1 00:00:02,210 --> 00:00:04,587 ‏- מספרה - 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,173 ‏- המכולת של יוסט - 3 00:00:10,093 --> 00:00:13,179 ‏- המשטרה הרכובה הצפון-מערבית, סניף אזורי - 4 00:00:15,473 --> 00:00:18,601 ‏עברו שלוש שנים מאז עזבתי ‏את חיי העיר הגדולה הנוחים 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,229 ‏לטובת הוראה בבית ספר ‏בעיירה הקטנה הופ ואלי. 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,649 ‏בכל חורף שאני מבלה פה, 7 00:00:24,733 --> 00:00:27,736 ‏אני משתכנעת יותר ויותר שאין דבר יפה יותר 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,988 ‏מחג המולד בביתי שבאזור הספר. 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,909 ‏עברה על רבים משכנינו החדשים שנה קשה. 10 00:00:35,201 --> 00:00:38,955 ‏האנשים שהתיישבו ליד הנהר ‏ראו את בתיהם נסחפים בשיטפון. 11 00:00:39,497 --> 00:00:42,125 ‏חלקם אפילו איבדו בעלים ואבות אהובים. 12 00:00:43,168 --> 00:00:46,588 ‏אבל ברוח הנתינה האמיתית, ‏העיירה שלנו התאחדה 13 00:00:47,464 --> 00:00:52,469 ‏והבטיחה לאלה שמזלם לא שפר עליהם ‏חג שמלא בנחמה ובאושר. 14 00:00:57,057 --> 00:01:00,351 ‏הרשימה הזו ארוכה. 15 00:01:00,435 --> 00:01:02,645 ‏אני אחראית על ועדת חג המולד השנה. 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,023 ‏ההזמנה גדולה מהרגיל. 17 00:01:05,106 --> 00:01:07,025 ‏טוב, צריך דברים נוספים, למשפחות מהיישוב. 18 00:01:07,108 --> 00:01:09,194 ‏זה המעט שאנחנו יכולים לעשות ‏כדי להראות להם שאכפת לנו. 19 00:01:09,778 --> 00:01:11,154 ‏אני מסכים לחלוטין. 20 00:01:11,237 --> 00:01:14,491 ‏אם כך, אתה חושב שהכול יהיה פה ‏לפני ערב חג המולד? 21 00:01:14,574 --> 00:01:16,409 ‏לא אמורה להיות בעיה. ‏-יופי! 22 00:01:16,493 --> 00:01:17,952 ‏אבוא אחר כך עם הזמנת המצרכים. 23 00:01:18,036 --> 00:01:19,913 ‏מעניין מה גברת לה-וו תגיד 24 00:01:19,996 --> 00:01:22,082 ‏כשהיא תשמע שהשתלטת על הוועדה שלה. 25 00:01:24,083 --> 00:01:27,796 ‏גברת קולטר נסעה עם מר קולטר לירח דבש. 26 00:01:28,338 --> 00:01:29,631 ‏שמעתי שהם אמורים לחזור היום. 27 00:01:29,714 --> 00:01:31,758 ‏ואני בטוחה שרוזמרי תשמח מאוד לשמוע 28 00:01:31,841 --> 00:01:34,385 ‏שמישהי התנדבה בהיעדרה. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,972 ‏את לא באמת מאמינה בזה, נכון? 30 00:01:38,556 --> 00:01:40,475 ‏חג המולד הוא עונת הנסים. 31 00:01:50,110 --> 00:01:51,194 ‏גברת תאצ'ר! 32 00:01:51,277 --> 00:01:53,196 ‏איפה את רוצה את העץ הזה? 33 00:01:53,279 --> 00:01:55,240 ‏אולי פה, במרכז העיר? 34 00:01:55,323 --> 00:01:56,866 ‏נשמע לי כמו המקום המושלם. 35 00:01:58,868 --> 00:02:01,037 ‏ג'ק. ‏-אליזבת. 36 00:02:03,289 --> 00:02:05,583 ‏איך מתקדמות העבודות? ‏-טוב! 37 00:02:05,667 --> 00:02:09,963 ‏סיימנו את עליית הגג בבית של גברת סאליבן, ‏ובדיוק התחלנו את העבודות במרפאת השיניים. 38 00:02:10,046 --> 00:02:13,675 ‏ומה באשר לבתים הישנים שליד הדרך הצפונית? 39 00:02:14,175 --> 00:02:15,802 ‏יידרש זמן לבנות את שבעת הבתים. 40 00:02:15,885 --> 00:02:18,805 ‏למען האמת, אני צריך למצוא ‏עוד כמה אנשים שיושיטו יד לעזרה. 41 00:02:19,681 --> 00:02:21,391 ‏הנה משפחת לוסון. 42 00:02:23,309 --> 00:02:26,729 ‏חשבתי שהדירה שמתחת לבית של דוטי ‏תהיה מושלמת בעבורם. 43 00:02:27,105 --> 00:02:28,148 ‏תודה. 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,191 ‏אליזבת. 45 00:02:30,900 --> 00:02:33,069 ‏הבטחתי לך שאמצא לכל אנשי היישוב 46 00:02:33,153 --> 00:02:35,071 ‏מקום קבוע לכנותו בית עד חג המולד, 47 00:02:35,155 --> 00:02:36,406 ‏ובכוונתי לעמוד בהבטחתי. 48 00:02:36,489 --> 00:02:38,575 ‏חג המולד בעוד שבוע בלבד. 49 00:02:38,658 --> 00:02:39,868 ‏את מוכנה להפסיק לדאוג, בבקשה? 50 00:02:43,913 --> 00:02:45,039 ‏הלוואי שהייתי יודעת איך. 51 00:02:46,040 --> 00:02:49,335 ‏אני לא יודעת איך נצליח ‏להרים סעודת חג מולד. 52 00:02:49,878 --> 00:02:53,381 ‏ומיזם הבנייה הזה? ‏אם תשאלו אותי, הוא שאפתני מדי. 53 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 ‏אני חושבת שזה נהדר. 54 00:02:55,091 --> 00:02:57,594 ‏מישהי יודעת מתי ראש העיר גאוון יחזור? 55 00:02:57,677 --> 00:02:59,846 ‏פיית אמרה שתבדוק מה איתו ‏כשתהיה ביוניון סיטי, 56 00:02:59,929 --> 00:03:01,222 ‏אבל לא שמעתי כלום. 57 00:03:01,347 --> 00:03:05,143 ‏אני באמת חושבת שהגיע הזמן שתתמני ‏לראשת עיר באופן רשמי, אביגייל. 58 00:03:05,268 --> 00:03:07,186 ‏את ראש מועצת עיר, 59 00:03:07,270 --> 00:03:10,064 ‏ותקנות המשנה העירוניות קובעות בבירור ‏שבהיעדרו של ראש העיר, 60 00:03:10,148 --> 00:03:12,108 ‏ראש המועצה מתמנה לתפקיד המנהיגות. 61 00:03:12,567 --> 00:03:16,195 ‏פלורנס, לא אעשה שום דבר רשמי ‏עד שנדע על הנרי בוודאות. 62 00:03:16,279 --> 00:03:19,407 ‏ולמען האמת, עם בית הקפה, ‏הסעודה וחג המולד עם קודי, 63 00:03:19,490 --> 00:03:21,868 ‏יש לי די והותר על הראש, תודה רבה. 64 00:03:21,951 --> 00:03:24,162 ‏אני רק מקווה שגברת תאצ'ר ‏יודעת מה היא עושה. 65 00:03:24,245 --> 00:03:26,581 ‏ייתכן שהיא קפצה מעל הפופיק. 66 00:03:26,664 --> 00:03:29,334 ‏היא תהיה בסדר אם כולנו נעזור. 67 00:03:29,417 --> 00:03:31,502 ‏אני מניחה שאני יכולה לאפות עוגה או שתיים. 68 00:03:31,628 --> 00:03:32,962 ‏או 25! 69 00:03:33,046 --> 00:03:36,549 ‏בחייך, פלורנס! יהיה כיף. ‏-אביגייל! 70 00:03:36,633 --> 00:03:37,926 ‏סלחו לי, גבירותיי. ‏-כמובן. 71 00:03:39,427 --> 00:03:42,138 ‏יש לך התפריט לסעודה? ‏-תני לי עד השעה שלוש. 72 00:03:42,222 --> 00:03:44,390 ‏בהקדם האפשרי. אני תוהה אם כדאי להגיש 73 00:03:44,474 --> 00:03:46,476 ‏הודו או חזיר. אולי גם וגם. 74 00:03:46,559 --> 00:03:48,728 ‏את יודעת, את מתחילה להישמע כמו רוז... 75 00:03:48,811 --> 00:03:49,854 ‏תיזהרי בלשונך. 76 00:03:51,648 --> 00:03:52,732 ‏חג מולד שמח! 77 00:03:56,361 --> 00:03:57,487 ‏מדברים על החמור. 78 00:04:03,284 --> 00:04:04,327 ‏טוב. 79 00:04:08,414 --> 00:04:10,959 ‏הרי זה הזוג הטרי המאושר! 80 00:04:12,543 --> 00:04:14,921 ‏שלום. ‏-שלום. 81 00:04:15,004 --> 00:04:17,465 ‏נהנינו מאוד בירח הדבש שלנו. 82 00:04:17,590 --> 00:04:19,550 ‏לא רציתי לחזור, אבל הבנתי פתאום 83 00:04:20,260 --> 00:04:23,930 ‏שאני מוכרחה לוודא שחג המולד ‏יהיה מיוחד במיוחד בעבור הדובשון שלי. 84 00:04:24,013 --> 00:04:26,599 ‏כן, זה אני. ‏-תחשוב על זה. 85 00:04:26,683 --> 00:04:29,269 ‏זה חג המולד הראשון שלנו כזוג נשוי. 86 00:04:30,603 --> 00:04:31,896 ‏ואני לא רוצה לאכזב אתכם, 87 00:04:31,980 --> 00:04:35,358 ‏אבל אין לי זמן בשום פנים ואופן לנהל 88 00:04:35,441 --> 00:04:36,484 ‏את ועדת חג המולד השנה, 89 00:04:36,567 --> 00:04:42,198 ‏כך שמישהו אחר יצטרך לפנות מפה ‏את עץ האשוח הנורא והצנום הזה 90 00:04:42,282 --> 00:04:44,534 ‏שמר אייברי מציב מול המסבאה. 91 00:04:45,493 --> 00:04:47,745 ‏האמת שאני אחראית על הוועדה השנה, 92 00:04:48,329 --> 00:04:50,248 ‏ואני חושבת שהעץ הזה בסדר גמור. 93 00:04:51,082 --> 00:04:52,458 ‏הגיוני שתחשבי כך, יקירתי. 94 00:04:53,376 --> 00:04:54,419 ‏השוטר תורנטון? 95 00:04:54,502 --> 00:04:57,046 ‏אני יכול לשחק עם ריפ? ‏-כמובן, קודי. הוא בבית הכלא. 96 00:04:58,298 --> 00:05:00,383 ‏קודי, חכה רגע. זה מזכיר לי... 97 00:05:01,301 --> 00:05:03,344 ‏קניתי לך משהו קטן כשהיינו בניו יורק. 98 00:05:03,428 --> 00:05:05,888 ‏דוק קרנדל חתם עליו בעצמו. 