1 00:00:02,210 --> 00:00:04,546 ΚΟΥΡΕΙΟ 2 00:00:04,629 --> 00:00:07,173 ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΓΙΟΣΤ 3 00:00:10,093 --> 00:00:13,179 ΕΦΙΠΠΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΩΝ ΤΟΠΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,643 Πάνε τρία χρόνια από τότε που εγκατέλειψα τη μεγάλη πόλη 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,187 για να διδάξω στο μικρό Χόουπ Βάλεϊ. 6 00:00:22,939 --> 00:00:24,607 Κάθε χειμώνα που περνάω εδώ, 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,694 βλέπω ότι δεν υπάρχει τίποτα πιο όμορφο 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,904 από τα Χριστούγεννα στην παραμεθόριο. 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,826 Ήταν δύσκολη χρονιά για πολλούς γείτονές μας. 10 00:00:35,160 --> 00:00:38,872 Όσοι έστησαν σπιτικό κοντά στο ποτάμι, το έχασαν στην πλημμύρα. 11 00:00:39,456 --> 00:00:42,083 Κάποιοι έχασαν συζύγους και πατεράδες. 12 00:00:43,126 --> 00:00:46,504 Αλλά στο πνεύμα της προσφοράς, η πόλη μας παραμένει ενωμένη, 13 00:00:47,380 --> 00:00:52,385 υποσχόμενη στους λιγότερο τυχερούς γιορτές γεμάτες παρηγοριά και ευχαρίστηση. 14 00:00:57,015 --> 00:01:00,268 Αυτός ο κατάλογος είναι μακρύς. 15 00:01:00,351 --> 00:01:02,645 Ανέλαβα την επιτροπή Χριστουγέννων. 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,023 Η παραγγελία είναι πολύ μεγάλη. 17 00:01:05,106 --> 00:01:07,442 Και για τις οικογένειες στον καταυλισμό. 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 Δείχνουμε το ενδιαφέρον μας. 19 00:01:09,778 --> 00:01:11,154 Συμφωνώ απολύτως. 20 00:01:11,237 --> 00:01:14,491 Θα είναι έτοιμα πριν την παραμονή των Χριστουγέννων; 21 00:01:14,574 --> 00:01:16,409 -Νομίζω πως ναι. -Σπουδαία! 22 00:01:16,493 --> 00:01:17,952 Επιστρέφω με άλλη λίστα. 23 00:01:18,036 --> 00:01:19,871 Τι θα πει η δις Λεβό 24 00:01:19,954 --> 00:01:22,082 όταν μάθει ότι ανέλαβες την επιτροπή; 25 00:01:24,083 --> 00:01:27,754 Η κυρία Κούλτερ λείπει μήνα του μέλιτος με τον κύριο Κούλτερ. 26 00:01:28,338 --> 00:01:29,589 Επιστρέφουν σήμερα. 27 00:01:29,672 --> 00:01:31,716 Η Ρόζμαρι θα ενθουσιαστεί 28 00:01:31,800 --> 00:01:34,344 που βρέθηκε εθελόντρια κατά την απουσία της. 29 00:01:35,804 --> 00:01:37,931 Δεν το πιστεύεις αυτό που λες. 30 00:01:38,515 --> 00:01:40,433 Χριστούγεννα, εποχή θαυμάτων. 31 00:01:50,068 --> 00:01:51,152 Δεσποινίς Θάτσερ. 32 00:01:51,236 --> 00:01:53,154 Πού να βάλουμε το δέντρο; 33 00:01:53,238 --> 00:01:55,198 Εδώ, στο κέντρο της πόλης; 34 00:01:55,281 --> 00:01:56,866 Μου φαίνεται ιδανικό μέρος. 35 00:01:58,785 --> 00:02:00,954 -Τζακ. -Ελίζαμπεθ. 36 00:02:03,248 --> 00:02:05,500 -Πώς πάει η δουλειά; -Καλά. 37 00:02:05,583 --> 00:02:07,085 Τελειώσαμε τη σοφίτα 38 00:02:07,168 --> 00:02:09,921 και μόλις ξεκινήσαμε το οδοντιατρείο. 39 00:02:10,004 --> 00:02:13,591 Και τα παλιά σπίτια κοντά στο Νορθ Ρόουντ; 40 00:02:14,134 --> 00:02:15,760 Εφτά σπίτια απαιτούν χρόνο. 41 00:02:15,844 --> 00:02:18,721 Πρέπει να βρω άντρες να βάλουν ένα χεράκι. 42 00:02:19,597 --> 00:02:21,307 Να και οι Λόσον. 43 00:02:23,226 --> 00:02:26,646 Το διαμέρισμα κάτω από της Ντότι θα ήταν ιδανικό γι' αυτούς. 44 00:02:27,230 --> 00:02:28,064 Ευχαριστώ. 45 00:02:29,065 --> 00:02:30,108 Ελίζαμπεθ, 46 00:02:30,817 --> 00:02:34,904 υποσχέθηκα να βρω σε όλους τους μόνιμη κατοικία πριν έρθουν οι γιορτές, 47 00:02:34,988 --> 00:02:36,322 και σκοπεύω να το κάνω. 48 00:02:36,406 --> 00:02:38,491 Τα Χριστούγεννα πλησιάζουν. 49 00:02:38,575 --> 00:02:39,909 Θα πάψεις να ανησυχείς; 50 00:02:43,788 --> 00:02:44,998 Μακάρι να 'ξερα πώς. 51 00:02:45,915 --> 00:02:49,252 Δεν ξέρω πώς θα καταφέρουμε να οργανώσουμε το δείπνο. 52 00:02:49,752 --> 00:02:53,298 Και το κατασκευαστικό σχέδιο παραείναι φιλόδοξο. 53 00:02:53,381 --> 00:02:54,883 Το βρίσκω εκπληκτικό. 54 00:02:54,966 --> 00:02:57,468 Πότε επιστρέφει ο δήμαρχος Γκάουεν; 55 00:02:57,552 --> 00:02:59,721 Θα πήγαινε να τον δει η Φέιθ, 56 00:02:59,804 --> 00:03:01,139 αλλά δεν είχα νέα. 57 00:03:01,222 --> 00:03:05,059 Ώρα να αναλάβεις τα ηνία του δημαρχείου, Αμπιγκέιλ. 58 00:03:05,143 --> 00:03:07,061 Είσαι η πρόεδρος του συμβουλίου 59 00:03:07,145 --> 00:03:10,023 και το καταστατικό λέει πως όταν απουσιάζει ο δήμαρχος, 60 00:03:10,106 --> 00:03:11,983 η πρόεδρος αναλαμβάνει τα ηνία. 61 00:03:12,442 --> 00:03:16,070 Δεν θα κάνω τίποτα μέχρι να βεβαιωθούμε για τον Χένρι. 62 00:03:16,154 --> 00:03:19,282 Με το καφέ, το δείπνο και τα Χριστούγεννα του Κόντι, 63 00:03:19,365 --> 00:03:21,701 τρέχω και δεν προλαβαίνω. 64 00:03:21,784 --> 00:03:24,037 Ελπίζω η δις Θάτσερ να ξέρει τι κάνει. 65 00:03:24,120 --> 00:03:26,456 Ανέλαβε περισσότερα απ' όσα αντέχει. 66 00:03:26,539 --> 00:03:29,208 Θα τα πάει μια χαρά, αν βοηθήσουμε όλοι. 67 00:03:29,292 --> 00:03:31,377 Θα μπορούσα να ψήσω κανένα κέικ. 68 00:03:31,461 --> 00:03:32,795 Ή 25! 69 00:03:32,879 --> 00:03:36,382 -Έλα, Φλόρενς, θα το διασκεδάσουμε. -Αμπιγκέιλ! 70 00:03:36,466 --> 00:03:37,842 -Με συγχωρείτε. -Φυσικά. 71 00:03:39,260 --> 00:03:42,013 -Το μενού του δείπνου; -Δώσε μου ως τις 15:00. 72 00:03:42,096 --> 00:03:46,309 Αναρωτιέμαι αν πρέπει να σερβίρουμε γαλοπούλα ή χοιρομέρι. Ή και τα δύο. 73 00:03:46,392 --> 00:03:48,561 Άρχισες να ακούγεσαι σαν τη Ρόουζ... 74 00:03:48,645 --> 00:03:49,938 Δάγκωσε τη γλώσσα σου. 75 00:03:51,481 --> 00:03:52,565 Καλά Χριστούγεννα! 76 00:03:56,194 --> 00:03:57,320 Κατά φωνή. 77 00:04:03,117 --> 00:04:04,160 Ωραία. 78 00:04:08,248 --> 00:04:10,750 Οι χαρούμενοι νεόνυμφοι. 79 00:04:12,377 --> 00:04:14,712 -Γεια. -Γεια. 80 00:04:14,796 --> 00:04:17,298 Περάσαμε υπέροχα στον μήνα του μέλιτος. 81 00:04:17,382 --> 00:04:19,384 Δεν ήθελα να γυρίσω, αλλά κατάλαβα 82 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 ότι ήθελα να περιποιηθώ τον κούνελό μου. 83 00:04:23,805 --> 00:04:26,391 -Αυτός είμαι εγώ. -Σκέψου. 84 00:04:26,474 --> 00:04:29,060 Οι πρώτες μας γιορτές ως παντρεμένοι. 85 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Θα σας απογοητεύσω, 86 00:04:31,771 --> 00:04:36,276 αλλά φέτος δεν έχω καθόλου χρόνο να ασχοληθώ με την επιτροπή Χριστουγέννων, 87 00:04:36,359 --> 00:04:41,990 οπότε κάποιος άλλος πρέπει να μαζέψει το φριχτό χριστουγεννιάτικο δέντρο 88 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 που βάζει ο κος Έιβερι μπροστά στο σαλούν. 89 00:04:45,285 --> 00:04:47,537 Είμαι επικεφαλής της επιτροπής φέτος. 90 00:04:48,121 --> 00:04:50,039 Το δέντρο είναι μια χαρά. 91 00:04:50,832 --> 00:04:52,250 Τι άλλο θα έλεγες εσύ; 92 00:04:53,126 --> 00:04:54,210 Αστυφύλακα Θόρντον; 93 00:04:54,294 --> 00:04:56,796 -Να παίξω με τον Ριπ; -Ναι. Είναι στη φυλακή. 94 00:04:58,089 --> 00:05:00,174 Κόντι, μια στιγμή. Μην το ξεχάσω. 95 00:05:01,092 --> 00:05:03,136 Σου πήρα κάτι από τη Νέα Υόρκη. 96 00:05:03,219 --> 00:05:05,638 Με αφιέρωση του ίδιου του Ντοκ Κράνταλ. 97 00:05:05,722 --> 00:05:08,433 -Είναι ο καλύτερος πίτσερ. -Και βέβαια είναι. 