747 --> 00:08:08,444 Lee has accounts all over the Northwest. 215 00:08:08,488 --> 00:08:11,142 Actually, we're looking to expand nationwide. 216 00:08:11,186 --> 00:08:12,492 Wow! The whole country? 217 00:08:12,535 --> 00:08:14,102 Mm-hmm. 218 00:08:14,145 --> 00:08:15,451 Your business is booming. 219 00:08:15,495 --> 00:08:16,496 [Lee]: Well, the whole country is booming, 220 00:08:16,539 --> 00:08:18,149 and that's not gonna stop anytime soon. 221 00:08:18,193 --> 00:08:20,325 I suppose not. 222 00:08:20,369 --> 00:08:21,588 And people will always going to need lumber. 223 00:08:21,631 --> 00:08:23,546 I think you're being modest. 224 00:08:23,633 --> 00:08:26,027 Sam would always say it takes more than supply and demand 225 00:08:26,114 --> 00:08:28,290 to make a successful business. 226 00:08:28,333 --> 00:08:31,162 Well... Sam was right. 227 00:08:31,206 --> 00:08:33,948 Hmm. This business side of his life 228 00:08:33,991 --> 00:08:35,210 is really quite exhilarating. 229 00:08:35,297 --> 00:08:37,299 I'm starting to feel jealous 230 00:08:37,342 --> 00:08:39,214 that Sam kept it all to himself. 231 00:08:39,301 --> 00:08:40,215 [she chuckles] 232 00:08:40,302 --> 00:08:43,131 Well... it can be. 233 00:08:44,306 --> 00:08:46,438 [♪] 234 00:08:47,831 --> 00:08:49,964 I gave them 10 more minutes. 235 00:08:50,007 --> 00:08:51,487 They're telling ghost stories. 236 00:08:51,531 --> 00:08:52,967 I hope they don't get too scared. 237 00:08:53,010 --> 00:08:55,404 [door opens] 238 00:08:55,491 --> 00:08:58,233 You look like a woman on a mission. 239 00:08:58,320 --> 00:09:00,409 I am. I have a cake order for you. 240 00:09:00,496 --> 00:09:01,845 Oh! What's the occasion? 241 00:09:01,889 --> 00:09:03,891 Bill told me that it's Carson birthday on Sunday, 242 00:09:03,978 --> 00:09:05,022 so I'm planning 243 00:09:05,066 --> 00:09:07,721 a surprise party for him at the saloon. 244 00:09:07,808 --> 00:09:08,896 So I can count on you for the cake? 245 00:09:08,983 --> 00:09:09,984 Of course. 246 00:09:10,027 --> 00:09:11,594 Oh, why don't I help you make it? 247 00:09:11,681 --> 00:09:12,813 That would be great. Thanks. 248 00:09:12,856 --> 00:09:14,423 I'll spread the word. 249 00:09:14,510 --> 00:09:16,207 Okay. 250 00:09:16,251 --> 00:09:17,513 [footsteps receding] 251 00:09:17,557 --> 00:09:20,342 So sweet. 252 00:09:21,691 --> 00:09:24,085 I hope Eleanor enjoyed dinner tonight. 253 00:09:24,172 --> 00:09:26,391 Of course she did! Why wouldn't she? 254 00:09:26,435 --> 00:09:30,047 Mm. Sometimes, when I talk about work, 255 00:09:30,091 --> 00:09:32,615 I tend to ramble. 256 00:09:32,702 --> 00:09:33,834 [Rosemary chuckling] 257 00:09:33,877 --> 00:09:35,444 That's just because you love what you do, 258 00:09:35,531 --> 00:09:37,054 and there is nothing wrong with that. 259 00:09:37,098 --> 00:09:38,012 Besides, as I recall she was the one 260 00:09:38,055 --> 00:09:39,361 asking all of the questions. 261 00:09:39,404 --> 00:09:41,885 What does that mean? 262 00:09:41,929 --> 00:09:44,105 Well, she certainly took a keen interest 263 00:09:44,192 --> 00:09:46,934 in all that boring sawmill talk. 264 00:09:47,021 --> 00:09:49,197 "Boring sawmill talk"? 265 00:09:49,240 --> 00:09:51,025 You know what I mean. 266 00:09:51,068 --> 00:09:54,245 Don't you think it's good for a woman to show interest 267 00:09:54,289 --> 00:09:55,725 in her late-husband's business affairs? 268 00:09:55,769 --> 00:09:58,554 To a certain point, yes. 269 00:09:58,598 --> 00:10:01,992 But she asked so many questions about your company. 270 00:10:02,079 --> 00:10:03,341 I'm surprised she didn't ask you 271 00:10:03,428 --> 00:10:04,604 how many paper clips you went through last month. 272 00:10:04,647 --> 00:10:06,910 Hmm. What does it say about me 273 00:10:06,954 --> 00:10:08,477 that I could probably answer that question? 274 00:10:08,564 --> 00:10:09,696 [she laughs] 275 00:10:09,739 --> 00:10:12,742 Only good things, I'm sure. 276 00:10:12,786 --> 00:10:16,224 I can't put my finger on it, but... 277 00:10:16,267 --> 00:10:17,573 but there's something about that woman 278 00:10:17,617 --> 00:10:18,922 I just don't trust. 279 00:10:18,966 --> 00:10:21,316 I think you're over-thinking it. 280 00:10:21,359 --> 00:10:24,406 What you call over-thinking, I call women's intuition. 281 00:10:24,449 --> 00:10:26,103 You wouldn't understand. You're not a woman. 282 00:10:26,147 --> 00:10:29,193 Well-- [laughs] 283 00:10:29,280 --> 00:10:31,631 I usually encourage you to trust your instincts, 284 00:10:31,674 --> 00:10:33,720 but this time... 285 00:10:33,763 --> 00:10:35,069 I'm gonna trust mine. 286 00:10:35,112 --> 00:10:36,766 Eleanor is a widow 287 00:10:36,810 --> 00:10:39,160 who is curious about her husband's life, that's it. 288 00:10:39,203 --> 00:10:41,641 Are you asking me 289 00:10:41,684 --> 00:10:45,035 to pretend I don't get a bad feeling from this woman? 290 00:10:45,122 --> 00:10:48,648 No. I'm asking you not to jump to conclusions. 291 00:10:48,691 --> 00:10:49,910 But-- 292 00:10:49,953 --> 00:10:51,259 I know, 293 00:10:51,302 --> 00:10:53,000 that's like asking the sun not to rise. 294 00:10:53,087 --> 00:10:54,654 [grumbling sigh] 295 00:10:55,829 --> 00:10:57,439 I'm gonna go to bed. 296 00:10:57,482 --> 00:10:59,354 I love you. 297 00:11:05,577 --> 00:11:07,318 [Elizabeth]: How did everything go at the sleepover? 298 00:11:07,362 --> 00:11:08,624 Any nightmares? 299 00:11:08,668 --> 00:11:10,539 Not a one. 300 00:11:10,582 --> 00:11:12,497 Have you heard from Jack? 301 00:11:12,541 --> 00:11:14,586 I got a letter yesterday. 302 00:11:14,674 --> 00:11:16,763 He's going on some training exercise. 303 00:11:16,806 --> 00:11:19,722 Said it might involve some stern lecturing. 304 00:11:19,809 --> 00:11:21,681 Oh, well. All done with love, I'm sure. 305 00:11:21,724 --> 00:11:22,682 I'm sure. 306 00:11:22,725 --> 00:11:24,771 Gosh, just think, 307 00:11:24,814 --> 00:11:25,815 in a few weeks, 308 00:11:25,859 --> 00:11:27,208 he'll be home for good. 309 00:11:27,251 --> 00:11:29,340 I know. I can't wait. 310 00:11:30,733 --> 00:11:32,256 [giggles] 311 00:11:33,344 --> 00:11:35,303 [footsteps] 312 00:11:36,565 --> 00:11:38,262 Henry Gowen? 