99 00:05:05,972 --> 00:05:08,683 ‏הוא המוסר הטוב ביותר בליגה. ‏-נכון מאוד. 100 00:05:08,766 --> 00:05:10,101 ‏מה אומרים, איש צעיר? 101 00:05:10,184 --> 00:05:12,145 ‏תודה, מר קולטר. ‏-בבקשה רבה לך. 102 00:05:12,228 --> 00:05:14,647 ‏ובכן, אפשר לעזור לכם ‏לקחת את המזוודות הביתה? 103 00:05:14,731 --> 00:05:16,774 ‏אל תהיה מצחיק, לא. 104 00:05:16,858 --> 00:05:19,027 ‏הבית של לי קטן מדי לשנינו. 105 00:05:19,152 --> 00:05:22,238 ‏כן, מתברר שאני בונה עכשיו לרוזמרי 106 00:05:22,322 --> 00:05:24,240 ‏את הבית הגדול ביותר בעיר. 107 00:05:25,450 --> 00:05:27,327 ‏אבל איפה תגורו בינתיים? 108 00:05:27,410 --> 00:05:30,330 ‏בבית הסמוך... לשלי. 109 00:05:31,539 --> 00:05:35,209 ‏אנחנו שכנות! נכון שזה נפלא? ‏בואי תראי אותו מבפנים. 110 00:05:37,170 --> 00:05:38,963 ‏תעזור לי עם זה. ‏-טוב. 111 00:05:40,339 --> 00:05:41,841 ‏מוכן? ‏-כן. 112 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 ‏טוב. 113 00:05:43,885 --> 00:05:44,927 ‏זהירות. זה כבד. 114 00:05:45,553 --> 00:05:47,513 ‏מה רוזמרי שמה פה? עופרת? 115 00:05:48,097 --> 00:05:50,224 ‏מזכרות. ‏-כמו פסל החירות? 116 00:05:50,725 --> 00:05:53,436 ‏אני לא מאמין שסחבתם את הדבר הזה ‏ברחבי יבשת שלמה. 117 00:05:53,519 --> 00:05:56,606 ‏רוזמרי ערכה קניות לחג המולד ‏בכל יום בנסיעה שלנו. 118 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 ‏טוב, מזל שלא נשארתם עוד שבוע. 119 00:05:59,942 --> 00:06:01,277 ‏ספר לי על זה. 120 00:06:01,360 --> 00:06:02,987 ‏אין כמו הבית. 121 00:06:03,071 --> 00:06:04,322 ‏טוב שחזרת, לי. 122 00:06:04,405 --> 00:06:06,491 ‏טוב לחזור. ובכן, תגיד... 123 00:06:07,116 --> 00:06:09,285 ‏יש לך ולאליזבת תוכניות מיוחדות לחגים? 124 00:06:09,827 --> 00:06:10,870 ‏כן. 125 00:06:11,454 --> 00:06:12,789 ‏אבל היא עדיין לא יודעת מזה. 126 00:06:14,749 --> 00:06:17,085 ‏טוב. אנחנו באים. 127 00:06:17,877 --> 00:06:18,920 ‏מוכן? 128 00:06:41,651 --> 00:06:42,902 ‏הקשיבו לי, בבקשה. 129 00:06:45,279 --> 00:06:46,489 ‏הקשיבו, כולם! 130 00:06:47,240 --> 00:06:49,992 ‏יש לנו מזל שעוד לא ירד הרבה שלג ‏פה במישור הגבוה, 131 00:06:50,535 --> 00:06:52,870 ‏אבל האנשים בעיר יודעים שמתקרר, 132 00:06:52,954 --> 00:06:56,833 ‏ולכן הם מזמינים אתכם להתארח אצלם ‏עד שנשלים את בניית הבתים שלכם. 133 00:06:56,916 --> 00:06:59,710 ‏אנחנו לא יכולים להטריח אותם ככה. ‏-בטח שאתם יכולים. 134 00:07:00,419 --> 00:07:02,797 ‏האחות קרטר באה לעזור בארגונים. 135 00:07:02,880 --> 00:07:05,424 ‏אין עוד הרבה מה להגיד, רק 136 00:07:05,508 --> 00:07:07,969 ‏בואו נארוז את החפצים שלכם ‏וניקח אתכם מפה במהירות האפשרית. 137 00:07:11,931 --> 00:07:14,642 ‏אני לא מאמינה שיהיה לנו ‏בית משלנו עד חג המולד. 138 00:07:14,725 --> 00:07:17,895 ‏את יכולה להאמין, כי זו האמת. ‏-הלוואי שהייתי יכול לעזור בעבודות, 139 00:07:17,979 --> 00:07:19,939 ‏אבל אני יוצא למשמרת כפולה במכרה. 140 00:07:20,022 --> 00:07:22,567 ‏זה בסדר, מר לוסון, ‏יש לנו די והותר מתנדבים. 141 00:07:22,650 --> 00:07:25,278 ‏אנשים שמחים לתרום אספקה. 142 00:07:26,028 --> 00:07:29,115 ‏מגי וטימי נרגשים מאוד, ‏אני לא מצליחה להרדים אותם בלילה. 143 00:07:29,198 --> 00:07:30,199 ‏גם רובי שלנו ככה. 144 00:07:35,746 --> 00:07:38,124 ‏ננסי, תני לי לעזור לך עם זה. ‏-אני אסתדר. 145 00:07:38,207 --> 00:07:39,375 ‏את בטוחה? זה נראה כבד. 146 00:07:40,376 --> 00:07:41,669 ‏אמרתי שאסתדר. 147 00:07:44,505 --> 00:07:46,257 ‏פרנק, אנחנו צריכים פה עזרה. 148 00:07:51,596 --> 00:07:54,432 ‏קודי, שים את הכדור בצד, בבקשה. ‏יש לנו הרבה מה לעשות היום. 149 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 ‏כמו מה? 150 00:07:56,309 --> 00:07:59,645 ‏ובכן, קודם כול, אנחנו נכין 151 00:07:59,729 --> 00:08:01,147 ‏קישוטי חג לכיתה. 152 00:08:01,230 --> 00:08:03,858 ‏אימא שלי אמרה שנעלה ‏הצגת סצנת לידה בערב חג המולד. 153 00:08:03,941 --> 00:08:05,067 ‏נכון מאוד, זה מה שנעשה. 154 00:08:05,151 --> 00:08:07,737 ‏מהי הצגת "סי-צנת" לידה? 155 00:08:08,321 --> 00:08:11,532 ‏"סצנת". זו הצגה על לידת ישו. 156 00:08:11,616 --> 00:08:14,118 ‏יהיו תפקידים לכולם? ‏-ברור שכן. 157 00:08:14,202 --> 00:08:15,244 ‏וגם... 158 00:08:15,953 --> 00:08:20,750 ‏הזמנתי תחפושות מיוחדות מאוד ‏מהמילטון הרחוקה, 159 00:08:20,833 --> 00:08:23,169 ‏והן יהיו מתנת החג שלי לכיתה. 160 00:08:23,961 --> 00:08:27,840 ‏גברת תאצ'ר, נצטרך לעבור מבחני בד, ‏כפי שעשינו להצגות של גברת רוזמרי? 161 00:08:27,924 --> 00:08:29,175 ‏אני אבחן לתפקיד מרי. 162 00:08:29,258 --> 00:08:31,469 ‏לא יהיו מבחני בד. 163 00:08:31,552 --> 00:08:33,346 ‏התפקידים הגדולים ביותר ‏יהיו של התלמידים 164 00:08:33,429 --> 00:08:37,308 ‏שיפגינו את רוח החג יותר מכולם, ‏בכך שיהיו אדיבים ואכפתיים. 165 00:08:37,391 --> 00:08:39,227 ‏אני רוצה להיות אחד מהחכמים. 166 00:08:39,310 --> 00:08:41,812 ‏אם כך, אני בטוחה שתהיה ‏אדיב ואכפתי מאוד. 167 00:08:41,896 --> 00:08:43,981 ‏אני יכול לנקות את הלוח אחרי הלימודים. 168 00:08:44,524 --> 00:08:47,944 ‏זו התחלה טובה, ‏אבל זה לא בדיוק מה שהתכוונתי. 169 00:08:48,152 --> 00:08:50,488 ‏אם כך, למה התכוונת? 170 00:08:50,571 --> 00:08:52,448 ‏תצטרכו להבין בעצמכם. 171 00:08:53,032 --> 00:08:55,493 ‏ואחרי ההצגה, יהיה "עץ נתינה", 172 00:08:55,576 --> 00:08:58,162 ‏ובו מתנות והפתעות מיוחדות. 173 00:08:58,496 --> 00:09:00,998 ‏כן, רובי? ‏-אפילו לילדים החדשים? 174 00:09:01,082 --> 00:09:02,917 ‏במיוחד לילדים החדשים. 175 00:09:03,000 --> 00:09:06,504 ‏אני רוצה מאוד רכבת צעצוע. ‏-מעולם לא היה לי בית בובות. 176 00:09:07,838 --> 00:09:10,925 ‏מה איתך, מגי? ‏יש משהו מיוחד שאת היית רוצה? 177 00:09:11,509 --> 00:09:15,346 ‏הייתה לי פעם בובת "בידי בטסי", ‏אבל איבדתי אותה. 178 00:09:15,429 --> 00:09:16,973 ‏אני מתגעגעת אליה מאוד. 179 00:09:18,099 --> 00:09:20,935 ‏טוב, אולי תוכלי לצייר ציור שלה ‏ולתלות אותו על העץ. 180 00:09:21,018 --> 00:09:24,188 ‏אני לא טובה בציור. ‏-אני אעזור לך. 181 00:09:24,772 --> 00:09:26,941 ‏זה אדיב מאוד מצדך, אמילי. 182 00:09:27,733 --> 00:09:30,695 ‏טוב, כולם, בואו נתחיל להכין את הקישוטים. 183 00:09:33,656 --> 00:09:36,701 ‏הרפר. לא שמעתי מה אתה רוצה לחג המולד. 184 00:09:37,285 --> 00:09:40,037 ‏אני מניח שאני רק רוצה ‏שאימא שלי תחזור להיות שמחה. 185 00:09:40,121 --> 00:09:41,789 ‏היא מתגעגעת לאבא שלי מאוד. 186 00:09:42,623 --> 00:09:43,666 ‏יש לה אותך, 187 00:09:44,250 --> 00:09:46,335 ‏וזה הדבר החשוב ביותר בעולם. 188 00:09:46,961 --> 00:09:47,920 ‏בוא. 189 00:09:53,009 --> 00:09:54,343 ‏אפשר לעזור לך לארוז? 190 00:09:54,427 --> 00:09:56,178 ‏אני יכולה להסתדר בעצמי, תודה. 191 00:09:57,638 --> 00:09:59,348 ‏את רוצה לספר לי מה קרה? 192 00:09:59,932 --> 00:10:04,061 ‏כולם מאושרים כל כך. ‏קשה להיות לבד בחג המולד. 193 00:10:04,145 --> 00:10:06,272 ‏נכון מאוד. ‏-כולכם הייתם נדיבים מאוד, 194 00:10:06,355 --> 00:10:09,066 ‏ואין לי זכות לרחם על עצמי. 195 00:10:09,150 --> 00:10:10,318 ‏יש לך זכות. 196 00:10:10,401 --> 00:10:12,028 ‏איבדת את בעלך. 197 00:10:12,570 --> 00:10:15,323 ‏אולי תבואי לכנסייה מחר? נדבר. 198 00:10:15,406 --> 00:10:18,451 ‏אני לא רוצה להטריח אותך. ‏-הייתי אומר לך אם זו הייתה טרחה. 199 00:10:19,368 --> 00:10:20,411 ‏אם כך, מחר? 200 00:10:21,871 --> 00:10:23,080 ‏בסדר. 201 00:10:28,377 --> 00:10:29,462 ‏זה בסדר? 202 00:10:34,508 --> 00:10:35,551 ‏איך אתם מתקדמים? 203 00:10:35,926 --> 00:10:37,887 ‏מתברר שקורות הרצפה רקובות. 204 00:10:37,970 --> 00:10:39,347 ‏נצטרך עוד עץ. 205 00:10:40,264 --> 00:10:42,308 ‏כבר התחלתם לבנות את הדירה של משפחת לוסון? 