98 00:05:08,516 --> 00:05:09,851 Τι λέμε, νεαρέ μου; 99 00:05:09,934 --> 00:05:11,936 -Ευχαριστώ, κε Κούλτερ. -Παρακαλώ. 100 00:05:12,020 --> 00:05:14,397 Να σας βοηθήσουμε με τις αποσκευές; 101 00:05:14,480 --> 00:05:16,524 Μη γίνεσαι ανόητος, όχι. 102 00:05:16,607 --> 00:05:18,776 Το σπίτι του Λι δεν μας χωράει. 103 00:05:18,860 --> 00:05:21,988 Όπως φαίνεται, τώρα χτίζω στη Ρόζμαρι 104 00:05:22,071 --> 00:05:23,990 το μεγαλύτερο σπίτι στην πόλη. 105 00:05:25,199 --> 00:05:27,076 Και πού θα μένετε στο μεταξύ; 106 00:05:27,160 --> 00:05:30,079 Στο διπλανό σπίτι από το δικό μου. 107 00:05:31,289 --> 00:05:34,917 Είμαστε γειτόνισσες. Δεν είναι υπέροχο; Έλα να το δεις. 108 00:05:36,878 --> 00:05:38,671 -Βάλε ένα χεράκι. -Εντάξει. 109 00:05:40,089 --> 00:05:41,549 -Έτοιμος; -Ναι. 110 00:05:41,632 --> 00:05:42,842 Εντάξει. 111 00:05:43,593 --> 00:05:44,761 Πρόσεχε. Είναι βαρύ. 112 00:05:45,261 --> 00:05:47,221 Τι κουβαλάει η Ρόζμαρι; Βαρίδια; 113 00:05:47,680 --> 00:05:49,932 -Αναμνηστικά. -Το Άγαλμα της Ελευθερίας; 114 00:05:50,433 --> 00:05:53,144 Και το μεταφέρατε από την άλλη άκρη της χώρας; 115 00:05:53,227 --> 00:05:56,314 Η Ρόζμαρι πήγαινε για ψώνια κάθε μέρα. 116 00:05:57,857 --> 00:05:59,567 Καλά που δεν μείνατε κι άλλο. 117 00:05:59,650 --> 00:06:00,943 Εμένα μου λες. 118 00:06:01,027 --> 00:06:02,695 Πουθενά σαν το σπίτι σου. 119 00:06:02,779 --> 00:06:04,030 Χαίρομαι που γύρισες. 120 00:06:04,113 --> 00:06:06,199 Χαίρομαι που γύρισα. Για πες μου. 121 00:06:06,699 --> 00:06:08,951 Κάνετε μεγάλα σχέδια με την Ελίζαμπεθ; 122 00:06:09,535 --> 00:06:10,578 Ναι. 123 00:06:11,162 --> 00:06:12,622 Αλλά εκείνη δεν το ξέρει. 124 00:06:14,457 --> 00:06:16,751 Μάλιστα. Άντε, πάμε. 125 00:06:17,543 --> 00:06:18,586 Έτοιμος; 126 00:06:41,651 --> 00:06:43,027 Μπορείτε να μαζευτείτε; 127 00:06:45,279 --> 00:06:46,489 Ακούστε με όλοι. 128 00:06:47,240 --> 00:06:49,951 Είμαστε τυχεροί που δεν το έχει στρώσει ακόμα. 129 00:06:50,535 --> 00:06:52,829 Στην πόλη ξέρουν ότι έπιασε κρύο, 130 00:06:52,912 --> 00:06:56,791 γι' αυτό σας καλούν να μείνετε εκεί, μέχρι να τελειώσουν τα σπίτια. 131 00:06:56,874 --> 00:06:59,669 -Δεν μπορούμε να τους φορτωθούμε. -Μπορείτε. 132 00:07:00,419 --> 00:07:02,755 Η νοσοκόμα Κάρτερ θα σας βοηθήσει. 133 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 Δεν έχω να πω πολλά, μόνο το εξής, 134 00:07:05,466 --> 00:07:07,927 μαζέψτε τα πράγματά σας και φεύγουμε αμέσως. 135 00:07:11,889 --> 00:07:14,600 Θα έχουμε δικό μας σπίτι για τις γιορτές. 136 00:07:14,684 --> 00:07:17,937 -Κι όμως, είναι αλήθεια. -Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω, 137 00:07:18,020 --> 00:07:19,981 αλλά έχω διπλοβάρδια στο ορυχείο. 138 00:07:20,064 --> 00:07:22,525 Δεν πειράζει. Έχουμε πολλούς εθελοντές. 139 00:07:22,608 --> 00:07:25,236 Με μεγάλη προθυμία δίνουν προμήθειες. 140 00:07:25,945 --> 00:07:29,073 Η Μάγκι κι ο Τίμι δεν κοιμούνται από τον ενθουσιασμό. 141 00:07:29,157 --> 00:07:30,324 Το ίδιο και η Ρούμπι. 142 00:07:35,663 --> 00:07:38,082 -Νάνσι, να σε βοηθήσω. -Είμαι εντάξει. 143 00:07:38,166 --> 00:07:39,333 Φαίνεται βαρύ. 144 00:07:40,334 --> 00:07:41,586 Είπα, είμαι εντάξει. 145 00:07:44,422 --> 00:07:46,215 Φρανκ, βάλε ένα χεράκι εδώ. 146 00:07:51,596 --> 00:07:54,432 Κόντι, μάζεψε το μπαλάκι. Έχουμε πολλά να κάνουμε. 147 00:07:54,515 --> 00:07:55,558 Όπως; 148 00:07:55,641 --> 00:07:58,394 Λοιπόν, πρώτα απ' όλα, θα φτιάξουμε 149 00:07:58,478 --> 00:08:00,396 χριστουγεννιάτικα στολίδια. 150 00:08:00,480 --> 00:08:03,858 Η μαμά είπε ότι θα κάνουμε θεατρική αναπαράσταση. 151 00:08:03,941 --> 00:08:05,067 Ακριβώς. 152 00:08:05,151 --> 00:08:07,778 Τι είναι η αναπα-παράσταση; 153 00:08:08,362 --> 00:08:11,574 Αναπαράσταση. Θεατρικό έργο για τη γέννηση του Θείου Βρέφους. 154 00:08:11,657 --> 00:08:14,160 -Υπάρχουν ρόλοι για όλους; -Βεβαίως. 155 00:08:14,243 --> 00:08:15,286 Και... 156 00:08:15,953 --> 00:08:20,750 παρήγγειλα ειδικές στολές από το Χάμιλτον, 157 00:08:20,833 --> 00:08:23,294 το χριστουγεννιάτικο δώρο μου για την τάξη. 158 00:08:24,003 --> 00:08:27,840 Πρέπει να περάσουμε από ακρόαση όπως κάναμε με τη δίδα Ρόζμαρι; 159 00:08:27,924 --> 00:08:29,258 Εγώ για τη Μαρία. 160 00:08:29,342 --> 00:08:31,469 Δεν θα γίνουν ακροάσεις. 161 00:08:31,552 --> 00:08:33,429 Θα πρωταγωνιστήσουν όσα παιδιά 162 00:08:33,513 --> 00:08:37,308 θα μπουν στο πνεύμα των ημερών δείχνοντας καλοσύνη κι ευσπλαχνία. 163 00:08:37,391 --> 00:08:39,227 Θέλω να είμαι Μάγος. 164 00:08:39,310 --> 00:08:41,812 Τότε είμαι βέβαιη ότι θα δείξεις καλοσύνη. 165 00:08:41,896 --> 00:08:43,940 Θα σβήσω τον πίνακα μετά το μάθημα. 166 00:08:44,524 --> 00:08:47,902 Καλή αρχή, αλλά δεν είναι αυτό που είχα κατά νου. 167 00:08:47,985 --> 00:08:50,488 Τότε, τι είχατε κατά νου; 168 00:08:50,571 --> 00:08:52,448 Αυτό θα το σκεφτείτε εσείς. 169 00:08:53,032 --> 00:08:55,493 Μετά το θεατρικό, κάτω από το δέντρο 170 00:08:55,576 --> 00:08:58,162 θα σας περιμένουν δώρα και εκπλήξεις. 171 00:08:58,496 --> 00:09:00,998 -Ναι, Ρούμπι; -Ακόμα και τους καινούργιους; 172 00:09:01,082 --> 00:09:03,000 Κυρίως για τα καινούργια παιδιά. 173 00:09:03,084 --> 00:09:06,462 -Θέλω ένα τρενάκι. -Εγώ δεν είχα ποτέ κουκλόσπιτο. 174 00:09:07,797 --> 00:09:10,883 Εσύ, Μάγκι; Θα ήθελες κάτι συγκεκριμένο; 175 00:09:11,467 --> 00:09:15,304 Κάποτε είχα μια κούκλα Μπέτσι, αλλά την έχασα. 176 00:09:15,388 --> 00:09:16,931 Μου λείπει πολύ. 177 00:09:18,015 --> 00:09:20,893 Να τη ζωγραφίσεις και να την κρεμάσεις στο δέντρο. 178 00:09:20,977 --> 00:09:24,146 -Δεν είμαι καλή στη ζωγραφική. -Θα βοηθήσω εγώ. 179 00:09:24,730 --> 00:09:26,899 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, Έμιλι. 180 00:09:27,692 --> 00:09:30,653 Εντάξει, λοιπόν. Ας ξεκινήσουμε τα στολίδια μας. 181 00:09:33,614 --> 00:09:36,659 Χάρπερ, δεν άκουσα τι θέλεις εσύ για τις γιορτές. 182 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 Να γίνει η μαμά μου πάλι ευτυχισμένη. 183 00:09:40,079 --> 00:09:41,706 Της λείπει πολύ ο μπαμπάς. 184 00:09:42,540 --> 00:09:43,583 Έχει εσένα, 185 00:09:44,208 --> 00:09:46,294 κι αυτό είναι το σημαντικότερο. 186 00:09:46,877 --> 00:09:47,837 Έλα. 187 00:09:52,925 --> 00:09:54,260 Να σε βοηθήσω; 188 00:09:54,343 --> 00:09:56,304 Τα καταφέρνω μόνη μου, ευχαριστώ. 189 00:09:57,555 --> 00:09:59,265 Θα μου πεις τι συμβαίνει; 190 00:09:59,849 --> 00:10:01,309 Όλοι χαίρονται. 191 00:10:01,392 --> 00:10:03,978 Είναι δύσκολο να είσαι μόνος τα Χριστούγεννα. 192 00:10:04,061 --> 00:10:06,188 -Είναι. -Φερθήκατε πολύ γενναιόδωρα. 193 00:10:06,272 --> 00:10:08,941 Δεν πρέπει να λυπάμαι τον εαυτό μου. 194 00:10:09,025 --> 00:10:10,234 Δεν έχει "πρέπει". 195 00:10:10,318 --> 00:10:11,902 Έχασες τον άντρα σου. 196 00:10:12,486 --> 00:10:15,239 Πέρνα από την εκκλησία αύριο να μιλήσουμε. 197 00:10:15,323 --> 00:10:18,367 -Δεν θέλω να σας βάζω σε κόπο. -Θα σου το έλεγα. 198 00:10:19,285 --> 00:10:20,328 Λοιπόν, αύριο; 199 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 Εντάξει. 