313 00:11:38,349 --> 00:11:39,263 Yes? 314 00:11:40,569 --> 00:11:41,744 Eleanor Roberts. 315 00:11:41,831 --> 00:11:42,963 Mind if I join you? 316 00:11:43,006 --> 00:11:45,052 Please. Sit. 317 00:11:45,095 --> 00:11:47,054 Thank you. 318 00:11:48,446 --> 00:11:50,144 How is it that you know me? 319 00:11:50,187 --> 00:11:52,189 My late husband invested in a mine, 320 00:11:52,233 --> 00:11:53,451 so he made a point 321 00:11:53,538 --> 00:11:54,931 of getting to know all of his competitors. 322 00:11:55,018 --> 00:11:56,454 Ahh. 323 00:11:56,541 --> 00:11:58,369 I learned some things from him. 324 00:11:58,413 --> 00:12:01,329 One, do your homework. 325 00:12:01,372 --> 00:12:04,375 Two, identify devalued assets 326 00:12:04,419 --> 00:12:07,030 and invest heavily in them. 327 00:12:07,074 --> 00:12:08,858 Hmm. I see. 328 00:12:08,902 --> 00:12:10,468 I've studied your career. 329 00:12:10,555 --> 00:12:11,731 You're a natural leader 330 00:12:11,774 --> 00:12:13,776 who can build something from nothing, 331 00:12:13,820 --> 00:12:15,038 and by the looks of you now, 332 00:12:15,082 --> 00:12:17,519 I'd say you're seriously devalued. 333 00:12:18,955 --> 00:12:20,478 [laughs] 334 00:12:20,565 --> 00:12:21,741 Well, you have managed 335 00:12:21,784 --> 00:12:24,961 to make me feel both good and bad 336 00:12:25,048 --> 00:12:26,702 at the same time, Mrs. Roberts. 337 00:12:26,746 --> 00:12:28,878 Please, call me Eleanor. 338 00:12:28,922 --> 00:12:30,880 I'm hoping I can trust in your discretion, 339 00:12:30,924 --> 00:12:32,664 because I'm not ready to announce this yet, 340 00:12:32,752 --> 00:12:34,754 but I have a proposal for you. 341 00:12:36,103 --> 00:12:37,191 I'm listening. 342 00:12:38,932 --> 00:12:41,891 I'm opening a sawmill in Benson Hills. 343 00:12:41,935 --> 00:12:43,110 I'd like you to run it for me. 344 00:12:54,861 --> 00:12:56,906 Lee around? 345 00:12:56,950 --> 00:12:59,474 No, I haven't seen him in a while. 346 00:12:59,517 --> 00:13:01,084 The boys down at the mill 347 00:13:01,128 --> 00:13:02,782 are wondering where you've been hiding. 348 00:13:02,825 --> 00:13:04,784 Who says I'm hiding? 349 00:13:04,827 --> 00:13:07,787 Mr. Coulter assigned me to a desk job, that's all. 350 00:13:07,830 --> 00:13:09,092 Oh, good for you. 351 00:13:09,136 --> 00:13:10,093 How's the shoulder, anyway? 352 00:13:10,137 --> 00:13:13,618 A little sore, but I'll be fine. 353 00:13:13,662 --> 00:13:15,664 So what are you working on there, volume estimates? 354 00:13:15,707 --> 00:13:17,622 Looks like you're making a few mistakes there. 355 00:13:17,666 --> 00:13:20,451 You need a hand? 356 00:13:20,495 --> 00:13:22,976 I'm still working it out. 357 00:13:23,019 --> 00:13:24,281 You sure? 358 00:13:24,325 --> 00:13:26,457 Yeah. 359 00:13:26,501 --> 00:13:28,633 All right. Well, uh, perhaps you can tell Lee I stopped by. 360 00:13:28,677 --> 00:13:29,721 It's important I talk to him. 361 00:13:29,809 --> 00:13:31,593 I'll let him know. 362 00:13:34,030 --> 00:13:36,554 [♪] 363 00:13:39,993 --> 00:13:41,864 -And your change. -Thank you. 364 00:13:41,951 --> 00:13:42,778 Thank you very much. 365 00:13:44,040 --> 00:13:46,042 Well! If I didn't know any better, 366 00:13:46,129 --> 00:13:47,522 I'd say somebody's having a party. 367 00:13:47,565 --> 00:13:49,480 Oh, and you'd be right. 368 00:13:49,524 --> 00:13:51,482 Can you keep a secret? 369 00:13:51,526 --> 00:13:53,354 Oh, of course. 370 00:13:53,397 --> 00:13:55,660 I'm nothing if not discreet. 371 00:13:55,704 --> 00:13:57,662 Okay. It's Carson's birthday on Sunday. 372 00:13:57,706 --> 00:13:58,838 I'm throwing him a surprise party, 373 00:13:58,881 --> 00:14:00,013 and you're both invited. 374 00:14:00,056 --> 00:14:01,405 Oh, yay! I love parties. 375 00:14:01,449 --> 00:14:03,233 Me too. Where? What time? 376 00:14:03,320 --> 00:14:05,714 The saloon. 6:00. 377 00:14:05,757 --> 00:14:07,368 Okay. Well, rest assured, I will spread the word. 378 00:14:07,411 --> 00:14:08,673 Perfect. 379 00:14:08,717 --> 00:14:11,024 Now, I have some balloons in the back. 380 00:14:11,067 --> 00:14:12,982 [Faith]: Oh! That would be great. 381 00:14:13,026 --> 00:14:14,854 Afternoon! 382 00:14:14,897 --> 00:14:16,986 [gasps] 383 00:14:17,030 --> 00:14:19,554 Uh, Carson! What are you doing here? 384 00:14:19,597 --> 00:14:22,557 I just needed some coffee. 385 00:14:22,600 --> 00:14:24,037 Am I interrupting something? 386 00:14:24,080 --> 00:14:25,908 No! No. Not at all. 387 00:14:25,952 --> 00:14:29,390 I was just, uh... 388 00:14:30,739 --> 00:14:32,915 ...picking up some coffee myself. 389 00:14:32,959 --> 00:14:33,873 I'll take some as well. 390 00:14:33,916 --> 00:14:34,830 Oh! Here you go. 391 00:14:37,093 --> 00:14:39,356 Looks like you're having a run on coffee today. 392 00:14:39,400 --> 00:14:41,358 Must be this cold snap. 393 00:14:41,402 --> 00:14:42,620 Yeah. Must be. All right. 394 00:14:42,707 --> 00:14:43,752 Thanks a lot, Ned. 395 00:14:43,795 --> 00:14:44,796 -Certainly. -Ladies. 396 00:14:44,840 --> 00:14:46,798 [♪] 397 00:14:50,933 --> 00:14:53,762 [relieved sigh] 398 00:14:55,416 --> 00:14:57,113 Thank you, Abigail. 399 00:14:57,200 --> 00:14:58,723 This is nice. I was just too tired 400 00:14:58,767 --> 00:15:00,073 to prepare a good meal for Lee tonight. 401 00:15:00,116 --> 00:15:02,249 You? Tired? 402 00:15:02,292 --> 00:15:04,077 Yes. The widow of Lee's former silent partner 403 00:15:04,120 --> 00:15:05,469 is in town from Union City. 404 00:15:05,556 --> 00:15:07,254 Only for a few days, 405 00:15:07,297 --> 00:15:09,299 but Lee and I have been showing her around. 406 00:15:09,386 --> 00:15:10,605 Oh. And how is that? 407 00:15:10,648 --> 00:15:11,693 Oh... well. 408 00:15:11,780 --> 00:15:13,956 You know me, Abigail. 