1 00:00:01,209 --> 00:00:03,044 ‏בפרקים הקודמים... 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,504 ‏ברגע שתירה, נשתלט על העגלה. 3 00:00:04,587 --> 00:00:05,547 ‏אתם בטוחים שאתם רוצים להרוג אותם? 4 00:00:05,630 --> 00:00:06,965 ‏זו בעיה? ‏-מבחינתי, לא. 5 00:00:07,966 --> 00:00:09,217 ‏אני לא יכול להרשות לעצמי ‏לצאת לחופשה מהעבודה. 6 00:00:09,300 --> 00:00:10,385 ‏לפיליפ תהיה רק ילדות אחת, 7 00:00:10,468 --> 00:00:12,220 ‏ואי אפשר לחזור לאחור ולעשות זאת שוב. 8 00:00:12,303 --> 00:00:13,596 ‏אתה מסתדר עם גברת ראשת העיר? 9 00:00:13,680 --> 00:00:16,307 ‏אולי יהיה לנו קל יותר ‏להתעסק עם אדם סביר יותר. 10 00:00:16,391 --> 00:00:17,559 ‏אולי. 11 00:00:23,898 --> 00:00:25,900 ‏מישהו כבר הגיש מועמדות למשרת הטבח החדש? 12 00:00:25,984 --> 00:00:28,194 ‏לא, עדיין לא, ‏אבל אני מקווה שזה יקרה בקרוב. 13 00:00:28,278 --> 00:00:29,404 ‏אנחנו עמוסים יותר מתמיד. 14 00:00:29,487 --> 00:00:30,655 ‏אני מבינה אותך בדיוק. 15 00:00:30,739 --> 00:00:32,866 ‏בדיוק כשחשבתי שיש לי מספיק ציוד ‏לכל התלמידים שלנו, 16 00:00:32,949 --> 00:00:34,868 ‏קבוצה של ילדים חדשים הופיעה פתאום. 17 00:00:34,951 --> 00:00:36,661 ‏אנחנו נמצא פתרון. 18 00:00:38,371 --> 00:00:40,540 ‏שמעתי שעשית עסקה עם חברת הרכבת. 19 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 ‏עשיתי את מה שמצאתי לנכון. 20 00:00:44,002 --> 00:00:46,337 ‏אביגייל, אני לא אוהבת לפקפק ‏בהחלטות של אנשים, אבל... 21 00:00:46,421 --> 00:00:48,298 ‏אבל זה בדיוק מה שאת עומדת לעשות. 22 00:00:49,257 --> 00:00:51,926 ‏אני פשוט לא מבינה איך להרשות לחברת הרכבת ‏לשלם פחות מהמסים שעליה לשלם 23 00:00:52,010 --> 00:00:53,052 ‏יעזור להופ ואלי... 24 00:00:53,136 --> 00:00:55,555 ‏אליזבת, בכל הכבוד, את לא צריכה להבין. 25 00:00:55,638 --> 00:00:56,514 ‏זה התפקיד שלי. 26 00:00:57,098 --> 00:00:58,058 ‏סליחה. 27 00:00:59,309 --> 00:01:00,393 ‏לא, אני מצטערת. 28 00:01:01,061 --> 00:01:03,938 ‏התקציב אינו הדבר היחידי שנשחק כמעט לגמרי. 29 00:01:04,522 --> 00:01:06,232 ‏אני יודעת שמופעלים עלייך לחצים רבים. 30 00:01:08,401 --> 00:01:11,488 ‏ג'ק הבטיח ללוות אותי לבית הספר. ‏אפשר לדבר על זה בפעם אחרת? 31 00:01:12,072 --> 00:01:13,364 ‏אולי כשמישהו אחר יהיה ראש העיר. 32 00:01:18,828 --> 00:01:19,913 ‏לאט לאט, איש צעיר. 33 00:01:19,996 --> 00:01:21,498 ‏צחצחת שיניים? ‏-כן, גברתי. 34 00:01:21,581 --> 00:01:24,334 ‏לא סתם הרטבת את מברשת השיניים ‏כמו בפעם הקודמת, נכון? 35 00:01:26,127 --> 00:01:27,170 ‏יופי. 36 00:01:27,253 --> 00:01:29,881 ‏את חושבת שהאב פרנק ירצה לשחק דומינו הערב? 37 00:01:30,465 --> 00:01:32,884 ‏נאכל ארוחת ערב רק שנינו. 38 00:01:33,676 --> 00:01:36,137 ‏אבל אנחנו אוכלים ספגטי ‏עם האב פרנק מדי שבוע. 39 00:01:36,221 --> 00:01:37,597 ‏אני יודעת. 40 00:01:38,515 --> 00:01:40,183 ‏אתם כועסים זה על זה? 41 00:01:40,850 --> 00:01:42,644 ‏קודי, קשה להסביר את זה, 42 00:01:42,727 --> 00:01:45,522 ‏אבל נבלה בנעימים הערב, אני מבטיחה. 43 00:01:46,147 --> 00:01:48,024 ‏תכננתי קינוח מיוחד. 44 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 ‏טוב, לך לבית הספר, שלא תאחר. 45 00:01:59,828 --> 00:02:00,829 ‏נראה לי, אם לא אכפת לך, 46 00:02:00,912 --> 00:02:02,956 ‏שאני רוצה לדחות קצת את ארוחת הערב היום. 47 00:02:03,039 --> 00:02:04,457 ‏אני יכול לעזור במשהו? 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 ‏רק אם אתה אוהב לבדוק מבחנים בחשבון. 49 00:02:07,252 --> 00:02:08,753 ‏נראה לי שאשאיר לך את זה. 50 00:02:09,546 --> 00:02:11,798 ‏מה דעתך על השעה שבע? אני מכינה צלי בשר. 51 00:02:12,382 --> 00:02:13,424 ‏נשמע הרפתקני. 52 00:02:13,967 --> 00:02:16,803 ‏כבר הכנתי צלי בשר בעבר. פעם אחת. 53 00:02:16,886 --> 00:02:18,429 ‏והוא היה מדהים. 54 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 ‏השוטר ג'ק תורנטון? 55 00:02:24,727 --> 00:02:26,229 ‏לא לימדתי אותך טוב יותר מזה? 56 00:02:57,427 --> 00:02:59,929 ‏מישהו רוצה להסביר? 57 00:03:00,013 --> 00:03:01,598 ‏אליזבת תאצ'ר, 58 00:03:01,681 --> 00:03:03,933 ‏אני רוצה להכיר לך את השוטר דאגלס בורק. 59 00:03:04,017 --> 00:03:06,060 ‏דאג, ואני רב-טוראי. 60 00:03:06,144 --> 00:03:08,146 ‏לא ידעתי. ברכותיי. 61 00:03:08,229 --> 00:03:09,272 ‏הודות לך. 62 00:03:09,856 --> 00:03:11,566 ‏אני לא מבין. ‏-תעמוד בתור. 63 00:03:12,025 --> 00:03:15,320 ‏למה ניסית להרביץ לו? ‏-זה הגיע לו כבר מזמן. 64 00:03:15,403 --> 00:03:18,781 ‏דאג היה אחד מהצוערים שהדרכתי באקדמיה. 65 00:03:18,865 --> 00:03:20,825 ‏היינו מותחים זה את זה בלא הרף. 66 00:03:20,909 --> 00:03:21,993 ‏זה נכון רק חלקית. 67 00:03:22,076 --> 00:03:25,246 ‏ג'ק היה בכיר ממני בדרגה, ‏כך שהוא זה שמתח אותי. 68 00:03:25,330 --> 00:03:27,415 ‏אני נאלצתי לסבול מהמתיחות, בדממה. 69 00:03:28,166 --> 00:03:29,459 ‏ועל איזו מתיחה זה היה? 70 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 ‏מה שתבחר. 71 00:03:32,545 --> 00:03:33,922 ‏יום ביקורת המשטר. 72 00:03:34,589 --> 00:03:36,341 ‏ליטר חלב עזים במגפיים שלך. 73 00:03:36,424 --> 00:03:38,843 ‏נדרשו לי שבועיים להיפטר מהריח הזה. 74 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 ‏כאלה הם בנים. ‏-נו, טוב... 75 00:03:42,013 --> 00:03:44,682 ‏אל תיתנו לי להפריע לכם. היה נעים להכיר. 76 00:03:44,766 --> 00:03:45,975 ‏גברתי. 77 00:03:49,854 --> 00:03:53,066 ‏איך היה לך מזל כזה? ‏-באמת שאין לי מושג. 78 00:03:53,608 --> 00:03:55,360 ‏מה אתה עושה פה בכלל? 79 00:03:55,443 --> 00:03:58,029 ‏המפקח קולינס הציע לי את המשרה שדחית. 80 00:03:58,947 --> 00:03:59,781 ‏באמת? 81 00:03:59,864 --> 00:04:02,533 ‏אני מוביל פלוגת שוטרים רכובים ‏לטריטוריות הצפוניות. 82 00:04:08,915 --> 00:04:10,250 ‏אני גאה בך, דאג. 83 00:04:10,750 --> 00:04:11,793 ‏תודה, ג'ק. 84 00:04:12,877 --> 00:04:14,170 ‏נבלה את הלילה במסבאה. 85 00:04:14,254 --> 00:04:15,838 ‏קיוויתי שיהיה לך זמן להשלים פערים. 86 00:04:15,922 --> 00:04:18,841 ‏ברור. בוא, אזמין אותך לכוס קפה. 87 00:04:22,136 --> 00:04:23,596 ‏בוקר טוב לכולם. 88 00:04:23,680 --> 00:04:25,598 ‏בוקר טוב. בוקר טוב. 89 00:04:25,682 --> 00:04:27,642 ‏בוקר טוב. היכנס, רוברט. 