206 00:10:42,391 --> 00:10:44,268 ‏לא. חשבתי להגיע לזה מחר. 207 00:10:44,352 --> 00:10:46,562 ‏אלך למנסרה, ‏אבדוק אם אפשר להביא משם עוד עץ. 208 00:10:46,646 --> 00:10:48,189 ‏תודה, ג'סי. 209 00:10:53,069 --> 00:10:56,197 ‏ביל, אני צריך טובה. ‏-איזו מין טובה? 210 00:10:56,280 --> 00:10:58,074 ‏אתה חושב שתוכל להחליף אותי לשעה בערך? 211 00:10:58,574 --> 00:10:59,617 ‏ענייני משטרה? 212 00:10:59,742 --> 00:11:01,118 ‏האמת שהבטחתי למישהי 213 00:11:01,202 --> 00:11:02,828 ‏שנבחר עץ אשוח יחד. 214 00:11:04,163 --> 00:11:07,041 ‏לך. תראה בזה מתנת חג מוקדמת. 215 00:11:08,542 --> 00:11:10,586 ‏למעשה, תראה בזה את מתנת החג היחידה שלך. 216 00:11:18,010 --> 00:11:21,847 ‏כשהייתי בסיבובים שלי אתמול, ‏ראיתי את עץ האשוח המושלם. 217 00:11:22,723 --> 00:11:24,350 ‏חשבתי שנבחר אחד יחד. 218 00:11:24,433 --> 00:11:25,476 ‏זה מה שנעשה. 219 00:11:25,935 --> 00:11:28,437 ‏פשוט חשבתי לערוך סקר שטח מוקדם, 220 00:11:28,521 --> 00:11:30,147 ‏כדי לחסוך קצת זמן. זה הכול. 221 00:11:32,525 --> 00:11:33,567 ‏נו? 222 00:11:34,860 --> 00:11:35,945 ‏מה דעתך? 223 00:11:37,571 --> 00:11:38,906 ‏הוא... 224 00:11:39,990 --> 00:11:41,075 ‏קומפקטי. 225 00:11:42,034 --> 00:11:44,245 ‏הוא מתאים בדיוק לבית שלך. 226 00:11:45,454 --> 00:11:48,624 ‏או שהוא בדיוק מה שאתה צריך לבית הכלא. 227 00:11:50,709 --> 00:11:51,752 ‏את לא אוהבת אותו. 228 00:11:54,338 --> 00:11:56,674 ‏שמעת את זה? ‏-כן, נשמע כמו פעמוני מזחלת. 229 00:11:59,552 --> 00:12:02,221 ‏תראה, שם! בוא, חמוד! 230 00:12:04,640 --> 00:12:05,683 ‏בוא. 231 00:12:12,356 --> 00:12:13,399 ‏לאן הוא נעלם? 232 00:12:13,691 --> 00:12:18,070 ‏אני לא יודעת, אבל נראה שהוא ‏מצא לנו את העץ המושלם. 233 00:12:19,613 --> 00:12:20,990 ‏הוא יפה, זה בטוח. 234 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 ‏סאם ביילי, לשירותכם. 235 00:12:23,117 --> 00:12:24,910 ‏- הסדקית והסחורות של סאם - 236 00:12:28,789 --> 00:12:29,999 ‏השוטר ג'ק תורנטון. 237 00:12:30,833 --> 00:12:32,751 ‏זו אליזבת תאצ'ר. ‏-שלום. 238 00:12:33,711 --> 00:12:37,006 ‏זו העגלה שלך? ‏-כן, זו העגלה שלי והפרנסה שלי. 239 00:12:37,423 --> 00:12:40,634 ‏אני מתגאה בכך שיש לי ‏בדיוק מה שהלקוחות שלי צריכים. 240 00:12:41,635 --> 00:12:43,429 ‏וכמה זמן אתה חושב שתישאר פה, מר ביילי? 241 00:12:44,013 --> 00:12:45,139 ‏אל תדאג לי, אדוני השוטר, 242 00:12:45,264 --> 00:12:48,184 ‏אני רק עובר פה בדרכי ליוניון סיטי. 243 00:12:49,268 --> 00:12:50,769 ‏אתה צריך עזרה בכריתת העץ? 244 00:12:50,853 --> 00:12:52,438 ‏נראה לי שאסתדר, תודה. 245 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 ‏בסדר, אניח לכם לנפשכם. 246 00:13:03,991 --> 00:13:05,409 ‏שלום, מותק, אני בבית. 247 00:13:08,454 --> 00:13:11,499 ‏או שאולי אני בסדנה של סנטה קלאוס. 248 00:13:13,083 --> 00:13:14,251 ‏מה דעתך? 249 00:13:16,003 --> 00:13:17,963 ‏כלומר, זה... 250 00:13:18,839 --> 00:13:19,882 ‏שלום. 251 00:13:20,466 --> 00:13:23,844 ‏חשבתי שמוטב שאתחיל בקישוטי החג. 252 00:13:23,928 --> 00:13:25,387 ‏להתחיל? 253 00:13:25,471 --> 00:13:28,390 ‏מה, עוד לא סיימת? ‏-ובכן, אני לא יודעת. 254 00:13:28,974 --> 00:13:31,060 ‏העצים נראים עירומים במקצת. 255 00:13:31,602 --> 00:13:35,231 ‏את מודעת לכך שלרוב האנשים ‏יש רק עץ אחד, נכון? 256 00:13:35,314 --> 00:13:36,524 ‏אנחנו לא רוב האנשים. 257 00:13:37,775 --> 00:13:39,985 ‏אבל שני עצים? באמת? 258 00:13:40,069 --> 00:13:42,571 ‏לא שניים, טיפשון. יש עוד אחד למעלה. 259 00:13:43,531 --> 00:13:44,573 ‏מובן שיש. 260 00:13:44,657 --> 00:13:46,951 ‏אבל אין כמעט מקום לכל הרהיטים עכשיו. 261 00:13:47,034 --> 00:13:52,498 ‏לכל דבר יש מקום וכל דבר במקומו. 262 00:13:54,333 --> 00:13:56,544 ‏את יודעת, את באמת לא צריכה לטרוח כל כך. 263 00:13:56,627 --> 00:13:57,753 ‏זו אינה טרחה כלל. 264 00:13:57,836 --> 00:13:59,296 ‏ולמרבה המזל, יש לי זמן, 265 00:13:59,421 --> 00:14:02,132 ‏עכשיו כשאליזבת מנהלת את ועדת חג המולד. 266 00:14:02,216 --> 00:14:04,760 ‏לא הבנתי איזה נטל זה עד עכשיו. 267 00:14:04,843 --> 00:14:07,054 ‏חשבתי שאת אוהבת לנהל את כל הדברים האלה. 268 00:14:07,137 --> 00:14:09,723 ‏זה היה לפני שהייתי אישה נשואה. 269 00:14:09,807 --> 00:14:12,476 ‏אני מבינה עכשיו שזה ‏התפקיד המושלם לרווקה זקנה, 270 00:14:13,018 --> 00:14:15,813 ‏שאין לה בעל לטפל בו. 271 00:14:17,314 --> 00:14:19,859 ‏כמעט שכחתי. אני צריכה ‏לסדר את הארון שלך מחדש. 272 00:14:19,942 --> 00:14:22,611 ‏לא, לא, לא, זה בסדר. ‏את לא צריכה לעשות את זה. 273 00:14:22,695 --> 00:14:23,988 ‏אני רוצה. 274 00:14:25,155 --> 00:14:27,116 ‏מתנת החג שלך בארון, ו... 275 00:14:27,199 --> 00:14:30,035 ‏לא, לא, לא. אני רוצה שזו תהיה הפתעה. 276 00:14:30,119 --> 00:14:31,328 ‏מה זה? 277 00:14:31,412 --> 00:14:33,205 ‏זו לא תהיה הפתעה אם אגיד לך, נכון? 278 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 ‏תישארי איתי. תישארי איתי. 279 00:14:37,001 --> 00:14:38,085 ‏אבל את תמותי עליה. 280 00:14:39,753 --> 00:14:41,297 ‏אתה ודאי מותש. 281 00:14:41,422 --> 00:14:43,090 ‏בטח לא היה קל לקפל את המחנה הזה. 282 00:14:43,716 --> 00:14:45,634 ‏לפחות הצלחנו למקם את כולם לפני השקיעה. 283 00:14:46,385 --> 00:14:47,469 ‏אתה רוצה קינוח? 284 00:14:48,429 --> 00:14:51,098 ‏את יודעת שאני מת על הקינוחים שלך, ‏אבל אני צריך ללכת לישון מוקדם. 285 00:14:51,891 --> 00:14:54,602 ‏עוד עבודות בניין על הבוקר. ‏מחכה לי יום ארוך נוסף. 286 00:14:55,728 --> 00:14:56,854 ‏יהיה לך מספיק כוח 287 00:14:56,937 --> 00:14:59,189 ‏כדי לעזור לנו לקשט את עץ האשוח מחר בערב? 288 00:14:59,273 --> 00:15:00,316 ‏בהחלט. 289 00:15:15,289 --> 00:15:17,666 ‏אני מקווה שלא אכפת לך ‏שהבאתי כמה קישוטים משלי. 290 00:15:17,750 --> 00:15:19,501 ‏לא. אני מתה עליהם. 291 00:15:19,585 --> 00:15:22,087 ‏בפרט על זה. 292 00:15:22,880 --> 00:15:25,007 ‏זה היה הקישוט האהוב עליי כשהייתי ילד. 293 00:15:25,966 --> 00:15:27,927 ‏נראה שריפ השתמש בו כצעצוע לעיסה. 294 00:15:28,636 --> 00:15:30,012 ‏אני אתקן אותו. 295 00:15:32,514 --> 00:15:34,266 ‏לשוטרים רכובים יש כישורים רבים. 296 00:15:35,976 --> 00:15:40,397 ‏טוב, איך שוטרים רכובים בגילום סנטה קלאוס? 297 00:15:41,482 --> 00:15:42,524 ‏למה את שואלת? 298 00:15:44,985 --> 00:15:47,988 ‏אני צריכה מישהו שיעזור לי ‏לחלק מתנות אחרי ההצגה. 299 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 ‏העניין הוא... 300 00:15:51,450 --> 00:15:53,911 ‏שאני לא רוצה לגזול את הכבוד ‏ממישהו ראוי יותר. 301 00:15:54,703 --> 00:15:56,747 ‏בבקשה? אני ממש רוצה שזה יהיה... 302 00:15:56,830 --> 00:15:59,875 ‏חג המולד הטוב ביותר שיש בעבור העיירה ‏ובעבור המשפחות החדשות, אני יודע. 303 00:16:01,627 --> 00:16:04,213 ‏אני רק רוצה שזה יהיה ‏חג המולד הטוב ביותר שיש בעבורך. 304 00:16:05,589 --> 00:16:07,174 ‏חשבת על משהו? 305 00:16:07,257 --> 00:16:08,717 ‏למעשה... 306 00:16:09,677 --> 00:16:11,428 ‏יש משהו שרציתי לשאול אותך, 307 00:16:12,096 --> 00:16:14,515 ‏ואם בכוונתי לעשות זאת, ‏עליי לעשות זאת עכשיו. 308 00:16:15,975 --> 00:16:18,143 ‏עכשיו, ברגע זה? 309 00:16:20,062 --> 00:16:22,481 ‏טוב, זה לא סובל דיחוי. 310 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 ‏התעניקי לי את הכבוד... 311 00:16:29,947 --> 00:16:31,031 ‏את הכבוד הגדול... 