409 00:15:14,000 --> 00:15:15,740 I am not one of those people who speaks out of turn. 410 00:15:15,784 --> 00:15:17,003 Never. 411 00:15:18,265 --> 00:15:19,353 Her name is Eleanor Roberts. 412 00:15:19,440 --> 00:15:20,963 There is something about this woman--- 413 00:15:21,007 --> 00:15:21,921 I don't trust her! 414 00:15:21,964 --> 00:15:23,400 Why? 415 00:15:23,444 --> 00:15:24,445 I don't know. 416 00:15:24,488 --> 00:15:27,274 It's just a feeling. 417 00:15:27,317 --> 00:15:28,797 It's intuition. 418 00:15:28,840 --> 00:15:30,973 Well, always trust your intuition, Rosemary. 419 00:15:31,017 --> 00:15:32,757 Mm-hmm. 420 00:15:32,801 --> 00:15:34,759 Oh, have you heard about Carson's party? 421 00:15:34,803 --> 00:15:37,327 Yes! Faith asked me to provide the entertainment. 422 00:15:37,371 --> 00:15:38,720 Oh. She asked you? 423 00:15:38,807 --> 00:15:40,940 Or I volunteered. In either case... 424 00:15:40,983 --> 00:15:42,071 Come one, come all! 425 00:15:42,115 --> 00:15:43,594 I'll be playing some of my favorite tunes. 426 00:15:43,638 --> 00:15:45,292 -[Rosemary chuckles] -Yay. 427 00:15:46,336 --> 00:15:47,555 Ohh... 428 00:15:53,474 --> 00:15:55,563 There you are. 429 00:15:55,650 --> 00:15:57,086 Oh, hey, Clara. 430 00:15:57,130 --> 00:15:58,783 I've been looking everywhere for you. 431 00:15:58,827 --> 00:16:00,176 So? 432 00:16:00,263 --> 00:16:01,830 So? 433 00:16:01,873 --> 00:16:04,180 How did it go in the office? 434 00:16:04,224 --> 00:16:07,444 Oh. Yeah, you know, there's really not that much to tell. 435 00:16:09,490 --> 00:16:10,882 Oh, come on. 436 00:16:10,926 --> 00:16:12,406 Tell me what Lee had you doing all day. 437 00:16:12,493 --> 00:16:15,670 He asked me to do volume estimates. 438 00:16:15,713 --> 00:16:17,846 What is that? 439 00:16:17,889 --> 00:16:20,631 It's about how much lumber you can get from the trees. 440 00:16:22,024 --> 00:16:23,112 You can do that sort of thing? 441 00:16:23,156 --> 00:16:26,028 Um... yeah. 442 00:16:26,072 --> 00:16:28,161 Really? 443 00:16:28,204 --> 00:16:29,858 Yeah, it's a lot of math, 444 00:16:29,901 --> 00:16:32,121 but I just muddle my way through it. 445 00:16:32,165 --> 00:16:33,557 [chuckling] 446 00:16:33,644 --> 00:16:34,819 Jesse Flynn... 447 00:16:34,863 --> 00:16:37,039 I'm impressed. 448 00:16:37,083 --> 00:16:38,214 Don't be. 449 00:16:39,737 --> 00:16:40,738 Sorry. 450 00:16:40,782 --> 00:16:42,436 I am. 451 00:16:43,611 --> 00:16:45,961 [♪] 452 00:16:49,747 --> 00:16:51,314 [door opens] 453 00:16:51,358 --> 00:16:52,968 Abigail? 454 00:16:53,055 --> 00:16:54,448 Do you have a moment? 455 00:16:54,535 --> 00:16:56,276 Certainly. 456 00:17:00,236 --> 00:17:02,108 I, uh... 457 00:17:02,195 --> 00:17:04,240 I just gave my notice with Lee. 458 00:17:04,284 --> 00:17:06,286 I'll be leaving town soon. 459 00:17:06,373 --> 00:17:07,678 What's going on? 460 00:17:07,722 --> 00:17:09,550 Well, I've been given the opportunity 461 00:17:09,593 --> 00:17:11,465 to run a company in Benson Hills. 462 00:17:11,552 --> 00:17:13,771 That's wonderful. 463 00:17:13,815 --> 00:17:15,425 How did this happen? 464 00:17:15,469 --> 00:17:16,687 Well, it was offered to me 465 00:17:16,731 --> 00:17:19,038 by a woman named Eleanor Roberts. 466 00:17:20,300 --> 00:17:22,606 Is that the widow of Lee's silent partner? 467 00:17:22,650 --> 00:17:24,217 I believe that it is. 468 00:17:24,260 --> 00:17:27,959 Oh. What kind of company is it? 469 00:17:28,003 --> 00:17:30,788 Well, I'm not at liberty to discuss that at this time. 470 00:17:30,832 --> 00:17:34,618 I worry about a job you can't talk about. 471 00:17:34,705 --> 00:17:37,621 I understand that anything I do 472 00:17:37,665 --> 00:17:39,797 will fall under suspicion, 473 00:17:39,841 --> 00:17:41,321 but this is a legitimate opportunity. 474 00:17:41,408 --> 00:17:42,104 I don't know, Henry. You-- 475 00:17:42,148 --> 00:17:43,105 Abigail. 476 00:17:43,192 --> 00:17:44,585 Look at me. 477 00:17:44,628 --> 00:17:47,501 I'm a convicted felon on parole 478 00:17:47,588 --> 00:17:50,939 who's barely scratching out a living. 479 00:17:50,982 --> 00:17:55,639 and I'm trying to maintain some semblance of being a gentleman, 480 00:17:55,683 --> 00:17:57,641 but it's kind of falling apart. 481 00:17:57,685 --> 00:18:01,080 Not too many people would take a chance on me. 482 00:18:02,994 --> 00:18:04,953 Henry, I just want you to be sure 483 00:18:04,996 --> 00:18:06,433 that it's the right opportunity. 484 00:18:06,476 --> 00:18:08,261 If it wasn't, I wouldn't take it. 485 00:18:08,304 --> 00:18:10,045 I have the skills to run a company, 486 00:18:10,132 --> 00:18:11,133 I've done it before. 487 00:18:11,177 --> 00:18:12,352 With all due respect, 488 00:18:12,439 --> 00:18:13,788 running the Pacific Northwest Mining Company 489 00:18:13,831 --> 00:18:16,138 was not your shining hour, Henry. 490 00:18:16,182 --> 00:18:18,967 I know that I made mistakes... 491 00:18:19,010 --> 00:18:21,143 big ones... 492 00:18:21,187 --> 00:18:23,319 but I like to think that I learned from them, 493 00:18:23,363 --> 00:18:25,191 and that it'll make me a better manager. 494 00:18:25,278 --> 00:18:27,671 That aside... 495 00:18:27,715 --> 00:18:29,673 I want you to know 496 00:18:29,717 --> 00:18:32,720 I know that I wouldn't have this opportunity 497 00:18:32,807 --> 00:18:34,200 if it wasn't for you. 498 00:18:34,287 --> 00:18:36,550 I'll never forget that. 499 00:18:39,988 --> 00:18:41,163 [door opens] 500 00:18:41,207 --> 00:18:42,556 Bill? 501 00:18:42,643 --> 00:18:43,687 Hi. 502 00:18:43,731 --> 00:18:44,819 What's going on? 503 00:18:44,862 --> 00:18:45,820 Oh, I'm just trying to get 504 00:18:45,863 --> 00:18:48,170 this aligned right. 505 00:18:48,214 --> 00:18:49,519 It didn't work? 506 00:18:49,563 --> 00:18:52,696 No, it did, it's... it's just bothering me. 507 00:18:52,740 --> 00:18:55,830 Huh. Well, actually, I was hoping you could help 508 00:18:55,873 --> 00:18:57,179 with something that's bothering me. 509 00:18:57,223 --> 00:18:58,572 What's that? 510 00:18:58,659 --> 00:19:00,704 A woman named Eleanor Roberts. 