90 00:04:27,725 --> 00:04:28,893 ‏בוקר טוב. ‏-בוקר טוב, פיליפ. 91 00:04:28,977 --> 00:04:31,229 ‏אתה יכול לשבת, אנחנו עומדים להתחיל. 92 00:04:32,605 --> 00:04:34,274 ‏אני שמחה מאוד שהגעת ליריד. 93 00:04:34,357 --> 00:04:36,109 ‏אני יודע שזה היה חשוב לו. 94 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 ‏עדיין קשה לו קצת לעמוד בקצב. 95 00:04:39,028 --> 00:04:40,363 ‏אולי תוכל לקרוא לו. 96 00:04:40,446 --> 00:04:43,074 ‏זה עוזר וזה גם יספק לך הזדמנות ‏לבלות איתו זמן. 97 00:04:43,658 --> 00:04:45,493 ‏אני עושה כמיטב יכולתי, גברת תאצ'ר. 98 00:04:52,834 --> 00:04:54,627 ‏טוב, כולם, בואו נתחיל. 99 00:04:57,588 --> 00:05:01,592 ‏נתחיל לעסוק היום במשימה מהנה ביותר. 100 00:05:01,676 --> 00:05:03,886 ‏בראוני יכול להשתתף בה? ‏-כמובן. 101 00:05:03,970 --> 00:05:06,139 ‏כל בני המשפחה שלך ישתתפו בה. 102 00:05:06,222 --> 00:05:09,600 ‏השבוע, כל אחד מכם ייצור אילן יוחסין. 103 00:05:09,684 --> 00:05:10,560 ‏מה זה? 104 00:05:10,643 --> 00:05:13,938 ‏זה תרגיל שבו עוקבים אחרי ‏ההיסטוריה של קרובי המשפחה שלכם 105 00:05:14,022 --> 00:05:15,898 ‏בעבר הרחוק ככל שניתן, 106 00:05:15,982 --> 00:05:17,734 ‏ואז חולקים את המידע הזה עם הכיתה. 107 00:05:17,817 --> 00:05:19,819 ‏סבא שלי ניגן בפסנתר בקרנגי הול. 108 00:05:19,902 --> 00:05:21,863 ‏אל תשכח לכתוב את זה, טימי. 109 00:05:22,864 --> 00:05:26,284 ‏כולם, בואו נשלוף עפרונות ודפים, ‏ובואו נתחיל. 110 00:05:27,869 --> 00:05:30,246 ‏שמעת משהו על האנשים ‏שניסו לשדוד את כרכרת המשכורות? 111 00:05:30,330 --> 00:05:32,457 ‏אל תדאג, השוטרים הרכובים ‏יתפסו אותם בתוך זמן קצר. 112 00:05:33,833 --> 00:05:34,751 ‏יש לי שאלה אליך, 113 00:05:34,834 --> 00:05:37,295 ‏איך זה שאישה יפה כל כך אינה תפוסה עדיין? 114 00:05:37,378 --> 00:05:39,964 ‏אני לא יודע עליה הרבה, רק שהיא אחות טובה. 115 00:05:40,715 --> 00:05:42,050 ‏אני בטוח שיש הרבה מה ללמוד. 116 00:05:43,760 --> 00:05:45,928 ‏קיבלת תשובה ממר ג'נקינס מהבנק? 117 00:05:46,012 --> 00:05:48,598 ‏הוא אמר שאפשר לספור את המשכורות ‏מחר בערב, אחרי שהוא יסגור. 118 00:05:49,015 --> 00:05:50,058 ‏אני אהיה שם. 119 00:06:00,902 --> 00:06:02,862 ‏בוקר טוב, הנרי. ‏-בוקר טוב. 120 00:06:03,362 --> 00:06:05,490 ‏נראה שתושבי העיר מרוצים ממך. 121 00:06:05,573 --> 00:06:08,159 ‏היה זה נועז מצדך ‏לעמוד על שלך מול חברת הרכבת. 122 00:06:08,242 --> 00:06:10,036 ‏יש אנשים שחושבים שלא עמדתי על שלי מספיק. 123 00:06:10,745 --> 00:06:12,789 ‏אבל שמעתי שאומרים שהפשרה הטובה ביותר 124 00:06:12,872 --> 00:06:15,124 ‏היא כזו שבה שני הצדדים ‏אינם מרוצים לחלוטין. 125 00:06:15,208 --> 00:06:17,710 ‏במקרה הזה, נראה לי ‏שאני נאלץ לחלוק על האמירה הזאת. 126 00:06:18,294 --> 00:06:19,962 ‏עשיתי שיעורי בית, הנרי. 127 00:06:20,046 --> 00:06:21,506 ‏ראשי עיר אחרים עבדו עם חברת הרכבת 128 00:06:21,589 --> 00:06:22,632 ‏בלי לפשוט את הרגל. 129 00:06:22,715 --> 00:06:25,176 ‏טוב, נראה לי שהם ישלמו על זה ‏במוקדם או במאוחר. 130 00:06:25,968 --> 00:06:27,053 ‏טוב, זו דעתך. 131 00:06:54,789 --> 00:06:57,208 ‏גברת קולטר. לא ראיתי אותך. 132 00:06:58,459 --> 00:06:59,585 ‏רק הסתכלתי על... 133 00:07:01,003 --> 00:07:02,213 ‏מלפפונים חמוצים. 134 00:07:02,296 --> 00:07:04,549 ‏מרפי. מלפפונים חמוצים, ממש. 135 00:07:04,632 --> 00:07:06,008 ‏הסתכלת על קייטי יוסט. 136 00:07:06,092 --> 00:07:09,178 ‏ואין בזה שום דבר פסול. למעשה, אני חושבת ‏שאתה צריך להזמין אותה לצאת איתך. 137 00:07:09,262 --> 00:07:12,432 ‏לא, אני לא יכול לעשות את זה. ‏-למה לא? 138 00:07:12,515 --> 00:07:13,558 ‏היא פנויה. 139 00:07:13,641 --> 00:07:15,143 ‏מה אם היא תסרב? 140 00:07:16,519 --> 00:07:18,813 ‏"לב עדין לא זוכה באישה עדינה." 141 00:07:24,819 --> 00:07:25,862 ‏אולי אחר כך. 142 00:07:26,696 --> 00:07:29,157 ‏- מסבאה: קלפים, ויסקי, מוזיקה - 143 00:07:33,244 --> 00:07:34,745 ‏אני זוכר שאני הייתי צעיר כל כך. 144 00:07:35,580 --> 00:07:36,664 ‏כן, הם טירונים, 145 00:07:37,248 --> 00:07:38,583 ‏אבל אני אכניס אותם לכושר. 146 00:07:39,292 --> 00:07:40,710 ‏אל תשכח שלמדתי מהטוב ביותר. 147 00:07:40,793 --> 00:07:42,462 ‏והפכת למנהיג מצוין. 148 00:07:43,129 --> 00:07:44,213 ‏תודה. 149 00:07:45,423 --> 00:07:46,466 ‏אני מוכרח להודות 150 00:07:46,924 --> 00:07:49,302 ‏שהופתעתי לשמוע שדחית את ההצעה של קולינס. 151 00:07:49,385 --> 00:07:50,845 ‏היו לי סיבות. 152 00:07:50,928 --> 00:07:52,346 ‏היא סיבה יפה מאוד. 153 00:07:53,556 --> 00:07:55,057 ‏מחכה לך מישהי בבית? 154 00:07:55,141 --> 00:07:57,101 ‏לא לי. ‏-זה מפתיע אותי. 155 00:07:57,185 --> 00:07:58,936 ‏תמיד היה לך מזל עם נשים. 156 00:07:59,687 --> 00:08:00,813 ‏היסטוריה עתיקה. 157 00:08:02,565 --> 00:08:03,983 ‏"הפרס הגדול ביותר בחיים 158 00:08:04,066 --> 00:08:06,861 ‏הוא לשרת אחרים בעלי מטרה משותפת." 159 00:08:06,944 --> 00:08:09,155 ‏למה זה נשמע לי מוכר כל כך? 160 00:08:09,238 --> 00:08:10,364 ‏זה ציטוט של... 161 00:08:10,448 --> 00:08:12,408 ‏רס"ן ברוקינגס. ‏-רס"ן ברוקינגס. 162 00:08:15,036 --> 00:08:16,746 ‏הוא היה האיש החכם ביותר בפלוגה, 163 00:08:18,080 --> 00:08:19,207 ‏וגיבור אמיתי. 164 00:08:21,751 --> 00:08:23,711 ‏אם מישהי הייתה מחכה לי בבית, 165 00:08:24,670 --> 00:08:26,631 ‏לא הייתי מסוגל לעשות ‏את מה שאני צריך לעשות. 166 00:08:27,173 --> 00:08:29,133 ‏לא הייתי יכול לשרת ‏כפי שאני יודע שאני צריך לשרת. 167 00:08:29,217 --> 00:08:31,594 ‏כפי שנודעתי לשרת. אתה יודע? 168 00:08:32,261 --> 00:08:33,554 ‏אני יודע בדיוק. 169 00:08:34,305 --> 00:08:35,848 ‏אבל אתה מצאת פה תכלית. 170 00:08:35,932 --> 00:08:36,974 ‏נכון. 171 00:08:40,144 --> 00:08:41,187 ‏ובכן... 172 00:08:42,188 --> 00:08:43,689 ‏יש לך תוכניות לערב? 173 00:08:43,773 --> 00:08:45,316 ‏לא ממש, למה? 174 00:08:45,399 --> 00:08:47,193 ‏עד כמה אתה אוהב צלי בשר? 175 00:08:51,155 --> 00:08:53,658 ‏מר ויאט? יש לך רגע? 176 00:08:54,075 --> 00:08:55,117 ‏במה מדובר? 