200 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Εντάξει έτσι; 201 00:10:34,508 --> 00:10:35,551 Πώς πάει; 202 00:10:35,926 --> 00:10:37,887 Τα πατώματα έχουν σαπίσει. 203 00:10:37,970 --> 00:10:39,347 Θα χρειαστούμε ξυλεία. 204 00:10:40,264 --> 00:10:42,308 Ξεκινήσατε το σπίτι των Λόσον; 205 00:10:42,391 --> 00:10:44,352 Σκέφτηκα να το πιάσουμε αύριο. 206 00:10:44,727 --> 00:10:46,562 Πάω να δω μήπως βρω ξυλεία. 207 00:10:46,646 --> 00:10:48,189 Ευχαριστώ, Τζέσι. 208 00:10:53,069 --> 00:10:56,197 -Μπιλ, θέλω μια χάρη. -Τι είδους χάρη; 209 00:10:56,280 --> 00:10:58,074 Θα με καλύψεις μια ωρίτσα; 210 00:10:58,157 --> 00:10:59,617 Το καθήκον καλεί; 211 00:10:59,700 --> 00:11:01,118 Υποσχέθηκα σε κάποια 212 00:11:01,202 --> 00:11:02,787 να διαλέξουμε μαζί δέντρο. 213 00:11:04,163 --> 00:11:07,041 Θεώρησέ το ένα πρώιμο χριστουγεννιάτικο δώρο. 214 00:11:08,501 --> 00:11:10,544 Θεώρησέ το ως το μοναδικό σου δώρο. 215 00:11:18,010 --> 00:11:21,806 Χθες που έκανα περιπολία, εντόπισα το ιδανικό δέντρο. 216 00:11:22,681 --> 00:11:24,308 Δεν θα διαλέγαμε μαζί; 217 00:11:24,392 --> 00:11:25,434 Αυτό κάνουμε. 218 00:11:25,893 --> 00:11:28,396 Απλώς σκέφτηκα να κάνω μια έρευνα 219 00:11:28,479 --> 00:11:30,106 για να γλιτώσουμε χρόνο. 220 00:11:32,483 --> 00:11:33,526 Λοιπόν; 221 00:11:34,819 --> 00:11:35,861 Πώς σου φαίνεται; 222 00:11:37,530 --> 00:11:38,823 Είναι... 223 00:11:39,907 --> 00:11:41,033 συμμαζεμένο. 224 00:11:41,951 --> 00:11:44,203 Είναι ό,τι πρέπει για το σπίτι σου. 225 00:11:45,413 --> 00:11:48,541 Ή ακριβώς αυτό που χρειάζεσαι για τη φυλακή. 226 00:11:50,626 --> 00:11:51,669 Δεν σου αρέσει. 227 00:11:54,296 --> 00:11:56,590 -Το άκουσες αυτό; -Ναι. Κουδουνάκια. 228 00:11:59,552 --> 00:12:02,221 Κοίτα εκεί. Έλα εδώ, αγόρι μου. 229 00:12:04,640 --> 00:12:05,683 Έλα. 230 00:12:12,356 --> 00:12:13,399 Πού πήγε; 231 00:12:13,774 --> 00:12:14,692 Δεν ξέρω, 232 00:12:15,317 --> 00:12:18,070 αλλά νομίζω ότι μας βρήκε το ιδανικό δέντρο. 233 00:12:19,613 --> 00:12:20,990 Όντως, είναι πολύ ωραίο. 234 00:12:21,907 --> 00:12:23,826 Σαμ Μπέιλι, στις υπηρεσίες σας. 235 00:12:23,909 --> 00:12:24,910 ΨΙΛΙΚΑ ΤΟΥ ΣΑΜ 236 00:12:28,747 --> 00:12:30,207 Αστυφύλακας Τζακ Θόρντον. 237 00:12:30,791 --> 00:12:32,710 -Και η Ελίζαμπεθ Θάτσερ. -Γεια. 238 00:12:33,669 --> 00:12:36,964 -Δικό σας είναι το κάρο; -Το κάρο μου και το βιος μου. 239 00:12:37,381 --> 00:12:40,593 Καμαρώνω ότι έχω αυτό που θέλει ο πελάτης. 240 00:12:41,594 --> 00:12:43,387 Πόσο καιρό θα μείνετε εδώ; 241 00:12:44,013 --> 00:12:45,139 Μην ανησυχείς. 242 00:12:45,222 --> 00:12:48,142 Είμαι περαστικός. Πηγαίνω στo Γιούνιον Σίτι. 243 00:12:49,226 --> 00:12:50,728 Να βοηθήσω με το δέντρο; 244 00:12:50,811 --> 00:12:52,396 Τα καταφέρνω, ευχαριστώ. 245 00:12:53,647 --> 00:12:55,316 Εντάξει. Μη σας κρατάω, τότε. 246 00:13:03,908 --> 00:13:05,367 Γλυκιά μου, ήρθα στο σπίτι. 247 00:13:08,412 --> 00:13:11,457 Ή στο εργαστήρι του Αϊ Βασίλη. 248 00:13:13,042 --> 00:13:14,210 Πώς σου φαίνεται; 249 00:13:15,920 --> 00:13:17,880 Θέλω να πω, είναι... 250 00:13:18,756 --> 00:13:19,798 Γεια. 251 00:13:20,382 --> 00:13:23,761 Είπα να ξεκινήσω τον χριστουγεννιάτικο στολισμό. 252 00:13:23,844 --> 00:13:24,887 Να ξεκινήσεις; 253 00:13:25,471 --> 00:13:28,390 -Δηλαδή, δεν τελείωσες; -Δεν ξέρω. 254 00:13:28,974 --> 00:13:31,060 Τα δέντρα δείχνουν κάπως γυμνά. 255 00:13:31,602 --> 00:13:35,231 Συνειδητοποιείς βέβαια ότι οι περισσότεροι έχουν ένα δέντρο. 256 00:13:35,314 --> 00:13:36,690 Δεν είμαστε σαν αυτούς. 257 00:13:37,775 --> 00:13:39,985 Μα δύο δέντρα; Σοβαρά; 258 00:13:40,069 --> 00:13:42,571 Όχι δύο, ανόητε. Έχει άλλο ένα πάνω. 259 00:13:43,447 --> 00:13:44,573 Σιγά μη δεν υπήρχε. 260 00:13:44,657 --> 00:13:46,909 Αλλά τώρα δεν χωράνε τα έπιπλά μας. 261 00:13:46,992 --> 00:13:52,498 Υπάρχει χώρος για το καθετί και το καθετί έχει μπει στον σωστό χώρο. 262 00:13:54,333 --> 00:13:56,502 Μην μπαίνεις σε τόσο κόπο. 263 00:13:56,585 --> 00:13:57,711 Κανένας κόπος. 264 00:13:57,795 --> 00:13:59,296 Άσε που έχω χρόνο, 265 00:13:59,380 --> 00:14:02,132 τώρα που η Ελίζαμπεθ ανέλαβε την επιτροπή. 266 00:14:02,216 --> 00:14:04,718 Δεν είχα καταλάβει τι βάρος ήταν. 267 00:14:04,802 --> 00:14:07,054 Νόμιζα ότι σου άρεσαν όλα αυτά. 268 00:14:07,137 --> 00:14:09,682 Αυτό ήταν πριν παντρευτώ. 269 00:14:09,765 --> 00:14:12,434 Βλέπω ότι είναι δουλειά για γεροντοκόρες 270 00:14:13,018 --> 00:14:15,771 που δεν έχουν σύζυγο να φροντίζουν. 271 00:14:17,273 --> 00:14:19,817 Πρέπει να τακτοποιήσω την ντουλάπα σου. 272 00:14:19,900 --> 00:14:22,611 Όχι, δεν πειράζει. Δεν είναι ανάγκη. 273 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 Μα το θέλω. 274 00:14:25,155 --> 00:14:27,116 Το δώρο σου είναι εκεί και... 275 00:14:27,199 --> 00:14:30,035 Όχι. Θέλω να είναι έκπληξη. 276 00:14:30,119 --> 00:14:31,328 Τι είναι; 277 00:14:31,412 --> 00:14:33,205 Και να χαλάσω την έκπληξη; 278 00:14:34,748 --> 00:14:36,250 Κάθισε εδώ μαζί μου. 279 00:14:37,001 --> 00:14:38,085 Θα το λατρέψεις. 280 00:14:39,712 --> 00:14:41,297 Θα είσαι εξαντλημένος. 281 00:14:41,380 --> 00:14:43,090 Θα κουραστήκατε με το μάζεμα. 282 00:14:43,674 --> 00:14:45,676 Τους τακτοποιήσαμε όλους πριν δύσει. 283 00:14:46,343 --> 00:14:47,428 Επιδόρπιο; 284 00:14:48,387 --> 00:14:51,181 Ξέρεις ότι τα λατρεύω, αλλά θα πέσω νωρίς απόψε. 285 00:14:51,849 --> 00:14:54,560 Θα πιάσω δουλειά το πρωί. Άλλη μια μεγάλη μέρα. 286 00:14:55,686 --> 00:14:59,189 Θα έχεις δυνάμεις να μας βοηθήσεις να στολίσουμε το δέντρο; 287 00:14:59,273 --> 00:15:00,316 Να 'σαι σίγουρη. 288 00:15:15,289 --> 00:15:17,708 Ελπίζω να μην πειράζει που έφερα στολίδια. 289 00:15:17,791 --> 00:15:19,501 Όχι, μου αρέσουν. 290 00:15:19,585 --> 00:15:22,129 Κυρίως αυτό εδώ. 291 00:15:22,880 --> 00:15:25,049 Το αγαπημένο μου όταν ήμουν παιδί. 292 00:15:25,966 --> 00:15:27,927 Φαίνεται να το μάσησε ο σκύλος. 293 00:15:28,636 --> 00:15:30,054 Θα το φτιάξω. 294 00:15:32,514 --> 00:15:34,266 Πιάνουν τα χέρια των έφιππων. 295 00:15:35,976 --> 00:15:40,397 Πόσο καλοί είναι οι έφιπποι στο να παριστάνουν τον Αϊ Βασίλη; 296 00:15:41,482 --> 00:15:42,524 Γιατί ρωτάς; 297 00:15:44,985 --> 00:15:47,988 Θέλω κάποιον να βοηθήσει να μοιράσουμε τα δώρα. 298 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 Το θέμα είναι... 299 00:15:51,450 --> 00:15:53,869 Δεν θα ήθελα να το στερήσω από κάποιον άλλο. 300 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 Σε παρακαλώ; Θέλω να είναι... 301 00:15:56,705 --> 00:15:59,833 Οι καλύτερες γιορτές για την πόλη και τους καινούργιους. 302 00:16:01,585 --> 00:16:04,213 Εγώ θέλω να είναι οι καλύτερες για σένα. 303 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 Έχεις κάτι κατά νου; 304 00:16:07,257 --> 00:16:08,676 Για να πω την αλήθεια, 305 00:16:09,635 --> 00:16:11,387 ήθελα να σου ζητήσω κάτι. 306 00:16:12,096 --> 00:16:14,473 Κι αν είναι να το κάνω, ας γίνει τώρα. 307 00:16:15,933 --> 00:16:18,102 Τώρα, εννοείς αυτή τη στιγμή; 308 00:16:20,020 --> 00:16:22,439 Δεν νομίζω ότι μπορεί να περιμένει. 