511 00:19:00,748 --> 00:19:02,576 She arrived in town yesterday. 512 00:19:02,663 --> 00:19:04,012 What's going on with her? 513 00:19:04,055 --> 00:19:06,188 I don't know, but I'd like you to check her out. 514 00:19:06,232 --> 00:19:08,364 Well, I need more than that. 515 00:19:09,757 --> 00:19:11,759 She offered Henry a job. 516 00:19:11,846 --> 00:19:13,500 If ignorance were a crime, 517 00:19:13,543 --> 00:19:15,066 there'd be a lot more people in jail. 518 00:19:16,372 --> 00:19:18,896 It's to run a company, but he won't say what kind. 519 00:19:18,940 --> 00:19:20,202 You think he's up to something? 520 00:19:20,246 --> 00:19:22,335 I think he believes it's legitimate. 521 00:19:22,378 --> 00:19:24,685 I just want to make sure it is. 522 00:19:24,728 --> 00:19:26,730 She's from Union City. 523 00:19:26,774 --> 00:19:29,864 Okay. I'll contact the Mountie station, 524 00:19:29,907 --> 00:19:31,082 see what they know. 525 00:19:32,780 --> 00:19:34,347 Good luck. 526 00:19:34,390 --> 00:19:36,436 Thank you. 527 00:19:38,220 --> 00:19:39,352 [Cody]: What are you doing up? 528 00:19:39,395 --> 00:19:40,744 [Robert]: Shh! I'm hungry. 529 00:19:40,788 --> 00:19:42,920 Is there anything to eat? 530 00:19:46,446 --> 00:19:48,448 Whoa... 531 00:19:48,535 --> 00:19:50,580 My mom might be saving it to serve in the cafe. 532 00:19:50,624 --> 00:19:51,755 Ah, that's fine. 533 00:19:51,799 --> 00:19:54,062 She won't miss a little bite. 534 00:20:03,593 --> 00:20:05,073 What are you doing? 535 00:20:05,116 --> 00:20:06,161 It's fine, I do this all the time at home. 536 00:20:10,600 --> 00:20:12,123 'Kay. Now all we have to do 537 00:20:12,167 --> 00:20:14,256 is put the two halves back together. 538 00:20:14,300 --> 00:20:15,953 You hold the base. 539 00:20:15,997 --> 00:20:18,695 [♪] 540 00:20:23,265 --> 00:20:24,397 It's stuck. 541 00:20:24,440 --> 00:20:26,964 We need something bigger to push it. 542 00:20:27,008 --> 00:20:29,358 [crash] 543 00:20:35,364 --> 00:20:37,061 I can't tell you how many times 544 00:20:37,148 --> 00:20:38,367 Carson has almost caught me 545 00:20:38,454 --> 00:20:40,151 doing something for his party. 546 00:20:40,195 --> 00:20:43,198 Mm, it's not easy planning a big party in a small town. 547 00:20:43,242 --> 00:20:45,200 I can't wait to see the cake. 548 00:20:45,244 --> 00:20:46,549 Oh! Come take a look. 549 00:20:49,160 --> 00:20:50,249 Oh... 550 00:20:54,862 --> 00:20:55,819 Obviously... 551 00:20:55,863 --> 00:20:58,953 not my best work. 552 00:20:58,996 --> 00:21:00,737 [whispers]: Don't worry. I'll make another. 553 00:21:00,824 --> 00:21:03,392 [hushed]: Okay. 554 00:21:08,354 --> 00:21:09,659 Elizabeth? 555 00:21:09,703 --> 00:21:11,182 -Hi! -Hey. 556 00:21:11,226 --> 00:21:14,838 Could I, um... could I talk to you for a second? 557 00:21:14,882 --> 00:21:17,580 Sure. 558 00:21:17,667 --> 00:21:19,365 What happened to your arm? 559 00:21:19,408 --> 00:21:20,670 Injured it at work. 560 00:21:20,714 --> 00:21:22,716 -Oh. -Mr. Coulter put me-- 561 00:21:22,759 --> 00:21:25,066 ...on a desk job so I could continue to get paid. 562 00:21:25,153 --> 00:21:27,068 That's nice of him. 563 00:21:27,111 --> 00:21:29,505 Yeah... it was. 564 00:21:29,549 --> 00:21:31,986 But the problem is, 565 00:21:32,029 --> 00:21:35,381 what he has me doing, it involves... 566 00:21:35,424 --> 00:21:36,730 math. 567 00:21:36,773 --> 00:21:38,688 Do you want me to give you a little primer? 568 00:21:38,732 --> 00:21:40,821 If, by "primer", you mean 569 00:21:40,864 --> 00:21:43,519 teach me something I never knew, 570 00:21:43,563 --> 00:21:45,042 then yeah. 571 00:21:45,086 --> 00:21:47,306 [♪] 572 00:21:48,872 --> 00:21:50,178 Here you go, gentlemen. 573 00:21:50,221 --> 00:21:51,701 Thanks, Mrs. Stanton. 574 00:21:51,745 --> 00:21:52,702 Yeah, Mom. 575 00:21:52,746 --> 00:21:54,225 You're welcome. 576 00:21:54,269 --> 00:21:57,228 So, is there something you boys would like to tell me? 577 00:21:57,272 --> 00:21:58,926 Uh... 578 00:21:59,013 --> 00:22:00,797 this food is really good. 579 00:22:02,233 --> 00:22:03,800 Something else? 580 00:22:06,586 --> 00:22:08,065 I'm sorry, Mom. It was all my fault. 581 00:22:08,109 --> 00:22:09,806 No. It was totally my fault. 582 00:22:09,893 --> 00:22:11,895 Let me guess... 583 00:22:11,939 --> 00:22:14,637 Late-night snack went terribly wrong? 584 00:22:14,724 --> 00:22:16,378 That pretty much says it all. 585 00:22:16,422 --> 00:22:18,554 Does it, Cody? 586 00:22:18,598 --> 00:22:20,469 We should've just been honest 587 00:22:20,556 --> 00:22:23,342 and told the truth as soon as we came down this morning. 588 00:22:23,429 --> 00:22:24,517 And we probably shouldn't have 589 00:22:24,560 --> 00:22:25,909 tried to put the cake back together 590 00:22:25,953 --> 00:22:26,954 when it fell on the floor. 591 00:22:26,997 --> 00:22:29,260 That says it all. 592 00:22:29,304 --> 00:22:32,002 So how much trouble are we in? 593 00:22:32,089 --> 00:22:34,570 Well, everyone makes mistakes. 594 00:22:34,614 --> 00:22:37,573 The question is, what we do once we make them. 595 00:22:37,617 --> 00:22:39,619 I'm gonna leave that up to you two. 596 00:22:39,662 --> 00:22:40,924 Enjoy your breakfast. 597 00:22:40,968 --> 00:22:43,187 [♪] 598 00:22:47,496 --> 00:22:50,194 [Jesse]: Thank you so much for helping me. 599 00:22:50,281 --> 00:22:51,805 It's no problem. 600 00:22:51,848 --> 00:22:54,155 Do you know the basic formula for calculating volume? 601 00:22:54,198 --> 00:22:57,941 I, um... 602 00:22:57,985 --> 00:23:00,640 never finished the eighth grade. 603 00:23:02,119 --> 00:23:03,773 But can you 604 00:23:03,817 --> 00:23:05,601 please not tell Clara that? 605 00:23:07,473 --> 00:23:08,952 All right. 606 00:23:08,996 --> 00:23:10,911 What? 607 00:23:12,826 --> 00:23:14,958 It's nothing. I just... 608 00:23:15,002 --> 00:23:17,483 I don't think it would matter to her, Jesse. 