177 00:08:57,662 --> 00:09:00,206 ‏בית הספר. הוא נעשה צפוף מאוד. 178 00:09:00,873 --> 00:09:02,416 ‏ואת אומרת לי את זה כי...? 179 00:09:02,500 --> 00:09:04,001 ‏זה לא הוגן כלפי הילדים, 180 00:09:04,085 --> 00:09:06,170 ‏ורבים מהם באים ממשפחות ‏של עובדי חברת הרכבת. 181 00:09:06,254 --> 00:09:10,091 ‏בואי נראה, קודם הייתה לך בעיה עם כך ‏שהפועלים עובדים שעות ארוכות, 182 00:09:10,174 --> 00:09:12,677 ‏ועכשיו יש לך בעיה עם כך ‏שצפוף מדי בבית הספר. 183 00:09:12,760 --> 00:09:14,762 ‏נראה שיש לך בעיות רבות, מה? 184 00:09:16,764 --> 00:09:19,642 ‏אני פשוט חושבת שחברת הרכבת ‏לא תורמת את חלקה. 185 00:09:19,725 --> 00:09:21,644 ‏אתם מנצלים את הופ ואלי. 186 00:09:22,228 --> 00:09:23,813 ‏אנחנו עסק, גברת תאצ'ר, 187 00:09:24,564 --> 00:09:25,731 ‏ואת מורה. 188 00:09:25,815 --> 00:09:27,984 ‏למען האמת, מה שאנחנו עושים אינו עניינך. 189 00:09:28,943 --> 00:09:32,071 ‏מר ויאט, ‏אני מלמדת את התלמידים שלי על הגינות. 190 00:09:32,154 --> 00:09:33,823 ‏אני מלמדת אותם להיות אזרחים טובים. 191 00:09:33,906 --> 00:09:35,408 ‏באמת שאין לי זמן לזה. 192 00:09:35,491 --> 00:09:36,993 ‏אולי אני צריכה לפנות לקהילה 193 00:09:37,076 --> 00:09:38,369 ‏ולעדכן אותם במתרחש. 194 00:09:38,452 --> 00:09:40,413 ‏או שאולי צריך לפרסם כתבה בעיתון 195 00:09:40,496 --> 00:09:41,831 ‏על הצפיפות הרבה שבבית הספר, 196 00:09:41,914 --> 00:09:44,584 ‏ועל כך שחברת הרכבת לא תורמת את חלקה. 197 00:09:44,667 --> 00:09:46,419 ‏נשמע שאת הופכת את זה למסע צלב. 198 00:09:47,211 --> 00:09:48,921 ‏אני לא מוותרת על התלמידים שלי לעולם. 199 00:09:55,094 --> 00:09:56,304 ‏היא מתחילה להוות בעיה. 200 00:09:57,471 --> 00:09:58,848 ‏לכל בעיה יש פתרון. 201 00:10:10,568 --> 00:10:12,528 ‏אם תסיים את הספגטי, נשחק דומינו. 202 00:10:12,612 --> 00:10:15,031 ‏זה לא אותו דבר בלי האב פרנק. 203 00:10:15,114 --> 00:10:16,657 ‏אבל יהיה לנו כיף בכל זאת, לא? 204 00:10:17,742 --> 00:10:19,910 ‏הלוואי שתחזרו לדבר זה עם זה. 205 00:10:20,661 --> 00:10:24,165 ‏קודי, מבוגרים צריכים לבלות ‏זמן מה בנפרד לפעמים, 206 00:10:24,665 --> 00:10:26,500 ‏בפרט כשהם לא רואים עין בעין. 207 00:10:26,584 --> 00:10:28,210 ‏מה זה אומר? 208 00:10:28,294 --> 00:10:29,754 ‏זוכר שאתה ורוברט שיחקתם כדור בסיס, 209 00:10:29,837 --> 00:10:32,632 ‏ושניכם רציתם להיות המוסרים, ‏אבל שניכם לא הסכמתם לוותר? 210 00:10:32,715 --> 00:10:35,259 ‏כן, אבל מצאנו פתרון בסוף. 211 00:10:36,427 --> 00:10:39,972 ‏ובכן, האב פרנק ואני עוד לא מצאנו פתרון. 212 00:10:40,056 --> 00:10:42,808 ‏אבל תמצאו פתרון, נכון? 213 00:10:44,477 --> 00:10:47,605 ‏אולי אלך להביא לך פרוסה ‏מעוגת השוקולד שהבטחתי לך? 214 00:11:15,257 --> 00:11:18,719 ‏אתה רקדן נהדר. ‏-אני בטוח שג'ק טוב יותר ממני. 215 00:11:18,803 --> 00:11:21,472 ‏לא, לא, אני נכנע לך במקרה הזה, אדוני. 216 00:11:21,555 --> 00:11:24,725 ‏היית בשיעורי ריקוד? ‏-לא, אבל אימא שלי אהבה לרקוד. 217 00:11:24,809 --> 00:11:27,728 ‏אבא שלי נסע הרבה, ולכן החלפתי אותו. 218 00:11:28,396 --> 00:11:30,356 ‏מה שלום אימא שלך? ‏-טוב. 219 00:11:30,439 --> 00:11:31,982 ‏היא שואלת עליך כל הזמן. 220 00:11:33,109 --> 00:11:34,610 ‏היא רואה בג'ק בן. 221 00:11:35,194 --> 00:11:37,071 ‏נדמה לי לפעמים שהיא אוהבת אותו יותר ממני. 222 00:11:37,988 --> 00:11:39,323 ‏הוא באמת חביב ביותר. 223 00:11:41,409 --> 00:11:43,244 ‏טוב, כבר מאוחר. כדאי שאלך לישון. 224 00:11:44,620 --> 00:11:46,414 ‏תודה על האירוח, גברת תאצ'ר. 225 00:11:46,497 --> 00:11:48,999 ‏רקדנו פוקסטרוט יחד, ‏אתה יכול לקרוא לי אליזבת. 226 00:11:49,083 --> 00:11:50,167 ‏כן, גברתי. 227 00:11:51,961 --> 00:11:53,504 ‏אני מעריכה מאוד את מה שאתה עושה. 228 00:11:54,547 --> 00:11:55,589 ‏אבל תשמור על עצמך. 229 00:11:55,673 --> 00:11:57,049 ‏זו התוכנית. 230 00:12:01,595 --> 00:12:02,638 ‏דאג. 231 00:12:12,773 --> 00:12:14,942 ‏הוא נראה צעיר מכדי להנהיג ‏את כל האנשים האלה. 232 00:12:15,401 --> 00:12:18,154 ‏אתה חושב שהוא יכול לעמוד במשימה? ‏-אתפלל למענו. 233 00:12:19,113 --> 00:12:20,448 ‏אם כך, גם אני אתפלל. 234 00:12:30,291 --> 00:12:31,333 ‏מה, אין ארוחת בוקר? 235 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 ‏אני מצטערת, לי. פשוט הייתי עסוקה מאוד. 236 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 ‏במה? ‏-בכתיבת הטור שלי. 237 00:12:37,756 --> 00:12:39,550 ‏בזכות התקופה שבה עבדתי בבית הקפה, 238 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 ‏חזרתי להיות מעודכנת במתרחש במקום הזה. 239 00:12:42,845 --> 00:12:46,390 ‏נדמה לי שכל העיר זקוקה נואשות לעצתי. 240 00:12:46,474 --> 00:12:49,685 ‏הם סובלים ממחסור באהבה. ‏-אני סובל ממחסור באוכל. 241 00:12:49,768 --> 00:12:51,103 ‏תקשיב לזה. 242 00:12:51,687 --> 00:12:53,397 ‏"כששני מבוגרים כועסים זה על זה, 243 00:12:53,481 --> 00:12:56,025 ‏איך עושים שהם יפסיקו לכעוס זה על זה?" 244 00:12:56,108 --> 00:12:56,942 ‏"מבוגרים"? 245 00:12:57,026 --> 00:12:59,361 ‏והוא חתום בשם "אלמוני", בשגיאת כתיב. 246 00:12:59,445 --> 00:13:01,489 ‏פירוש הדבר שזה ודאי ‏אחד מהתלמידים של אליזבת. 247 00:13:02,490 --> 00:13:03,574 ‏אלוהים! 248 00:13:03,657 --> 00:13:05,117 ‏זה מקודי! 249 00:13:05,201 --> 00:13:07,411 ‏קודי? למה את חושבת שזה מקודי? 250 00:13:07,495 --> 00:13:09,371 ‏ראיתי את אביגייל ואת פרנק אתמול. 251 00:13:09,455 --> 00:13:12,166 ‏בוא נגיד שיש צרות בגן עדן. 252 00:13:12,875 --> 00:13:13,918 ‏טוב... 253 00:13:14,627 --> 00:13:16,587 ‏יש לי הרבה עבודה. 254 00:13:17,671 --> 00:13:20,549 ‏מותק, אולי כדאי שלא נתערב בעניינים שלהם? 255 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 ‏לי! זו העבודה שלי! 256 00:13:24,011 --> 00:13:26,055 ‏איזו מין כותבת טורי ייעוץ אהיה 257 00:13:26,138 --> 00:13:29,808 ‏אם לא אחלץ לעזרתו של ילד קטן, דביק ועקום? 258 00:13:30,392 --> 00:13:31,685 ‏טוב. כן, יקירתי. 259 00:13:31,769 --> 00:13:33,354 ‏טוב. טוב. 260 00:13:38,192 --> 00:13:39,235 ‏אתה צריך עזרה? 261 00:13:39,318 --> 00:13:41,111 ‏לא, אני מסתדר, תודה. 262 00:13:41,695 --> 00:13:43,280 ‏מעולם לא ראיתי אותך בסביבה. 263 00:13:43,364 --> 00:13:45,157 ‏ג'סי פלין. אני עובד במנסרה. 