312 00:16:33,492 --> 00:16:35,995 ‏שבלהיות בת זוגי בנשף חג המולד ‏של המשטרה הרכובה? 313 00:16:37,788 --> 00:16:40,708 ‏נשף חג המולד של המשטרה הרכובה? ‏-לא ניעדר לזמן רב. 314 00:16:40,791 --> 00:16:43,085 ‏רק אחר צהריים וערב. הנשף בבקסטון השנה. 315 00:16:43,711 --> 00:16:45,504 ‏אשכור סוס וכרכרה שייקחו אותנו. 316 00:16:46,630 --> 00:16:49,925 ‏אבל יש לי ארוחת הערב וההצגה ו... 317 00:16:50,009 --> 00:16:52,511 ‏אני מבטיח שאחזיר אותך בזמן לכול. 318 00:16:55,806 --> 00:16:56,849 ‏ג'ק... 319 00:16:58,559 --> 00:16:59,601 ‏כמובן. 320 00:17:00,436 --> 00:17:01,687 ‏אשמח לבוא איתך. 321 00:17:14,366 --> 00:17:15,534 ‏ראית את הכדור שלי? 322 00:17:15,659 --> 00:17:18,287 ‏הוא היה מתחת לספה בפעם האחרונה שבדקתי. 323 00:17:18,370 --> 00:17:20,122 ‏אבל אל תשחק בו בכיתה. 324 00:17:23,000 --> 00:17:24,626 ‏אלה עוגיות? 325 00:17:24,710 --> 00:17:27,880 ‏כן, אבל הן לערב חג המולד, לא לארוחת הבוקר. 326 00:17:29,590 --> 00:17:32,801 ‏גברת אביגייל, אם אביא עוגיות לבית הספר, 327 00:17:32,885 --> 00:17:35,054 ‏זה ייחשב מעשה אדיב ואכפתי? 328 00:17:36,138 --> 00:17:37,765 ‏ובכן, זה ייחשב אם תעשה זאת 329 00:17:37,848 --> 00:17:39,975 ‏כי אתה חושב שזה ישמח את החברים שלך. 330 00:17:40,059 --> 00:17:43,395 ‏אם כך, זה לא ייחשב אם אני רוצה ‏לקבל תפקיד טוב בהצגת החג? 331 00:17:43,479 --> 00:17:44,730 ‏לצערי, לא. 332 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 ‏ואם זה גם וגם? 333 00:17:47,066 --> 00:17:48,692 ‏ובכן, זו התחלה. 334 00:17:50,652 --> 00:17:51,904 ‏שיהיה יום טוב, קודי. 335 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 ‏כרכרת הבוקר הגיעה עכשיו. 336 00:17:56,492 --> 00:17:57,868 ‏יש בעיה? 337 00:17:58,410 --> 00:17:59,703 ‏הוא חזר. 338 00:18:03,582 --> 00:18:05,250 ‏זהירות, אני לא רוצה שתיפול. 339 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 ‏לא אפול אלא אם מישהו ידחף אותי. 340 00:18:07,711 --> 00:18:08,754 ‏בוא ניקח אותך הביתה. 341 00:18:09,880 --> 00:18:11,465 ‏אתה צריך לשמור את הכוחות שלך. 342 00:18:11,548 --> 00:18:14,009 ‏כן, ואת צריכה לחסוך את המאמצים שלך. ‏אני בסדר גמור. 343 00:18:19,348 --> 00:18:20,849 ‏איזו הפתעה. 344 00:18:21,350 --> 00:18:23,936 ‏ראש העיר גאוון סירב להישאר בבית החולים ‏עוד יום נוסף. 345 00:18:24,728 --> 00:18:26,146 ‏הוא יהיה בסדר? 346 00:18:26,230 --> 00:18:29,108 ‏הוא יהיה בסדר. הוא רק צריך לנוח הרבה כרגע. 347 00:18:30,192 --> 00:18:33,904 ‏אבל הוא יכול לחזור לעבודה, נכון? ‏-אביגייל. 348 00:18:34,363 --> 00:18:36,240 ‏מתנהלת חקירה ממשלתית נגד הנרי גאוון. 349 00:18:36,657 --> 00:18:39,827 ‏אסור לו לכהן כראש עיר ‏אלא אם או עד שהוא יזוכה מחשד. 350 00:18:43,580 --> 00:18:47,292 ‏אופל, איזה בית מקסים. ‏-הוא בשביל בראוני. 351 00:18:48,335 --> 00:18:51,630 ‏אני בונה את הבית של בידי בטסי, ‏אבל אני לא מצליחה לחבר את הגג. 352 00:18:52,631 --> 00:18:55,008 ‏נראה לי שאת צריכה עוד זיגוג ‏כדי להדביק אותו. 353 00:18:56,301 --> 00:18:57,636 ‏היא יכולה להשתמש בשלי. 354 00:18:57,719 --> 00:18:58,971 ‏תודה, קודי. 355 00:19:00,264 --> 00:19:02,432 ‏גברת תאצ'ר, למה הרפר לא פה? 356 00:19:02,975 --> 00:19:04,434 ‏אני לא יודעת. 357 00:19:04,518 --> 00:19:07,938 ‏טימי, הרפר הלך איתך לבית הספר הבוקר? 358 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 ‏אימא שלו אמרה לא לחכות לו. 359 00:19:11,024 --> 00:19:13,569 ‏שלום, ילדים יקרים שלי! 360 00:19:14,236 --> 00:19:18,490 ‏תראו את כל הדברים הנפלאים ‏שאתם מכינים לחג המולד! 361 00:19:18,574 --> 00:19:21,994 ‏גברת תאצ'ר אומרת שיהיו הצגת סצנת לידה, 362 00:19:22,077 --> 00:19:24,329 ‏מתנות וגם סעודת חג. 363 00:19:24,413 --> 00:19:27,124 ‏ובכן, גברת תאצ'ר תהיה ‏עסוקה מאוד בכל הדברים האלה, 364 00:19:27,207 --> 00:19:30,294 ‏וגם בנשף חג המולד של המשטרה הרכובה. 365 00:19:31,086 --> 00:19:34,298 ‏את הולכת לנשף? ‏-עם השוטר תורנטון? 366 00:19:34,423 --> 00:19:36,175 ‏כמה רומנטי. 367 00:19:37,593 --> 00:19:41,597 ‏טוב, בסדר, כולם. בואו נמשיך בעבודות שלנו. 368 00:19:43,182 --> 00:19:45,642 ‏איך ידעת שאני הולכת ‏לנשף חג המולד של המשטרה הרכובה? 369 00:19:45,726 --> 00:19:47,477 ‏אליזבת יקירתי. 370 00:19:47,561 --> 00:19:49,354 ‏קירות הבתים ברחוב שלנו דקים כנייר, 371 00:19:49,438 --> 00:19:51,398 ‏והקול הצווחני שלך חותך אותם כמו סכין. 372 00:19:51,481 --> 00:19:55,527 ‏אבל תשכחי מכל זה, ‏אני פה במסגרת משימה של חמלה. 373 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 ‏שהיא? 374 00:19:57,112 --> 00:19:59,615 ‏נשף חג המולד של המשטרה הרכובה ‏אינו סתם אירוע חברתי. 375 00:19:59,698 --> 00:20:02,034 ‏הוא האירוע בה"א הידיעה של העונה, 376 00:20:02,117 --> 00:20:05,245 ‏ולמזלך, יש לי שמלת ערב משגעת. 377 00:20:05,329 --> 00:20:07,998 ‏קניתי אותה בירח הדבש שלי ‏ואני רוצה להשאיל לך אותה. 378 00:20:08,081 --> 00:20:11,001 ‏תודה, אבל אני בטוחה שאמצא משהו בארון שלי. 379 00:20:11,585 --> 00:20:13,045 ‏מלפני שתי עונות? 380 00:20:15,339 --> 00:20:17,758 ‏אני מניחה שבאמת לא קניתי ‏שמלת ערב זה זמן מה. 381 00:20:17,841 --> 00:20:20,385 ‏תני לי להיות הפיה הטובה שלך. 382 00:20:20,469 --> 00:20:22,262 ‏העיקר שלא תהפכי אותי לדלעת. 383 00:20:22,346 --> 00:20:24,306 ‏את תהיי סינדרלה יפהפייה. 384 00:20:25,015 --> 00:20:26,058 ‏טוב, אני מוכרחה לרוץ. 385 00:20:26,183 --> 00:20:28,518 ‏אני צריכה לחפור. ‏-לחפור? 386 00:20:28,602 --> 00:20:30,771 ‏לי קנה לי מתנת חג כשהיינו בירח הדבש. 387 00:20:30,854 --> 00:20:32,522 ‏לא הצלחתי למצוא אותה בשום מקום. 388 00:20:32,606 --> 00:20:35,025 ‏אני יכולה לחפש אותה רק כשהוא בעבודה. 389 00:20:35,567 --> 00:20:37,236 ‏זה לא יהרוס את ההפתעה? 390 00:20:37,819 --> 00:20:41,698 ‏יקירתי, חצי מהכיף שבהפתעה ‏הוא לדעת עליה מראש. 391 00:20:53,877 --> 00:20:55,003 ‏בבקשה. 392 00:21:00,425 --> 00:21:01,551 ‏בשביל מה כל זה? 393 00:21:02,344 --> 00:21:03,387 ‏אנחנו עוזבים את העיר. 394 00:21:04,805 --> 00:21:07,015 ‏עוזבים? זה די פתאומי. 395 00:21:07,099 --> 00:21:09,893 ‏אני מניחה שככה זה. ‏-לא אמרת לי כלום. 396 00:21:10,686 --> 00:21:12,104 ‏מה יש להגיד? 397 00:21:12,187 --> 00:21:13,897 ‏אין לנו פה כלום, כבר לא. 398 00:21:13,981 --> 00:21:15,691 ‏לא בלי אבא של הרפר. 399 00:21:15,774 --> 00:21:18,527 ‏תחשבי על זה במשך כמה ימים. ‏תישארו, עד אחרי החג לפחות. 400 00:21:18,610 --> 00:21:21,071 ‏איך נוכל לחגוג את חג המולד בלי וירג'יל? 401 00:21:22,155 --> 00:21:23,657 ‏שים את זה בעגלה, הרפר. 402 00:21:24,574 --> 00:21:26,994 ‏הוא לא היה צריך למות. הוא היה איש טוב. 403 00:21:27,077 --> 00:21:28,120 ‏אני יודע. 404 00:21:28,203 --> 00:21:30,122 ‏אתה לא יודע כלום. אני לא צריכה אותך. 405 00:21:30,205 --> 00:21:32,833 ‏אני לא צריכה את הכנסייה שלך, ‏אני לא צריכה שום דבר מכל זה. 406 00:21:32,916 --> 00:21:34,001 ‏כן, את כן. 407 00:21:34,084 --> 00:21:36,920 ‏ואנחנו צריכים אותך. תני לי לעזור. 408 00:21:37,004 --> 00:21:38,255 ‏אתה רוצה לעזור? 409 00:21:38,338 --> 00:21:41,550 ‏תגיד לאלוהים להחזיר לי את בעלי. 410 00:21:42,301 --> 00:21:43,468 ‏אנחנו צריכים ללכת. 411 00:21:44,261 --> 00:21:46,972 ‏ננסי. ננסי, חשבי על מה שאת עושה. 412 00:21:48,473 --> 00:21:49,516 ‏תניח לנו לנפשנו. 413 00:21:59,443 --> 00:22:00,610 ‏שלום, הנרי. 414 00:22:00,694 --> 00:22:02,154 ‏טוב לראות אותך. 415 00:22:02,237 --> 00:22:03,280 ‏אביגייל. 