609 00:23:17,526 --> 00:23:20,181 I guess I don't want to find out. 610 00:23:22,357 --> 00:23:24,664 Look. 611 00:23:24,707 --> 00:23:26,622 I know 612 00:23:26,666 --> 00:23:29,059 that Clara has very deep feelings for you. 613 00:23:29,146 --> 00:23:31,497 And I really do for her. 614 00:23:31,540 --> 00:23:33,368 I know. 615 00:23:33,412 --> 00:23:35,457 You're gonna make your own decisions, 616 00:23:35,501 --> 00:23:36,893 but... 617 00:23:36,980 --> 00:23:39,461 may I offer you a piece of advice, as a woman? 618 00:23:40,680 --> 00:23:41,811 Okay. 619 00:23:41,855 --> 00:23:44,074 Trust her feelings. 620 00:23:44,161 --> 00:23:45,641 Trust your own. 621 00:23:45,685 --> 00:23:49,166 Be vulnerable. 622 00:23:49,210 --> 00:23:52,169 That's the foundation for any strong relationship. 623 00:23:54,563 --> 00:23:57,261 Now, then. 624 00:23:57,348 --> 00:24:00,047 The "L"... stands for "length." 625 00:24:00,090 --> 00:24:03,093 So, if you have a stack of lumber 626 00:24:03,180 --> 00:24:05,052 shaped like this... 627 00:24:09,273 --> 00:24:11,537 What do you think the "W" and "H" stand for? 628 00:24:11,580 --> 00:24:13,843 Width and height? 629 00:24:13,887 --> 00:24:15,889 Exactly! 630 00:24:15,932 --> 00:24:17,499 Very good! 631 00:24:17,586 --> 00:24:19,240 Very good, Jesse. 632 00:24:19,283 --> 00:24:22,025 [door opening] 633 00:24:22,069 --> 00:24:23,723 I heard back from the Mounties in Union City. 634 00:24:23,766 --> 00:24:25,507 What did they say? 635 00:24:25,594 --> 00:24:27,422 This Eleanor Roberts checks out. 636 00:24:27,466 --> 00:24:29,119 No criminal activity, as far as they know. 637 00:24:29,206 --> 00:24:31,426 "As far as they know." 638 00:24:31,470 --> 00:24:33,210 Well, do you know of anything that would indicate otherwise? 639 00:24:33,254 --> 00:24:34,560 I don't. 640 00:24:34,603 --> 00:24:36,300 Rosemary has a bad feeling about her. 641 00:24:36,344 --> 00:24:38,389 Rosemary? 642 00:24:38,433 --> 00:24:39,869 Has a feeling? 643 00:24:39,913 --> 00:24:41,697 That's what this is all about? Really? 644 00:24:41,741 --> 00:24:45,135 Never underestimate a woman's intuition, Bill. 645 00:24:48,225 --> 00:24:50,706 [Bill scoffs] 646 00:24:54,971 --> 00:24:56,886 [Ned]: Looks like you boys are doing some baking. 647 00:24:56,930 --> 00:24:58,322 Yup. 648 00:24:58,409 --> 00:24:59,454 All right, so, with the vanilla, 649 00:24:59,498 --> 00:25:01,325 that will be 52 cents. 650 00:25:01,369 --> 00:25:04,241 52 cents... 651 00:25:04,285 --> 00:25:06,287 Yes, please. 652 00:25:07,593 --> 00:25:09,508 I have 46. 653 00:25:09,551 --> 00:25:10,639 [coins clatter] 654 00:25:10,683 --> 00:25:11,771 And here... 655 00:25:11,814 --> 00:25:13,729 [coins clatter] 656 00:25:13,773 --> 00:25:15,949 I thought you were saving up for 657 00:25:15,992 --> 00:25:18,038 that kite you like so much. 658 00:25:18,125 --> 00:25:20,301 [sighs] I was, but... 659 00:25:20,344 --> 00:25:22,172 this is the right thing to do. 660 00:25:24,740 --> 00:25:27,351 It is, right? 661 00:25:27,395 --> 00:25:29,963 All right. 46, 47... 662 00:25:30,006 --> 00:25:33,619 48, 49, 50, 51... 663 00:25:34,837 --> 00:25:37,187 [♪] 664 00:25:37,231 --> 00:25:39,102 Ah, close enough. 665 00:25:39,146 --> 00:25:40,277 [boys sigh, relieved] 666 00:25:40,321 --> 00:25:42,149 -Thank you! -Thank you. 667 00:25:44,368 --> 00:25:46,545 [♪] 668 00:25:48,285 --> 00:25:50,200 Henry! I hear you're leaving us. 669 00:25:50,287 --> 00:25:51,158 That's right. 670 00:25:51,201 --> 00:25:52,594 Now, given you're a parolee, 671 00:25:52,681 --> 00:25:53,856 I'll be letting the Mountie station 672 00:25:53,900 --> 00:25:56,337 in Benson Hills know of your impending arrival. 673 00:25:56,380 --> 00:25:57,991 I understand, you have a job to do. 674 00:25:58,034 --> 00:25:59,340 I wish you luck. 675 00:25:59,383 --> 00:26:00,428 Although, you've always made your own luck, 676 00:26:00,515 --> 00:26:01,995 which has turned out pretty bad. 677 00:26:02,038 --> 00:26:03,823 Well, perhaps this time it'll be different. 678 00:26:03,866 --> 00:26:05,955 We'll see. 679 00:26:08,741 --> 00:26:11,265 [♪] 680 00:26:15,356 --> 00:26:16,575 Here you go. 681 00:26:16,618 --> 00:26:17,750 Thank you. 682 00:26:17,837 --> 00:26:19,752 Abigail, this is Eleanor Roberts. 683 00:26:19,839 --> 00:26:20,840 How do you do? 684 00:26:20,883 --> 00:26:22,798 Hello. I've heard a lot about you. 685 00:26:22,842 --> 00:26:24,583 Lee and Rosemary are good friends of mine. 686 00:26:24,670 --> 00:26:25,671 They're a beautiful couple. 687 00:26:25,714 --> 00:26:26,933 Yes, they are. 688 00:26:27,020 --> 00:26:29,457 And Henry speaks highly of you. 689 00:26:29,544 --> 00:26:31,241 Mm. 690 00:26:31,328 --> 00:26:33,200 Well, enjoy your dinner. 691 00:26:33,243 --> 00:26:34,767 Thank you. 692 00:26:34,854 --> 00:26:36,377 Excited to get started? 693 00:26:36,420 --> 00:26:37,770 Oh, I am, indeed. 694 00:26:37,857 --> 00:26:40,729 I have my eye on 700 acres just outside Benson Hills. 695 00:26:40,816 --> 00:26:41,904 Oh, I know the area. 696 00:26:41,948 --> 00:26:43,123 It's good timber there. 697 00:26:43,210 --> 00:26:44,385 I already have a handshake deal 698 00:26:44,428 --> 00:26:45,647 on the purchase price. 699 00:26:45,734 --> 00:26:47,301 Well, that's very good. 700 00:26:47,388 --> 00:26:49,912 How long do you figure it would take to build the mill? 701 00:26:49,999 --> 00:26:51,914 Well, with enough manpower, 702 00:26:51,958 --> 00:26:54,047 maybe I can have it operational within three months. 703 00:26:54,090 --> 00:26:56,266 Wow. Well, impressive. 704 00:26:56,310 --> 00:26:58,007 Well, I like to think 705 00:26:58,051 --> 00:27:00,401 that I can work quickly and efficiently. 706 00:27:00,444 --> 00:27:01,445 Great. 707 00:27:01,489 --> 00:27:03,578 Now all we need 708 00:27:03,622 --> 00:27:05,841 is for you to get Lee's customer and pricing lists. 709 00:27:07,190 --> 00:27:08,235 Excuse me? 710 00:27:10,454 --> 00:27:11,717 We're going to need 711 00:27:11,760 --> 00:27:13,588 Lee's client and pricing lists. 712 00:27:13,632 --> 00:27:16,417 How do you purport to get those? 