264 00:13:45,991 --> 00:13:49,078 ‏קרסון שפרד. ‏התחלתי לעבוד בחברת הרכבת זה עתה. 265 00:13:49,787 --> 00:13:50,913 ‏בהצלחה. 266 00:13:52,998 --> 00:13:54,083 ‏זהירות! 267 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 ‏את בסדר? 268 00:14:07,012 --> 00:14:08,639 ‏בידי בטסי כמעט נפצעה. 269 00:14:10,057 --> 00:14:11,100 ‏אתה בסדר? 270 00:14:11,183 --> 00:14:12,351 ‏כן. 271 00:14:12,434 --> 00:14:15,104 ‏אני בסדר. לכי לך. 272 00:14:18,524 --> 00:14:19,567 ‏אתה בסדר? 273 00:14:19,650 --> 00:14:20,776 ‏בטח. 274 00:14:20,860 --> 00:14:23,153 ‏רק אשב פה קצת. 275 00:14:30,035 --> 00:14:33,330 ‏הנה הוא. בוקר טוב, איש צעיר. 276 00:14:33,414 --> 00:14:34,957 ‏אני מניחה שאתה בדרכך לבית הספר. 277 00:14:35,040 --> 00:14:36,458 ‏כן. ‏-טוב, נלך? 278 00:14:37,042 --> 00:14:39,795 ‏גם את הולכת לבית הספר? ‏-לא, טיפשון. 279 00:14:39,879 --> 00:14:40,921 ‏אבל אני מלווה אותך לבית הספר 280 00:14:41,005 --> 00:14:43,507 ‏כי יש לנו הרבה על מה לדבר. 281 00:14:43,591 --> 00:14:45,718 ‏באמת? ‏-קיבלתי את המכתב שלך. 282 00:14:45,801 --> 00:14:47,636 ‏איך ידעת שהוא ממני? 283 00:14:47,720 --> 00:14:48,929 ‏זה לא משנה. 284 00:14:49,013 --> 00:14:50,931 ‏מה שמשנה הוא שאני חושבת ‏שאני יכולה לעזור לך 285 00:14:51,015 --> 00:14:52,808 ‏בנוגע לגברת אביגייל והאב פרנק. 286 00:14:52,892 --> 00:14:54,184 ‏זה נהדר! 287 00:14:54,268 --> 00:14:57,479 ‏כתבתי שיר קטן ונפלא ‏מאת אליזבת בארט בראונינג. 288 00:14:57,563 --> 00:14:58,731 ‏שיר? 289 00:14:58,814 --> 00:15:00,149 ‏לא סתם שיר, 290 00:15:00,232 --> 00:15:03,819 ‏אחד מהשירים הרומנטיים ביותר שנכתבו אי פעם. 291 00:15:04,695 --> 00:15:07,740 ‏"כיצד אותך אוהב? הבה אמנה, 292 00:15:07,823 --> 00:15:11,160 ‏אוהב לעומק, רוחב וגבהים, ‏מקום שאליו הלב..." 293 00:15:11,243 --> 00:15:13,621 ‏אני מאחר לבית הספר. ‏-מובן שאתה מאחר. 294 00:15:13,704 --> 00:15:17,291 ‏אתה רק צריך להחליק את זה ‏לתוך כיס המעיל של האב פרנק. 295 00:15:17,374 --> 00:15:20,169 ‏כשהוא ימצא את זה, ‏הוא יידע שזה מגברת אביגייל, 296 00:15:20,252 --> 00:15:22,755 ‏וזה פשוט ימס את לבו. 297 00:15:23,339 --> 00:15:25,591 ‏בהתחייבות. ‏-זה רעיון נהדר! 298 00:15:25,674 --> 00:15:27,593 ‏יש לי רק רעיונות כאלה. 299 00:15:34,016 --> 00:15:36,143 ‏- אבא, אני - 300 00:15:37,061 --> 00:15:38,103 ‏פיליפ? 301 00:15:39,188 --> 00:15:41,440 ‏אתה רוצה עזרה? ‏-סיימתי. 302 00:15:42,024 --> 00:15:44,693 ‏אתה בטוח? אני לא רואה שם את אימא שלך. 303 00:15:45,527 --> 00:15:46,862 ‏היא מתה. 304 00:15:49,365 --> 00:15:52,034 ‏גם אבא שלי מת, ‏אבל בכל זאת כתבתי הרבה דברים. 305 00:15:53,118 --> 00:15:55,329 ‏רואה? הוא לימד אותי לדוג, 306 00:15:55,412 --> 00:15:57,748 ‏ואת כל המילים של תפילת פרנסיס הקדוש. 307 00:15:57,831 --> 00:15:59,583 ‏זה נהדר, הרפר. 308 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 ‏אני לא רוצה לעשות את זה יותר. 309 00:16:05,214 --> 00:16:06,256 ‏טוב. 310 00:16:07,007 --> 00:16:08,300 ‏הגיע הזמן לצאת להפסקה. 311 00:16:16,350 --> 00:16:19,770 ‏אולי תספר לי דבר אחד שאתה זוכר מאימא שלך, 312 00:16:19,853 --> 00:16:21,105 ‏ואעזור לך לכתוב את זה? 313 00:16:21,188 --> 00:16:22,898 ‏אבל אני לא יודע כלום. 314 00:16:22,982 --> 00:16:24,775 ‏אני בטוחה שאבא שלך סיפר לך עליה משהו. 315 00:16:25,609 --> 00:16:27,277 ‏אסור לי לדבר עליה. 316 00:16:27,987 --> 00:16:29,029 ‏למה לא? 317 00:16:32,616 --> 00:16:34,618 ‏כי אני לקחתי אותה מאיתנו. 318 00:16:34,702 --> 00:16:36,704 ‏אתה לקחת אותה מכם? אני לא מבי... 319 00:16:42,376 --> 00:16:43,669 ‏היא מתה כשנולדת. 320 00:16:43,752 --> 00:16:45,921 ‏היא לא פה באשמתי. 321 00:16:46,005 --> 00:16:48,632 ‏זה לא נכון, פיליפ. ‏-כן, זה כן. 322 00:16:48,716 --> 00:16:50,634 ‏וזו הסיבה שאבא שלי לא אוהב אותי. 323 00:16:50,718 --> 00:16:51,760 ‏לא. 324 00:16:52,845 --> 00:16:54,221 ‏לא משנה מה אתה חושב, 325 00:16:55,264 --> 00:16:56,890 ‏אתה לא אשם בזה. 326 00:16:58,684 --> 00:17:00,185 ‏אני רוצה לצאת להפסקה עכשיו. 327 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 ‏תודה. 328 00:17:07,943 --> 00:17:08,986 ‏מר גאוון? 329 00:17:10,195 --> 00:17:12,281 ‏קיבלת את המכתב הזה עכשיו. משלוח מיוחד. 330 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 ‏תודה רבה. 331 00:17:28,005 --> 00:17:29,089 ‏זה נפלא. 332 00:17:30,966 --> 00:17:33,010 ‏- מרפאה - 333 00:17:34,053 --> 00:17:35,262 ‏בבקשה. 334 00:17:35,345 --> 00:17:36,472 ‏השתדל שזה לא יירטב. 335 00:17:39,308 --> 00:17:41,143 ‏מר שפרד, בבקשה. 336 00:17:43,520 --> 00:17:44,605 ‏איך נפצעת? 337 00:17:45,731 --> 00:17:47,691 ‏סתם... סתם הייתי מגושם. 338 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 ‏בוא נראה. 339 00:17:56,158 --> 00:17:57,659 ‏יכול להיות שמתחת שריר סרעפת. 340 00:17:57,743 --> 00:17:59,453 ‏סביר להניח שזה שבר מאמ... 341 00:18:01,538 --> 00:18:03,123 ‏נראה לי שסדקתי צלע. 342 00:18:04,374 --> 00:18:05,876 ‏אני רק צריך תחבושת לחץ. 343 00:18:07,669 --> 00:18:09,588 ‏אתה מבין בדברים האלה היטב, נכון? 344 00:18:09,671 --> 00:18:13,133 ‏אני עובד בחברת הרכבת. ‏נפצעתי יותר מפעם אחת. 345 00:18:13,217 --> 00:18:15,260 ‏טוב, זו תהיה הפעם האחרונה לזמן הקרוב. 346 00:18:15,344 --> 00:18:18,013 ‏בין אם זה שבר או שריר שנקרע, 347 00:18:18,514 --> 00:18:21,141 ‏לא תוכל לעבוד בעבודה מאומצת בזמן הקרוב. 348 00:18:21,225 --> 00:18:23,393 ‏לחברת הרכבת יש חוק משונה בעניין הזה. 349 00:18:24,478 --> 00:18:26,897 ‏אם לא עובדים, לא מקבלים משכורת, 350 00:18:26,980 --> 00:18:29,858 ‏ואני די אוהב לאכול. 351 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 ‏פשוט תחבשי אותי, 352 00:18:31,777 --> 00:18:32,820 ‏אני אהיה בסדר. 353 00:18:32,903 --> 00:18:35,572 ‏אם ייגרם נזק נוסף לצלעות שלך, ‏הוא עלול להיות בלתי הפיך. 354 00:18:35,656 --> 00:18:37,241 ‏תחשוב על הטווח הארוך. 355 00:18:37,324 --> 00:18:38,992 ‏רק היום מעניין את הקיבה שלי. 356 00:18:47,126 --> 00:18:50,170 ‏אני לא בטוח מתי נתראה שוב, ‏אבל שמור על עצמך. 357 00:18:50,754 --> 00:18:52,172 ‏אתה נלחם למען מטרה צודקת, דאג. 358 00:19:02,182 --> 00:19:03,225 ‏בהצלחה, בחורים. 