309 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 Θα μου έκανες την τιμή... 310 00:16:29,863 --> 00:16:30,948 τη μεγάλη τιμή... 311 00:16:33,283 --> 00:16:35,911 να με συνοδεύσεις στον χριστουγεννιάτικο χορό; 312 00:16:37,705 --> 00:16:40,708 -Στον χριστουγεννιάτικο χορό; -Δεν θα καθυστερήσουμε. 313 00:16:40,791 --> 00:16:43,043 Γίνεται στο Μπάξτον φέτος. 314 00:16:43,627 --> 00:16:45,421 Θα νοικιάσω άμαξα να πάμε. 315 00:16:46,547 --> 00:16:49,842 Μα έχω το δείπνο και το θεατρικό και... 316 00:16:49,925 --> 00:16:52,511 Σου υπόσχομαι ότι θα είσαι πίσω για όλα αυτά. 317 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 Τζακ. 318 00:16:58,475 --> 00:16:59,518 Βεβαίως. 319 00:17:00,310 --> 00:17:01,603 Θα ήθελα πολύ να έρθω. 320 00:17:14,324 --> 00:17:15,576 Είδες το μπαλάκι μου; 321 00:17:15,659 --> 00:17:17,828 Ήταν κάτω από τον καναπέ. 322 00:17:18,412 --> 00:17:20,164 Μην παίζεις μέσα στην τάξη. 323 00:17:23,333 --> 00:17:24,626 Μπισκότα είναι αυτά; 324 00:17:24,710 --> 00:17:27,463 Ναι, αλλά είναι για την Παραμονή, όχι για πρωινό. 325 00:17:29,548 --> 00:17:32,801 Δεσποινίς Αμπιγκέιλ, αν πάω μπισκότα στο σχολείο, 326 00:17:32,885 --> 00:17:35,054 θεωρείται καλή πράξη; 327 00:17:36,013 --> 00:17:37,514 Ναι, αν το κάνεις 328 00:17:37,598 --> 00:17:39,975 επειδή πιστεύεις ότι θα χαρούν τα παιδιά. 329 00:17:40,059 --> 00:17:42,853 Δεν μετράει αν το κάνω για να πάρω καλό ρόλο; 330 00:17:43,437 --> 00:17:44,730 Φοβάμαι πως όχι. 331 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 Αν είναι και για τα δύο; 332 00:17:47,066 --> 00:17:48,692 Είναι κι αυτή μια αρχή. 333 00:17:50,652 --> 00:17:51,862 Καλή σου μέρα, Κόντι. 334 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 Μόλις έφτασε η πρωινή άμαξα. 335 00:17:56,492 --> 00:17:57,826 Υπάρχει πρόβλημα; 336 00:17:58,410 --> 00:17:59,661 Γύρισε. 337 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 Προσέχετε μην πέσετε. 338 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 Δεν θα πέσω αν δεν με σπρώξουν. 339 00:18:07,711 --> 00:18:08,754 Να σας πάμε σπίτι. 340 00:18:09,880 --> 00:18:11,465 Κρατήστε τις δυνάμεις σας. 341 00:18:11,548 --> 00:18:14,051 Κι εσύ μην πολυσκοτίζεσαι. Είμαι μια χαρά. 342 00:18:19,348 --> 00:18:20,849 Αυτό κι αν είναι έκπληξη. 343 00:18:21,350 --> 00:18:24,061 Ο δήμαρχος σηκώθηκε κι έφυγε από το νοσοκομείο. 344 00:18:24,728 --> 00:18:26,146 Θα είναι εντάξει; 345 00:18:26,230 --> 00:18:29,108 Μια χαρά. Απλώς χρειάζεται ξεκούραση. 346 00:18:30,192 --> 00:18:33,862 -Μπορεί να επιστρέψει στα καθήκοντά του; -Αμπιγκέιλ; 347 00:18:34,363 --> 00:18:36,240 Είναι υπό ομοσπονδιακή έρευνα. 348 00:18:36,657 --> 00:18:39,785 Απαγορεύεται να ασκεί τα καθήκοντά του ώσπου να αθωωθεί. 349 00:18:43,580 --> 00:18:47,334 -Όπαλ, υπέροχο σπίτι. -Είναι για τον Μπράουνι. 350 00:18:48,377 --> 00:18:51,672 Εμένα είναι για την κούκλα μου, αλλά δεν κολλάει η στέγη. 351 00:18:52,631 --> 00:18:55,050 Θα χρειαστεί περισσότερο γλάσο. 352 00:18:56,301 --> 00:18:57,636 Να πάρει το δικό μου. 353 00:18:57,719 --> 00:18:58,971 Ευχαριστώ, Κόντι. 354 00:19:00,264 --> 00:19:02,432 Γιατί δεν είναι εδώ ο Χάρπερ; 355 00:19:03,016 --> 00:19:04,434 Δεν ξέρω. 356 00:19:04,518 --> 00:19:07,855 Τίμι, ήρθε μαζί σου ο Χάρπερ στο σχολείο σήμερα; 357 00:19:07,938 --> 00:19:09,606 Η μαμά του μου είπε να φύγω. 358 00:19:11,024 --> 00:19:13,569 Γεια σας, αγαπημένα μου παιδιά! 359 00:19:14,236 --> 00:19:18,490 Τι υπέροχα στολίδια φτιάχνετε για τα Χριστούγεννα! 360 00:19:18,574 --> 00:19:21,994 Η δις Θάτσερ λέει ότι θα ανεβάσουμε θεατρικό. 361 00:19:22,077 --> 00:19:24,329 Θα υπάρχουν δώρα και εορταστικό γεύμα. 362 00:19:24,413 --> 00:19:27,124 Η δις Θάτσερ θα έχει πολλή δουλειά με αυτά 363 00:19:27,207 --> 00:19:30,294 και τον χορό των έφιππων. 364 00:19:31,086 --> 00:19:34,298 -Θα πάτε σε χορό; -Με τον αστυφύλακα Θόρντον; 365 00:19:34,381 --> 00:19:36,175 Πολύ ρομαντικό. 366 00:19:37,551 --> 00:19:41,555 Παιδιά, προχωρήστε με τις κατασκευές σας. 367 00:19:43,140 --> 00:19:45,601 Πώς ήξερες ότι θα πάω στον χορό; 368 00:19:45,684 --> 00:19:47,477 Αγαπητή μου Ελίζαμπεθ, 369 00:19:47,561 --> 00:19:49,354 οι τοίχοι είναι από χαρτί. 370 00:19:49,438 --> 00:19:51,398 Η φωνή σου είναι διαπεραστική. 371 00:19:51,481 --> 00:19:55,527 Ας τα αφήσουμε τώρα αυτά. Είμαι εδώ σε αποστολή ελέους. 372 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 Δηλαδή; 373 00:19:57,112 --> 00:19:59,615 Ο χορός των έφιππων δεν είναι κάτι κοινό. 374 00:19:59,698 --> 00:20:02,034 Είναι το γεγονός της χρονιάς. 375 00:20:02,117 --> 00:20:05,245 Είσαι τυχερή γιατί έχω μια εντυπωσιακή τουαλέτα 376 00:20:05,329 --> 00:20:07,956 που αγόρασα και θέλω να σου τη δανείσω. 377 00:20:08,040 --> 00:20:10,959 Σ' ευχαριστώ, αλλά κάτι θα βρω στην ντουλάπα μου. 378 00:20:11,543 --> 00:20:13,045 Προπέρσινο; 379 00:20:15,339 --> 00:20:17,716 Πάει καιρός που έχω να ψωνίσω τουαλέτα. 380 00:20:17,799 --> 00:20:20,344 Άσε με να γίνω η καλή σου νεράιδα. 381 00:20:20,427 --> 00:20:22,221 Αρκεί να μη με κάνεις κολοκύθα. 382 00:20:22,304 --> 00:20:24,264 Θα ήσουν υπέροχη Σταχτοπούτα. 383 00:20:25,015 --> 00:20:26,058 Βιάζομαι. 384 00:20:26,141 --> 00:20:28,477 -Πάω για σκάψιμο. -Σκάψιμο; 385 00:20:28,560 --> 00:20:30,729 Ο Λι μού αγόρασε δώρο Χριστουγέννων. 386 00:20:30,812 --> 00:20:32,481 Δεν το βρίσκω πουθενά. 387 00:20:32,564 --> 00:20:34,942 Μπορώ να ψάξω μόνο όταν δουλεύει. 388 00:20:35,525 --> 00:20:37,194 Δεν θα χαλούσε την έκπληξη; 389 00:20:37,778 --> 00:20:41,657 Η μισή χαρά της έκπληξης είναι να ξέρεις από πριν τι είναι. 390 00:20:53,794 --> 00:20:54,920 Ορίστε. 391 00:21:00,342 --> 00:21:01,468 Τι συμβαίνει; 392 00:21:02,261 --> 00:21:03,553 Φεύγουμε από την πόλη. 393 00:21:04,721 --> 00:21:07,015 Φεύγετε; Είναι κάπως ξαφνικό. 394 00:21:07,099 --> 00:21:09,851 -Έτσι γίνονται τα πράγματα. -Δεν μου το είπες. 395 00:21:10,852 --> 00:21:12,271 Τι να πω; 396 00:21:12,354 --> 00:21:15,691 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ για μας, χωρίς τον πατέρα του Χάρπερ. 397 00:21:15,774 --> 00:21:18,527 Σκέψου το. Τουλάχιστον μείνετε μέχρι τις γιορτές. 398 00:21:18,610 --> 00:21:21,071 Πώς να γιορτάσουμε χωρίς τον Βέρτζιλ; 399 00:21:22,155 --> 00:21:23,657 Βάλ' τα στο κάρο, Χάρπερ. 400 00:21:24,574 --> 00:21:27,327 Δεν έπρεπε να πεθάνει. Ήταν καλός άνθρωπος. 401 00:21:27,411 --> 00:21:28,453 Το ξέρω. 402 00:21:28,537 --> 00:21:30,622 Δεν ξέρεις τίποτα. Δεν σε χρειάζομαι. 403 00:21:30,706 --> 00:21:32,624 Ούτε την εκκλησία σου. Τίποτα. 404 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 Ναι, τα χρειάζεσαι. 405 00:21:34,084 --> 00:21:36,878 Κι εμείς χρειαζόμαστε εσένα. Άσε με να βοηθήσω. 406 00:21:36,962 --> 00:21:38,255 Θέλεις να βοηθήσεις; 407 00:21:38,338 --> 00:21:41,508 Τότε πες στον Θεό να μου φέρει πίσω τον άντρα μου. 408 00:21:42,259 --> 00:21:43,427 Πρέπει να φύγουμε. 409 00:21:44,219 --> 00:21:46,930 Νάνσι, σκέψου λίγο τι κάνεις. 410 00:21:48,432 --> 00:21:49,516 Άφησέ μας ήσυχους. 411 00:21:59,443 --> 00:22:00,610 Γεια σου, Χένρι. 