713 00:27:17,940 --> 00:27:20,464 You're going to take them from his office. 714 00:27:22,815 --> 00:27:24,643 I don't know that I feel comfortable with that. 715 00:27:25,948 --> 00:27:27,950 Well, you've got to get comfortable. 716 00:27:27,994 --> 00:27:30,431 I'm not starting a business without a leg up, 717 00:27:30,474 --> 00:27:31,911 and the information on those lists 718 00:27:31,954 --> 00:27:33,913 will give us that. 719 00:27:33,956 --> 00:27:36,480 It will jump-start our business. 720 00:27:36,524 --> 00:27:38,221 Well, you don't need the lists to do that. 721 00:27:41,485 --> 00:27:43,270 Since when have you been squeamish 722 00:27:43,313 --> 00:27:44,706 about bending the rules? 723 00:27:44,793 --> 00:27:46,316 Oh. Oh, I see. 724 00:27:46,360 --> 00:27:47,622 So you were shining me on 725 00:27:47,666 --> 00:27:49,276 when you said that I had leadership qualities. 726 00:27:50,494 --> 00:27:51,800 Henry Gowen, 727 00:27:51,844 --> 00:27:53,454 you are the whole package, 728 00:27:53,497 --> 00:27:58,111 and that package includes succeeding at any cost. 729 00:28:00,679 --> 00:28:02,115 Coffee? 730 00:28:02,158 --> 00:28:03,116 Thank you. 731 00:28:03,159 --> 00:28:04,421 Please. 732 00:28:05,727 --> 00:28:06,859 How is everything? 733 00:28:06,946 --> 00:28:08,121 The food is delicious. 734 00:28:08,164 --> 00:28:09,470 [Henry]: As always. 735 00:28:09,513 --> 00:28:11,428 Good. 736 00:28:13,517 --> 00:28:15,955 [footsteps receding] 737 00:28:18,000 --> 00:28:19,959 So? 738 00:28:20,002 --> 00:28:22,701 Are you in, or are you out? 739 00:28:27,227 --> 00:28:30,056 I'm in. 740 00:28:33,799 --> 00:28:36,192 [♪] 741 00:28:42,808 --> 00:28:46,159 [Robert]: It says we crack four eggs into that bowl. 742 00:28:46,202 --> 00:28:50,598 Then we mix the eggs with the butter... 743 00:28:50,641 --> 00:28:54,167 and the vanilla. 744 00:28:54,210 --> 00:28:55,603 You have to measure it first. 745 00:28:55,690 --> 00:28:56,778 Ah, it's close enough. 746 00:28:56,865 --> 00:28:58,171 No, it's not. 747 00:28:58,214 --> 00:28:59,650 We spent most of our money on this stuff. 748 00:28:59,738 --> 00:29:01,609 If we do it wrong, then what? 749 00:29:01,696 --> 00:29:02,741 [Robert]: It should be fine. 750 00:29:02,784 --> 00:29:05,352 What next? 751 00:29:05,395 --> 00:29:08,398 It says we have to "fold sugar". 752 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 But how do we fold sugar? 753 00:29:15,231 --> 00:29:17,494 I don't know. 754 00:29:17,581 --> 00:29:19,758 [♪] 755 00:29:45,609 --> 00:29:49,788 [♪] 756 00:29:56,446 --> 00:29:57,665 Clara! 757 00:30:00,102 --> 00:30:01,930 Oh. Hi, Jesse. 758 00:30:04,759 --> 00:30:07,849 What's wrong? 759 00:30:09,329 --> 00:30:10,634 I have something to tell you. 760 00:30:10,678 --> 00:30:12,462 Okay. 761 00:30:13,942 --> 00:30:17,032 I'm not particularly proud of it. 762 00:30:18,555 --> 00:30:20,819 What is it? 763 00:30:21,994 --> 00:30:23,778 Um... 764 00:30:23,822 --> 00:30:26,215 Fact is... 765 00:30:26,302 --> 00:30:28,609 I never finished the eighth grade. 766 00:30:29,697 --> 00:30:31,699 Oh! 767 00:30:31,786 --> 00:30:33,483 So I don't know 768 00:30:33,527 --> 00:30:36,704 how to do volume estimates, 769 00:30:36,747 --> 00:30:38,619 but I'm learning. 770 00:30:38,662 --> 00:30:40,403 Elizabeth, she's been teaching me. 771 00:30:42,188 --> 00:30:43,885 Okay. 772 00:30:45,147 --> 00:30:46,757 You don't care? 773 00:30:46,845 --> 00:30:48,934 What I care about 774 00:30:48,977 --> 00:30:51,501 is that you were just honest with me. 775 00:30:51,545 --> 00:30:53,155 I'm very proud of you. 776 00:30:54,940 --> 00:30:56,724 Really? 777 00:30:56,811 --> 00:30:58,987 You didn't grow up having much, 778 00:30:59,031 --> 00:31:01,729 but you're working towards improving yourself, 779 00:31:01,772 --> 00:31:03,731 and that... 780 00:31:03,774 --> 00:31:05,951 makes you a good man. 781 00:31:10,999 --> 00:31:12,740 You're the best. 782 00:31:12,783 --> 00:31:14,829 Now get to work. 783 00:31:22,054 --> 00:31:24,447 [♪] 784 00:31:39,549 --> 00:31:41,203 I have something for your birthday. 785 00:31:41,247 --> 00:31:43,075 Really? 786 00:31:43,118 --> 00:31:44,554 How did you know? 787 00:31:44,598 --> 00:31:45,599 Bill told me. 788 00:31:45,642 --> 00:31:47,731 Ah. 789 00:31:47,775 --> 00:31:50,125 Oh, Faith, it's perfect. 790 00:31:50,212 --> 00:31:51,561 I saw it in a shop when I was in Benson Hills, 791 00:31:51,605 --> 00:31:52,911 and I remember 792 00:31:52,954 --> 00:31:54,782 you saying you used to play when you were young. 793 00:31:54,825 --> 00:31:57,654 That's right, I did, but... well, it's been quite a while. 794 00:31:59,134 --> 00:32:00,875 [begins playing] 795 00:32:04,966 --> 00:32:06,925 I could use a little practice, but... 796 00:32:06,968 --> 00:32:09,231 Well, it sounds pretty good to me. 797 00:32:09,275 --> 00:32:12,669 Thank you for this. It really means a lot to me. 798 00:32:12,756 --> 00:32:14,236 You're welcome. 799 00:32:14,280 --> 00:32:16,935 Oh! If you're not doing anything after work, 800 00:32:16,978 --> 00:32:18,588 I'm heading over to the saloon. 801 00:32:18,632 --> 00:32:20,939 I hear Rosemary's playing some songs tonight. 802 00:32:20,982 --> 00:32:22,462 Yeah, sure. I'd love to. 803 00:32:22,505 --> 00:32:23,942 Great. 804 00:32:23,985 --> 00:32:25,160 Oh! Good, you're still here. 805 00:32:25,247 --> 00:32:27,597 Is something the matter? 806 00:32:27,641 --> 00:32:28,990 One of our horses is having a foal, 807 00:32:29,077 --> 00:32:30,296 but it came early, 808 00:32:30,339 --> 00:32:31,950 and she's having some trouble. 809 00:32:31,993 --> 00:32:33,777 I thought maybe you could help. 810 00:32:33,821 --> 00:32:36,258 Not really my area of expertise, 811 00:32:36,302 --> 00:32:39,131 but I'm happy to do what I can. 812 00:32:43,483 --> 00:32:46,007 Do you think Carson'll make it to the party? 813 00:32:46,094 --> 00:32:48,531 I guess that's up to the foal. 814 00:32:50,359 --> 00:32:52,274 [footsteps] 815 00:32:52,318 --> 00:32:53,319 [Rosemary]: Ladies! 