359 00:19:12,276 --> 00:19:14,695 ‏שוטרים רכובים, צאו לדרך! 360 00:19:42,931 --> 00:19:43,974 ‏מר קנטרל. 361 00:19:46,101 --> 00:19:47,144 ‏פיליפ בסדר? 362 00:19:47,227 --> 00:19:48,979 ‏הוא בסדר, אבל אני צריכה לדבר איתך. 363 00:19:49,062 --> 00:19:52,024 ‏אני עובד. ‏-בבקשה? זה חשוב. 364 00:19:54,401 --> 00:19:55,444 ‏מה קורה? 365 00:19:56,904 --> 00:19:59,031 ‏הבן שלך אמר משהו שהדאיג אותי. 366 00:19:59,489 --> 00:20:00,532 ‏בנוגע לאימא שלו. 367 00:20:01,366 --> 00:20:04,244 ‏פיליפ אמר שהוא הסיבה לכך שהיא כבר לא פה. 368 00:20:04,328 --> 00:20:05,537 ‏סליחה? 369 00:20:05,621 --> 00:20:08,457 ‏הוא חושב שהוא אשם במותה ‏ושאתה מאשים אותו בזה. 370 00:20:08,540 --> 00:20:10,042 ‏לא אמרתי את זה. 371 00:20:10,125 --> 00:20:11,960 ‏גם אם לא אמרת את זה, ‏הוא חושב שזה מה שאתה מרגיש. 372 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 ‏זה מגוחך. ‏-מובן שזה מגוחך. 373 00:20:14,129 --> 00:20:16,840 ‏ואם רק תוכל לשבת לדבר איתו 374 00:20:16,924 --> 00:20:18,091 ‏ולהסביר לו את מה שקרה... 375 00:20:18,175 --> 00:20:20,886 ‏ידעתי שהלימודים בבית הספר ‏יהיו יותר מדי בשבילו. הוא צעיר מדי. 376 00:20:21,470 --> 00:20:23,805 ‏לא, זה לא העניין. ‏-לצערי, דווקא כן. 377 00:20:24,389 --> 00:20:26,600 ‏הפתרון אינו להפסיק לשלוח אותו לבית הספר. 378 00:20:26,683 --> 00:20:29,144 ‏הוא כן, בעיניי. אני צריך לחזור לעבודה. 379 00:20:30,312 --> 00:20:31,355 ‏מר קנטרל. 380 00:20:37,819 --> 00:20:39,863 ‏לא יודע, אני עדיין אומר שפשוט נמשיך הלאה. 381 00:20:39,947 --> 00:20:41,198 ‏אתה לא מבין? 382 00:20:41,281 --> 00:20:42,908 ‏כולם חושבים שכבר הלכנו. 383 00:20:43,575 --> 00:20:45,452 ‏המשכורות האלה יהיו שלל קל. 384 00:20:46,828 --> 00:20:47,955 ‏יש לך תוכנית? 385 00:20:48,038 --> 00:20:49,539 ‏תמיד יש לי תוכנית. 386 00:20:53,794 --> 00:20:54,836 ‏הנרי. 387 00:20:56,505 --> 00:20:58,006 ‏מה אתה עושה מאחורי השולחן שלי? 388 00:20:58,090 --> 00:21:00,217 ‏ובכן, חדשות טובות. 389 00:21:01,260 --> 00:21:03,387 ‏את לא צריכה להמשיך לראות בו את השולחן שלך. 390 00:21:04,763 --> 00:21:05,847 ‏על מה אתה מדבר? 391 00:21:05,931 --> 00:21:09,977 ‏השעו את החקירה נגדי, ביטלו את כל האישומים. 392 00:21:11,395 --> 00:21:15,732 ‏וכבר אין צורך בשירותייך ‏כראשת העיר של הופ ואלי. 393 00:21:21,989 --> 00:21:23,031 ‏לילה טוב! 394 00:21:27,661 --> 00:21:29,413 ‏הלכתי לחפש אותך במחנה. 395 00:21:34,793 --> 00:21:36,712 ‏אנחנו צריכים לסיים את השיחה שלנו. 396 00:21:36,795 --> 00:21:39,506 ‏תקשיבי, אני מעריך את העובדה ‏שאכפת לך מפיליפ, 397 00:21:39,589 --> 00:21:40,882 ‏אבל אני יודע מה טוב בשבילו. 398 00:21:40,966 --> 00:21:43,844 ‏אבל אתה לא יכול להניח לו להאמין ‏שאימא שלו מתה בגללו. 399 00:21:43,927 --> 00:21:45,470 ‏ואתה לא יכול להמשיך לבודד אותו. 400 00:21:45,554 --> 00:21:47,264 ‏אני לא מבודד אותו. ‏-כן, אתה כן. 401 00:21:50,017 --> 00:21:52,811 ‏אתה יודע שהספר האהוב על פיליפ ‏הוא "הברווז גע-גע"? 402 00:21:53,395 --> 00:21:55,814 ‏או שהוא שותה את כל החלב לפני שהוא מתחיל ‏לאכול את הכריך שלו בהפסקת הצהריים? 403 00:21:55,897 --> 00:21:58,734 ‏או שהוא אפילו לא מסוגל להגיד "כריך", ‏והוא קורא לו "אריך"? 404 00:22:00,277 --> 00:22:01,987 ‏הבן שלך זקוק לך, מר קנטרל. 405 00:22:02,070 --> 00:22:04,197 ‏הוא צריך שתחבק אותו מדי פעם, 406 00:22:04,281 --> 00:22:07,909 ‏הוא צריך שתאהב אותו כפי שהוא אוהב אותך. 407 00:22:08,493 --> 00:22:09,995 ‏מובן שאני אוהב אותו. 408 00:22:10,829 --> 00:22:11,997 ‏אבל אתה מרסן את עצמך. 409 00:22:15,083 --> 00:22:16,126 ‏אשתי... 410 00:22:18,170 --> 00:22:19,504 ‏היא לא הייתה אמורה למות. 411 00:22:20,380 --> 00:22:22,424 ‏היינו אמורים להיות משפחה יחד. 412 00:22:23,175 --> 00:22:24,217 ‏אני יודעת. 413 00:22:25,552 --> 00:22:28,764 ‏אבל פיליפ לא אשם במות אמו. 414 00:22:29,723 --> 00:22:32,476 ‏זה גם לא היה הוגן. ‏-החיים אינם הוגנים. 415 00:22:32,559 --> 00:22:33,894 ‏מוכרחים להמשיך הלאה. 416 00:22:35,729 --> 00:22:37,731 ‏ויש שם ילד קטן 417 00:22:37,814 --> 00:22:40,776 ‏שזקוק נואשות לאב אמיתי. 418 00:22:42,444 --> 00:22:47,949 ‏כזה שיצחק איתו ויקרא לו ‏וינגב את הדמעות שלו. 419 00:22:49,785 --> 00:22:50,827 ‏בבקשה. 420 00:22:51,703 --> 00:22:55,373 ‏סלח לו, והרפה ממה שקרה. 421 00:22:59,419 --> 00:23:00,670 ‏לילה טוב, גברת תאצ'ר. 422 00:23:07,594 --> 00:23:09,596 ‏- מרשמים - 423 00:23:22,359 --> 00:23:23,401 ‏זה הכול. 424 00:23:30,826 --> 00:23:32,119 ‏תודה על העזרה, מרף. 425 00:23:32,202 --> 00:23:33,954 ‏העונג כולו שלי. נראה היה שאתה עסוק מאוד. 426 00:23:34,037 --> 00:23:35,664 ‏אני מעריך את זה. ‏-אני צריך לחזור לעבודה. 427 00:23:35,747 --> 00:23:37,082 ‏בסדר. ‏-כל טוב, אבי. 428 00:23:58,186 --> 00:23:59,229 ‏אני לא מבינה, 429 00:23:59,312 --> 00:24:01,356 ‏מה קרה לחקירה נגד מר גאוון? 430 00:24:01,439 --> 00:24:02,607 ‏היא בוטלה. 431 00:24:02,691 --> 00:24:05,861 ‏אבל ג'ק אמר שלמפקח הכללי ‏יש ראיות מוצקות נגדו. 432 00:24:05,944 --> 00:24:06,987 ‏באמת היו, 433 00:24:07,070 --> 00:24:10,198 ‏אבל רואה החשבון שאמור היה להעיד נגדו ‏שינה את הגרסה שלו, 434 00:24:10,282 --> 00:24:12,117 ‏הוא נשבע שזו הייתה טעות בניהול הספרים. 435 00:24:12,409 --> 00:24:13,577 ‏כמה נוח. 436 00:24:13,660 --> 00:24:15,787 ‏מר גאוון תמיד מוצא דרך מוצא, איך שהוא. 437 00:24:15,871 --> 00:24:17,122 ‏לא הפעם. 438 00:24:17,205 --> 00:24:19,040 ‏חשבתי שאמרת שהמשטרה הרכובה ‏ביטלה את האישום. 439 00:24:19,124 --> 00:24:21,001 ‏נכון, אבל אני לא שוטר רכוב. 440 00:24:21,543 --> 00:24:23,712 ‏זה מסריח משוחד בעיניי, פשוט מאוד. 441 00:24:23,795 --> 00:24:25,630 ‏אני רק צריך להוכיח את זה. 442 00:24:25,714 --> 00:24:26,756 ‏גבירותיי. 443 00:24:27,841 --> 00:24:29,092 ‏אחרי כל מה שעשית למען העיר, 444 00:24:29,176 --> 00:24:31,052 ‏הוא חושב שהוא יכול פשוט ‏לחזור לתפקידו כאילו שכלום לא קרה. 445 00:24:31,136 --> 00:24:33,722 ‏אני יודעת, אבל לפחות יהיה לי ‏יותר זמן להקדיש לקודי. 