416 00:22:04,156 --> 00:22:05,449 ‏במה אוכל לעזור לך? 417 00:22:05,532 --> 00:22:08,744 ‏שמעתי על התאונה ובאתי לראות מה שלומך. 418 00:22:09,328 --> 00:22:11,038 ‏הבאתי לך מופינים. 419 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 ‏זה יפה מאוד מצדך, תודה. 420 00:22:15,167 --> 00:22:16,293 ‏מה שלום נורה? 421 00:22:16,376 --> 00:22:18,503 ‏היא תבוא לטפל בך? 422 00:22:18,587 --> 00:22:20,881 ‏זה לא צריך להטריד אותך. 423 00:22:21,882 --> 00:22:23,175 ‏אני בסדר, תודה. 424 00:22:25,510 --> 00:22:28,805 ‏טוב, אם כך, אני צריכה ‏לדבר איתך על ענייני העיר. 425 00:22:29,389 --> 00:22:31,016 ‏יש חשבונות שצריך לשלם. 426 00:22:31,099 --> 00:22:34,019 ‏אם תשאירי אותם פה, אחזור למשרד שלי מחר. 427 00:22:35,187 --> 00:22:36,229 ‏הנרי... 428 00:22:36,688 --> 00:22:38,648 ‏אתה לא יכול לחזור להיות ראש העיר. 429 00:22:39,357 --> 00:22:40,525 ‏עדיין לא, בכל אופן. 430 00:22:40,609 --> 00:22:43,236 ‏מי אמר? ‏-תקנון העיירה. 431 00:22:43,320 --> 00:22:45,322 ‏אתה עדיין בחקירה ממשלתית, 432 00:22:46,281 --> 00:22:48,909 ‏ומתברר שפירוש הדבר ‏שאתה לא יכול לשרת את הופ ואלי, 433 00:22:48,992 --> 00:22:51,453 ‏בכל תפקיד שהוא, עד שתזוכה מחשד. 434 00:22:53,497 --> 00:22:54,623 ‏אני מצטערת. 435 00:22:56,208 --> 00:22:57,459 ‏באמת? 436 00:22:58,168 --> 00:23:01,046 ‏נראה לי שקיבלת את מה שתמיד רצית. 437 00:23:01,922 --> 00:23:03,882 ‏יש לי עסק לנהל וילד לגדל. 438 00:23:03,965 --> 00:23:05,884 ‏אני לא רוצה את העבודה שלך בשום אופן. 439 00:23:05,967 --> 00:23:07,719 ‏ועם זאת, היא שלך. 440 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 ‏אם רק תוכל לענות על כמה שאלות ‏בנוגע לקבלות האלה... 441 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 ‏את אישה חכמה, אני בטוח שתסתדרי. 442 00:23:17,187 --> 00:23:18,814 ‏אין לי הניסיון שיש לך, הנרי. 443 00:23:18,897 --> 00:23:20,273 ‏לא, אין לך. 444 00:23:21,942 --> 00:23:23,401 ‏חשבתי שנוכל לעבוד יחד. 445 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 ‏טוב, חשבת לא נכון. 446 00:23:25,320 --> 00:23:27,656 ‏אתה מקשה את זה יותר מהנחוץ. 447 00:23:30,992 --> 00:23:32,285 ‏צהריים טובים, גברת סטנטון. 448 00:23:44,798 --> 00:23:48,718 ‏למה שאת תגלמי את מרי? ‏-עזרתי לאופל במבחן הכתיב שלה. 449 00:23:48,802 --> 00:23:51,805 ‏אני חלקתי את האוכל שלי עם רובי. ‏-יש בעיה, בנות? 450 00:23:51,888 --> 00:23:52,931 ‏לא. ‏-לא. 451 00:23:53,014 --> 00:23:55,058 ‏יופי. כי לא נוכל להיות ברוח החג 452 00:23:55,183 --> 00:23:57,144 ‏אם נריב עם החברים הכי טובים שלנו, נכון? 453 00:23:57,227 --> 00:23:58,270 ‏לא. ‏-לא. 454 00:24:00,897 --> 00:24:03,191 ‏העלינו הצגת חג מולד כשהייתי ילד, 455 00:24:03,275 --> 00:24:06,695 ‏ואני רציתי לגלם את יוסף, אבל המורה, 456 00:24:06,778 --> 00:24:08,238 ‏היא בחרה במישהו אחר לתפקיד. 457 00:24:08,905 --> 00:24:10,031 ‏ואיזה תפקיד קיבלת? 458 00:24:10,574 --> 00:24:11,825 ‏רועה מספר שלוש. 459 00:24:12,367 --> 00:24:14,578 ‏מעולם לא הצלחתי להבין ‏איך להיות חביב המורה. 460 00:24:15,912 --> 00:24:16,955 ‏עד עכשיו. 461 00:24:21,251 --> 00:24:22,335 ‏יש בעיה, פרנק? 462 00:24:25,130 --> 00:24:28,133 ‏ננסי טאקר והבן שלה ‏עזבו את העיר הבוקר לצמיתות. 463 00:24:28,216 --> 00:24:30,260 ‏הו, לא. מה קרה? 464 00:24:30,552 --> 00:24:32,262 ‏יותר מדי זיכרונות. 465 00:24:33,847 --> 00:24:35,473 ‏הרפר אמר משהו אתמול. 466 00:24:36,308 --> 00:24:39,227 ‏הייתי צריכה לדבר איתה. ‏-ניסיתי לעצור אותה, אבל... 467 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 ‏לא הצלחתי. 468 00:24:41,521 --> 00:24:44,774 ‏קשה לי לחשוב עליה ועל הבן שלה ‏לבדם בדרכים בחג המולד. 469 00:24:45,692 --> 00:24:49,571 ‏בכל אופן, אעזור ללי בבניית הבתים ‏שליד הדרך הצפונית. 470 00:24:53,575 --> 00:24:54,993 ‏אני מרגישה נורא. 471 00:24:55,785 --> 00:24:59,164 ‏הרפר הוא ילד מתוק מאוד, ‏והוא הסתדר פה היטב. 472 00:25:01,124 --> 00:25:02,167 ‏מה אפשר לעשות? 473 00:25:03,835 --> 00:25:05,086 ‏אפשר להתפלל לנס. 474 00:25:06,671 --> 00:25:07,964 ‏תראו, כולם. 475 00:25:12,510 --> 00:25:14,137 ‏חג מולד שמח, ילדים וילדות! 476 00:25:14,221 --> 00:25:16,473 ‏אתם חושבים שזה סנטה? 477 00:25:25,065 --> 00:25:26,107 ‏בוא. 478 00:25:31,988 --> 00:25:34,115 ‏נראה שהוא מחבב אותך. 479 00:25:34,199 --> 00:25:36,326 ‏הלוואי שהיה לי כלב. איך קוראים לו? 480 00:25:36,409 --> 00:25:38,453 ‏דאשר. ‏-כמו האייל! 481 00:25:39,329 --> 00:25:40,872 ‏ידעתי שזה סנטה. 482 00:25:45,335 --> 00:25:47,921 ‏קיבלת את המכתב שלי בנוגע לבידי בטסי? 483 00:25:48,004 --> 00:25:51,091 ‏אני סתם סוחר זקן, מותק. אני לא סנטה קלאוס. 484 00:25:51,716 --> 00:25:53,802 ‏אבל אני בטוח שהוא קיבל את המכתב שלך. 485 00:25:53,885 --> 00:25:55,553 ‏ואת יודעת מה? 486 00:25:55,637 --> 00:25:57,931 ‏אני חושב שהוא גם יודע ‏שהיית ילדה טובה השנה. 487 00:25:59,933 --> 00:26:01,768 ‏טוב, כולם, הגיע הזמן ללכת הביתה. 488 00:26:01,851 --> 00:26:03,645 ‏ההורים שלכם מחכים לכם. 489 00:26:03,728 --> 00:26:04,771 ‏קדימה. 490 00:26:06,523 --> 00:26:07,565 ‏להתראות. 491 00:26:11,403 --> 00:26:14,948 ‏מר ביילי. חשבתי שאתה בדרך ליוניון סיטי. 492 00:26:15,031 --> 00:26:17,993 ‏הייתי בדרך לשם, אבל אז חשבתי לעצמי ‏שאולי כדאי לי להישאר פה 493 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 ‏עוד קצת. 494 00:26:19,202 --> 00:26:22,038 ‏המקום הזה גדל מאז הפעם האחרונה שהייתי פה. 495 00:26:22,664 --> 00:26:25,792 ‏מתי זה היה באמת? ‏-לפני זמן רב כל כך ששכחתי. 496 00:26:25,875 --> 00:26:29,754 ‏אבל מה שאני זוכר הוא ‏שהאנשים פה נחמדים למדי. 497 00:26:29,838 --> 00:26:32,966 ‏הם עדיין כאלה, כל עוד תציית לחוקים. 498 00:26:33,717 --> 00:26:37,053 ‏אני יכול לחסוך לך את הטרחה, ילד. ‏אסור למכור אלכוהול מזוקק, 499 00:26:37,178 --> 00:26:39,347 ‏אסור למכור תרופות סבתא ‏שעלולות להיות אלכוהול מזוקק במקרה, 500 00:26:39,431 --> 00:26:43,059 ‏אסור להפריע את הסדר הציבורי ‏ואסור להפריע לאיש, בכלל. 501 00:26:43,143 --> 00:26:45,729 ‏טוב, אלא אם הם רוצים שיפריעו להם, כמובן. 502 00:26:47,981 --> 00:26:49,649 ‏נראה לי שאתה מבין את המצב היטב. 503 00:26:50,233 --> 00:26:51,276 ‏יש שאומרים. 504 00:26:55,488 --> 00:26:56,531 ‏כלב טוב. 505 00:26:58,658 --> 00:26:59,909 ‏תישאר עד חג המולד? 506 00:26:59,993 --> 00:27:02,662 ‏אני מניח שזה תלוי במה שהאנשים פה צריכים. 507 00:27:03,872 --> 00:27:04,998 ‏כפי שאמרתי קודם, 508 00:27:05,915 --> 00:27:08,501 ‏אני טוב בלעזור לאנשים ‏למצוא את מה שהם מחפשים. 509 00:27:08,585 --> 00:27:10,003 ‏כמו עץ האשוח המושלם? 510 00:27:10,962 --> 00:27:12,005 ‏משהו כזה. 511 00:27:26,019 --> 00:27:28,772 ‏לא נראה לי שהייתי עסוקה כל כך בכל ימי חיי. 512 00:27:30,523 --> 00:27:33,151 ‏טוב, אם את מודאגת ‏מהמינוי לראשות העיר, אביגייל, 513 00:27:33,234 --> 00:27:35,028 ‏אני לא מאשים אותך, זו אחריות כבדה. 514 00:27:35,111 --> 00:27:37,155 ‏אם כך, אתה חושב שלא אוכל לעמוד בזה? 515 00:27:37,238 --> 00:27:39,616 ‏לא אמרתי את זה. ‏-אם כך, מה אתה אומר? 516 00:27:40,825 --> 00:27:43,703 ‏אני רק אומר שזה תפקיד גדול ל... 517 00:27:46,706 --> 00:27:47,749 ‏למה? 518 00:27:48,291 --> 00:27:49,334 ‏טוב, ל... 519 00:27:52,045 --> 00:27:54,964 ‏לאשת עסקים ואם עסוקה, כמוך. 520 00:27:55,423 --> 00:27:56,800 ‏זו אחריות רבה. 521 00:27:57,926 --> 00:28:00,470 ‏אני מבינה. אבל כיוון שאתה השותף העסקי שלי, 522 00:28:00,553 --> 00:28:02,889 ‏אני מניחה שלא תהיה לך בעיה ‏לנהל את בית הקפה 523 00:28:02,972 --> 00:28:05,100 ‏אם אחליף את ראש העיר לזמן מה. 524 00:28:05,183 --> 00:28:08,978 ‏אלא אם האחריות כבדה מדי בעבורך, כמובן. 