816 00:32:53,362 --> 00:32:55,190 Did you hear? 817 00:32:55,277 --> 00:32:56,713 Henry gave Lee his notice. 818 00:32:56,800 --> 00:32:57,714 He's leaving. 819 00:32:57,801 --> 00:32:58,846 Yes, he told me 820 00:32:58,889 --> 00:33:00,369 he's going to work for Eleanor Roberts. 821 00:33:00,456 --> 00:33:01,980 What? With her? 822 00:33:02,023 --> 00:33:03,024 Doing what? 823 00:33:03,111 --> 00:33:04,112 I'm not sure. 824 00:33:04,156 --> 00:33:05,157 [sighing] Honestly... 825 00:33:05,200 --> 00:33:06,941 I don't trust either of them. 826 00:33:07,028 --> 00:33:08,377 Henry hasn't done anything wrong 827 00:33:08,464 --> 00:33:09,335 since he's come back. 828 00:33:09,378 --> 00:33:10,727 That we know of. 829 00:33:10,814 --> 00:33:13,034 I know he wants to turn a new leaf, 830 00:33:13,121 --> 00:33:16,690 but perhaps the die is cast with that man. 831 00:33:18,039 --> 00:33:19,345 I don't believe so. 832 00:33:22,174 --> 00:33:23,392 What do you think? 833 00:33:25,742 --> 00:33:26,917 It's beautiful, Abigail. 834 00:33:27,005 --> 00:33:28,919 Faith is going to be so happy. 835 00:33:30,138 --> 00:33:32,184 But, now, did you make two cakes? 836 00:33:32,227 --> 00:33:33,707 Oh... 837 00:33:33,750 --> 00:33:36,231 Cody and Robert dropped the first one, 838 00:33:36,318 --> 00:33:37,928 and they felt so bad, 839 00:33:38,016 --> 00:33:39,147 that they used their money 840 00:33:39,191 --> 00:33:42,063 to make this one to replace it. 841 00:33:42,107 --> 00:33:43,325 Oh... dear! 842 00:33:43,369 --> 00:33:45,501 [all laughing] 843 00:33:45,545 --> 00:33:48,330 Well, it was a wonderful thought. 844 00:33:48,374 --> 00:33:49,897 Do you think the boys are gonna be upset 845 00:33:49,940 --> 00:33:51,551 when they find out you've baked another cake? 846 00:33:51,594 --> 00:33:55,772 I told them that might not be enough to feed the whole town, 847 00:33:55,859 --> 00:33:58,297 and I should probably make another one, just in case. 848 00:33:58,384 --> 00:34:00,038 [hearty laughter resumes] 849 00:34:01,778 --> 00:34:03,998 [♪] 850 00:34:17,794 --> 00:34:20,058 You're working late for a Sunday. 851 00:34:20,101 --> 00:34:21,755 So are you. 852 00:34:21,798 --> 00:34:25,454 Getting the hang of those figures, are you? 853 00:34:25,498 --> 00:34:26,847 Yeah! I think I am. 854 00:34:26,934 --> 00:34:28,718 Good. 855 00:34:28,762 --> 00:34:31,243 Hey, I thought I heard you gave your notice. 856 00:34:31,286 --> 00:34:33,114 Oh, I did, but I told Lee 857 00:34:33,158 --> 00:34:34,594 that I'd file 858 00:34:34,637 --> 00:34:36,987 these head-saw figures before I left. 859 00:34:37,075 --> 00:34:39,077 Oh. Yeah. Go ahead. 860 00:34:42,167 --> 00:34:44,473 [♪] 861 00:34:57,660 --> 00:34:59,053 Goodnight. 862 00:34:59,140 --> 00:35:01,011 Yeah, you too. 863 00:35:05,233 --> 00:35:07,670 [♪] 864 00:35:13,633 --> 00:35:15,156 Did you get them? 865 00:35:15,200 --> 00:35:17,289 Here they are. 866 00:35:19,204 --> 00:35:20,683 Good job. 867 00:35:20,770 --> 00:35:22,076 Yes, it was. 868 00:35:25,035 --> 00:35:27,429 I'm not the man you were looking for. 869 00:35:28,735 --> 00:35:29,953 Eleanor Roberts, 870 00:35:29,997 --> 00:35:31,259 you're under arrest 871 00:35:31,303 --> 00:35:33,435 for conspiring to steal business property. 872 00:35:37,047 --> 00:35:39,311 [♪] 873 00:35:46,622 --> 00:35:48,102 [Faith]: Doesn't look like he's coming. 874 00:35:49,364 --> 00:35:50,713 Oh, well. 875 00:35:50,757 --> 00:35:52,498 I'm so sorry, Faith. 876 00:35:52,541 --> 00:35:54,326 Should we take down the decorations? 877 00:35:54,369 --> 00:35:56,458 I guess so. 878 00:35:56,502 --> 00:35:59,113 [♪] 879 00:36:01,071 --> 00:36:03,770 [door creaks] 880 00:36:03,857 --> 00:36:05,032 [soft click] 881 00:36:05,075 --> 00:36:06,207 You hear that? 882 00:36:06,251 --> 00:36:09,297 The sweet sound of justice! 883 00:36:10,603 --> 00:36:12,387 Good work, Henry. 884 00:36:12,431 --> 00:36:14,302 What can I say? 885 00:36:14,346 --> 00:36:16,609 You could've seriously hurt my business, 886 00:36:16,696 --> 00:36:17,914 but you didn't. 887 00:36:19,264 --> 00:36:21,222 I know I gave notice on my job, 888 00:36:21,266 --> 00:36:22,832 but I wonder if I might have it back? 889 00:36:22,876 --> 00:36:25,226 Oh, I think we can do a little better than that. 890 00:36:25,270 --> 00:36:26,793 Why don't you come by the office tomorrow, 891 00:36:26,880 --> 00:36:28,360 and we'll see if we can't find you some kind of promotion. 892 00:36:28,403 --> 00:36:31,014 Thank you, Lee. I appreciate that. 893 00:36:31,058 --> 00:36:32,755 -Thank you, Henry. -Well, should we-- 894 00:36:32,799 --> 00:36:34,627 -...head over to the saloon? -Be there in a bit. 895 00:36:34,714 --> 00:36:37,238 Yeah, I'll be there in a little while. 896 00:36:43,549 --> 00:36:45,942 What's wrong, Henry? 897 00:36:45,986 --> 00:36:49,250 Well, foolishly, 898 00:36:49,294 --> 00:36:51,557 I thought things would be different, 899 00:36:51,600 --> 00:36:55,169 but, clearly, Mrs. Roberts just saw me as a criminal. 900 00:36:55,256 --> 00:36:57,650 You're not a criminal. 901 00:36:57,737 --> 00:36:59,565 I earned that reputation, Abigail. 902 00:36:59,608 --> 00:37:01,088 Well, as of today, 903 00:37:01,131 --> 00:37:03,569 you're earning a different one. 904 00:37:03,612 --> 00:37:06,398 That's kind of you to say. 905 00:37:06,441 --> 00:37:09,270 I still have a long way to go. 906 00:37:09,314 --> 00:37:11,403 Why don't you go on inside? 907 00:37:11,446 --> 00:37:13,666 I think I'm gonna take a little walk. 908 00:37:13,753 --> 00:37:15,798 Do you want company? 909 00:37:17,278 --> 00:37:19,280 I'll join you later. 910 00:37:20,977 --> 00:37:23,371 [♪] 911 00:37:31,466 --> 00:37:33,686 Rosemary brought the finger sandwiches. 912 00:37:33,773 --> 00:37:34,861 And those stewed tomatoes? 913 00:37:34,948 --> 00:37:35,949 [Faith]: Florence. 914 00:37:35,992 --> 00:37:37,994 Do the cakes go back to the cafe? 915 00:37:38,038 --> 00:37:39,605 Oh, I think they should. 