446 00:24:33,805 --> 00:24:34,848 ‏זה נכון. 447 00:24:35,348 --> 00:24:37,350 ‏את בטוחה שאת בסדר? את נראית רגועה. 448 00:24:37,434 --> 00:24:38,768 ‏אני באמת רגועה. 449 00:24:38,852 --> 00:24:40,103 ‏לעת עתה, לפחות. 450 00:24:44,024 --> 00:24:45,442 ‏מר קולטר, גברת קולטר. 451 00:24:47,694 --> 00:24:48,987 ‏למה אתה מאושר כל כך? 452 00:24:50,238 --> 00:24:52,657 ‏לא תאמינו, אבל מצאתי את זה במעיל שלי. 453 00:24:53,241 --> 00:24:54,701 ‏נראה לי שזה מגברת יוסט. 454 00:24:57,204 --> 00:24:58,538 ‏טוב, מה כתוב שם? 455 00:24:59,206 --> 00:25:00,540 ‏"איך אותך אוהב? 456 00:25:00,624 --> 00:25:02,167 ‏הבה אמנה..." 457 00:25:07,130 --> 00:25:08,381 ‏כמה מתוק. 458 00:25:09,633 --> 00:25:11,092 ‏אין משהו שהוא צריך לעשות? 459 00:25:15,180 --> 00:25:18,642 ‏כן. נכון. דוחות מלאי. ‏צריך לקחת אותם למנסרה. 460 00:25:18,725 --> 00:25:21,478 ‏הם על השולחן שלי. כן. ‏-כן, אדוני. 461 00:25:24,564 --> 00:25:26,566 ‏טוב. מה זה היה? 462 00:25:26,650 --> 00:25:27,692 ‏השיר הזה! 463 00:25:27,776 --> 00:25:30,904 ‏נתתי אותו לקודי כדי שייתן אותו לפרנק. ‏הוא אמור היה להיות מאביגייל. 464 00:25:30,987 --> 00:25:32,072 ‏סליחה? 465 00:25:32,155 --> 00:25:35,909 ‏אסור לסמוך על ילד קטן ‏שיעשה משהו כמו שצריך. 466 00:25:35,992 --> 00:25:38,328 ‏מרפי המסכן חושב שיש לו מעריצה סודית עכשיו, 467 00:25:38,411 --> 00:25:40,247 ‏ואני לא יכולה לשבור את לבו. 468 00:25:40,872 --> 00:25:42,165 ‏מה אעשה? 469 00:25:42,249 --> 00:25:43,333 ‏תתקני את זה. 470 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 ‏זה מה שתעשי. 471 00:25:46,378 --> 00:25:47,420 ‏בואי. 472 00:25:50,507 --> 00:25:52,676 ‏ואל תשכחו להכין את אילנות היוחסין שלכם. 473 00:25:57,555 --> 00:25:59,349 ‏במה אוכל לעזור לך, מר ויאט? 474 00:25:59,432 --> 00:26:01,559 ‏חשבתי על השיחה שלנו. 475 00:26:02,143 --> 00:26:04,437 ‏נו? ‏-אני לא אומר את זה לעתים קרובות, אבל... 476 00:26:05,730 --> 00:26:07,315 ‏את צדקת ואני טעיתי. 477 00:26:07,899 --> 00:26:10,026 ‏חברת הרכבת היא באמת הסיבה העיקרית ‏לריבוי התלמידים החדשים, 478 00:26:10,110 --> 00:26:11,528 ‏ואנחנו צריכים לתרום את חלקנו. 479 00:26:11,611 --> 00:26:13,196 ‏מה זה אומר בדיוק? 480 00:26:13,280 --> 00:26:16,825 ‏"נשיונל פסיפיק" תכפיל את תקציב ‏בית הספר הנוכחי שלך. 481 00:26:17,409 --> 00:26:21,621 ‏לא תסבלו ממחסור בציוד, ‏ספרים או כל דבר אחר. 482 00:26:21,705 --> 00:26:24,374 ‏מר ויאט, אין לי מילים לתאר לך ‏עד כמה אני מעריכה את זה, 483 00:26:24,457 --> 00:26:27,377 ‏ולמעשה, כל תושבי העיר ‏יהיו מאושרים כשהם ישמעו על זה. 484 00:26:27,460 --> 00:26:31,756 ‏תראי בזה השקעה בתלמידים ‏ובעתידה של הופ ואלי. 485 00:26:34,426 --> 00:26:36,970 ‏- הופ ואלי, בנק וקרנות נאמנות - 486 00:26:45,603 --> 00:26:47,314 ‏פישלתי בגדול, נכון? 487 00:26:48,023 --> 00:26:49,566 ‏קודי, הכול בסדר. 488 00:26:50,150 --> 00:26:52,527 ‏אתה רק ילד קטן שעושה טעויות מדי פעם. 489 00:26:53,028 --> 00:26:54,070 ‏בעיקר עכשיו. 490 00:26:54,154 --> 00:26:57,157 ‏אבל החדשות הטובות הן שיש לי רעיון אחר. 491 00:26:57,741 --> 00:26:58,992 ‏- השוקולד המשובח של בנט - 492 00:26:59,075 --> 00:27:00,327 ‏שוקולד? 493 00:27:00,410 --> 00:27:01,619 ‏קודי! 494 00:27:02,620 --> 00:27:04,247 ‏קודי, אתה צריך להכין שיעורי בית עכשיו. 495 00:27:04,331 --> 00:27:06,291 ‏אבל אמרת שאוכל לשחק עם רוברט. 496 00:27:07,250 --> 00:27:09,794 ‏בסדר, אבל אני רוצה שתחזור פנימה בעוד שעה. 497 00:27:21,139 --> 00:27:22,265 ‏כפי שאמרתי, 498 00:27:22,349 --> 00:27:25,810 ‏אתה רק צריך להשאיר את זה ‏ליד הדלת של האב פרנק. 499 00:27:25,894 --> 00:27:28,480 ‏כשהוא ימצא את זה, ‏הוא יחשוב שזה מגברת אביגייל, 500 00:27:28,563 --> 00:27:32,108 ‏הוא יבוא לכאן, הם ירוצו זה לזרועות זה, 501 00:27:32,192 --> 00:27:33,860 ‏והכול יהיה נפלא. 502 00:27:33,943 --> 00:27:35,737 ‏תודה על העזרה, גברת רוזמרי. 503 00:27:36,279 --> 00:27:37,322 ‏זה מה שאני עושה. 504 00:27:48,041 --> 00:27:49,084 ‏אביגייל... 505 00:27:49,959 --> 00:27:51,878 ‏רציתי לדבר איתך. 506 00:27:52,462 --> 00:27:53,838 ‏שמעת שדוטי פותחת חנות שמלות? 507 00:27:53,922 --> 00:27:55,131 ‏כן, שמעתי. 508 00:27:55,215 --> 00:27:57,509 ‏ובכן, את יודעת שאני אוהבת לתפור, ו... 509 00:27:59,135 --> 00:28:00,845 ‏אני מניחה שמה שאני מנסה להגיד הוא... 510 00:28:01,471 --> 00:28:04,724 ‏עכשיו כשאת כבר לא ראשת העיר, ‏ויש לך יותר זמן לבית הקפה... 511 00:28:04,808 --> 00:28:06,267 ‏את רוצה לעבוד שם. 512 00:28:06,351 --> 00:28:08,645 ‏לא רציתי לדבר איתה ‏לפני שאדע שזה בסדר מצדך. 513 00:28:09,771 --> 00:28:11,147 ‏קלרה, היית מתת אל, 514 00:28:11,231 --> 00:28:14,234 ‏אבל הגיע הזמן שתפתחי פרק חדש בחייך. 515 00:28:14,317 --> 00:28:15,610 ‏מובן שאתן לך את ברכתי. 516 00:28:16,194 --> 00:28:17,320 ‏את בטוחה שלא אכפת לך? 517 00:28:18,530 --> 00:28:20,365 ‏רציתי להוריד את שלט ה"דרושים" הזה, 518 00:28:20,448 --> 00:28:23,034 ‏אבל נראה שהוא יישאר בחלון לצמיתות. 519 00:28:26,704 --> 00:28:30,542 ‏תראה איך מרפי מתחיל עם קייטי יוסט. 520 00:28:31,251 --> 00:28:34,170 ‏אתה צריך להאמין יותר ‏בכישורים של אשתך כשדכנית. 521 00:28:35,213 --> 00:28:37,882 ‏זה לא בזכות הכישורים שלך, ‏אלא הטעות של קודי. 522 00:28:37,966 --> 00:28:39,509 ‏האהבה לא טועה. 523 00:28:40,093 --> 00:28:41,136 ‏זה רק עניין של זמן 524 00:28:41,219 --> 00:28:44,055 ‏עד שזוג היונים הזה יצעד לעבר החופה. 525 00:28:44,931 --> 00:28:46,433 ‏עוד לא הייתי משריין תאריך. 526 00:28:46,516 --> 00:28:48,727 ‏אל תהיה כזה חמוץ. 527 00:28:52,856 --> 00:28:55,150 ‏חברת הרכבת תכפיל את תקציב בית הספר? 528 00:28:56,234 --> 00:28:58,111 ‏זה יותר מכפי שיכולת לחלום לקבל. 529 00:28:59,529 --> 00:29:01,197 ‏את אישה משכנעת ביותר. 530 00:29:02,615 --> 00:29:03,742 ‏לא תמיד. 531 00:29:04,325 --> 00:29:06,494 ‏תני לאבא של פיליפ זמן, ‏אני בטוח שהוא ישתכנע בסוף. 532 00:29:06,578 --> 00:29:08,663 ‏אני רק מקווה שלא לחצתי עליו יותר מדי. 533 00:29:09,497 --> 00:29:11,207 ‏אמרת לו את האמת על הבן שלו. 534 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 ‏הוא היה צריך לשמוע את זה. 535 00:29:17,922 --> 00:29:19,257 ‏אני שמחה שמצאתי אותך. 536 00:29:19,841 --> 00:29:21,760 ‏זה נפל לך במרפאה. 