525 00:28:12,565 --> 00:28:14,150 ‏תני לי את הסינר. 526 00:28:34,587 --> 00:28:36,381 ‏את מחפשת משהו מיוחד? 527 00:28:36,464 --> 00:28:38,425 ‏אני לא מצפה שיהיו לך תכשיטים לשיער, נכון? 528 00:28:38,508 --> 00:28:41,302 ‏אין לי דברים יוקרתיים כל כך, לצערי. 529 00:28:41,386 --> 00:28:44,472 ‏גם למר יוסט אין, ‏ונשף המשטרה הרכובה בעוד שלושה ימים. 530 00:28:44,556 --> 00:28:48,560 ‏ואת תהיי יפהפיית הנשף הזה, ‏עם או בלי סיכות יקרות לשיער. 531 00:28:49,686 --> 00:28:52,981 ‏טוב, נראה שהכול אזל במכולת השבוע. 532 00:28:53,064 --> 00:28:54,482 ‏אולי אוכל לעזור? 533 00:28:55,150 --> 00:28:58,153 ‏יש לך פלפל? אני מנסה להכין פשטידת רועים. 534 00:28:58,236 --> 00:29:01,197 ‏האמת שאת צריכה פפריקה. ‏-נכון. 535 00:29:01,823 --> 00:29:05,326 ‏פפריקה. זו הפעם הראשונה שלי. ‏אני לא בשלנית טובה במיוחד. 536 00:29:05,410 --> 00:29:08,371 ‏גם אני לא הייתי טובה בהתחלה. ‏צריך רק להתאמן. 537 00:29:08,455 --> 00:29:10,290 ‏פפריקה. בואו נראה. 538 00:29:12,667 --> 00:29:13,918 ‏לא, הכול אזל, 539 00:29:14,002 --> 00:29:16,337 ‏אבל אולי לך יש פפריקה במזווה. 540 00:29:16,963 --> 00:29:18,006 ‏באמת יש לי. 541 00:29:18,548 --> 00:29:21,384 ‏למעשה, תכננתי להכין פשטידת רועים בערב. 542 00:29:21,468 --> 00:29:23,553 ‏את יכולה לבוא, אם את רוצה, ונכין אותה יחד. 543 00:29:24,137 --> 00:29:26,097 ‏אני אשמח. ‏-טוב, נתראה בקרוב. 544 00:29:26,890 --> 00:29:27,932 ‏יופי. 545 00:29:28,892 --> 00:29:30,351 ‏כן, זה משמח, 546 00:29:30,435 --> 00:29:32,604 ‏לראות אנשים מתאחדים לרגל החגים, 547 00:29:32,687 --> 00:29:35,315 ‏עוזרים זה לזה, מפגינים אדיבות. 548 00:29:35,398 --> 00:29:38,693 ‏זו מהות רוח החג, אינך חושבת כך? 549 00:29:38,777 --> 00:29:40,487 ‏זה בדיוק מה שאני חושבת. 550 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 ‏מזל שמלאי הפפריקה שלך אזל. 551 00:29:43,823 --> 00:29:45,909 ‏כן. אכן מזל. 552 00:30:03,009 --> 00:30:05,220 ‏אני מקווה שהבית הזה ‏לא זקוק ליותר מדי עבודה. 553 00:30:05,678 --> 00:30:09,182 ‏טוב, הוא רק עמד ריק חצי שנה. ‏כמה גרוע המצב כבר יכול להיות? 554 00:30:17,649 --> 00:30:19,192 ‏אני זוכר אותו אחרת. 555 00:30:20,401 --> 00:30:23,404 ‏זה לא גרוע כפי שזה נראה. ‏הצוות שלי ישפץ פה במהרה. 556 00:30:23,488 --> 00:30:27,116 ‏רק צריך להחליף את החלון, ‏לתלות חיפוי על הקיר, לסתום את החור הזה. 557 00:30:27,200 --> 00:30:29,160 ‏לא, זה היה לארובה, שהייתה מחוברת... 558 00:30:30,036 --> 00:30:31,913 ‏לתנור, שכבר לא שם. 559 00:30:31,996 --> 00:30:34,415 ‏משפחת לוסון לא יכולה לגור פה ‏בעונה הזאת בלי תנור. 560 00:30:34,541 --> 00:30:37,001 ‏מה הסיכוי להשיג תנור עד חג המולד? 561 00:30:37,085 --> 00:30:39,587 ‏אם אני מכיר את אליזבת, ‏היא תמצא דרך לעשות זאת. 562 00:30:39,671 --> 00:30:40,964 ‏טוב, בוא נתחיל לעבוד. 563 00:30:49,013 --> 00:30:50,056 ‏יש! 564 00:30:57,397 --> 00:30:59,732 ‏אתה רוצה להגיד לי מה אתה עושה? ‏-אני מתנצל. 565 00:30:59,816 --> 00:31:02,694 ‏הפלתי את הפח שלך, ‏אבל אני מחזיר הכול פנימה. 566 00:31:03,528 --> 00:31:05,029 ‏זה לא נראה כמו "הכול". 567 00:31:05,613 --> 00:31:07,949 ‏שמרתי כמה שאריות לדאשר. זה הוא. 568 00:31:08,491 --> 00:31:09,701 ‏הכלב אוכל לחמניות? 569 00:31:09,784 --> 00:31:11,369 ‏יש לו חך מעודן. 570 00:31:12,787 --> 00:31:13,830 ‏אני מכיר אותך? 571 00:31:18,251 --> 00:31:19,294 ‏יכול להיות. 572 00:31:20,920 --> 00:31:22,255 ‏גם אתה נראה לי מוכר. 573 00:31:23,256 --> 00:31:24,883 ‏אתה משחק גולף במקרה? 574 00:31:24,966 --> 00:31:27,635 ‏לא. לא עצרתי אותך פעם? 575 00:31:28,219 --> 00:31:30,305 ‏דוגל פלאטס, גניבה קלה? 576 00:31:30,388 --> 00:31:33,141 ‏זרוע החוק חיבקה אותי מדי פעם, 577 00:31:33,224 --> 00:31:34,767 ‏אבל התקופה הזו נגמרה מזמן. 578 00:31:35,310 --> 00:31:37,353 ‏אני סוחר, לא גנב. 579 00:31:37,437 --> 00:31:40,023 ‏טוב, העבודה כסוחר ‏ודאי לא מניבה רווח נאה במיוחד. 580 00:31:40,106 --> 00:31:43,610 ‏הדבר שאני הכי טוב בו הוא לעזור ‏לאנשים למצוא את מה שהם צריכים, 581 00:31:43,693 --> 00:31:46,237 ‏אבל זה יותר ייעוד מאשר דרך להתפרנס. 582 00:31:46,821 --> 00:31:47,906 ‏אבל זה בסדר. 583 00:31:47,989 --> 00:31:49,240 ‏אולי בשבילך, אבל... 584 00:31:50,241 --> 00:31:53,620 ‏אני בטוח שדאשר רוצה לאכול ‏משהו טעים יותר מלחמנייה יבשה. 585 00:31:53,703 --> 00:31:56,247 ‏חכה פה. אחמם שאריות נזיד. 586 00:31:56,748 --> 00:31:59,125 ‏אתה אדיב יותר מניקולס הקדוש בכבודו ובעצמו. 587 00:31:59,208 --> 00:32:00,752 ‏לא הייתי מגזים. 588 00:32:00,835 --> 00:32:03,963 ‏אין שום דבר פסול בהפצת מעט שמחה. 589 00:32:09,510 --> 00:32:10,970 ‏דאשר, בוא. 590 00:32:14,849 --> 00:32:15,892 ‏שלום, מותק. 591 00:32:21,189 --> 00:32:22,231 ‏ובכן! 592 00:32:22,982 --> 00:32:24,025 ‏תראו מה זה. 593 00:32:24,984 --> 00:32:26,235 ‏נכון שזה מדהים? 594 00:32:27,403 --> 00:32:31,074 ‏אין נרות? ‏-לי, נרות הם פאסה. 595 00:32:31,157 --> 00:32:34,077 ‏ברוך הבא לחג המולד במאה ה-20. 596 00:32:34,160 --> 00:32:35,203 ‏אם את אומרת. 597 00:32:35,828 --> 00:32:38,456 ‏שב לך בנוח עד שאסיים להכין את ארוחת הערב. 598 00:32:38,581 --> 00:32:39,624 ‏בסדר. 599 00:32:42,210 --> 00:32:45,129 ‏הנה העיתון שלך. ‏-תודה. 600 00:32:45,213 --> 00:32:48,007 ‏תודה לאל שיש לי זמן לטפל בבעלי 601 00:32:48,091 --> 00:32:49,759 ‏כפי שבאמת מגיע לו. 602 00:32:49,842 --> 00:32:52,136 ‏אני לא רוצה שתביני אותי לא נכון, 603 00:32:52,261 --> 00:32:55,098 ‏אבל יכול להיות שאת מטפלת בי ‏קצת יותר מדי טוב. 604 00:32:55,181 --> 00:32:56,849 ‏אני רק רוצה שתהיה מאושר. 605 00:32:56,933 --> 00:32:58,893 ‏אני תמיד מאושר כשאני איתך. 606 00:33:03,231 --> 00:33:06,067 ‏אני צריכה לחזור לתנור. ‏הכנתי את כל המאכלים האהובים עליך, 607 00:33:06,150 --> 00:33:09,904 ‏פשטידת בשר ותפוחי אדמה, ‏רפרפת יורקשייר, כופתאות ורוטב. 608 00:33:09,988 --> 00:33:11,239 ‏מה, הכול באותו הערב? 609 00:33:11,322 --> 00:33:14,367 ‏אומרים שהדרך ללבו של גבר ‏עוברת דרך הקיבה שלו. 610 00:33:16,035 --> 00:33:17,286 ‏אומרים משהו על צרבת? 611 00:33:18,079 --> 00:33:19,122 ‏כלום. 612 00:33:23,334 --> 00:33:26,295 ‏את יודעת, לא אכלתי פשטידת רועים ‏עד שהגעתי להופ ואלי. 613 00:33:26,379 --> 00:33:27,839 ‏אני חושבת שזה המאכל ‏האהוב עליי עכשיו. 614 00:33:27,922 --> 00:33:29,799 ‏נוכל לנסות להכין ספגטי בפעם הבאה. 615 00:33:29,882 --> 00:33:30,925 ‏נשמע כיף. 616 00:33:32,593 --> 00:33:34,595 ‏את חוזרת להמילטון לחג המולד? 617 00:33:35,680 --> 00:33:36,723 ‏לא. 618 00:33:37,515 --> 00:33:40,893 ‏חשבתי שאבלה את החגים עם ארוסי, אבל... 619 00:33:41,811 --> 00:33:44,814 ‏את יודעת שזה לא התאים איתו. ‏-אני יודעת. 620 00:33:45,398 --> 00:33:48,985 ‏למען האמת, חששתי שאצטרך להיות לבד בחגים. 621 00:33:49,068 --> 00:33:51,154 ‏לא נניח לזה לקרות. 622 00:33:51,779 --> 00:33:53,239 ‏אם יש לך זמן פנוי, 623 00:33:53,322 --> 00:33:55,324 ‏אני זקוקה מאוד לעזרה בוועדת חג המולד. 624 00:33:55,950 --> 00:33:57,076 ‏בסדר. 625 00:33:58,745 --> 00:34:01,831 ‏טוב, מוטב שאניח לך ‏ואתן לך להתכונן לנשף המשטרה הרכובה. 626 00:34:02,707 --> 00:34:05,376 ‏אם כך, שמעת על זה? 627 00:34:06,335 --> 00:34:08,046 ‏נראה לי שכולם שמעו. 628 00:34:08,796 --> 00:34:11,007 ‏את וג'ק תהיו זוג מקסים. 