412 00:22:00,694 --> 00:22:02,154 Χαίρομαι που σε βλέπω. 413 00:22:02,237 --> 00:22:03,280 Αμπιγκέιλ. 414 00:22:04,156 --> 00:22:05,449 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 415 00:22:05,532 --> 00:22:08,702 Έμαθα για το ατύχημα και ήρθα να δω τι κάνεις. 416 00:22:09,328 --> 00:22:11,038 Σου έφερα κεκάκια. 417 00:22:11,121 --> 00:22:12,831 Πολύ ευγενικό, σ' ευχαριστώ. 418 00:22:15,167 --> 00:22:16,293 Τι κάνει η Νόρα; 419 00:22:16,376 --> 00:22:18,462 Θα επιστρέψει να σε φροντίσει; 420 00:22:18,545 --> 00:22:20,839 Μη σε απασχολεί αυτό. 421 00:22:21,840 --> 00:22:23,175 Είμαι καλά. Ευχαριστώ. 422 00:22:25,469 --> 00:22:28,764 Τότε πρέπει να μιλήσουμε για τις υποθέσεις της πόλης. 423 00:22:29,347 --> 00:22:30,974 Απλήρωτοι λογαριασμοί. 424 00:22:31,058 --> 00:22:33,977 Άφησέ τους εκεί. Αύριο θα είμαι στο γραφείο μου. 425 00:22:35,145 --> 00:22:38,607 Χένρι, δεν μπορείς να αναλάβεις τα καθήκοντά σου. 426 00:22:39,316 --> 00:22:40,609 Τουλάχιστον όχι ακόμα. 427 00:22:40,692 --> 00:22:43,195 -Ποιος το λέει αυτό; -Το καταστατικό. 428 00:22:43,278 --> 00:22:45,280 Είσαι ακόμα υπό έρευνα, 429 00:22:46,239 --> 00:22:48,825 επομένως δεν μπορείς να υπηρετείς την πόλη. 430 00:22:48,909 --> 00:22:51,411 Τουλάχιστον μέχρι να ξεκαθαρίσει το τοπίο. 431 00:22:53,455 --> 00:22:54,539 Λυπάμαι. 432 00:22:56,166 --> 00:22:57,417 Αλήθεια; 433 00:22:58,126 --> 00:23:01,004 Μου φαίνεται ότι κατάφερες αυτό που πάντα ήθελες. 434 00:23:01,922 --> 00:23:03,882 Έχω δουλειά και ένα παιδί. 435 00:23:03,965 --> 00:23:05,884 Σίγουρα δεν θέλω τη θέση σου. 436 00:23:05,967 --> 00:23:07,719 Παρ' όλα αυτά, την έχεις. 437 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 Αν μου πεις κάποια πράγματα για τα τιμολόγια... 438 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 Είσαι έξυπνη γυναίκα. Είμαι βέβαιος ότι θα βρεις τη λύση. 439 00:23:17,187 --> 00:23:18,814 Δεν έχω την πείρα σου, Χένρι. 440 00:23:18,897 --> 00:23:20,273 Όχι, δεν την έχεις. 441 00:23:21,900 --> 00:23:23,401 Σκέφτηκα να συνεργαστούμε. 442 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 Σκέφτηκες λάθος. 443 00:23:25,320 --> 00:23:27,656 Δεν χρειάζεται να το κάνεις δύσκολο. 444 00:23:30,951 --> 00:23:32,536 Καλό απόγευμα, δις Στάντον. 445 00:23:44,756 --> 00:23:48,677 -Γιατί να είσαι εσύ η Μαρία; -Βοήθησα την Όπαλ στο διαγώνισμα. 446 00:23:48,760 --> 00:23:51,763 -Μοιράστηκα το φαΐ μου με τη Ρούμπι. -Συμβαίνει κάτι; 447 00:23:51,847 --> 00:23:52,889 -Όχι. -Όχι. 448 00:23:52,973 --> 00:23:57,102 Ωραία, γιατί δεν θα μπούμε στο πνεύμα αν μαλώνουμε με τη φίλη μας, έτσι; 449 00:23:57,185 --> 00:23:58,228 -Ναι. -Ναι. 450 00:24:00,856 --> 00:24:03,150 Όταν ήμουν μικρός, ανεβάσαμε θεατρικό. 451 00:24:03,233 --> 00:24:05,735 Εγώ ήθελα να είμαι ο Ιωσήφ, 452 00:24:05,819 --> 00:24:08,321 αλλά η δασκάλα διάλεξε άλλον για τον ρόλο. 453 00:24:08,822 --> 00:24:09,948 Ποιον ρόλο πήρες; 454 00:24:10,532 --> 00:24:11,741 "Τρίτος βοσκός". 455 00:24:12,325 --> 00:24:14,661 Δεν ήξερα να κερδίζω την εύνοια της δασκάλας. 456 00:24:15,829 --> 00:24:16,872 Μέχρι τώρα. 457 00:24:21,209 --> 00:24:22,294 Πρόβλημα, Φρανκ; 458 00:24:25,088 --> 00:24:28,091 Η Νάνσι Τάκερ και ο γιος της έφυγαν το πρωί. 459 00:24:28,175 --> 00:24:30,218 Όχι. Τι έγινε; 460 00:24:31,011 --> 00:24:32,179 Πολλές αναμνήσεις. 461 00:24:33,763 --> 00:24:35,390 Ο Χάρπερ είπε κάτι χθες. 462 00:24:36,224 --> 00:24:39,144 -Έπρεπε να της είχα μιλήσει. -Πήγα να τη σταματήσω. 463 00:24:40,228 --> 00:24:41,354 Δεν μπόρεσα. 464 00:24:41,438 --> 00:24:44,691 Δεν μου αρέσει να τους σκέφτομαι μόνους τα Χριστούγεννα. 465 00:24:45,609 --> 00:24:49,487 Θα βοηθήσω με τα σπίτια στο Νορθ Ρόουντ. 466 00:24:53,491 --> 00:24:54,951 Νιώθω απαίσια. 467 00:24:55,660 --> 00:24:59,080 Ο Χάρπερ είναι πολύ γλυκό παιδί. Τα πήγαινε τόσο καλά εδώ. 468 00:25:01,041 --> 00:25:02,375 Τι μπορούμε να κάνουμε; 469 00:25:03,710 --> 00:25:05,337 Να προσευχηθούμε για θαύμα. 470 00:25:06,546 --> 00:25:07,839 Κοιτάξτε. 471 00:25:12,385 --> 00:25:14,137 Καλά Χριστούγεννα, παιδιά! 472 00:25:14,221 --> 00:25:16,473 Μήπως είναι ο Αϊ Βασίλης; 473 00:25:25,065 --> 00:25:26,107 Κατέβα. 474 00:25:31,988 --> 00:25:34,115 Μου φαίνεται ότι σε συμπάθησε. 475 00:25:34,199 --> 00:25:36,326 Μακάρι να είχα σκύλο. Πώς τον λένε; 476 00:25:36,409 --> 00:25:38,453 -Ντάσερ. -Όπως ο τάρανδος. 477 00:25:39,329 --> 00:25:40,830 Το ήξερα ότι ήταν αυτός! 478 00:25:45,335 --> 00:25:47,879 Πήρες το γράμμα μου για την κούκλα που θέλω; 479 00:25:47,963 --> 00:25:51,091 Εγώ είμαι ένας γυρολόγος, καρδιά μου, όχι ο Αϊ Βασίλης. 480 00:25:51,675 --> 00:25:53,760 Αλλά σίγουρα έλαβε το γράμμα σου. 481 00:25:53,843 --> 00:25:55,512 Και ξέρεις κάτι; 482 00:25:55,595 --> 00:25:57,889 Μάλλον ξέρει ότι ήσουν καλό κορίτσι. 483 00:25:59,891 --> 00:26:01,768 Παιδιά, ώρα να γυρίσουμε πίσω. 484 00:26:01,851 --> 00:26:03,645 Σας περιμένουν οι γονείς σας. 485 00:26:03,728 --> 00:26:04,771 Πάμε. 486 00:26:06,523 --> 00:26:07,565 Αντίο. 487 00:26:11,403 --> 00:26:14,948 Κύριε Μπέιλι, νόμιζα ότι πηγαίνατε στο Γιούνιον Σίτι. 488 00:26:15,031 --> 00:26:19,160 Για εκεί πήγαινα, αλλά μετά σκέφτηκα να μείνω εδώ λίγο ακόμα. 489 00:26:19,244 --> 00:26:22,080 Η πόλη έχει μεγαλώσει από την τελευταία φορά που ήρθα. 490 00:26:22,664 --> 00:26:25,792 -Πότε ήταν αυτό; -Πάει τόσος καιρός, που το ξέχασα. 491 00:26:25,875 --> 00:26:29,754 Αλλά θυμάμαι καλά ότι ο κόσμος εδώ είναι πολύ φιλόξενος. 492 00:26:29,838 --> 00:26:33,008 Έτσι είναι, αρκεί να υπακούτε τους κανόνες. 493 00:26:33,717 --> 00:26:37,012 Δεν θα δημιουργήσω πρόβλημα. Δεν πουλάω παράνομο αλκοόλ. 494 00:26:37,095 --> 00:26:39,347 Δεν πουλάω γιατροσόφια που είναι αλκοόλ. 495 00:26:39,431 --> 00:26:43,059 Δεν διαταράσσω την ησυχία και δεν ενοχλώ κανέναν. 496 00:26:43,143 --> 00:26:45,729 Εκτός βέβαια αν το θέλουν. 497 00:26:47,981 --> 00:26:49,649 Μια χαρά τα καταλαβαίνετε. 498 00:26:50,233 --> 00:26:51,276 Έτσι λένε κάποιοι. 499 00:26:55,488 --> 00:26:56,531 Έτσι, αγόρι μου. 500 00:26:58,658 --> 00:27:02,620 -Θα μείνετε μέχρι τις γιορτές; -Εξαρτάται από τις ανάγκες σας εδώ. 501 00:27:03,830 --> 00:27:04,956 Όπως είπα πριν, 502 00:27:05,874 --> 00:27:08,460 βοηθάω τους άλλους να βρουν αυτό που ψάχνουν. 503 00:27:08,543 --> 00:27:09,961 Όπως το τέλειο δέντρο; 504 00:27:10,920 --> 00:27:11,963 Κάτι τέτοιο. 505 00:27:25,977 --> 00:27:28,730 Πρώτη φορά κάνω τόσα πολλά πράγματα. 506 00:27:30,482 --> 00:27:33,109 Αν σε ανησυχεί η θέση του δημάρχου, 507 00:27:33,193 --> 00:27:34,778 δεν σε κατηγορώ, είναι ζόρικη. 508 00:27:35,070 --> 00:27:36,529 Δεν θα τα βγάλω πέρα, λες; 509 00:27:37,197 --> 00:27:39,574 -Δεν είπα αυτό. -Τότε τι λες; 510 00:27:40,742 --> 00:27:43,620 Λέω μόνο ότι είναι δύσκολη δουλειά για... 511 00:27:46,623 --> 00:27:47,665 Για ποιον; 512 00:27:48,249 --> 00:27:49,292 Για... 513 00:27:52,003 --> 00:27:54,881 Για μια πολυάσχολη μητέρα, όπως εσύ. 514 00:27:55,340 --> 00:27:56,716 Είναι μεγάλη ευθύνη. 