537 00:29:25,972 --> 00:29:27,015 ‏תודה. 538 00:29:28,516 --> 00:29:29,559 ‏זו תמונה יפה. 539 00:29:30,685 --> 00:29:31,728 ‏מי זו? 540 00:29:35,315 --> 00:29:36,357 ‏שיהיה ערב נעים. 541 00:30:00,548 --> 00:30:01,633 ‏ג'ק. 542 00:30:06,805 --> 00:30:08,765 ‏האחים טייט שודדים את הבנק. ‏הם תפסו את ג'נקינס. 543 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 ‏ויאט וביל סופרים שם את המשכורות. 544 00:30:16,105 --> 00:30:17,857 ‏אני צריך הסחת דעת כדי שאוכל להתקרב. לך. 545 00:30:17,941 --> 00:30:19,067 ‏אין בעיה. 546 00:30:26,449 --> 00:30:29,577 ‏אליזבת, אני צריך שתישארי פה, ‏אבל אל תיתני לאיש לצאת מפה. 547 00:30:29,661 --> 00:30:31,454 ‏לא אתן. אבל תיזהר. 548 00:30:36,876 --> 00:30:38,670 ‏לא ידעתי שיהיה קהל. 549 00:30:40,338 --> 00:30:41,422 ‏תיפטר מהאקדח. 550 00:30:50,139 --> 00:30:51,641 ‏תשחררו את ג'נקינס, אתם לא צריכים אותו. 551 00:30:51,724 --> 00:30:54,227 ‏החזירו הכול לשקים, ותזדרזו! 552 00:30:56,062 --> 00:30:57,355 ‏אתה יודע שהוא יהרוג אותנו. 553 00:30:57,981 --> 00:30:59,023 ‏לא אם זה תלוי בי. 554 00:31:00,191 --> 00:31:01,568 ‏תמלאו את השקים. 555 00:31:08,157 --> 00:31:09,701 ‏גלן טייט, זה אתה? 556 00:31:09,784 --> 00:31:10,994 ‏מאט לנדרי. 557 00:31:11,744 --> 00:31:13,955 ‏מה אתה עושה פה? ‏-הורס את התוכניות שלך. 558 00:31:21,212 --> 00:31:22,255 ‏לא הייתי עושה זאת. 559 00:31:23,423 --> 00:31:24,674 ‏עזוב אותו! 560 00:31:39,355 --> 00:31:40,773 ‏תודה על מה שעשית אתמול. 561 00:31:40,857 --> 00:31:43,026 ‏זה לא היה כזה עניין. ‏-כן, זה כן. 562 00:31:44,319 --> 00:31:47,947 ‏אני יודע שהיו לנו חילוקי דעות, ‏אבל נראה לי שלא שפטתי אותך נכונה. 563 00:31:48,990 --> 00:31:51,367 ‏תוכל להזמין אותי למשקה כפיצוי. 564 00:31:52,452 --> 00:31:53,494 ‏נשמע טוב. 565 00:31:56,331 --> 00:31:58,791 ‏ג'ק אמר שהם לא היו מצליחים ‏לתפוס את השודדים אלמלא פרנק. 566 00:31:59,250 --> 00:32:00,752 ‏אני שמחה שכולם בסדר. 567 00:32:01,336 --> 00:32:02,629 ‏אתם עדיין לא מדברים? 568 00:32:03,463 --> 00:32:05,423 ‏אני מניחה ששנינו עקשנים במקצת. 569 00:32:05,506 --> 00:32:07,342 ‏במקצת? ‏-שמעת, אביגייל? 570 00:32:07,425 --> 00:32:08,259 ‏על מה? 571 00:32:08,843 --> 00:32:12,096 ‏ראש העיר גאוון העניק לחברת הרכבת ‏פטור מלא ממסים. 572 00:32:12,180 --> 00:32:14,641 ‏הם לא ישלמו להופ ואלי אפילו פרוטה. 573 00:32:14,724 --> 00:32:16,142 ‏ידעתי שהיה טוב יותר לעיר 574 00:32:16,225 --> 00:32:18,311 ‏אם את היית ממשיכה להיות ראשת העיר. 575 00:32:20,271 --> 00:32:21,314 ‏את מאמינה? 576 00:32:21,898 --> 00:32:24,692 ‏ברגע שהוא חזר לתפקיד, ‏הוא נתן להם את כל מה שהם רצו. 577 00:32:27,904 --> 00:32:28,947 ‏לאן את הולכת? 578 00:32:43,920 --> 00:32:46,422 ‏ובכן, כמה שחמים ונעים פה. 579 00:32:46,923 --> 00:32:48,716 ‏בוקר טוב, אביגייל. אנחנו בדיוק בפגישה. 580 00:32:48,800 --> 00:32:50,468 ‏אני בטוחה שאתם מברכים זה את זה. 581 00:32:50,551 --> 00:32:51,970 ‏אתה מונית פתאום לראשות העיר, 582 00:32:52,053 --> 00:32:54,013 ‏ואתה קיבלת פתאום את כל מה שרצית. 583 00:32:54,097 --> 00:32:55,598 ‏אני לא אוהב את הרמיזות שלך, גברת סטנטון. 584 00:32:55,682 --> 00:32:57,809 ‏ואני לא אוהבת את העובדה ‏שעשיתם ביניכם עסקה. 585 00:32:58,434 --> 00:32:59,602 ‏אכזבת אותי, הנרי. 586 00:33:00,436 --> 00:33:01,521 ‏נתתי לך הזדמנות שנייה, 587 00:33:01,604 --> 00:33:03,815 ‏רציתי מאוד להאמין שהשתנית. 588 00:33:03,898 --> 00:33:06,067 ‏אולי את לא בנויה לראשות העיר. 589 00:33:06,150 --> 00:33:08,736 ‏אם ראש העיר צריך לרמות את העיר הזאת, ‏אתה צודק. 590 00:33:08,820 --> 00:33:10,321 ‏תיזהרי, אביגייל. 591 00:33:10,905 --> 00:33:13,491 ‏לא, הנרי. תיזהר אתה. 592 00:33:20,832 --> 00:33:22,834 ‏- דרושים עובדים - 593 00:33:23,835 --> 00:33:24,877 ‏קודי! 594 00:33:28,172 --> 00:33:29,674 ‏איך פעלה התוכנית הקטנה שלנו? 595 00:33:30,258 --> 00:33:32,093 ‏היא לא. ‏-הו, לא! 596 00:33:32,176 --> 00:33:33,594 ‏מה קרה הפעם? 597 00:33:33,678 --> 00:33:35,847 ‏רוברט ואני עצרנו לשחק מסירות. 598 00:33:36,597 --> 00:33:38,182 ‏נו? והשוקולד? 599 00:33:38,266 --> 00:33:40,685 ‏והנחתי את השוקולד על הקרקע בשדה. 600 00:33:40,768 --> 00:33:41,936 ‏ו...? 601 00:33:42,020 --> 00:33:44,355 ‏ושכחתי אותו. 602 00:33:45,106 --> 00:33:46,983 ‏אם כך, תחזור לקחת אותו. 603 00:33:47,066 --> 00:33:48,985 ‏ניסיתי, אבל הוא כבר לא היה שם. 604 00:33:50,862 --> 00:33:52,071 ‏רוברט! 605 00:33:52,155 --> 00:33:55,033 ‏ראית קופסת שוקולדים במגרש כדור הבסיס? 606 00:33:55,116 --> 00:33:58,327 ‏בהחלט! הם היו טעימים מאוד. 607 00:34:00,455 --> 00:34:01,748 ‏מה עכשיו? 608 00:34:02,331 --> 00:34:04,083 ‏ובכן, אתה יודע מה אומרים, 609 00:34:04,167 --> 00:34:06,586 ‏אם לא מצליחים בפעם הראשונה, ‏צריך לנסות שוב. 610 00:34:06,669 --> 00:34:08,963 ‏כבר ניסינו שוב. 611 00:34:11,382 --> 00:34:12,800 ‏אני מניחה שאתה צודק לגבי זה. 612 00:34:12,884 --> 00:34:15,178 ‏אתה יודע מה עוד אומרים? ‏-מה? 613 00:34:15,261 --> 00:34:17,221 ‏טובים השניים מן האחד. 614 00:34:17,305 --> 00:34:18,639 ‏מה זה אומר? 615 00:34:19,223 --> 00:34:22,852 ‏זה אומר שאולי נצליח לחשוב על רעיון יחד. 616 00:34:23,603 --> 00:34:24,645 ‏בוא. 617 00:34:24,729 --> 00:34:25,772 ‏בבקשה. 618 00:34:25,855 --> 00:34:27,482 ‏תודה רבה, האחות קרטר. 619 00:34:27,565 --> 00:34:29,275 ‏בבקשה רבה, מר היקאם. 620 00:34:31,110 --> 00:34:32,278 ‏מר שפרד. 621 00:34:34,238 --> 00:34:35,364 ‏במה אוכל לעזור לך? 622 00:34:36,616 --> 00:34:38,284 ‏אני צריך משהו לשיכוך הכאבים. 623 00:34:38,868 --> 00:34:40,411 ‏אני לא ממליצה על זה. 624 00:34:40,495 --> 00:34:42,789 ‏אני לא רוצה שתיפצע עוד יותר. 625 00:34:42,872 --> 00:34:44,332 ‏אם כך, יפטרו אותי. 626 00:34:45,041 --> 00:34:48,044 ‏יש עבודות אחרות בהופ ואלי. ‏-איש לא מכיר אותי פה. 627 00:34:48,920 --> 00:34:49,962 ‏איש לא יעסיק אותי. 628 00:34:50,046 --> 00:34:51,172 ‏אני מכירה אותך. 629 00:34:52,090 --> 00:34:54,258 ‏ואני יודעת על משרה שצריך לאייש. 630 00:34:54,842 --> 00:34:56,177 ‏בתור מה? 631 00:34:59,722 --> 00:35:01,682 ‏גברת תאצ'ר! ‏-פיליפ! 632 00:35:01,766 --> 00:35:03,726 ‏אני שמחה כל כך לראות אותך. 633 00:35:03,810 --> 00:35:06,395 ‏אני יכול ללכת להכין את אילן היוחסין שלי? ‏אני רוצה להשלים אותו. 634 00:35:06,479 --> 00:35:07,980 ‏הוא בדיוק היכן שהשארת אותו. 635 00:35:13,986 --> 00:35:15,530 ‏אני שמחה מאוד ששינית את דעתך. 636 00:35:15,613 --> 00:35:17,657 ‏מקומו בבית הספר. 637 00:35:17,740 --> 00:35:20,535 ‏חשבתי על מה שאמרת, וזה נכון. 638 00:35:21,452 --> 00:35:22,995 ‏כעסתי על מה שקרה. 639 00:35:24,080 --> 00:35:27,917 ‏הנחתי לזה להשפיע עליי, ‏ולא הייתי צריך להוציא את זה עליו. 640 00:35:30,378 --> 00:35:31,671 ‏זה כבר בעבר. 641 00:35:32,797 --> 00:35:34,090 ‏עשיתי טעויות רבות. 642 00:35:35,633 --> 00:35:36,801 ‏אבל זה ישתנה עכשיו. 643 00:35:38,052 --> 00:35:41,347 ‏אני רוצה לתת לבן שלי את מה שמגיע לו. ‏אני רוצה להיות אבא טוב. 644 00:35:41,430 --> 00:35:43,141 ‏אני רק מקווה שאדע איך לעשות זאת. 645 00:35:44,475 --> 00:35:47,687 ‏תוכל להתחיל בכך שתיתן לו חיבוק. 646 00:36:23,139 --> 00:36:24,182 ‏סליחה. 647 00:36:25,433 --> 00:36:26,475 ‏את עדיין מחפשת עובדים? 648 00:36:26,559 --> 00:36:27,852 ‏אם אתה יודע לבשל. 649 00:36:27,935 --> 00:36:30,521 ‏עבדתי במטבח שדה של צוות כורים ‏במשך חצי שנה, 650 00:36:30,605 --> 00:36:32,148 ‏לפני שהתחלתי לעבוד בחברת הרכבת. 651 00:36:32,231 --> 00:36:33,691 ‏אם כך, יש לך ניסיון. 652 00:36:34,650 --> 00:36:35,693 ‏מה עם המלצות? 653 00:36:35,776 --> 00:36:39,155 ‏האחות במרפאה שלחה אותי לפה. 654 00:36:39,238 --> 00:36:41,532 ‏אם פיית חושבת שאפשר לסמוך עליו... 655 00:36:41,616 --> 00:36:43,910 ‏תראו! קיבלתי 100 על אילן היוחסין שלי! 656 00:36:43,993 --> 00:36:45,786 ‏קודי, זה נהדר. 657 00:36:45,870 --> 00:36:47,955 ‏אבל אני באמצע פגישה עם האדון הזה. 658 00:36:48,039 --> 00:36:50,541 ‏אפשר ללכת לדוג, כדי לחגוג? 659 00:36:50,625 --> 00:36:53,544 ‏מותק, הייתי שמחה ללכת, ‏אבל מישהו צריך לעבוד במטבח. 660 00:36:53,628 --> 00:36:56,047 ‏אני יכול להתחיל עכשיו, ‏אם תקבלי אותי לעבודה. 661 00:36:57,215 --> 00:36:59,383 ‏אני זקוק לה מאוד, ואני חרוץ. 662 00:37:01,010 --> 00:37:04,055 ‏אני אפילו לא יודעת מה שמך. ‏-קרסון שפרד. 663 00:37:04,138 --> 00:37:05,932 ‏בבקשה, גברת אביגייל? 664 00:37:07,016 --> 00:37:09,185 ‏אהיה פה כדי לעזור לו אם הוא יצטרך משהו. 665 00:37:14,815 --> 00:37:17,068 ‏ברוך הבא לבית הקפה של אביגייל, מר שפרד. 666 00:37:25,368 --> 00:37:27,995 ‏מה זה היה? ‏-לא משנה. 667 00:37:28,079 --> 00:37:29,121 ‏מרפי! 668 00:37:30,414 --> 00:37:32,124 ‏כבר הזמנת את קייטי יוסט לצאת איתך? 669 00:37:32,208 --> 00:37:33,834 ‏עוד לא הספקתי. 670 00:37:33,918 --> 00:37:36,003 ‏אבל ראיתי שביליתם בנעימים יחד. 671 00:37:36,587 --> 00:37:37,922 ‏אבל לא רציתי להתגרות במזלי. 672 00:37:38,547 --> 00:37:39,590 ‏קייטי! 673 00:37:40,758 --> 00:37:42,009 ‏כן, גברת קולטר? 674 00:37:42,093 --> 00:37:44,470 ‏את מוכנה להצטרף אלינו לרגע, בבקשה? 675 00:37:44,553 --> 00:37:46,097 ‏מרפי רוצה להגיד לך משהו. 676 00:37:46,180 --> 00:37:47,556 ‏באמת? ‏-באמת? 677 00:37:47,640 --> 00:37:49,600 ‏כן. באמת. 678 00:37:52,895 --> 00:37:55,231 ‏קייטי הנאה מכולן, 679 00:37:55,314 --> 00:38:00,236 ‏אני מתנצל מעומק לבי על שהייתי טיפש גמור. 680 00:38:00,778 --> 00:38:03,114 ‏אני חושב עלייך לעתים קרובות. 681 00:38:04,782 --> 00:38:08,536 ‏היורשה לי לקחת אותך לפיקניק מחר? 682 00:38:10,454 --> 00:38:12,039 ‏חשבתי שלא תציע לעולם. 683 00:38:12,123 --> 00:38:13,207 ‏אני מתפנה בשעה אחת. 684 00:38:15,001 --> 00:38:16,502 ‏אני יוצא להפסקת צהריים בשעה 12 בדרך כלל. 685 00:38:17,128 --> 00:38:19,255 ‏אני בטוחה שמר קולטר יחרוג ממנהגו. 686 00:38:19,338 --> 00:38:20,673 ‏אין לי בעיה עם השעה אחת. 687 00:38:28,431 --> 00:38:31,267 ‏די צפוף פה. 688 00:38:31,350 --> 00:38:33,561 ‏אני מניח שאלך לחפש מקום שקט יותר. 689 00:38:46,866 --> 00:38:49,285 ‏אל תגיד לי, קודי הזמין אותך. 690 00:38:52,747 --> 00:38:55,541 ‏הדגים בולעים את הפיתיון, ‏מוטב שתנסי לתפוס ארוחת ערב. 691 00:39:09,180 --> 00:39:10,681 ‏אני מצטערת, אני... ‏-אני מצטער... 692 00:39:14,518 --> 00:39:16,645 ‏אני אתחיל. ‏-בבקשה. 693 00:39:17,229 --> 00:39:20,274 ‏מזמן לא הייתי צריך להגיד למישהו 694 00:39:20,358 --> 00:39:22,109 ‏מה אני עושה או איפה הייתי. 695 00:39:23,778 --> 00:39:25,780 ‏אני מניח שזה ערער אותי במקצת. 696 00:39:28,616 --> 00:39:30,618 ‏אני לא רגיל לכך שאנשים דואגים לי. 697 00:39:32,620 --> 00:39:34,038 ‏זה דבר רע? 698 00:39:34,121 --> 00:39:35,664 ‏בשום פנים ואופן לא. 699 00:39:38,542 --> 00:39:41,879 ‏אני מוכרחה להודות שפחדתי. 700 00:39:42,963 --> 00:39:46,217 ‏אביגייל, את לא צריכה לדאוג, ‏לא אחזור לחיי כפורע חוק. 701 00:39:46,300 --> 00:39:49,929 ‏לא, פחדתי כי הבנתי עד כמה אתה חשוב לי. 702 00:39:55,684 --> 00:39:57,645 ‏נשמע שאנחנו מתואמים. 703 00:40:01,107 --> 00:40:02,525 ‏נשמע שכן. 704 00:40:18,040 --> 00:40:19,083 ‏הכול בסדר? 705 00:40:21,377 --> 00:40:22,420 ‏כן. 706 00:40:23,462 --> 00:40:25,423 ‏אני רק חושב על דאג ועל אנשיו. 707 00:40:26,882 --> 00:40:28,884 ‏הם בטח כבר בעיצומו של העניין עכשיו. 708 00:40:30,177 --> 00:40:32,638 ‏אם הם טובים בעבודה שלהם כמוך, 709 00:40:32,721 --> 00:40:33,848 ‏הם יהיו בסדר. 710 00:40:38,018 --> 00:40:40,104 ‏הרווחת ארוחת ערב במסבאה עכשיו. 711 00:40:42,398 --> 00:40:44,900 ‏אולי תתפוס לנו שולחן? ‏שכחתי את השל בבית הספר. 712 00:40:44,984 --> 00:40:46,026 ‏נתראה שם. 713 00:41:04,295 --> 00:41:05,379 ‏סליחה? 714 00:41:05,463 --> 00:41:06,839 ‏- מר סטונמן - 715 00:41:06,922 --> 00:41:08,007 ‏כן? 716 00:41:09,175 --> 00:41:11,635 ‏למה אתה כותב על הלוח שלי? 717 00:41:12,344 --> 00:41:14,388 ‏אני מתכונן לשיעור של מחר. 718 00:41:14,472 --> 00:41:16,098 ‏אני לא מבינה. 719 00:41:16,682 --> 00:41:18,225 ‏אני מניח שלא אמרו לך. 720 00:41:19,768 --> 00:41:21,479 ‏אני המחליף שלך. 721 00:41:53,260 --> 00:41:55,179 ‏תרגום כתוביות: ענת שפירא