916 00:37:39,648 --> 00:37:41,128 This was a really nice thing 917 00:37:41,171 --> 00:37:42,651 you tried to do for Carson. 918 00:37:42,695 --> 00:37:44,914 It's just too bad he didn't get to see it. 919 00:37:47,352 --> 00:37:48,744 What's all this? 920 00:37:48,831 --> 00:37:50,964 [laughter, overlapping]: Surprise! 921 00:37:52,661 --> 00:37:54,054 Happy Birthday, Carson! 922 00:37:54,141 --> 00:37:55,621 You made it! 923 00:37:55,664 --> 00:37:57,884 How did you know-- Did you did all this? 924 00:37:57,927 --> 00:37:59,364 Oh, no. No. 925 00:37:59,451 --> 00:38:01,888 Faith organized the whole thing. 926 00:38:01,975 --> 00:38:03,977 Well, I'm sorry I'm late, 927 00:38:04,020 --> 00:38:05,848 but mom and foal are doing just fine. 928 00:38:05,892 --> 00:38:07,720 Well, that is good news. 929 00:38:07,807 --> 00:38:09,852 Oh, well! 930 00:38:09,896 --> 00:38:11,680 [inhales sharply] Wow. 931 00:38:11,724 --> 00:38:13,160 Good work, Jesse. 932 00:38:13,203 --> 00:38:15,554 Who knew you were a math genius? 933 00:38:15,597 --> 00:38:17,033 Believe me, I'm not. 934 00:38:17,077 --> 00:38:18,861 Well, measuring the board feet of standing timber 935 00:38:18,905 --> 00:38:20,167 is no small task. 936 00:38:20,210 --> 00:38:23,518 Well, to be honest, without Elizabeth's help, 937 00:38:23,562 --> 00:38:24,954 I don't think I could've done it. 938 00:38:25,041 --> 00:38:27,348 Yeah, but you asked for help, and you figured it out. 939 00:38:27,392 --> 00:38:30,830 The truth is, I was always gonna check your work, but, uh, 940 00:38:30,873 --> 00:38:32,222 I'm glad to see you rose to the challenge. 941 00:38:32,266 --> 00:38:33,223 I'm proud of you. 942 00:38:33,267 --> 00:38:34,224 Thanks. 943 00:38:34,268 --> 00:38:35,661 One other thing-- 944 00:38:35,704 --> 00:38:37,750 Um, if you're gonna be working in here at night, 945 00:38:37,837 --> 00:38:40,405 I think maybe we should lock the door from now on. 946 00:38:40,448 --> 00:38:41,623 Okay. 947 00:38:41,710 --> 00:38:42,711 All right, well, 948 00:38:42,755 --> 00:38:44,365 let's go celebrate Carson's birthday, then. 949 00:38:44,409 --> 00:38:46,672 [♪] 950 00:38:46,715 --> 00:38:49,762 Attention, everyone! Time to blow out the candles. 951 00:38:49,805 --> 00:38:50,632 And hurry. 952 00:38:50,719 --> 00:38:52,242 I'm hungry. 953 00:38:52,286 --> 00:38:53,505 Wow! Two cakes? 954 00:38:53,548 --> 00:38:54,593 Cody and Robert 955 00:38:54,680 --> 00:38:56,377 baked this one, and they bought 956 00:38:56,421 --> 00:38:57,813 the ingredients with their own money. 957 00:38:57,900 --> 00:39:00,381 Really? I'm impressed, guys. 958 00:39:00,425 --> 00:39:01,730 All right. Here we go. Ready? 959 00:39:03,732 --> 00:39:05,168 [all cheering] 960 00:39:10,260 --> 00:39:14,613 You were right to be suspicious of Eleanor. 961 00:39:14,656 --> 00:39:16,919 Oh, I'm sorry. 962 00:39:16,963 --> 00:39:19,879 I think the other ear needs to hear that. 963 00:39:19,922 --> 00:39:22,272 Mm...mwah. 964 00:39:23,665 --> 00:39:26,146 This is very nice. 965 00:39:26,189 --> 00:39:27,495 Thank you. 966 00:39:28,757 --> 00:39:30,629 That's all for me. Thank you. 967 00:39:30,716 --> 00:39:32,544 Okay. Cake? 968 00:39:36,156 --> 00:39:37,897 [Elizabeth]: Oh. 969 00:39:41,509 --> 00:39:43,816 Let's see how you boys did. 970 00:39:48,821 --> 00:39:51,301 [revelers chatting, indistinct] 971 00:39:52,390 --> 00:39:55,305 Mm! 972 00:39:55,349 --> 00:39:58,134 It's delicious. 973 00:39:58,178 --> 00:39:59,788 Really? 974 00:39:59,832 --> 00:40:01,834 Mm-hmm! 975 00:40:01,877 --> 00:40:04,445 Well, if it's that good, I'll have a slice too.. 976 00:40:04,489 --> 00:40:05,620 Ned? 977 00:40:05,664 --> 00:40:07,492 Would you like some cake? 978 00:40:07,535 --> 00:40:09,624 Uh, you bet. 979 00:40:09,668 --> 00:40:11,278 Yes. Thank you. Thank you. 980 00:40:14,673 --> 00:40:16,196 Mm. 981 00:40:16,239 --> 00:40:17,545 Mm, mm. 982 00:40:20,983 --> 00:40:22,463 Boys? 983 00:40:22,507 --> 00:40:24,726 I have a surprise. 984 00:40:26,380 --> 00:40:27,816 This is for the two of you. 985 00:40:27,860 --> 00:40:28,774 Thank you, Mrs. Stanton! 986 00:40:28,817 --> 00:40:30,602 I love you, Mom. 987 00:40:30,645 --> 00:40:32,560 I love you. 988 00:40:33,822 --> 00:40:36,651 [background chatter continues] 989 00:40:37,783 --> 00:40:38,827 [Rosemary begins playing] 990 00:40:38,871 --> 00:40:41,090 Ah! 991 00:40:45,399 --> 00:40:47,401 [♪] 992 00:40:50,839 --> 00:40:53,189 I got him that harmonica for his birthday. 993 00:40:53,233 --> 00:40:54,364 Ooh! 994 00:40:54,408 --> 00:40:56,976 [♪] 995 00:40:59,457 --> 00:41:01,023 Oh! I just remembered. 996 00:41:01,067 --> 00:41:02,285 I got Carson a birthday present, too. 997 00:41:02,372 --> 00:41:03,417 I left it in my desk. Here. 998 00:41:03,461 --> 00:41:04,418 I'll be right back. 999 00:41:04,505 --> 00:41:05,419 Oh, I'll take a walk with you. 1000 00:41:05,463 --> 00:41:07,073 Great! 1001 00:41:07,116 --> 00:41:09,684 [♪] 1002 00:41:09,728 --> 00:41:11,207 ...I know. 1003 00:41:11,251 --> 00:41:14,515 [both laughing] 1004 00:41:14,559 --> 00:41:16,865 Oh, I think I left it on my desk. 1005 00:41:16,909 --> 00:41:17,866 Okay. 1006 00:41:17,910 --> 00:41:19,825 [horse nickers] 1007 00:41:23,132 --> 00:41:24,873 Jack? 1008 00:41:24,917 --> 00:41:26,135 Jack! 1009 00:41:30,357 --> 00:41:33,969 Oh, I'm so sorry. 1010 00:41:34,056 --> 00:41:36,581 I thought you were someone else. 1011 00:41:38,452 --> 00:41:40,672 I'm looking for Elizabeth Thornton. 1012 00:41:44,284 --> 00:41:46,112 I'm Elizabeth Thornton. 1013 00:41:51,117 --> 00:41:53,598 Has he been hurt? 1014 00:41:53,641 --> 00:41:54,990 No, ma'am. 1015 00:41:58,603 --> 00:42:02,215 Just tell me he's still alive. 1016 00:42:05,044 --> 00:42:07,612 I'm sorry, ma'am. 1017 00:42:07,655 --> 00:42:09,309 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 1018 00:42:09,352 --> 00:42:10,440 No, no, no! 1019 00:42:10,484 --> 00:42:14,270 No, no, no, no, no! Jack! 1020 00:42:14,314 --> 00:42:17,752 [Elizabeth wailing] 1021 00:42:17,796 --> 00:42:19,754 Jack!