515 00:27:57,842 --> 00:28:00,387 Μάλιστα. Μια και είσαι συνέταιρός μου, 516 00:28:00,470 --> 00:28:02,430 μπορείς να αναλάβεις εδώ 517 00:28:02,514 --> 00:28:04,474 αν αναλάβω τη δημαρχία για λίγο. 518 00:28:05,100 --> 00:28:08,895 Εκτός αν είναι πολύ μεγάλη ευθύνη... για σένα. 519 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Φέρε μου την ποδιά. 520 00:28:34,462 --> 00:28:36,381 Ψάχνετε κάτι συγκεκριμένο; 521 00:28:36,464 --> 00:28:38,425 Μήπως έχετε τσιμπιδάκια; 522 00:28:38,508 --> 00:28:41,302 Δυστυχώς, δεν έχω τίποτα τόσο φανταχτερό. 523 00:28:41,386 --> 00:28:44,472 Ούτε ο κύριος Γιοστ. Ο χορός είναι σε τρεις μέρες. 524 00:28:44,556 --> 00:28:48,560 Και θα είστε η ωραία του χορού, με ή χωρίς τα φανταχτερά τσιμπιδάκια. 525 00:28:49,686 --> 00:28:52,939 Το μαγαζί έχει ξεμείνει από τα πάντα αυτή τη βδομάδα. 526 00:28:53,022 --> 00:28:54,482 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 527 00:28:55,150 --> 00:28:58,278 Σας βρίσκεται καθόλου πιπέρι; Φτιάχνω πίτα του βοσκού. 528 00:28:58,361 --> 00:29:01,197 -Τότε θα χρειαστείς πάπρικα. -Μάλιστα. 529 00:29:01,781 --> 00:29:05,493 Πάπρικα. Είναι η πρώτη μου φορά. Δεν είμαι πολύ καλή μαγείρισσα. 530 00:29:05,577 --> 00:29:08,371 Ούτε εγώ ήμουν στην αρχή. Χρειάζεται εξάσκηση. 531 00:29:08,455 --> 00:29:10,290 Πάπρικα. Για να δω. 532 00:29:12,625 --> 00:29:13,877 Όχι, μου τελείωσε. 533 00:29:13,960 --> 00:29:16,337 Ίσως να έχετε εσείς, στο κελάρι σας. 534 00:29:16,921 --> 00:29:17,964 Έχω. 535 00:29:18,506 --> 00:29:21,342 Σχεδίαζα να ψήσω πίτα του βοσκού απόψε. 536 00:29:21,426 --> 00:29:23,511 Πέρνα να τη φτιάξουμε μαζί. 537 00:29:24,137 --> 00:29:26,097 -Γιατί όχι; -Εντάξει. Τα λέμε. 538 00:29:26,848 --> 00:29:27,849 Ωραία. 539 00:29:28,850 --> 00:29:30,310 Ναι. Χαίρεσαι 540 00:29:30,393 --> 00:29:35,273 όταν τους βλέπεις ενωμένους τις γιορτές, να νοιάζονται ο ένας για τον άλλον. 541 00:29:35,356 --> 00:29:38,693 Αυτό είναι το πνεύμα των Χριστουγέννων, δεν συμφωνείτε; 542 00:29:38,777 --> 00:29:40,487 Αυτό ακριβώς θα έλεγα κι εγώ. 543 00:29:41,571 --> 00:29:43,698 Ήταν τύχη που ξεμείνατε από πάπρικα. 544 00:29:43,782 --> 00:29:45,867 Ναι, μεγάλη τύχη. 545 00:29:53,875 --> 00:29:55,001 ΠΑΠΡΙΚΑ 546 00:30:03,051 --> 00:30:05,261 Ελπίζω να μη χρειάζεται πολλή δουλειά. 547 00:30:05,678 --> 00:30:07,514 Μόνο έξι μήνες είναι άδειο. 548 00:30:08,014 --> 00:30:09,182 Πόσο χάλια να είναι; 549 00:30:17,649 --> 00:30:19,192 Αλλιώς το θυμόμουν. 550 00:30:20,401 --> 00:30:23,404 Δεν είναι τόσο χάλια. Θα το φτιάξουμε σε χρόνο μηδέν. 551 00:30:23,488 --> 00:30:27,116 Θα αντικαταστήσουμε το παράθυρο, θα κλείσουμε αυτή την τρύπα. 552 00:30:27,200 --> 00:30:29,244 Ήταν για την καμινάδα που συνδεόταν 553 00:30:30,036 --> 00:30:31,871 με τη σόμπα, που λείπει. 554 00:30:31,955 --> 00:30:34,415 Δεν μπορεί να μείνει κανείς χωρίς σόμπα. 555 00:30:34,499 --> 00:30:36,960 Υπάρχει περίπτωση να βρούμε σύντομα; 556 00:30:37,043 --> 00:30:39,546 Η Ελίζαμπεθ θα φροντίσει να βρεθεί. 557 00:30:39,629 --> 00:30:41,089 Ας στρωθούμε στη δουλειά. 558 00:30:49,013 --> 00:30:50,056 Ναι! 559 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 Θα μου πεις τι κάνεις; 560 00:30:58,690 --> 00:30:59,732 Χίλια συγγνώμη. 561 00:30:59,816 --> 00:31:02,694 Έριξα τον κάδο, αλλά τα ξαναβάζω όλα μέσα. 562 00:31:03,528 --> 00:31:05,029 Μάλλον δεν είναι "όλα". 563 00:31:05,613 --> 00:31:07,907 Κράτησα κατιτίς για τον Ντάσερ. Αυτόν. 564 00:31:08,491 --> 00:31:09,701 Τρώει ψωμάκια; 565 00:31:09,784 --> 00:31:11,411 Έχει εκλεπτυσμένη γεύση. 566 00:31:12,787 --> 00:31:13,830 Γνωριζόμαστε; 567 00:31:18,459 --> 00:31:19,502 Μπορεί. 568 00:31:21,170 --> 00:31:22,463 Κάτι μου θυμίζεις. 569 00:31:23,464 --> 00:31:24,883 Μήπως παίζεις γκολφ; 570 00:31:24,966 --> 00:31:27,635 Όχι. Δεν σε συνέλαβα κάποτε; 571 00:31:28,219 --> 00:31:30,305 Στο Ντούγκαλ Φλατς, για μικροκλοπή; 572 00:31:30,388 --> 00:31:34,767 Το χέρι του νόμου με έχει τσακώσει, αλλά αυτά ανήκουν στο παρελθόν. 573 00:31:35,310 --> 00:31:37,353 Γυρολόγος είμαι, όχι κλέφτης. 574 00:31:37,437 --> 00:31:40,023 Ένας γυρολόγος δεν βγάζει μεγάλο κέρδος. 575 00:31:40,106 --> 00:31:42,609 Βοηθάω άλλους να βρουν αυτό που χρειάζονται, 576 00:31:42,692 --> 00:31:46,237 αλλά είναι αποστολή, όχι τρόπος να βγάζεις το ψωμί σου. 577 00:31:46,779 --> 00:31:47,906 Μα δεν πειράζει. 578 00:31:47,989 --> 00:31:49,282 Για σένα ίσως όχι, 579 00:31:50,283 --> 00:31:53,620 αλλά είμαι βέβαιος ότι ο Ντάσερ θα ήθελε κάτι καλύτερο. 580 00:31:53,703 --> 00:31:56,289 Περίμενε εδώ. Θα ζεστάνω στιφάδο που έμεινε. 581 00:31:56,748 --> 00:31:59,167 Είσαι πιο ευγενικός κι από τον Αϊ Βασίλη. 582 00:31:59,250 --> 00:32:00,752 Τα παραλές μάλλον. 583 00:32:00,835 --> 00:32:04,005 Δεν είναι κακό να μοιράζεις λίγη χαρά. 584 00:32:09,510 --> 00:32:10,970 Ντάσερ, αγόρι μου. 585 00:32:14,849 --> 00:32:16,059 Γεια σου, γλυκιά μου. 586 00:32:21,189 --> 00:32:22,231 Τι λες. 587 00:32:22,941 --> 00:32:24,025 Εδώ δες. 588 00:32:24,984 --> 00:32:26,235 Δεν είναι εκπληκτικό; 589 00:32:27,403 --> 00:32:31,074 -Χωρίς κεριά; -Λι, τα κεριά είναι πολύ ντεμοντέ. 590 00:32:31,157 --> 00:32:34,077 Καλώς όρισες στα Χριστούγεννα στον 20ό αιώνα. 591 00:32:34,160 --> 00:32:35,203 Αφού το λες εσύ. 592 00:32:35,787 --> 00:32:38,456 Βολέψου μέχρι να τελειώσω το δείπνο. 593 00:32:38,539 --> 00:32:39,582 Έγινε. 594 00:32:42,210 --> 00:32:45,129 -Η εφημερίδα σου. -Σ' ευχαριστώ. 595 00:32:45,213 --> 00:32:48,007 Ευτυχώς που έχω χρόνο να φροντίζω τον άντρα μου 596 00:32:48,091 --> 00:32:49,717 όπως πραγματικά του αξίζει. 597 00:32:49,801 --> 00:32:52,136 Δεν θέλω να το παρεξηγήσεις, 598 00:32:52,220 --> 00:32:55,098 αλλά ίσως να το παρακάνεις λιγάκι. 599 00:32:55,181 --> 00:32:56,849 Θέλω να είσαι ευτυχισμένος. 600 00:32:56,933 --> 00:32:58,893 Δίπλα σου είμαι πάντα ευτυχισμένος. 601 00:33:03,231 --> 00:33:06,067 Πάω στην κουζίνα μου. Έφτιαξα τα αγαπημένα σου. 602 00:33:06,150 --> 00:33:09,862 Πίτα με κρέας και πατάτες, πουτίγκα, ντάμπλινγκ με σάλτσα. 603 00:33:09,946 --> 00:33:11,239 Όλα για απόψε; 604 00:33:11,322 --> 00:33:14,367 Λένε ότι η καρδιά περνάει από το στομάχι. 605 00:33:16,035 --> 00:33:17,286 Και η βαρυστομαχιά; 606 00:33:18,079 --> 00:33:19,122 Τίποτα. 607 00:33:23,334 --> 00:33:26,462 Μέχρι να έρθω εδώ, δεν είχα δοκιμάσει πίτα του βοσκού. 608 00:33:26,546 --> 00:33:27,839 Έγινε η αγαπημένη μου. 609 00:33:27,922 --> 00:33:29,799 Την επόμενη φορά, μακαρόνια. 610 00:33:29,882 --> 00:33:30,925 Ωραίο ακούγεται. 611 00:33:32,593 --> 00:33:34,595 Θα κάνεις γιορτές στο Χάμιλτον; 612 00:33:35,680 --> 00:33:36,723 Όχι. 613 00:33:37,515 --> 00:33:40,893 Νόμιζα ότι θα τις περνούσα με τον μνηστήρα μου... 614 00:33:41,811 --> 00:33:44,814 -Δεν ταιριάζατε και το ξέρεις. -Το ξέρω. 615 00:33:45,398 --> 00:33:48,985 Να πω την αλήθεια, ανησυχούσα ότι θα περνούσα τις γιορτές μόνη. 616 00:33:49,068 --> 00:33:51,154 Δεν θα επιτρέψουμε να συμβεί αυτό. 617 00:33:51,863 --> 00:33:53,239 Αν έχεις ελεύθερο χρόνο, 618 00:33:53,322 --> 00:33:55,324 θα ήθελα βοήθεια στην επιτροπή. 619 00:33:55,908 --> 00:33:57,076 Εντάξει. 