629 00:34:11,632 --> 00:34:12,675 ‏תודה. 630 00:34:13,676 --> 00:34:16,554 ‏אם תיתקלי בשוטרים רכובים ‏רווקים ונאים כשתהיי שם, 631 00:34:17,221 --> 00:34:20,266 ‏תעטפי לי אחד? ‏-בסרט אדום וגדול. 632 00:34:26,564 --> 00:34:28,649 ‏אתה מכין את הדרשה לערב החג? 633 00:34:29,650 --> 00:34:30,902 ‏אני מצטער מאוד. 634 00:34:31,944 --> 00:34:34,447 ‏איבדתי תחושת זמן. ‏-לא, זה בסדר. 635 00:34:34,530 --> 00:34:36,908 ‏קודי ואני קישטנו את העץ ואז שמעתי שאתה פה, 636 00:34:36,991 --> 00:34:38,743 ‏והבאתי לך קינוח. 637 00:34:40,578 --> 00:34:42,205 ‏זה יפה מאוד מצדך. 638 00:34:42,288 --> 00:34:43,539 ‏נו, איך אתה מתקדם? 639 00:34:44,665 --> 00:34:46,125 ‏ארבע טיוטות, אף אחת מהן אינה טובה. 640 00:34:47,335 --> 00:34:49,504 ‏אתה עדיין מחפש את ההשראה הנכונה? 641 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 ‏משהו כזה. 642 00:34:52,048 --> 00:34:56,469 ‏טוב, פשוט תתבונן סביבך בעיר, ‏בכל הפרצופים השמחים, זה ודאי יעזור. 643 00:34:56,552 --> 00:34:57,929 ‏לא כולם מחייכים. 644 00:35:00,014 --> 00:35:03,017 ‏פרנק, אני יודעת שאתה נסער בגלל ננסי, ‏אבל עשית כל מה שיכולת. 645 00:35:03,101 --> 00:35:06,729 ‏כן, וזה לא הספיק. ‏-אתה קשוח מדי עם עצמך. 646 00:35:06,813 --> 00:35:08,856 ‏את יודעת, שאלתי את כל תושבי היישוב 647 00:35:10,191 --> 00:35:13,236 ‏לאן ייתכן שהם הלכו, ואיש לא יודע. 648 00:35:13,319 --> 00:35:15,446 ‏אתה לא יכול לתקן את כולם. 649 00:35:16,030 --> 00:35:17,532 ‏ננסי אינה כולם, אביגייל. 650 00:35:20,952 --> 00:35:22,203 ‏ראיתי את בעלה מת, 651 00:35:23,329 --> 00:35:24,413 ‏לא יכולתי לעשות דבר. 652 00:35:27,375 --> 00:35:29,961 ‏אבא שלי היה אומר שכולנו חיילים. 653 00:35:31,003 --> 00:35:32,130 ‏אנחנו מנצחים לפעמים... 654 00:35:34,382 --> 00:35:35,716 ‏ואנחנו מפסידים לפעמים. 655 00:35:37,301 --> 00:35:39,512 ‏אבל אנחנו נלחמים למטרה טובה, וזה מה שחשוב. 656 00:35:42,723 --> 00:35:44,016 ‏ואם אתה לא מאמין לי, 657 00:35:45,351 --> 00:35:46,394 ‏תשאל אותו. 658 00:35:51,023 --> 00:35:52,024 ‏תודה. 659 00:36:01,409 --> 00:36:03,035 ‏האדון בשולחן שליד הדלת 660 00:36:03,119 --> 00:36:04,162 ‏רוצה לדבר עם הטבח. 661 00:36:04,245 --> 00:36:07,039 ‏מה הם רוצים? ‏-הם אומרים שהביצים שלהם לא טעימות. 662 00:36:16,966 --> 00:36:18,759 ‏יש למישהו פה בעיה עם הביצים שלי? 663 00:36:18,843 --> 00:36:20,011 ‏אתה הטבח? ‏-כן. 664 00:36:20,094 --> 00:36:22,930 ‏ואני רותח ‏כשאנשים לא אוהבים את מה שאני מגיש. 665 00:36:23,389 --> 00:36:26,392 ‏אשאל אותך שוב, יש לך בעיה עם הביצים שלי? 666 00:36:29,020 --> 00:36:30,062 ‏לא. 667 00:36:30,688 --> 00:36:32,523 ‏אין בעיה. ‏-יופי. 668 00:36:32,607 --> 00:36:34,692 ‏אל תשכח להשאיר לגברת הצעירה תשר נאה. 669 00:36:38,738 --> 00:36:40,072 ‏איך ארוחת הבוקר שלך, אדוני השוטר? 670 00:36:40,156 --> 00:36:41,407 ‏אין תלונות, ביל. 671 00:36:44,202 --> 00:36:47,246 ‏שלום, ג'ק. אני שמח שמצאתי אותך. ‏-הכול בסדר? 672 00:36:47,830 --> 00:36:48,873 ‏האמת שלא. 673 00:36:49,957 --> 00:36:52,960 ‏קניתי לרוזמרי תכשיט לחג המולד, 674 00:36:53,044 --> 00:36:54,378 ‏במכירה פומבית ב"סותבי'ז". 675 00:36:55,713 --> 00:36:58,049 ‏הנה. הוא גם עלה לי לא מעט. 676 00:36:58,132 --> 00:37:00,343 ‏הלכתי לקחת אותו הבוקר, והוא לא היה שם. 677 00:37:00,426 --> 00:37:03,387 ‏נו, טוב. אתה בטוח שהוא לא זחל מהמקום? 678 00:37:04,847 --> 00:37:05,890 ‏תתלוצץ כמה שאתה רוצה, 679 00:37:05,973 --> 00:37:08,351 ‏אבל לידיעתך, ‏זו הצעקה האחרונה בניו יורק עכשיו. 680 00:37:08,434 --> 00:37:10,770 ‏לליידי אסטור יש אחד כזה בדיוק. 681 00:37:11,562 --> 00:37:15,441 ‏בכל אופן, זה היה בקופסת תכשיטים, ‏בקרקעית התיבה שלי. 682 00:37:15,524 --> 00:37:16,984 ‏ואתה חושב שהוא נגנב? 683 00:37:17,068 --> 00:37:18,986 ‏הוא ודאי נגנב. הוא היה שם אתמול. 684 00:37:19,070 --> 00:37:21,072 ‏מר קולטר, תרצה משהו? 685 00:37:21,155 --> 00:37:23,366 ‏האמת שלא. אני לא מסוגל לאכול כלום. 686 00:37:23,824 --> 00:37:26,369 ‏רוזמרי מפטמת אותי כמו תרנגול הודו לחג. 687 00:37:26,452 --> 00:37:27,745 ‏אבל אני אוהב את הסינר. 688 00:37:27,828 --> 00:37:30,373 ‏תודה. קניתי אותו מסאם. 689 00:37:30,498 --> 00:37:32,208 ‏סאם? הסוחר? 690 00:37:32,959 --> 00:37:34,835 ‏מישהו יודע עליו משהו? 691 00:37:34,919 --> 00:37:36,629 ‏שלחתי מברק למטה המשטרה הרכובה. 692 00:37:36,712 --> 00:37:38,923 ‏איש מעולם לא שמע על סאם ביילי. 693 00:37:39,006 --> 00:37:41,384 ‏זה מוזר, הוא אמר לי שהוא ישב בכלא. 694 00:37:41,467 --> 00:37:42,969 ‏הם לא מצאו תיעוד לזה. 695 00:37:43,052 --> 00:37:44,512 ‏מעניין. ‏-רבותיי. 696 00:37:44,595 --> 00:37:46,347 ‏איזה מזל שתפסתי את כולכם יחד. 697 00:37:46,430 --> 00:37:48,391 ‏במה נוכל לעזור לך, גברת תאצ'ר? 698 00:37:48,474 --> 00:37:50,977 ‏באתי בנוגע לענייני חג מולד רשמיים. 699 00:37:51,060 --> 00:37:53,187 ‏שהם? ‏-ובכן, עד כה, 700 00:37:53,271 --> 00:37:55,064 ‏אף אחד מהגברים בעיר עוד לא התנדב 701 00:37:55,147 --> 00:37:57,400 ‏לגלם את סנטה קלאוס בערב חג המולד, 702 00:37:58,567 --> 00:38:02,280 ‏ולא אכפת לי איך תעשו את זה, ‏אבל תמצאו מתנדב. 703 00:38:02,989 --> 00:38:04,156 ‏כן, גברתי. 704 00:38:06,242 --> 00:38:07,743 ‏אליזבת? 705 00:38:08,494 --> 00:38:10,246 ‏מכיוון שאת אחראית על חג המולד השנה, 706 00:38:10,329 --> 00:38:12,164 ‏לרוזמרי יש הרבה זמן פנוי, 707 00:38:12,248 --> 00:38:14,875 ‏וזה לא דבר טוב בהכרח. 708 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 ‏תהיתי אם אולי... 709 00:38:17,795 --> 00:38:19,547 ‏אם אוכל לתת לה משהו לעשות? 710 00:38:20,089 --> 00:38:22,008 ‏זה יחסוך לי קלקולי קיבה רבים, כן. 711 00:38:22,091 --> 00:38:24,302 ‏אין בעיה. ‏-תודה. אני חייב לך. 712 00:38:27,930 --> 00:38:30,182 ‏איך הולך? ‏-תגידי לי את. 713 00:38:30,266 --> 00:38:32,685 ‏ביל לא ירה בלקוחות שלי, נכון? 714 00:38:32,768 --> 00:38:35,271 ‏נראה לי שלא. ‏-זה טוב. 715 00:38:35,354 --> 00:38:37,606 ‏אני צריכה לאשר תקציב עירוני חדש ‏עד ראש השנה. 716 00:38:37,690 --> 00:38:40,067 ‏יידרש לי זמן לחזור לעמוד מעל הכיריים האלה. 717 00:38:40,151 --> 00:38:41,652 ‏ערב חג המולד בעוד שלושה ימים בלבד. 718 00:38:41,736 --> 00:38:43,362 ‏את בטוחה שתסתדרי בעניין הסעודה? 719 00:38:43,446 --> 00:38:46,282 ‏ביל יבשל את רוב האוכל, ‏אבל אני אטפל בתיאום. 720 00:38:46,365 --> 00:38:48,242 ‏רק חבל שאין לי יותר זמן לבלות עם קודי. 721 00:38:48,326 --> 00:38:51,245 ‏אם עוד לא קנית לו מתנה, ‏אני יודעת שהוא רוצה מאוד כלב. 722 00:38:52,163 --> 00:38:53,331 ‏הוא יקבל כובע כדור בסיס. 723 00:38:55,583 --> 00:38:59,628 ‏טוב, אני מובטלת באופן רשמי, ‏בדיוק בזמן לחג המולד. 724 00:38:59,712 --> 00:39:01,339 ‏הנרי פיטר אותך? ‏-נכון מאוד, 725 00:39:01,422 --> 00:39:05,384 ‏והוא לא מאפשר לאחות קרטר להתקרב אליו. ‏כאילו שהוא מנסה להסתגר מכל העולם. 726 00:39:05,468 --> 00:39:08,679 ‏חשבתי שאוכל לדבר איתו, אבל אני לא יכולה. ‏אני צריכה כוס תה, בבקשה. 727 00:39:10,723 --> 00:39:11,932 ‏אולי כדאי שאת תדברי איתו, אביגייל. 728 00:39:12,016 --> 00:39:15,978 ‏אני יכולה לנסות, אבל בפעם האחרונה ‏שעשיתי זאת, הוא כמעט ערף לי את הראש. 729 00:39:16,062 --> 00:39:17,646 ‏הוא מקשיב לך יותר מלכל אחד אחר. 730 00:39:20,107 --> 00:39:21,150 ‏טוב... 731 00:39:21,901 --> 00:39:25,237 ‏אני אולי מובטלת, אבל יש גם פן חיובי, 732 00:39:26,364 --> 00:39:28,282 ‏רוזמרי הביאה את שמלת הערב שהיא משאילה לך 733 00:39:28,366 --> 00:39:30,284 ‏לנשף חג המולד של המשטרה הרכובה. 