620 00:33:58,703 --> 00:34:01,789 Σε αφήνω στα σχέδιά σου για τον χορό. 621 00:34:02,665 --> 00:34:05,376 Ώστε έμαθες γι' αυτό; 622 00:34:06,335 --> 00:34:08,046 Νομίζω πως όλοι το έχουν μάθει. 623 00:34:08,755 --> 00:34:11,007 Εσύ κι ο Τζακ θα είστε υπέροχο ζευγάρι. 624 00:34:11,591 --> 00:34:12,633 Σ' ευχαριστώ. 625 00:34:13,634 --> 00:34:16,512 Αν συναντήσεις κανέναν εργένη στον χορό, 626 00:34:17,180 --> 00:34:20,224 -θα μου τον τυλίξεις; -Με μεγάλο, κόκκινο φιόγκο. 627 00:34:26,522 --> 00:34:28,608 Δουλεύεις το κήρυγμά σου; 628 00:34:29,609 --> 00:34:30,818 Με συγχωρείς. 629 00:34:31,861 --> 00:34:34,363 -Ξεχάστηκα. -Όχι, δεν πειράζει. 630 00:34:34,447 --> 00:34:36,824 Στολίσαμε το δέντρο. Άκουσα ότι είσαι εδώ 631 00:34:36,908 --> 00:34:38,659 και σου έφερα επιδόρπιο. 632 00:34:40,536 --> 00:34:42,163 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 633 00:34:42,246 --> 00:34:43,498 Λοιπόν, πώς πάει; 634 00:34:44,582 --> 00:34:46,084 Τέσσερα προσχέδια. Χάλια. 635 00:34:47,293 --> 00:34:49,420 Ακόμα ψάχνεις έμπνευση; 636 00:34:50,797 --> 00:34:51,881 Κάτι τέτοιο. 637 00:34:51,964 --> 00:34:56,427 Ρίξε μια ματιά στα χαρούμενα πρόσωπα, αυτό θα πρέπει να σε βοηθήσει. 638 00:34:56,511 --> 00:34:57,887 Δεν χαμογελούν όλοι. 639 00:34:59,972 --> 00:35:03,017 Στεναχωρήθηκες για τη Νάνσι. Έκανες ό,τι μπορούσες. 640 00:35:03,101 --> 00:35:06,729 -Ναι, και δεν αρκούσε. -Είσαι αυστηρός με τον εαυτό σου. 641 00:35:06,813 --> 00:35:08,856 Ρώτησα τους πάντες στον καταυλισμό. 642 00:35:10,191 --> 00:35:13,236 Πού μπορεί να πήγαν. Κανείς δεν ξέρει. 643 00:35:13,319 --> 00:35:15,446 Δεν μπορείς να τους βοηθήσεις όλους. 644 00:35:16,030 --> 00:35:17,532 Η Νάνσι δεν είναι "όλοι". 645 00:35:20,910 --> 00:35:22,203 Ο άντρας της πέθανε. 646 00:35:23,329 --> 00:35:24,413 Δεν έκανα τίποτα. 647 00:35:27,375 --> 00:35:30,086 Ο πατέρας μου έλεγε: "Είμαστε όλοι στρατιώτες". 648 00:35:30,962 --> 00:35:32,171 Μερικές φορές νικάμε, 649 00:35:34,340 --> 00:35:35,675 μερικές φορές χάνουμε. 650 00:35:37,260 --> 00:35:39,470 Σημασία έχει ότι μαχόμαστε. 651 00:35:42,682 --> 00:35:44,016 Αν δεν πιστεύεις εμένα, 652 00:35:45,309 --> 00:35:46,352 ρώτα Εκείνον. 653 00:35:50,940 --> 00:35:51,983 Σ' ευχαριστώ. 654 00:36:01,367 --> 00:36:04,120 Κάτι πελάτες θέλουν να μιλήσουν στον μάγειρα. 655 00:36:04,203 --> 00:36:06,956 -Τι θέλουν; -Δεν τους αρέσουν τα αβγά τους. 656 00:36:16,799 --> 00:36:18,759 Σε ποιον δεν αρέσουν τα αβγά μου; 657 00:36:18,843 --> 00:36:20,052 -Ο μάγειρας; -Ναι. 658 00:36:20,136 --> 00:36:23,014 Κι εκνευρίζομαι όταν δεν αρέσει αυτό που σερβίρω. 659 00:36:23,389 --> 00:36:26,392 Θα ξαναρωτήσω, δεν σας αρέσουν τα αβγά μου; 660 00:36:29,020 --> 00:36:30,062 Όχι. 661 00:36:30,688 --> 00:36:32,523 -Κανένα πρόβλημα. -Ωραία. 662 00:36:32,607 --> 00:36:34,692 Να αφήσετε καλό φιλοδώρημα. 663 00:36:38,738 --> 00:36:41,532 -Πώς είναι το πρωινό σου; -Κανένα παράπονο, Μπιλ. 664 00:36:44,202 --> 00:36:47,246 -Τζακ, ευτυχώς που σε βρήκα. -Όλα καλά; 665 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 Δεν θα το έλεγα. 666 00:36:49,957 --> 00:36:53,002 Αγόρασα στη Ρόζμαρι ένα κόσμημα για τα Χριστούγεννα, 667 00:36:53,085 --> 00:36:54,378 από δημοπρασία. 668 00:36:55,713 --> 00:36:58,090 Εδώ. Ξόδεψα πολλά γι' αυτό. 669 00:36:58,174 --> 00:37:00,343 Πήγα να το πάρω το πρωί και έλειπε. 670 00:37:00,426 --> 00:37:03,387 Είσαι σίγουρος ότι δεν το έφυγε μόνο του; 671 00:37:04,764 --> 00:37:05,890 Κάνε όση πλάκα θες, 672 00:37:05,973 --> 00:37:08,351 αλλά στη Νέα Υόρκη είναι πολύ της μόδας. 673 00:37:08,434 --> 00:37:10,770 Η λαίδη Άστορ έχει ένα ολόιδιο. 674 00:37:11,562 --> 00:37:15,441 Ήταν σε κοσμηματοθήκη, στον πάτο στο σεντούκι μου. 675 00:37:15,524 --> 00:37:16,943 Πιστεύεις ότι το έκλεψαν; 676 00:37:17,026 --> 00:37:18,986 Μάλλον. Εκεί ήταν χθες. 677 00:37:19,070 --> 00:37:21,072 Κύριε Κούλτερ, να σας φέρω κάτι; 678 00:37:21,155 --> 00:37:23,366 Όχι, δεν κατεβαίνει μπουκιά. 679 00:37:23,783 --> 00:37:26,369 Η Ρόζμαρι με μπουκώνει ασταμάτητα. 680 00:37:26,452 --> 00:37:27,745 Ωραία η ποδιά, όμως. 681 00:37:27,828 --> 00:37:30,414 Ευχαριστώ. Την αγόρασα από τον Σαμ. 682 00:37:30,498 --> 00:37:32,250 Τον Σαμ; Τον γυρολόγο; 683 00:37:32,959 --> 00:37:34,835 Ξέρει κανείς τίποτα γι' αυτόν; 684 00:37:34,919 --> 00:37:38,965 Έστειλα τηλεγράφημα στο αρχηγείο. Κανείς δεν έχει ακουστά τον Σαμ Μπέιλι. 685 00:37:39,048 --> 00:37:41,425 Περίεργο. Μου είπε ότι έχει κάνει φυλακή. 686 00:37:41,509 --> 00:37:42,969 Δεν βρέθηκαν στοιχεία. 687 00:37:43,052 --> 00:37:44,470 -Ενδιαφέρον. -Κύριοι. 688 00:37:44,553 --> 00:37:46,347 Τι τύχη να σας βρω όλους μαζί. 689 00:37:46,430 --> 00:37:48,391 Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε; 690 00:37:48,474 --> 00:37:50,977 Είμαι εδώ για επίσημη εορταστική δουλειά. 691 00:37:51,060 --> 00:37:53,062 -Δηλαδή; -Μέχρι στιγμής, 692 00:37:53,145 --> 00:37:57,400 κανείς από τους άντρες δεν προθυμοποιήθηκε να παίξει τον ρόλο του Αϊ Βασίλη. 693 00:37:58,567 --> 00:38:02,280 Δεν ξέρω τι θα κάνετε, αλλά θα μου βρείτε εθελοντή. 694 00:38:02,989 --> 00:38:04,156 Μάλιστα, κυρία μου. 695 00:38:06,242 --> 00:38:07,118 Ελίζαμπεθ. 696 00:38:08,494 --> 00:38:12,164 Από τότε που πήρες τα ηνία, η Ρόζμαρι έχει πολύ ελεύθερο χρόνο. 697 00:38:12,248 --> 00:38:14,834 Κι αυτό δεν είναι απαραίτητα καλό. 698 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 Αναρωτιόμουν μήπως θα ήθελες... 699 00:38:17,753 --> 00:38:19,505 Να της δώσω κάτι να κάνει; 700 00:38:20,089 --> 00:38:22,008 Θα γλίτωνα τη βαρυστομαχιά. 701 00:38:22,091 --> 00:38:24,343 -Πες ότι έγινε. -Ευχαριστώ. Σου οφείλω. 702 00:38:27,930 --> 00:38:30,182 -Πώς πάει; -Εσύ να μου πεις. 703 00:38:30,266 --> 00:38:32,685 Ο Μπιλ δεν πυροβόλησε κανέναν πελάτη μου; 704 00:38:32,768 --> 00:38:35,271 -Δεν νομίζω. -Αυτό είναι καλό. 705 00:38:35,354 --> 00:38:37,732 Πρέπει να εγκριθεί ο προϋπολογισμός. 706 00:38:37,815 --> 00:38:40,067 Θα αργήσω να ξαναβρεθώ μπροστά σε φούρνο. 707 00:38:40,151 --> 00:38:43,362 Σε τρεις μέρες έχουμε Παραμονή. Θα τα καταφέρεις; 708 00:38:43,446 --> 00:38:46,198 Ο Μπιλ θα μαγειρέψει, αλλά εγώ θα συντονίσω. 709 00:38:46,282 --> 00:38:48,242 Μακάρι να 'χα χρόνο για τον Κόντι. 710 00:38:48,326 --> 00:38:51,245 Αν δεν του πήρες δώρο, ξέρω ότι θα ήθελε σκύλο. 711 00:38:52,163 --> 00:38:53,456 Κασκέτο του μπέιζμπολ. 712 00:38:55,541 --> 00:38:59,628 Είμαι κι επισήμως χωρίς δουλειά, πάνω στην ώρα για τα Χριστούγεννα. 713 00:38:59,712 --> 00:39:01,339 -Σε έδιωξε ο Χένρι; -Ακριβώς. 714 00:39:01,422 --> 00:39:05,384 Δεν αφήνει τη νοσοκόμα να τον πλησιάσει. Απομακρύνει τον κόσμο. 715 00:39:05,468 --> 00:39:08,679 Ούτε εγώ μπορώ να συνεννοηθώ. Χρειάζομαι ένα τσαγάκι. 716 00:39:10,723 --> 00:39:11,932 Να του μιλήσεις. 717 00:39:12,016 --> 00:39:15,978 Θα μπορούσα να προσπαθήσω. Την τελευταία φορά μού έβαλε τις φωνές. 718 00:39:16,062 --> 00:39:17,646 Εσένα σε ακούει. 719 00:39:20,107 --> 00:39:21,150 Λοιπόν, 720 00:39:21,859 --> 00:39:25,237 μπορεί να είμαι άνεργη, αλλά το καλό είναι 721 00:39:26,364 --> 00:39:28,282 ότι η Ρόζμαρι έφερε την τουαλέτα 722 00:39:28,366 --> 00:39:30,284 για τον χορό των έφιππων. 