734 00:39:30,368 --> 00:39:32,495 ‏יש לי כל הזמן שבעולם ‏לביצוע התיקונים עכשיו. 735 00:39:33,079 --> 00:39:34,163 ‏תיקונים? 736 00:39:34,246 --> 00:39:36,999 ‏היא אמרה שצריך להרחיב אותה ‏באזור המותניים ולהצר אותה באזור... 737 00:39:38,667 --> 00:39:39,877 ‏באזורים אחרים. 738 00:39:40,461 --> 00:39:43,130 ‏סליחה? "אזורים אחרים"? 739 00:39:52,681 --> 00:39:53,849 ‏כן. 740 00:39:55,893 --> 00:39:57,395 ‏אפשר לתת לדאשר ממתק? 741 00:40:00,689 --> 00:40:02,066 ‏זה נשמע כמו "כן". 742 00:40:04,693 --> 00:40:07,029 ‏את ודאי נרגשת, חג המולד מתקרב. 743 00:40:07,530 --> 00:40:08,531 ‏אני מניחה שכן. 744 00:40:08,614 --> 00:40:09,949 ‏קרה משהו? 745 00:40:10,032 --> 00:40:11,325 ‏הצגת סצנת הלידה. 746 00:40:11,992 --> 00:40:14,703 ‏גם חברתי אנה וגם אני רוצות לגלם את מרי. 747 00:40:15,996 --> 00:40:18,249 ‏ואת חושבת שהתפקיד מגיע לך יותר. 748 00:40:18,874 --> 00:40:20,251 ‏טוב, כן. 749 00:40:20,334 --> 00:40:21,836 ‏לאור העובדה שזה חג המולד, 750 00:40:21,919 --> 00:40:24,004 ‏אולי כדאי שתיתני לחברה שלך לגלם את התפקיד. 751 00:40:24,088 --> 00:40:27,925 ‏כיוון שזה חג המולד, אולי כדאי ‏שהיא תיתן לי לגלם את התפקיד. 752 00:40:28,968 --> 00:40:31,846 ‏תמיד עדיף לתת מאשר לקבל. 753 00:40:32,304 --> 00:40:35,599 ‏כמו דאשר. למה ביקשת לתת לו ממתק? 754 00:40:35,683 --> 00:40:37,852 ‏כי כלבים אוהבים ממתקים. ‏-את רואה? 755 00:40:37,935 --> 00:40:40,271 ‏העניין אינו האושר שמפיקים ממשהו, 756 00:40:40,354 --> 00:40:43,107 ‏אלא האושר שמפיקים מלתת משהו. 757 00:40:45,985 --> 00:40:47,278 ‏המורה שלי אמרה אותו הדבר. 758 00:40:48,821 --> 00:40:51,824 ‏היא אישה חכמה. ‏-אני צריכה למצוא את אנה. 759 00:40:52,992 --> 00:40:55,286 ‏קמת מוקדם הבוקר, אבי. ‏-יש לי עבודה לעשות. 760 00:40:55,369 --> 00:40:59,248 ‏סיימת לכתוב את הדרשה? ‏-אתה שואל יותר מדי שאלות. 761 00:40:59,331 --> 00:41:01,625 ‏אתה נשמע כמו האיש שאיבד ‏את רוח חג המולד, ידידי. 762 00:41:01,709 --> 00:41:03,836 ‏יש לי התרופה המושלמת לזה, ממש פה. 763 00:41:05,379 --> 00:41:07,965 ‏שיקוי הנסים של ד"ר אורתון. 764 00:41:08,048 --> 00:41:10,050 ‏אני לא מחפש תשובות בתחתית של בקבוק. 765 00:41:10,134 --> 00:41:12,219 ‏אני מניח שהייתה תקופה שבה כן עשית זאת. 766 00:41:12,303 --> 00:41:14,472 ‏היסטוריה עתיקה. ‏-ואז... 767 00:41:15,014 --> 00:41:18,517 ‏מצאת תשובות שמגיעות מלמעלה? ‏-פחות או יותר. 768 00:41:19,810 --> 00:41:21,020 ‏עד עכשיו, לפחות. 769 00:41:22,229 --> 00:41:23,439 ‏מה השתנה? 770 00:41:23,522 --> 00:41:24,565 ‏לא הצלחתי לעזור לידידה. 771 00:41:25,566 --> 00:41:27,318 ‏היא לקחה את בנה ועזבה את העיר. 772 00:41:28,527 --> 00:41:31,489 ‏נראה לי שהכול הלך לך בקלות פה עד כה. 773 00:41:31,572 --> 00:41:33,532 ‏עיר של אנשים טובים ויראי שמים. 774 00:41:34,116 --> 00:41:36,285 ‏אולי העובדה שקיבלת אתגר 775 00:41:36,368 --> 00:41:38,704 ‏פירושה שאתה מוכן ליותר מזה. 776 00:41:39,246 --> 00:41:40,289 ‏או שאולי אני לא. 777 00:41:44,543 --> 00:41:46,295 ‏תהיה לי הרבה עבודה איתו. 778 00:41:55,721 --> 00:41:59,683 ‏אם אקבל בובת בידי בטסי לחג המולד, ‏היא תוכל לערוך מסיבת תה עם בראוני. 779 00:41:59,767 --> 00:42:01,435 ‏בראוני ישמח. 780 00:42:01,519 --> 00:42:03,062 ‏הם יוכלו לבקר בבית הבובות של רובי. 781 00:42:05,689 --> 00:42:09,151 ‏מגי, אם את ואופל רוצות לבוא ‏עם הבובה שלך לבית הקפה, 782 00:42:09,235 --> 00:42:10,819 ‏אתן יכולות לערוך מסיבת תה אמיתית. 783 00:42:10,903 --> 00:42:12,071 ‏אתה רציני? 784 00:42:12,154 --> 00:42:14,990 ‏אשאל את גברת אביגייל, ‏אבל אני בטוח שהיא תסכים. 785 00:42:18,160 --> 00:42:19,578 ‏גברת תאצ'ר? 786 00:42:19,662 --> 00:42:22,790 ‏אנה ואני צריכות לדבר איתך. ‏-על מה? 787 00:42:22,873 --> 00:42:24,458 ‏חשבנו על ההצגה, 788 00:42:24,542 --> 00:42:26,752 ‏ואנחנו חושבות שרובי צריכה לגלם את מרי. 789 00:42:26,835 --> 00:42:30,839 ‏באמת? ‏-היא חדשה. זה יהיה חשוב לה מאוד. 790 00:42:30,923 --> 00:42:33,342 ‏אבל חשבתי ששתיכן רוצות לגלם את מרי. 791 00:42:33,425 --> 00:42:35,427 ‏נכון, אבל החלטנו שהחברות שלנו חשובה יותר 792 00:42:35,511 --> 00:42:36,595 ‏מאשר לריב כל הזמן. 793 00:42:45,854 --> 00:42:46,897 ‏אמילי? 794 00:42:47,982 --> 00:42:49,608 ‏קרה משהו? 795 00:42:50,192 --> 00:42:52,027 ‏זה היה הקישוט של הרפר. 796 00:42:53,112 --> 00:42:54,989 ‏את מתגעגעת אליו, נכון? ‏-כן. 797 00:42:55,823 --> 00:42:58,867 ‏כשאני דואגת למישהו, אני מתפללת למענו. 798 00:42:59,410 --> 00:43:02,871 ‏אתפלל למען הרפר כשאלך לישון. ‏-גם אני. 799 00:43:11,797 --> 00:43:13,632 ‏ובכן, מר בעל טרי, איך חיי הנישואין? 800 00:43:14,300 --> 00:43:15,843 ‏בדיוק כפי שחשבתי שיהיו. 801 00:43:16,468 --> 00:43:18,637 ‏חקרתי מספיק אנשים כדי לזהות תשובה מתחמקת 802 00:43:18,721 --> 00:43:19,763 ‏כשאני שומע אותה. 803 00:43:19,847 --> 00:43:21,015 ‏הכלל הראשון לנישואין מאושרים, 804 00:43:21,098 --> 00:43:23,475 ‏אסור לעשות דבר שרוזמרי עלולה לפרש לא נכון. 805 00:43:24,268 --> 00:43:25,311 ‏רבותיי! 806 00:43:25,728 --> 00:43:27,813 ‏איך ניישב את זה? ‏-חצים. 807 00:43:28,355 --> 00:43:29,982 ‏המפסיד ילבש את החליפה האדומה. 808 00:43:30,649 --> 00:43:32,818 ‏מי יתחיל? ‏-אני מרגיש בר מזל. 809 00:43:41,035 --> 00:43:43,954 ‏טוב, אני מניח שאנחנו יודעים ‏מי יגלם את סנטה קלאוס. 810 00:43:45,873 --> 00:43:47,916 ‏כפי שאדם חכם אמר פעם, 811 00:43:48,000 --> 00:43:50,336 ‏"אין שום דבר פסול בהפצת מעט שמחה." 812 00:43:53,505 --> 00:43:55,758 ‏"קשטו את המסדרונות בזרי צינית 813 00:43:55,841 --> 00:43:58,093 ‏פה-לה-לה-לה-לה לה-לה-לה-לה 814 00:43:58,218 --> 00:44:00,512 ‏זו עונת העליזות 815 00:44:00,596 --> 00:44:02,806 ‏פה-לה-לה-לה-לה לה-לה-לה-לה 816 00:44:02,890 --> 00:44:05,142 ‏נעטה כעת את בגדי החג שלנו 817 00:44:05,225 --> 00:44:07,519 ‏פה-לה-לה-לה-לה לה-לה-לה-לה 818 00:44:07,603 --> 00:44:09,813 ‏נשיר את מזמורי החג העתיקים 819 00:44:09,897 --> 00:44:12,399 ‏פה-לה-לה-לה-לה לה-לה-לה-לה..." 820 00:44:12,900 --> 00:44:15,861 ‏חג המולד בעוד שלושה ימים בלבד ‏ויש עוד המון מה לעשות. 821 00:44:16,612 --> 00:44:18,697 ‏הכול יסודר עד שנצא לדרך. 822 00:44:20,074 --> 00:44:22,284 ‏לא הייתי בנשף חג מולד כבר שנים, 823 00:44:22,951 --> 00:44:25,496 ‏ומעולם לא הייתי בנשף של המשטרה הרכובה. 824 00:44:26,163 --> 00:44:28,123 ‏למען האמת, אני לחוץ במקצת. 825 00:44:28,832 --> 00:44:31,543 ‏לחוץ? למה? ‏-יהיו ריקודים. 826 00:44:32,461 --> 00:44:33,504 ‏אז מה? 827 00:44:33,754 --> 00:44:35,005 ‏אני לא רע בריקודי עם, 828 00:44:35,089 --> 00:44:37,758 ‏אבל מעולם לא הצלחתי להשתלט על הוואלס. 829 00:44:38,550 --> 00:44:39,635 ‏קל לרקוד ואלס. 830 00:44:41,470 --> 00:44:43,180 ‏את חושבת שתוכלי להראות לי? 831 00:44:45,933 --> 00:44:47,309 ‏פה, עכשיו? 832 00:44:47,810 --> 00:44:49,228 ‏כן. למה לא? 833 00:44:51,480 --> 00:44:53,607 ‏טוב, אין מוזיקה. 834 00:44:58,320 --> 00:44:59,822 ‏לא יכולתי שלא לשמוע. 835 00:45:02,908 --> 00:45:03,992 ‏אניח לכם. 836 00:45:13,085 --> 00:45:14,503 ‏שים יד אחת פה, 837 00:45:15,754 --> 00:45:17,589 ‏ואת היד השנייה על המותן שלי. 838 00:45:18,549 --> 00:45:19,758 ‏אני כבר אוהב את זה. 839 00:45:22,052 --> 00:45:25,180 ‏ג'ק, אתה לא מרוכז. 840 00:45:25,264 --> 00:45:27,599 ‏זו הטעות שלך. 841 00:46:02,259 --> 00:46:04,178 ‏תרגום כתוביות: ענת שפירא