723 00:39:30,368 --> 00:39:32,495 Έχω χρόνο να τη μεταποιήσω. 724 00:39:33,079 --> 00:39:34,163 Μεταποίηση; 725 00:39:34,246 --> 00:39:36,999 Μου είπε να τη φαρδύνω στη μέση και να μαζέψω... 726 00:39:38,626 --> 00:39:39,835 άλλα σημεία. 727 00:39:40,419 --> 00:39:43,130 Συγγνώμη; "Άλλα σημεία"; 728 00:39:52,640 --> 00:39:53,808 Ναι. 729 00:39:55,851 --> 00:39:57,353 Να του δώσω μια λιχουδιά; 730 00:40:00,648 --> 00:40:02,024 Αυτό ακούγεται σαν ναι. 731 00:40:04,652 --> 00:40:07,029 Θα χαίρεσαι που κοντεύουν τα Χριστούγεννα. 732 00:40:07,488 --> 00:40:08,531 Μάλλον. 733 00:40:08,614 --> 00:40:09,907 Συμβαίνει κάτι; 734 00:40:09,990 --> 00:40:11,325 Είναι το θεατρικό. 735 00:40:11,992 --> 00:40:14,662 Εγώ και η Άννα θέλουμε τον ρόλο της Μαρίας. 736 00:40:15,955 --> 00:40:18,249 Νομίζεις ότι σου αξίζει περισσότερο. 737 00:40:18,833 --> 00:40:20,251 Μου αξίζει. 738 00:40:20,334 --> 00:40:21,794 Αφού είναι Χριστούγεννα, 739 00:40:21,877 --> 00:40:24,004 μήπως να τον παραχωρούσες σ' εκείνη; 740 00:40:24,088 --> 00:40:27,883 Μια και είναι Χριστούγεννα, μήπως να τον παραχωρούσε σε μένα; 741 00:40:28,926 --> 00:40:31,804 Είναι πάντα καλύτερα να δίνεις παρά να παίρνεις. 742 00:40:32,263 --> 00:40:35,558 Για παράδειγμα, ο Ντάσερ. Γιατί του πρόσφερες λιχουδιά; 743 00:40:35,641 --> 00:40:37,852 -Γιατί αρέσει στα σκυλιά. -Τα βλέπεις; 744 00:40:37,935 --> 00:40:40,271 Δεν είναι η χαρά που σου δίνει κάτι, 745 00:40:40,354 --> 00:40:43,107 είναι η χαρά που παίρνεις προσφέροντας κάτι. 746 00:40:45,985 --> 00:40:47,319 Το ίδιο είπε η δασκάλα. 747 00:40:48,779 --> 00:40:51,782 -Είναι έξυπνη γυναίκα. -Πρέπει να βρω την Άννα. 748 00:40:52,992 --> 00:40:55,286 -Πρωινός-πρωινός, πάστορα. -Έχω δουλειά. 749 00:40:55,369 --> 00:40:59,248 -Τελείωσες το κήρυγμά σου; -Πολλές ερωτήσεις κάνεις. 750 00:40:59,331 --> 00:41:01,584 Σε εγκατέλειψε το πνεύμα των ημερών; 751 00:41:01,667 --> 00:41:03,794 Έχω αυτό που χρειάζεσαι, εδώ. 752 00:41:05,379 --> 00:41:07,965 Το θαυματουργό ελιξίριο του δόκτορα Όρθον. 753 00:41:08,048 --> 00:41:10,092 Δεν ψάχνω για απαντήσεις στο ποτό. 754 00:41:10,176 --> 00:41:12,219 Κάποτε πρέπει να το έκανες. 755 00:41:12,303 --> 00:41:14,472 -Παλιές ιστορίες. -Και τότε, 756 00:41:15,055 --> 00:41:18,517 -βρήκες απαντήσεις από ψηλά; -Κάπως έτσι. 757 00:41:19,810 --> 00:41:21,020 Τουλάχιστον ως τώρα. 758 00:41:22,229 --> 00:41:23,439 Τι άλλαξε; 759 00:41:23,522 --> 00:41:24,690 Δεν βοήθησα μια φίλη. 760 00:41:25,566 --> 00:41:27,318 Πήρε τον γιο της κι έφυγε. 761 00:41:28,527 --> 00:41:31,489 Μου φαίνεται ότι μέχρι τώρα δεν είχες δυσκολευτεί. 762 00:41:31,572 --> 00:41:33,616 Πόλη καλών, θεοφοβούμενων ανθρώπων. 763 00:41:34,116 --> 00:41:36,243 Ίσως το ότι σου δόθηκε μια πρόκληση, 764 00:41:36,327 --> 00:41:38,662 σημαίνει ότι είσαι για κάτι παραπάνω. 765 00:41:39,246 --> 00:41:40,289 Ή ότι δεν είμαι. 766 00:41:44,502 --> 00:41:46,295 Έχω δύσκολο έργο μπροστά μου. 767 00:41:55,721 --> 00:41:59,683 Αν πάρω την κούκλα Μπέτσι τις γιορτές, θα πιει τσάι με τον Μπράουνι. 768 00:41:59,767 --> 00:42:01,435 Ο Μπράουνι θα το ήθελε αυτό. 769 00:42:01,519 --> 00:42:03,145 Στο κουκλόσπιτο της Ρούμπι. 770 00:42:05,689 --> 00:42:09,151 Μάγκι, αν θέλετε να έρθετε στο καφέ με την κούκλα σου, 771 00:42:09,235 --> 00:42:10,778 θα πιείτε κανονικό τσάι. 772 00:42:10,861 --> 00:42:12,071 Το εννοείς; 773 00:42:12,154 --> 00:42:14,907 Ρώτα τη δίδα Αμπιγκέιλ, αλλά σίγουρα θα δεχτεί. 774 00:42:18,160 --> 00:42:19,578 Δεσποινίς Θάτσερ; 775 00:42:19,662 --> 00:42:22,790 -Η Άννα κι εγώ θέλουμε να σας μιλήσουμε. -Τι είναι; 776 00:42:22,873 --> 00:42:26,752 Σκεφτόμασταν το θεατρικό. Η Ρούμπι πρέπει να υποδυθεί τη Μαρία. 777 00:42:26,835 --> 00:42:30,839 -Αλήθεια; -Είναι καινούργια. Θα το χαιρόταν πολύ. 778 00:42:30,923 --> 00:42:33,342 Δεν θέλατε να πάρετε και οι δύο τον ρόλο; 779 00:42:33,425 --> 00:42:36,720 Ναι, αλλά καλύτερα να είμαστε φίλες παρά να τσακωνόμαστε. 780 00:42:45,854 --> 00:42:46,897 Έμιλι; 781 00:42:47,940 --> 00:42:49,608 Συμβαίνει κάτι; 782 00:42:50,192 --> 00:42:52,027 Αυτό ήταν το στολίδι του Χάρπερ. 783 00:42:53,112 --> 00:42:55,030 -Σου λείπει, έτσι δεν είναι; -Ναι. 784 00:42:55,781 --> 00:42:58,826 Όταν ανησυχώ για κάποιον, προσεύχομαι γι' αυτόν. 785 00:42:59,410 --> 00:43:02,830 -Θα προσευχηθώ πριν πέσω για ύπνο. -Κι εγώ. 786 00:43:11,755 --> 00:43:13,591 Κύριε νιόπαντρε, πώς πάει; 787 00:43:14,258 --> 00:43:15,801 Ακριβώς όπως τα περίμενα. 788 00:43:16,427 --> 00:43:19,722 Τις καταλαβαίνω τις υπεκφυγές όταν τις ακούω. 789 00:43:19,805 --> 00:43:21,015 Πρώτος κανόνας γάμου. 790 00:43:21,098 --> 00:43:23,434 Δεν κάνεις ποτέ κάτι που θα παρεξηγηθεί. 791 00:43:24,226 --> 00:43:25,269 Κύριοι. 792 00:43:25,686 --> 00:43:27,771 -Πώς θα διευθετηθεί; -Με βελάκια. 793 00:43:28,314 --> 00:43:29,982 Ο χαμένος θα βάλει τη στολή. 794 00:43:30,608 --> 00:43:32,776 -Ποιος θα ξεκινήσει; -Νιώθω τυχερός. 795 00:43:40,993 --> 00:43:43,871 Μάλλον μάθαμε ποιος θα υποδυθεί τον Αϊ Βασίλη. 796 00:43:45,789 --> 00:43:47,833 Όπως είπε ένας σοφός κάποτε: 797 00:43:47,916 --> 00:43:50,377 "Δεν είναι κακό να μοιράζεις λίγη χαρά". 798 00:43:53,505 --> 00:43:55,758 Με στεφάνια τρέξτε όλοι 799 00:43:55,841 --> 00:43:58,135 Τρα λα λα λα λα 800 00:43:58,218 --> 00:44:00,512 Στου Χριστούλη μας την πόλη 801 00:44:00,596 --> 00:44:02,806 Τρα λα λα λα λα 802 00:44:02,890 --> 00:44:05,142 Τρέξτε με χαρά και δώρα 803 00:44:05,225 --> 00:44:07,519 Τρα λα λα λα λα 804 00:44:07,603 --> 00:44:09,813 Ο Χριστός γεννήθη τώρα 805 00:44:09,897 --> 00:44:12,399 Τρα λα λα λα λα 806 00:44:12,858 --> 00:44:15,819 Τρεις μέρες ως τα Χριστούγεννα. Έχω πολλά να κάνω. 807 00:44:16,612 --> 00:44:18,822 Θα είναι όλα έτοιμα μέχρι να φύγουμε. 808 00:44:20,074 --> 00:44:22,534 Χρόνια έχω να πάω σε χριστουγεννιάτικο χορό, 809 00:44:22,910 --> 00:44:25,496 και δεν έχω πάει ποτέ σε χορό έφιππων. 810 00:44:26,163 --> 00:44:28,415 Για να πω την αλήθεια, έχω λίγο άγχος. 811 00:44:28,791 --> 00:44:31,502 -Άγχος; Γιατί; -Θα πρέπει να χορέψουμε. 812 00:44:32,419 --> 00:44:33,462 Και λοιπόν; 813 00:44:33,796 --> 00:44:37,716 Είμαι καλός στα δύο βήματα, αλλά δεν τα καταφέρνω στο βαλς. 814 00:44:38,509 --> 00:44:39,760 Το βαλς είναι εύκολο. 815 00:44:41,428 --> 00:44:43,138 Μπορείς να μου το δείξεις; 816 00:44:45,891 --> 00:44:47,267 Εδώ και τώρα; 817 00:44:47,768 --> 00:44:49,186 Ναι. Γιατί όχι; 818 00:44:51,438 --> 00:44:53,565 Δεν έχουμε μουσική. 819 00:44:58,278 --> 00:44:59,780 Συγγνώμη, αλλά σας άκουσα. 820 00:45:02,825 --> 00:45:03,909 Εγώ σας αφήνω. 821 00:45:13,043 --> 00:45:14,420 Βάζεις το ένα χέρι εδώ. 822 00:45:15,671 --> 00:45:17,506 Το άλλο χέρι, στη μέση μου. 823 00:45:18,465 --> 00:45:19,675 Ήδη μου αρέσει. 824 00:45:22,010 --> 00:45:25,180 Τζακ, δεν προσέχεις. 825 00:45:25,264 --> 00:45:27,599 Εδώ είναι που κάνεις λάθος. 826 00:46:02,259 --> 00:46:04,178 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου