1 00:00:00,700 --> 00:00:03,403 -Was bisher geschah: -Das ist Douglas Burke. 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,472 Ich führe einen Trupp Mounties in die Nord-Territorien. 3 00:00:05,538 --> 00:00:08,208 Es wäre einfacher, wenn wir es mit jemand Vernünftigerem zu tun hätten. 4 00:00:08,274 --> 00:00:10,343 -Henry? -Deine Dienste werden nicht mehr benötigt. 5 00:00:10,410 --> 00:00:12,579 Anstrengende Arbeiten können Sie jetzt nicht mehr verrichten. 6 00:00:12,645 --> 00:00:13,580 Sie brauchen Hilfe? 7 00:00:13,646 --> 00:00:15,015 Ich bin Ihr Nachfolger. 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,121 Wieso behauptet jemand in meiner Schule, der neue Lehrer zu sein? 9 00:00:21,187 --> 00:00:24,124 Es ist nicht Ihre Schule, Miss Thatcher, sie gehört der Stadt. 10 00:00:24,591 --> 00:00:26,259 Beantworten Sie meine Frage. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,696 Ich habe Kenntnis über einen Brief in Ihrer Akte erlangt, 12 00:00:29,763 --> 00:00:32,766 dessen Inhalt mich dazu veranlasst hat, Sie zu ersetzen. 13 00:00:33,433 --> 00:00:34,601 Was für ein Brief? 14 00:00:38,538 --> 00:00:41,608 Hier heißt es, Sie hätten den Einfluss Ihrer Familie 15 00:00:41,674 --> 00:00:46,646 und das Geld dafür genutzt, Ihre erste Anstellung zu erhalten. 16 00:00:47,814 --> 00:00:49,416 Das sind schwere Anschuldigungen. 17 00:00:49,482 --> 00:00:50,650 Die nicht wahr sind. 18 00:00:50,717 --> 00:00:55,221 Ich fürchte doch, laut einem gewissen Thomas Higgins, 19 00:00:55,288 --> 00:00:58,591 Oberschulrat für die West-Territorien in Cape Fullerton. 20 00:01:01,728 --> 00:01:04,798 Er war Oberschulrat in Hamilton, bevor ich hierherkam. 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,067 Dann ist er offenbar vertrauenswürdig. 22 00:01:07,767 --> 00:01:09,102 Er lügt. 23 00:01:09,169 --> 00:01:10,570 Er ist ein angesehener Beamter. 24 00:01:10,637 --> 00:01:13,706 Bitte verzeihen Sie, wenn ich seinen Worten mehr Glauben schenke. 25 00:01:16,743 --> 00:01:18,111 Und jetzt entschuldigen Sie. 26 00:01:18,178 --> 00:01:19,345 Wir sprechen uns noch. 27 00:01:30,156 --> 00:01:32,292 Das ist unterste Schublade, selbst für Henry Gowen. 28 00:01:32,358 --> 00:01:34,194 Da steckt die Eisenbahn hinter. 29 00:01:34,260 --> 00:01:36,696 Ray Wyatt ist nicht der Typ, der sich herumkommandieren lässt. 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,399 Ich wette, Gowen steht auf Mr. Wyatts Gehaltsliste. 31 00:01:39,466 --> 00:01:43,169 Von wegen, das Schulbudget verdoppeln. Loswerden wollte er mich. 32 00:01:43,236 --> 00:01:44,804 Der Brief ist eine Fälschung. 33 00:01:45,472 --> 00:01:48,741 Wir werden es beweisen und du kehrst an die Schule zurück. 34 00:01:48,808 --> 00:01:50,176 Er ist keine Fälschung, Jack. 35 00:01:51,377 --> 00:01:52,712 Ich kenne Thomas Higgins. 36 00:01:54,547 --> 00:01:55,882 Du und Bestechung? Niemals. 37 00:01:56,149 --> 00:01:57,217 Nein, natürlich nicht. 38 00:01:57,817 --> 00:02:00,353 Aber als Higgins mich wegschicken wollte, 39 00:02:00,420 --> 00:02:04,524 wollte meine Mutter Geld und Einfluss nutzen, um mich in Hamilton zu halten. 40 00:02:04,591 --> 00:02:08,128 -Du hast die Stelle nicht angenommen. -Nein, ich wollte lieber hierher. 41 00:02:08,194 --> 00:02:09,896 Wieso dann dieser Brief? 42 00:02:10,330 --> 00:02:11,831 -Rache. -Rache? 43 00:02:12,565 --> 00:02:13,433 Wofür? 44 00:02:16,736 --> 00:02:21,674 Als ich Thomas Higgins damals kennenlernte, hat er mir Avancen gemacht. 45 00:02:22,475 --> 00:02:23,576 Oh, Elizabeth. 46 00:02:23,643 --> 00:02:25,845 -Ich habe sie nicht erwidert. -Natürlich nicht. 47 00:02:25,912 --> 00:02:28,781 -Und das hat ihm zugesetzt. -Ziemlich, offenbar. 48 00:02:28,848 --> 00:02:31,818 Er muss den Brief geschrieben haben, als ich hier anfing. 49 00:02:31,885 --> 00:02:34,354 -Du wusstest bis heute nicht davon? -Nein. 50 00:02:34,821 --> 00:02:36,823 Aber jetzt, wo er ans Tageslicht gekommen ist... 51 00:02:39,492 --> 00:02:40,927 ...werde ich nicht mehr unterrichten dürfen. 52 00:02:41,594 --> 00:02:43,363 Weder in Hope Valley, noch anderswo. 53 00:02:43,630 --> 00:02:47,233 Du stattest Mr. Higgins einen Besuch ab, damit er die Wahrheit sagt. 54 00:02:47,300 --> 00:02:49,702 Ich muss die Tates zur Verhandlung nach Union City bringen. 55 00:02:49,769 --> 00:02:52,171 Sie sind schon mal entkommen. Das Risiko ist zu groß. 56 00:02:52,238 --> 00:02:54,807 Aber danach fahren wir sofort nach Cape Fullerton. 57 00:02:54,874 --> 00:02:59,345 Das ist lieb von dir, Jack, aber ich muss so schnell wie möglich dorthin. 58 00:02:59,412 --> 00:03:02,949 -Ende der Woche bin ich wieder da. -Es geht um meinen Ruf und meine Karriere. 59 00:03:03,349 --> 00:03:04,884 Meine Schüler sind mir zu wichtig. 60 00:03:06,252 --> 00:03:06,953 Ich kann nicht warten. 61 00:03:09,422 --> 00:03:10,290 Elizabeth. 62 00:03:12,225 --> 00:03:13,359 Ich komme mit dir. 63 00:03:13,426 --> 00:03:15,695 -Oh, Abigail, das musst du nicht. -Will ich aber. 64 00:03:15,762 --> 00:03:19,299 -Ich lasse dich nicht allein fahren. -Und Cody und das Café? 65 00:03:19,365 --> 00:03:22,569 Clara kann auf Cody aufpassen, und Carson führt so lange das Café. 66 00:03:22,635 --> 00:03:23,703 Wir sind ja bald wieder da. 67 00:03:24,604 --> 00:03:25,705 Entschuldigt mich. 68 00:03:29,242 --> 00:03:30,343 Ich mache mir Sorgen. 69 00:03:30,410 --> 00:03:31,377 Musst du nicht. 70 00:03:32,612 --> 00:03:34,814 Und ich soll dich wirklich nicht begleiten? 71 00:03:34,881 --> 00:03:36,516 Wirklich nicht. 72 00:04:03,910 --> 00:04:06,879 Mal sehen. Mr. Cantrell? 73 00:04:06,946 --> 00:04:10,316 Würden Sie bitte die gestrigen Hausaufgaben rezitieren? 74 00:04:10,383 --> 00:04:12,252 -Die Hausaufgaben rezitieren? -Ja. 75 00:04:12,318 --> 00:04:13,820 Ihr habt sie sicher auswendig gelernt. 76 00:04:14,020 --> 00:04:16,923 Miss Thatcher hat uns die Hausaufgaben nie auswendig lernen lassen. 77 00:04:16,990 --> 00:04:18,258 Wie äußerst bedauerlich. 78 00:04:18,725 --> 00:04:21,327 Von nun an erwarte ich, dass ihr erteilte Aufgaben 79 00:04:21,394 --> 00:04:24,831 zur Rezitation am nächsten Morgen auswendig lernt. Ist das klar? 80 00:04:25,465 --> 00:04:28,334 -Was ist Rezitation? -Dass du was auswendig aufsagen musst. 81 00:04:28,401 --> 00:04:30,603 Es wird nicht dazwischengeredet, junger Mann. 82 00:04:30,670 --> 00:04:35,675 Wir haben einiges an Vorbereitung für die Regionalprüfung vor uns. 83 00:04:36,342 --> 00:04:39,279 Bitte schlagt eure Bücher auf, Kapitel sieben, und... 84 00:04:40,013 --> 00:04:41,814 Ja, Miss... 85 00:04:43,283 --> 00:04:44,317 ...Weise? 86 00:04:44,384 --> 00:04:46,619 Ich muss nicht geprüft werden. Ich bin nicht krank. 87 00:04:48,588 --> 00:04:49,589 Es reicht. 88 00:04:49,656 --> 00:04:50,823 Ruhe. 89 00:04:51,491 --> 00:04:54,694 Und ich dulde kein Spielzeug in meinem Klassenzimmer. 90 00:04:55,361 --> 00:04:57,664 -Geben Sie mir Brownie zurück. -Nach der Schule. 91 00:04:58,631 --> 00:05:01,801 Und sollte ich es noch einmal in meinem Klassenzimmer sehen, 92 00:05:01,868 --> 00:05:04,604 wirst du den Rest des Tages dort in der Ecke verbringen. 93 00:05:04,671 --> 00:05:06,472 Haben wir uns verstanden, Miss Weise? 94 00:05:07,640 --> 00:05:12,578 Gut. Dann schlagt nun eure Bücher auf, Kapitel sieben, und schreibt... 95 00:05:12,879 --> 00:05:14,781 Ja, Mr. Cantrell? 96 00:05:14,847 --> 00:05:16,716 Ich habe mein Buch vergessen. 97 00:05:16,783 --> 00:05:19,852 Dann sollst du eine Rüge erhalten, weil du nicht vorbereitet warst. 98 00:05:23,756 --> 00:05:26,492 In Zukunft erwarte ich mehr von dir, Mr. Cantrell. 99 00:05:26,559 --> 00:05:27,427 Aber er ist neu. 100 00:05:28,761 --> 00:05:30,396 Möchtest auch eine Rüge? 101 00:05:31,030 --> 00:05:33,866 -Nein. -Dann tu, was ich sage. 102 00:05:38,638 --> 00:05:41,007 -Da muss man sich schon wundern. -Worüber? 103 00:05:41,674 --> 00:05:43,476 Dass Gowen immer auf die Füße fällt. 104 00:05:45,344 --> 00:05:47,013 Die Beweise gegen ihn waren erdrückend, 105 00:05:47,080 --> 00:05:49,782 bis der Buchhalter, der gegen ihn aussagen sollte, 106 00:05:50,416 --> 00:05:51,617 seine Aussage geändert hat. 107 00:05:52,085 --> 00:05:53,586 Man hat schon Pferde kotzen sehen. 108 00:05:53,653 --> 00:05:55,922 Das wird ihn sicher teuer zu stehen gekommen sein. 109 00:05:57,023 --> 00:06:00,526 Ich frage mich, wie Gowen an so viel Geld gekommen ist. 110 00:06:02,528 --> 00:06:05,631 Bill, ich weiß, dass Ihr Verhältnis nicht das beste ist, 111 00:06:06,032 --> 00:06:07,600 aber das müssen Sie vergessen. 112 00:06:08,668 --> 00:06:11,471 -Die Geschäfte gehen vor. -Was wollen Sie damit sagen? 113 00:06:12,739 --> 00:06:14,974 Nun, da Henry Gowen wieder im Amt ist, 114 00:06:15,041 --> 00:06:16,843 sollen Sie ihm die Hand reichen. 115 00:06:19,812 --> 00:06:20,680 Na schön. 116 00:06:22,949 --> 00:06:25,551 Wenn es Sie glücklich macht, mache ich reinen Tisch. 117 00:06:25,618 --> 00:06:28,488 Gut. Böses Blut zwischen Ihnen kann ich mir nicht leisten. 118 00:06:28,721 --> 00:06:32,125 Und als Zeichen meiner Dankbarkeit erhalten Sie die Woche eine Zusatzprämie. 119 00:06:34,660 --> 00:06:35,661 Knausern Sie nicht. 120 00:06:38,498 --> 00:06:41,501 Ich werde mich persönlich um die Angelegenheit kümmern. 121 00:06:45,471 --> 00:06:47,607 Vielen Dank noch mal für den Hinweis. 122 00:06:48,574 --> 00:06:50,977 Manchmal frage ich mich, wie Sie nachts schlafen können. 123 00:06:51,043 --> 00:06:54,480 Ich vermute, Sie wollen mit mir über Miss Thatcher sprechen. 124 00:06:56,549 --> 00:06:58,618 Sie hatten kein Recht, sie zu feuern. 125 00:06:58,684 --> 00:06:59,952 Ich hatte jedes Recht. 126 00:07:01,187 --> 00:07:05,124 Der Brief hat gezeigt, dass sie als Lehrerin ungeeignet ist. 127 00:07:05,191 --> 00:07:07,827 Die Anschuldigungen darin sind aus der Luft gegriffen. 128 00:07:07,894 --> 00:07:12,098 Verstehe. So wie die Anschuldigungen, die mich des Amtes enthoben haben? 129 00:07:12,698 --> 00:07:17,003 Ich vermute, es gelten andere Maßstäbe, wenn es um jemanden geht, 130 00:07:17,069 --> 00:07:18,871 der zufällig Ihre Freundin ist. 131 00:07:19,472 --> 00:07:22,041 Meine Beziehung mit Elizabeth hatte damit nichts zu tun. 132 00:07:22,108 --> 00:07:25,178 -Warum dann so aufgebracht? -Sie wissen, dass die Eisenbahn will, 133 00:07:25,445 --> 00:07:28,047 dass sie verschwindet, weil sie sich ihr entgegengestellt hat. 134 00:07:28,114 --> 00:07:30,450 Aber das hier hat sie nicht verdient. 135 00:07:30,616 --> 00:07:34,020 Man bekommt nicht immer das, was man verdient, ist es nicht so, Jack? 136 00:07:34,187 --> 00:07:35,755 Das muss sie einfach akzeptieren. 137 00:07:53,039 --> 00:07:55,107 Liebe Elizabeth, ich habe es gerade erfahren. 138 00:07:55,775 --> 00:07:58,511 Du hast meine Unterstützung und mein Mitgefühl. 139 00:07:58,578 --> 00:08:01,080 Das ist lieb von dir, Rosemary. Danke. 140 00:08:01,914 --> 00:08:03,649 Du bist eine wunderbare Lehrerin. 141 00:08:03,716 --> 00:08:05,918 Ich kann es immer noch nicht glauben. 142 00:08:05,985 --> 00:08:08,654 -Ich auch nicht, ehrlich gesagt. -Weißt du... 143 00:08:09,222 --> 00:08:11,591 ...am Broadway ist mir mal was Ähnliches passiert. 144 00:08:12,058 --> 00:08:15,127 Ich wollte für Die Erbin vorsprechen, aber der Regisseur war... 145 00:08:16,796 --> 00:08:18,130 ...erschreckend zudringlich. 146 00:08:18,798 --> 00:08:20,733 -Was hast du getan? -Es seiner Frau erzählt. 147 00:08:20,800 --> 00:08:22,602 Sie hat dem Ganzen ein Ende gesetzt. 148 00:08:22,668 --> 00:08:23,669 Hast du die Rolle bekommen? 149 00:08:24,270 --> 00:08:26,606 Um Gottes willen. Das Stück wurde abgesetzt. 150 00:08:26,672 --> 00:08:29,542 Denn seine liebe Frau Gemahlin war selbst eine Erbin. 151 00:08:29,609 --> 00:08:31,577 Sie wollte die Aufführung finanzieren. 152 00:08:32,278 --> 00:08:34,113 Und was wurde aus dem Regisseur? 153 00:08:34,514 --> 00:08:38,618 Ein Vertreter für Ambosse. Einer ist ihm auf den Fuß gefallen. 154 00:08:39,185 --> 00:08:40,620 Hat ihn einen Zeh gekostet. 155 00:08:40,853 --> 00:08:42,288 Eines sag ich dir, Elizabeth. 156 00:08:42,555 --> 00:08:44,757 Dieser grässliche Mr. Higgins 157 00:08:44,824 --> 00:08:47,093 wird in kürzester Zeit auch Ambosse verkaufen. 158 00:08:47,760 --> 00:08:49,295 Einen ganzen Fuß soll er verlieren. 159 00:08:51,531 --> 00:08:52,231 Herein. 160 00:08:53,900 --> 00:08:56,836 -Ich hoffe, ich störe nicht. -Nein, ganz und gar nicht. 161 00:08:57,603 --> 00:08:59,872 Ich habe gehört, was passiert ist. Dieser Mann 162 00:08:59,939 --> 00:09:03,175 -darf nicht damit durchkommen. -Du hast ganz recht. 163 00:09:03,242 --> 00:09:05,678 Es ist mutig von dir, dich zur Wehr zu setzen. 164 00:09:05,845 --> 00:09:07,580 -Hallo. -Kommt rein. 165 00:09:08,014 --> 00:09:10,550 Heute geht's hier zu wie auf dem Hauptbahnhof. 166 00:09:11,317 --> 00:09:14,820 Wir wollten dir nur ein paar Kekse für deine Reise morgen vorbeibringen. 167 00:09:14,887 --> 00:09:17,290 Oh, danke. Das ist wirklich sehr aufmerksam von euch. 168 00:09:17,557 --> 00:09:20,993 Dieser schreckliche Oberschulrat. Das Ganze ist völlig undenkbar. 169 00:09:21,060 --> 00:09:23,963 Du musst alles tun, um deinen guten Ruf wiederherzustellen. 170 00:09:24,030 --> 00:09:25,331 Die Kinder hier brauchen dich. 171 00:09:25,598 --> 00:09:26,666 Sehr sogar. 172 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 Ich brauche sie auch. 173 00:09:29,001 --> 00:09:30,236 Ich muss sagen... 174 00:09:30,937 --> 00:09:32,939 ...es ist schön, solche Freundinnen zu haben. 175 00:09:33,973 --> 00:09:35,007 Wir sind nicht nur Freundinnen. 176 00:09:37,610 --> 00:09:38,578 Wir sind eine Familie. 177 00:09:43,849 --> 00:09:45,685 -Henry? -Bill. 178 00:09:46,185 --> 00:09:47,086 Trinken wir was. 179 00:09:47,320 --> 00:09:50,790 -Ich trinke nur mit Freunden. -Dann musst du ziemlich durstig sein. 180 00:09:52,592 --> 00:09:53,359 Was willst du? 181 00:09:54,060 --> 00:09:56,295 Frieden schließen, zum Wohle der Stadt. 182 00:09:57,029 --> 00:09:59,899 Die Eisenbahn ist da, und wir müssen zusammenarbeiten. 183 00:10:00,299 --> 00:10:03,035 Du bist doch noch nie vor jemandem in die Knie gegangen. 184 00:10:03,803 --> 00:10:05,805 Wyatt muss sich das einiges kosten lassen. 185 00:10:06,105 --> 00:10:08,040 Sicher nicht so viel wie bei dir. 186 00:10:09,742 --> 00:10:12,244 Du hast eine komische Art, Freundschaften zu schließen. 187 00:10:12,311 --> 00:10:14,046 Ich will keine Freundschaft. 188 00:10:14,947 --> 00:10:17,083 Ich will nur keinen Streit mehr, Henry. 189 00:10:18,718 --> 00:10:21,387 Nun, ich nehme an, es wäre in unser beider Interessen, 190 00:10:21,654 --> 00:10:23,623 unsere Differenzen beiseitezulegen. 191 00:10:24,256 --> 00:10:25,191 Ja, das wäre es. 192 00:10:26,626 --> 00:10:27,360 Zumindest für jetzt. 193 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 ABIGAILS CAFÉ HAT GEÖFFNET 194 00:10:37,203 --> 00:10:39,739 ABIGAILS CAFÉ HAT GESCHLOSSEN 195 00:10:49,015 --> 00:10:50,016 Was ist denn? 196 00:10:50,082 --> 00:10:51,317 Ich hasse Mathe. 197 00:10:52,251 --> 00:10:53,719 Kann ich gut verstehen. 198 00:10:54,253 --> 00:10:55,354 Worum geht es denn? 199 00:10:55,421 --> 00:10:57,189 Das kleine Einmalneun. 200 00:10:57,256 --> 00:11:00,126 Mr. Stoneman will, dass wir es bis morgen können. 201 00:11:02,094 --> 00:11:04,296 Ich zeig dir mal einen Kniff von meiner Mutter. 202 00:11:04,363 --> 00:11:06,132 Spreize deine Finger, ungefähr so. 203 00:11:07,233 --> 00:11:09,335 -Wie lautet die erste Aufgabe? -Vier mal neun. 204 00:11:09,402 --> 00:11:12,304 Gut. Zieh deinen vierten Finger ein, so wie ich. 205 00:11:15,875 --> 00:11:17,743 Wie viele Finger bleiben links übrig? 206 00:11:18,210 --> 00:11:20,679 -Drei. -Und wie viele sind es rechts? 207 00:11:21,147 --> 00:11:23,082 -Sechs. -Und zusammen? 208 00:11:23,149 --> 00:11:24,717 Drei, sechs. 209 00:11:25,017 --> 00:11:26,185 Sechsunddreißig. 210 00:11:26,952 --> 00:11:27,820 Das stimmt. 211 00:11:28,087 --> 00:11:29,922 -Versuch's noch mal. -Neun mal zwei. 212 00:11:30,723 --> 00:11:33,392 Eins, acht. 18. 213 00:11:36,862 --> 00:11:37,730 Cody. 214 00:11:38,197 --> 00:11:41,434 Hör auf das, was Clara sagt, sprich dein Gebet vorm Schlafengehen, 215 00:11:41,700 --> 00:11:43,102 und vergiss nicht, Dasher zu füttern. 216 00:11:43,436 --> 00:11:45,771 -Versprochen. -Ach, du wirst mir fehlen. 217 00:11:46,038 --> 00:11:47,206 Du mir auch. 218 00:11:48,407 --> 00:11:49,275 Können wir? 219 00:11:49,341 --> 00:11:50,242 Ja. 220 00:11:50,910 --> 00:11:53,412 Wann kommen Sie wieder zur Schule, Miss Thatcher? 221 00:11:54,213 --> 00:11:55,948 So bald wie möglich. 222 00:11:56,415 --> 00:11:58,050 Mr. Stoneman ist gemein. 223 00:11:58,117 --> 00:12:01,287 -Er ist sicher gar nicht so schlimm. -Doch, ist er. 224 00:12:01,353 --> 00:12:03,222 Wieso müssen Sie denn überhaupt weggehen? 225 00:12:04,423 --> 00:12:07,893 Jemand hat eine Lüge über mich erzählt, und er muss sie zurücknehmen. 226 00:12:08,360 --> 00:12:11,297 Erinnerst du dich an Gemeinschaftskunde von letzter Woche? 227 00:12:11,430 --> 00:12:14,066 Böse Dinge passieren, wenn gute Menschen nichts tun. 228 00:12:14,133 --> 00:12:15,000 Ganz genau. 229 00:12:15,468 --> 00:12:17,203 Und ich habe vor, etwas zu tun. 230 00:12:23,843 --> 00:12:24,510 Elizabeth. 231 00:12:26,045 --> 00:12:27,513 -Komm, lass mich. -Danke. 232 00:12:30,316 --> 00:12:31,884 SHERRINGTON KUTSCHE & FRACHT 233 00:12:34,787 --> 00:12:36,355 -Hier. -Nein, nein, geht schon. 234 00:12:37,089 --> 00:12:40,192 -Ich wollte nur freundlich sein. -Ach, so wie bei Henry Gowen? 235 00:12:40,993 --> 00:12:42,194 Wie meinst du das? 236 00:12:42,261 --> 00:12:45,064 Ihr habt euch die Hand gegeben, als wäre nie etwas gewesen. 237 00:12:45,131 --> 00:12:47,533 Wie kannst du nach allem so nett zu ihm sein? 238 00:12:47,800 --> 00:12:49,802 -Ich habe meine Gründe. -Das hoffe ich. 239 00:12:58,477 --> 00:13:01,213 -Ich sollte dich wirklich begleiten. -Ich komme schon klar. 240 00:13:01,881 --> 00:13:04,550 -Ich bin da, wenn du zurückkommst. -Das macht es leichter. 241 00:13:14,860 --> 00:13:15,528 Wiedersehen. 242 00:13:30,509 --> 00:13:33,979 Wir brauchen eine Neuzuteilung der Männer in den nördlichen Stellungen. 243 00:13:34,346 --> 00:13:37,149 Mindestens fünf Divisionen, um sie nach Fort Winston zu bringen. 244 00:13:37,216 --> 00:13:38,083 Gordon Harvey. 245 00:13:38,150 --> 00:13:39,251 Ja. -Ich habe... 246 00:13:39,919 --> 00:13:41,253 -Schön, dich sehen. -Gleichfalls. 247 00:13:41,587 --> 00:13:43,989 -Was führt dich hierher? -Gefangenentransfer. 248 00:13:44,490 --> 00:13:47,493 Sag mal, was hört man so aus den Nord-Territorien? 249 00:13:47,560 --> 00:13:50,429 Nichts Gutes. Unsere Jungs stehen auf verlorenem Posten. 250 00:13:51,130 --> 00:13:53,265 Ich werd's wohl bald mit eigenen Augen sehen. 251 00:13:53,332 --> 00:13:56,302 -Collins versetzt dich nach Norden? -Er sucht nach Freiwilligen, 252 00:13:56,368 --> 00:13:59,538 so vielen wie möglich. Letzte Woche haben wir eine Einheit verloren. 253 00:13:59,605 --> 00:14:01,140 Das ist ein Vernichtungskrieg. 254 00:14:02,374 --> 00:14:04,476 Also dann... Viel Glück. 255 00:14:04,543 --> 00:14:06,278 Danke. Kann ich gebrauchen. 256 00:14:10,316 --> 00:14:11,317 -Sir. -Jack. 257 00:14:13,352 --> 00:14:15,287 Sieht nicht gut aus, hört man. 258 00:14:15,354 --> 00:14:19,058 Das ist noch untertrieben. Wir sind zwei zu eins in der Minderheit. 259 00:14:19,992 --> 00:14:23,262 Die Männer tun ihr Bestes, aber es ist Jagdsaison da oben, 260 00:14:23,329 --> 00:14:27,166 und diese Verbrecherbanden sind besser organisiert als wir 261 00:14:27,233 --> 00:14:29,401 und breiten sich schneller aus als Unkraut. 262 00:14:29,635 --> 00:14:31,237 Was ist mit Corporal Burke? 263 00:14:31,303 --> 00:14:34,039 Ein hat ein paar Männer bei Revierkämpfen verloren, 264 00:14:34,106 --> 00:14:37,543 eine Mutter und ihre zwei Söhne sind ins Kreuzfeuer geraten, 265 00:14:37,610 --> 00:14:40,346 und Doug konnte sie leider nicht alle retten. 266 00:14:41,013 --> 00:14:42,348 Tut mir leid, das zu hören. 267 00:14:42,414 --> 00:14:46,318 Es wäre mir lieber, Doug würde über so viel Erfahrung wie Mut verfügen. 268 00:14:49,655 --> 00:14:51,223 Gute Arbeit, das mit den Tates. 269 00:15:02,968 --> 00:15:03,903 Guten Morgen. 270 00:15:05,905 --> 00:15:08,908 -Entschuldigen Sie die Wartezeit, Miss...? -Thatcher. 271 00:15:13,979 --> 00:15:15,247 Sie erinnern sich an mich? 272 00:15:16,515 --> 00:15:17,516 Natürlich. 273 00:15:18,984 --> 00:15:20,419 Wie läuft es denn so in...? 274 00:15:21,587 --> 00:15:23,188 Der Name ist mir entfallen. 275 00:15:23,255 --> 00:15:24,156 Hope Valley. 276 00:15:24,623 --> 00:15:27,526 -Damals war es noch Coal Valley. -Also... 277 00:15:30,229 --> 00:15:31,430 ...was kann ich für sie tun? 278 00:15:31,497 --> 00:15:34,033 Sie können den Brief zurücknehmen. 279 00:15:35,567 --> 00:15:38,137 Und ich dachte, dies wäre ein Freundschaftsbesuch. 280 00:15:38,203 --> 00:15:40,673 Wir wissen beide, dass es nicht wahr ist. 281 00:15:40,940 --> 00:15:42,308 Ich habe Sie nie bestochen. 282 00:15:42,374 --> 00:15:45,344 -Das erinnere ich aber anders. -Dann frische ich Ihr Gedächtnis auf. 283 00:15:45,611 --> 00:15:48,981 Ich habe Ihre Avancen zurückgewiesen, und Sie haben mich verleumdet. 284 00:15:49,048 --> 00:15:50,683 -Sie irren sich. -Das tue ich nicht. 285 00:15:51,350 --> 00:15:53,585 Ich verlange, dass Sie alles zurücknehmen. 286 00:15:53,652 --> 00:15:54,520 Sie verlangen? 287 00:15:55,521 --> 00:15:58,624 -Sie haben gar nichts zu verlangen. -Dann würde mich interessieren, 288 00:15:58,691 --> 00:16:02,161 -was Ihre Vorgesetzten dazu sagen. -Und wem würden sie glauben? 289 00:16:02,227 --> 00:16:05,097 Einer Kleinstadtlehrerin mit einem Eintrag in ihrer Akte, 290 00:16:05,564 --> 00:16:07,633 oder einem Mann von meinem Ruf und Können? 291 00:16:07,700 --> 00:16:09,668 Es stünde Ihr Wort gegen meines. 292 00:16:11,203 --> 00:16:12,338 Ich entschuldige mich... 293 00:16:13,439 --> 00:16:15,240 ...wenn ich zu forsch aufgetreten bin. 294 00:16:16,709 --> 00:16:18,143 Entschuldigung akzeptiert. 295 00:16:19,311 --> 00:16:21,380 -Und nun bitte ich Sie... -Verstehen Sie nicht? 296 00:16:22,247 --> 00:16:25,217 Wegen Ihres Briefes habe ich meine Anstellung verloren. 297 00:16:25,684 --> 00:16:28,487 Lehrerin zu sein, bedeutet mir alles. 298 00:16:30,990 --> 00:16:31,657 Doch, ich verstehe. 299 00:16:34,593 --> 00:16:35,995 Wenn das so ist... 300 00:16:36,996 --> 00:16:38,130 ...überdenke ich die Sache. 301 00:16:41,300 --> 00:16:42,668 Danke, Mr. Higgins. 302 00:16:42,735 --> 00:16:46,538 Wenn Sie im Gegenzug Ihre Gefühle für mich überdenken. 303 00:16:47,206 --> 00:16:49,408 Dann könnte ich diesen Brief ungeschehen machen. 304 00:16:52,544 --> 00:16:54,346 Sie tun mir einfach nur leid. 305 00:16:55,147 --> 00:16:56,415 Und Sie tun mir leid. 306 00:17:08,660 --> 00:17:09,728 Die Pause ist zu Ende. 307 00:17:11,096 --> 00:17:12,064 Setzt euch wieder. 308 00:17:12,131 --> 00:17:13,799 Ich möchte, dass ihr euch sofort hinsetzt. 309 00:17:14,700 --> 00:17:17,036 Mr. Lawson, Schluss mit dem Klavier. 310 00:17:17,736 --> 00:17:20,305 -Ich sagte... -Hinter dir. 311 00:17:21,407 --> 00:17:23,308 Schluss damit, hab ich gesagt. 312 00:17:25,310 --> 00:17:26,645 Setzt euch sofort hin. 313 00:17:29,314 --> 00:17:32,251 Da ihr so sehr darauf bedacht seid, Zeit zu verschwenden, 314 00:17:32,317 --> 00:17:35,354 wird es für den Rest der Woche keine Pausen mehr geben. 315 00:17:35,421 --> 00:17:39,224 -Ist das klar? -Ja, Mr. Stoneman. 316 00:17:39,291 --> 00:17:42,828 Und Mr. Cantrell, warum hast du deine Hausaufgaben nicht eingereicht? 317 00:17:43,095 --> 00:17:46,365 Miss Thatcher sagt, wenn ich nicht alles lesen kann, 318 00:17:46,432 --> 00:17:49,068 muss ich nicht alle Fragen beantworten. 319 00:17:49,134 --> 00:17:50,803 Miss Thatcher ist nicht mehr deine Lehrerin. 320 00:17:51,070 --> 00:17:53,305 Aber ohne Hilfe kann ich nicht lesen. 321 00:17:53,372 --> 00:17:56,642 Dann erhältst du für diese Aufgabe eine Sechs und wirst heute nachsitzen. 322 00:17:57,076 --> 00:18:01,713 Und jetzt möchte ich, dass ihr alle eure Schreibhefte hervornehmt 323 00:18:02,347 --> 00:18:06,085 und einen Aufsatz über die Wichtigkeit von Hausaufgaben schreibt. 324 00:18:06,618 --> 00:18:09,621 Miss Montgomery, ich erwarte, dass du den Bleistift korrekt hältst. 325 00:18:18,097 --> 00:18:19,598 Hey, das gehört mir. 326 00:18:24,136 --> 00:18:26,839 Du wirst den Rest des Tages in der Ecke dort verbringen. Los. 327 00:18:27,239 --> 00:18:29,675 Und wenn ihr es ihm nicht gleichtun wollt, 328 00:18:29,741 --> 00:18:31,343 lasst das dumme Gegaffe 329 00:18:32,244 --> 00:18:33,412 und macht euch an die Arbeit. 330 00:18:35,214 --> 00:18:36,748 Damit darf er nicht durchkommen. 331 00:18:36,815 --> 00:18:39,751 Aber er hat recht, Abigail. Niemand wird mir glauben. 332 00:18:39,818 --> 00:18:41,854 Dieser Higgins genießt einen tadellosen Ruf. 333 00:18:43,222 --> 00:18:44,623 Und wenn du nicht die Einzige warst? 334 00:18:46,859 --> 00:18:50,829 Wenn es da noch jemanden gibt, der aus lauter Angst den Mund hält? 335 00:18:50,896 --> 00:18:53,665 -Hätten sie nicht längst etwas gesagt? -Hast du doch auch nicht. 336 00:18:53,732 --> 00:18:56,235 Weil es mir unangenehm war, darum. 337 00:18:56,702 --> 00:18:58,704 Du warst sicher nicht die Einzige. 338 00:19:00,305 --> 00:19:01,273 Da gab es jemanden. 339 00:19:02,174 --> 00:19:03,742 Sie war Mitglied des Kollegiums. 340 00:19:04,176 --> 00:19:07,546 -Francine Fessler. -Weißt du, wo sie zu finden ist? 341 00:19:07,613 --> 00:19:10,749 Wir haben uns eine Weile geschrieben, als ich nach Hope Valley kam. 342 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 Sie unterrichtet hier in Cape Fullerton. 343 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 Francine ist sehr hübsch. 344 00:19:14,887 --> 00:19:17,256 Higgins hatte immer ein Auge auf sie geworfen. 345 00:19:18,157 --> 00:19:19,825 Dann solltest du sie aufsuchen. 346 00:19:26,498 --> 00:19:27,633 Sieh dir diesen Mann an. 347 00:19:28,300 --> 00:19:32,271 Wie er mit seinem garstigen roten Stift Arbeiten korrigiert. 348 00:19:32,337 --> 00:19:33,839 Na ja, er ist der neue Lehrer. 349 00:19:34,473 --> 00:19:37,876 Es ist eine Schande, dass er Elizabeth ihre Stellung weggenommen hat. 350 00:19:37,943 --> 00:19:42,181 -Nicht seine Schuld. Gowen hat ihn geholt. -Nimm ihn nicht in Schutz, Lee Coulter. 351 00:19:42,247 --> 00:19:45,884 Das mit Elizabeth ist eine Tragödie. Und obendrein, so hört man, 352 00:19:45,951 --> 00:19:48,420 soll sein Unterricht wahrlich grauenvoll sein. 353 00:19:48,487 --> 00:19:50,956 Ich habe auch gehört, dass er seine Arbeit gut macht. 354 00:19:51,223 --> 00:19:53,926 Manche Leute wissen eben nicht, was sie daherreden. 355 00:19:54,193 --> 00:19:56,762 Schatz, ich weiß ja, Elizabeth ist eine Freundin von dir... 356 00:19:56,828 --> 00:19:59,464 Sie ist auch deine Freundin. Eine sehr gute Freundin. 357 00:19:59,531 --> 00:20:00,766 Ja. Ja, das ist sie. 358 00:20:00,832 --> 00:20:04,203 Du hast ja recht, aber das geht uns nichts an. 359 00:20:04,269 --> 00:20:06,905 In dieser Stadt geht mich alles etwas an. 360 00:20:06,972 --> 00:20:08,807 Ich hab befürchtet, dass das kommt. 361 00:20:08,874 --> 00:20:12,411 Ich werde jetzt dort rübergehen, und dem Kerl meine Meinung geigen. 362 00:20:12,477 --> 00:20:14,513 Mir wäre es lieber, wenn du sitzen bleiben... 363 00:20:15,347 --> 00:20:16,248 Und weg ist sie. 364 00:20:18,483 --> 00:20:20,819 Mr. Stoneman, ich habe Ihnen etwas zu sagen. 365 00:20:21,486 --> 00:20:22,387 Ich höre. 366 00:20:23,822 --> 00:20:26,992 Die Kinder sind dank Elizabeth Thatcher weit gekommen. 367 00:20:27,259 --> 00:20:32,664 Sie hat sie verwandelt. Von nervigen, unzivilisierten Krawallmachern in... 368 00:20:34,499 --> 00:20:40,572 Nun ja... In kleine Kinder, die, gelegentlich, durchaus zu ertragen sind. 369 00:20:40,639 --> 00:20:45,510 Aber seit Sie hier sind, sind sie auf einmal verdrossen, unglücklich und... 370 00:20:46,011 --> 00:20:50,349 Wenn Sie glauben, sie würden etwas lernen von einem alten Griesgram wie Sie, 371 00:20:50,415 --> 00:20:52,584 dann sind Sie gewaltig auf dem Holzweg. 372 00:20:53,518 --> 00:20:55,020 Ich habe Ihren Namen nicht verstanden. 373 00:20:55,687 --> 00:20:57,656 -Rosemary Coulter. -Coulter. 374 00:20:58,890 --> 00:21:02,294 Einen Schüler mit diesem Namen wüsste ich nicht in meiner Klasse. 375 00:21:03,028 --> 00:21:05,764 Ich habe auch keinen Schüler in Ihrer Klasse. 376 00:21:07,833 --> 00:21:08,767 Wenn es so weit ist... 377 00:21:10,369 --> 00:21:11,036 ...reden wir weiter. 378 00:21:12,304 --> 00:21:12,971 Guten Abend. 379 00:21:22,714 --> 00:21:24,383 Immer noch bei der Arbeit? 380 00:21:24,950 --> 00:21:26,485 Skinners Praktische Anatomie. 381 00:21:26,952 --> 00:21:29,755 Eine Frau, die Anatomie studiert? Sehr fortschrittlich. 382 00:21:30,589 --> 00:21:31,923 -Darf ich? -Natürlich. 383 00:21:33,525 --> 00:21:35,594 Eigentlich wollte ich Ärztin werden, 384 00:21:35,661 --> 00:21:38,463 aber nur wenige medizinische Fakultäten nehmen Frauen auf. 385 00:21:38,530 --> 00:21:41,366 -Also sind Sie Krankenschwester geworden? -Liegt in der Familie. 386 00:21:41,433 --> 00:21:42,467 Wie meine Mutter. 387 00:21:42,901 --> 00:21:44,403 Was führt Sie in den Westen? 388 00:21:44,469 --> 00:21:45,404 Ich war verlobt. 389 00:21:45,837 --> 00:21:47,439 Es sollte nicht sein. 390 00:21:53,345 --> 00:21:56,648 Nun, ich vermute, für Romantik bleibt Ihnen wenig Zeit. 391 00:21:57,015 --> 00:22:00,385 Ich konzentriere mich voll und ganz auf die Arbeit in der Krankenstation. 392 00:22:00,452 --> 00:22:01,586 Nur Arbeit allein...? 393 00:22:02,354 --> 00:22:03,488 Und was ist mit Ihnen? 394 00:22:03,922 --> 00:22:07,793 Eisenbahner sind berüchtigt dafür, in jeder Stadt eine andere Frau zu haben. 395 00:22:08,460 --> 00:22:09,695 Was die Leute so reden. 396 00:22:10,529 --> 00:22:13,532 Vielleicht können wir ja gemeinsam ein wenig Zeit verbringen. 397 00:22:16,868 --> 00:22:19,705 Es ist spät. Ich sollte gehen. 398 00:22:20,472 --> 00:22:23,608 -Ich bringe Sie nach Hause. -Das ist wirklich nicht nötig. 399 00:22:24,343 --> 00:22:26,111 Ich will doch nur, dass Ihnen nichts passiert. 400 00:22:26,511 --> 00:22:27,379 Das geht schon. 401 00:22:29,347 --> 00:22:31,550 Ich versuche nur, höflich zu sein. 402 00:22:32,017 --> 00:22:34,753 -Davon merke ich aber nichts. -Gibt es ein Problem? 403 00:22:36,421 --> 00:22:38,390 Ich wollte die Dame nur nach Hause bringen. 404 00:22:38,690 --> 00:22:41,126 -Nicht dass es Sie etwas anginge. -Doch, das tut es. 405 00:22:42,761 --> 00:22:44,096 Weil ich sie nach Hause bringe. 406 00:22:44,896 --> 00:22:45,797 Ja. 407 00:22:46,631 --> 00:22:47,632 Genau. 408 00:22:48,500 --> 00:22:49,634 Wollte ich gerade sagen. 409 00:22:52,537 --> 00:22:53,739 Lassen Sie sich nicht stören. 410 00:22:57,709 --> 00:22:59,377 Sie haben gerade einen Fehler gemacht. 411 00:22:59,945 --> 00:23:00,812 Sie auch. 412 00:23:03,949 --> 00:23:04,883 Gern geschehen. 413 00:23:13,925 --> 00:23:16,595 Elizabeth, wie schön, dich zu sehen. 414 00:23:16,661 --> 00:23:17,763 Es ist zu lange her. 415 00:23:17,829 --> 00:23:20,132 Du wohnst also jetzt in Hope Valley? 416 00:23:20,398 --> 00:23:22,667 Und du unterrichtest hier in Cape Fullerton. 417 00:23:22,734 --> 00:23:24,169 Ich fühle mich sehr wohl hier. 418 00:23:24,836 --> 00:23:26,138 Ich liebe meine Schüler. 419 00:23:26,404 --> 00:23:27,539 Ich kenne das Gefühl. 420 00:23:28,006 --> 00:23:29,841 Aber irgendetwas stimmt nicht, oder? 421 00:23:30,675 --> 00:23:33,044 Da gibt es etwas, das vor langer Zeit passiert ist. 422 00:23:35,080 --> 00:23:37,549 Erinnerst du dich an Oberschulrat Thomas Higgins? 423 00:23:38,483 --> 00:23:39,151 Selbstverständlich. 424 00:23:39,818 --> 00:23:42,788 Nun, er hat gewisse Anschuldigungen gegen mich erhoben. 425 00:23:43,455 --> 00:23:47,092 Zu Unrecht, aber sie haben mich meine Stellung gekostet. 426 00:23:47,159 --> 00:23:48,894 Warum sollte er so etwas tun? 427 00:23:52,531 --> 00:23:53,965 Ich habe ihn zurückgewiesen. 428 00:23:54,032 --> 00:23:55,433 Er machte Avancen? 429 00:23:55,734 --> 00:23:58,136 Es fällt mir nicht leicht, darüber zu sprechen. 430 00:23:59,938 --> 00:24:02,841 Ich dachte nur, falls dir Ähnliches widerfahren ist, 431 00:24:02,908 --> 00:24:05,911 -oder er sich dir gegenüber irgendwie... -Nein. 432 00:24:07,512 --> 00:24:09,881 Ich habe sogar den höchsten Respekt für Mr. Higgins. 433 00:24:09,948 --> 00:24:10,882 Das solltest du nicht. 434 00:24:11,850 --> 00:24:14,019 -Er ist nicht, was er scheint. -Das ist deine Meinung. 435 00:24:14,653 --> 00:24:19,691 Wenn du die Wahrheit verschweigst, aus Angst, deine Stellung zu verlieren... 436 00:24:19,758 --> 00:24:23,094 Ich verschweige gar nichts. Ich weiß nicht, was das alles soll, 437 00:24:23,161 --> 00:24:25,964 aber du bringst mich in eine äußerst unangenehme Lage. 438 00:24:26,097 --> 00:24:28,767 Wenn du andeuten willst, dass ich so abgefeimt bin, 439 00:24:28,834 --> 00:24:31,937 -dass ich ihm zum Gefallen... -Nein, ich will gar nichts andeuten. 440 00:24:32,604 --> 00:24:33,538 Freut mich zu hören. 441 00:24:34,973 --> 00:24:37,943 Ich kann dir nicht helfen, Elizabeth, und sollte jetzt gehen. 442 00:24:38,009 --> 00:24:38,877 Nein. 443 00:24:39,544 --> 00:24:40,779 Francine, bitte. 444 00:24:47,619 --> 00:24:50,589 Ich kann immer noch nicht glauben, wie deine Freundin reagiert hat. 445 00:24:50,655 --> 00:24:51,590 Schlimmer. 446 00:24:51,957 --> 00:24:53,825 Sie ist sogar richtig böse geworden. 447 00:24:54,125 --> 00:24:55,794 Sie hat bloß Angst, Abigail. 448 00:24:55,861 --> 00:24:57,629 Ich kann es ihr nicht mal verdenken. 449 00:24:57,762 --> 00:25:00,098 Sie hat Angst, dass Higgins auch sie feuern wird. 450 00:25:00,532 --> 00:25:03,668 -Soll ich mal mit ihr sprechen? -Nein. Danke, aber lieber nicht. 451 00:25:04,102 --> 00:25:06,071 Das würde es nur komplizierter machen, 452 00:25:06,137 --> 00:25:08,073 und wer weiß, was sie dann sagt. 453 00:25:08,807 --> 00:25:10,008 Was soll ich nur tun? 454 00:25:10,675 --> 00:25:12,244 Was, wenn sie meine letzte Chance war? 455 00:25:12,510 --> 00:25:14,279 Wir finden eine Lösung, ganz bestimmt. 456 00:25:14,946 --> 00:25:15,947 Das Unterrichten ist mein Leben. 457 00:25:17,182 --> 00:25:19,217 Was soll nur werden, wenn man mir das wegnimmt? 458 00:25:20,518 --> 00:25:23,154 Es muss außer Francine noch andere geben. 459 00:25:23,221 --> 00:25:25,924 Wie viele Frauen haben dem Kollegium noch angehört? 460 00:25:26,558 --> 00:25:27,726 Mindestens ein Dutzend. 461 00:25:27,792 --> 00:25:29,928 -Damit fangen wir an. -Wie meinst du das? 462 00:25:29,995 --> 00:25:32,597 Zu Hause schreibst du jeder Frau einen Brief, 463 00:25:32,664 --> 00:25:34,633 die etwas mit Thomas Higgins zu tun hatte. 464 00:25:35,066 --> 00:25:36,301 Alle haben Angst vor ihm. 465 00:25:36,568 --> 00:25:38,203 Wir müssen es trotzdem versuchen. 466 00:25:38,904 --> 00:25:41,706 Elizabeth, man muss für seine Träume kämpfen. 467 00:25:42,173 --> 00:25:43,074 Das weißt du. 468 00:25:43,742 --> 00:25:44,743 Du hast es bereits getan. 469 00:25:45,076 --> 00:25:46,811 -Das ist nicht leicht. -Ich weiß. 470 00:25:47,879 --> 00:25:51,016 Aber das Gute ist, du musst nicht allein kämpfen. 471 00:26:04,996 --> 00:26:06,898 Sie müssen Philips Vater sein. 472 00:26:06,965 --> 00:26:07,999 Shane Cantrell. 473 00:26:08,300 --> 00:26:10,135 -Freut mich sehr. -Ganz meinerseits. 474 00:26:10,802 --> 00:26:12,103 Ist alles in Ordnung? 475 00:26:12,237 --> 00:26:14,673 Philip musste noch nie nachsitzen. 476 00:26:14,739 --> 00:26:15,607 Ja... 477 00:26:17,008 --> 00:26:18,710 Vielleicht sollten wir... Bitte. 478 00:26:21,913 --> 00:26:25,917 Ich will nicht barsch klingen, Mr. Cantrell, 479 00:26:25,984 --> 00:26:29,120 aber ich glaube nicht, dass Philip hierhergehört. 480 00:26:31,957 --> 00:26:32,958 Wie bitte? 481 00:26:33,024 --> 00:26:37,729 Er ist mit dem Lesen im Rückstand. Er kann sich seine Aufgaben nicht merken. 482 00:26:37,796 --> 00:26:40,799 Er kann nicht mit den anderen Kindern in seinem Alter mithalten. 483 00:26:40,865 --> 00:26:43,668 Er ist einfach zurückgeblieben. 484 00:26:44,135 --> 00:26:45,737 Geben Sie ihm Zeit. Er holt noch auf. 485 00:26:46,204 --> 00:26:49,607 Philip wird bei der Regionalprüfung nur sehr schlecht abschneiden. 486 00:26:49,674 --> 00:26:52,110 Und somit den Durchschnitt der gesamten Schule mindern. 487 00:26:52,177 --> 00:26:54,179 Das kann ich nicht zulassen. 488 00:26:55,347 --> 00:26:57,949 Soll das heißen, er ist hier nicht mehr willkommen? 489 00:26:59,384 --> 00:27:00,952 Den Jungen trifft keine Schuld. 490 00:27:01,019 --> 00:27:04,622 Manche Kinder sind einfach nicht zum Akademiker geboren. 491 00:27:05,090 --> 00:27:08,093 Es wäre besser, Philip würde ein Handwerk lernen, 492 00:27:08,159 --> 00:27:10,195 anstatt seine Zeit in der Schule zu vergeuden. 493 00:27:10,261 --> 00:27:11,930 Aber er ist doch noch so klein, 494 00:27:11,997 --> 00:27:14,099 und er hatte bisher kaum eine formale Bildung. 495 00:27:14,766 --> 00:27:17,936 Einen Schüler zu verweisen ist niemals leicht, Mr. Cantrell. 496 00:27:18,236 --> 00:27:21,072 Aber manchmal liegt es im beiderseitigen Interesse. 497 00:27:21,139 --> 00:27:25,143 Verweisen? Wie kann es in seinem Interesse liegen, wenn Sie ihn der Schule verweisen? 498 00:27:25,810 --> 00:27:29,147 Bitte, Mr. Cantrell. Machen Sie es mir nicht noch schwerer als ohnehin schon. 499 00:27:33,351 --> 00:27:34,219 Mein Sohn? 500 00:27:36,955 --> 00:27:37,822 Gehen wir. 501 00:27:44,129 --> 00:27:44,996 Philip. 502 00:27:53,038 --> 00:27:57,308 REGIONALBÜRO 503 00:28:02,747 --> 00:28:04,015 Wann bist du zurückgekommen? 504 00:28:05,150 --> 00:28:06,017 Gestern Abend, spät. 505 00:28:06,918 --> 00:28:07,952 Alles in Ordnung? 506 00:28:08,820 --> 00:28:09,821 Leider nicht. 507 00:28:10,088 --> 00:28:12,023 -Was ist denn los? -Die Nord-Territorien. 508 00:28:12,090 --> 00:28:13,792 Unsere Jungs stecken einiges ein. 509 00:28:13,858 --> 00:28:16,428 -Du wärst lieber bei ihnen. -Ich könnte etwas bewegen. 510 00:28:16,694 --> 00:28:19,998 -Sie brauchen Männer mit Erfahrung. -Mounties werden überall gebraucht, 511 00:28:20,065 --> 00:28:21,332 auch hier in Hope Valley. 512 00:28:22,734 --> 00:28:23,935 Ich bin gern hier. 513 00:28:24,335 --> 00:28:26,471 -Und ich liebe Elizabeth. -Aber? 514 00:28:30,008 --> 00:28:33,912 Aber ich sollte da oben sein und für das Gute kämpfen. 515 00:28:34,446 --> 00:28:37,348 Ich war auch ein Mountie und werde es im Herzen immer bleiben. 516 00:28:37,949 --> 00:28:39,951 Ich verstehe es, wenn die Pflicht ruft. 517 00:28:40,485 --> 00:28:43,855 Aber ich weiß auch, dass jeder seinem eigenen Gewissen folgen muss. 518 00:28:49,961 --> 00:28:51,930 -Was Neues über die beiden? -Nichts Gutes. 519 00:28:52,363 --> 00:28:55,467 Der Buchhalter, AJ Foster, hat sich in Luft aufgelöst. 520 00:28:55,734 --> 00:28:58,503 Eine Woche, nachdem er seine Aussage geändert hat? So ein Zufall. 521 00:28:58,770 --> 00:29:01,473 Ich wollte ihm noch gut zureden, aber jetzt ist er verschwunden. 522 00:29:02,340 --> 00:29:04,943 Und somit jegliche Beweise gegen Gowen. 523 00:29:05,009 --> 00:29:06,311 Ich gebe noch nicht auf. 524 00:29:07,011 --> 00:29:10,248 Wenn ich recht habe, steckt Wyatt in der ganzen Sache mit drin. 525 00:29:10,315 --> 00:29:13,084 Er ist der Einzige, der genug Geld und Einfluss besitzt. 526 00:29:39,077 --> 00:29:40,011 Miss Thatcher. 527 00:29:40,478 --> 00:29:41,379 Philip. 528 00:29:42,881 --> 00:29:43,548 Guten Morgen. 529 00:29:44,349 --> 00:29:45,550 Guten Morgen, Mr. Cantrell. 530 00:29:45,984 --> 00:29:49,888 -Solltest du nicht in der Schule sein? -Mr. Stoneman hat mich verwiesen. 531 00:29:49,954 --> 00:29:50,822 Was? 532 00:29:51,122 --> 00:29:54,492 Er sagt, Philip sei zurückgeblieben und nicht klug genug für die Schule. 533 00:29:55,126 --> 00:29:56,361 Was? Das stimmt nicht. 534 00:29:56,895 --> 00:29:59,464 Jedes Kind ist anders. Jedes Kind lernt anders. 535 00:29:59,531 --> 00:30:03,001 Ich will mit meinen Freunden zur Schule gehen, aber nicht zu Mr. Stoneman. 536 00:30:03,067 --> 00:30:06,538 Das weiß ich, mein Kleiner, und ich wünschte, ich könnte dir helfen. 537 00:30:06,805 --> 00:30:08,039 Es ist nicht Ihre Schuld. 538 00:30:09,007 --> 00:30:11,910 Na komm. Mrs. Brayman passt auf dich auf, während ich arbeite. 539 00:30:31,563 --> 00:30:32,597 Elizabeth. 540 00:30:34,499 --> 00:30:36,401 Ich wusste, ich würde dich hier finden. 541 00:30:42,307 --> 00:30:43,374 Alles in Ordnung? 542 00:30:44,042 --> 00:30:47,245 In meinem Herzen weiß ich, dass Gott mich zur Lehrerin gemacht hat. 543 00:30:48,279 --> 00:30:49,848 Ich spüre es in meiner Seele. 544 00:30:50,315 --> 00:30:51,583 Dafür lebe ich. 545 00:30:52,350 --> 00:30:53,218 Ich weiß. 546 00:31:08,933 --> 00:31:09,634 Mr. Stoneman. 547 00:31:10,602 --> 00:31:12,403 -Oh, Mr. Stoneman. -Ja? 548 00:31:12,570 --> 00:31:15,139 -Hätten Sie kurz Zeit für mich? -Worum geht es denn? 549 00:31:15,273 --> 00:31:16,307 Um Philip Cantrell. 550 00:31:17,008 --> 00:31:20,111 -Er gehört nicht in die Schule. -Wenn Sie sich seiner etwas mehr... 551 00:31:20,178 --> 00:31:22,981 Er kann mit den anderen Schülern nicht Schritt halten. 552 00:31:23,047 --> 00:31:24,315 Er hat eine Ausbildung verdient. 553 00:31:24,949 --> 00:31:27,185 Warum liegt Ihnen dieser Junge so am Herzen? 554 00:31:27,285 --> 00:31:30,255 Sie liegen mir alle am Herzen. Wenn Sie sich die Zeit nehmen würden, 555 00:31:30,321 --> 00:31:31,990 sie alle so kennenzulernen wie ich... 556 00:31:32,056 --> 00:31:34,492 Sie haben Sie verhätschelt. Ich sage es nur ungern, 557 00:31:34,559 --> 00:31:37,161 aber das ist ein fauler, undisziplinierter Haufen. 558 00:31:37,228 --> 00:31:40,365 Sie irren sich. Und ein Schulverweis ist keine Lösung. 559 00:31:40,431 --> 00:31:43,101 Ich habe meine ganz bestimmte Art. Es gibt keine Ausnahmen. 560 00:31:43,167 --> 00:31:44,135 Sollte es aber. 561 00:31:44,202 --> 00:31:45,937 Und es ist nicht nur Philip. 562 00:31:46,104 --> 00:31:48,506 Es ist egal, wie Emily ihren Bleistift hält. 563 00:31:48,573 --> 00:31:50,608 Sie sollte zum Schreiben ermuntert werden. 564 00:31:50,675 --> 00:31:53,978 Und Sie können einem Jungen wie Robert nicht die Pause streichen. 565 00:31:54,078 --> 00:31:55,647 Natürlich ist er mal unartig. 566 00:31:55,914 --> 00:31:58,950 Er muss raus und seine überschüssige Energie loswerden. 567 00:31:59,183 --> 00:32:01,452 Timmy kommt gerade erst aus seinem Schneckenhaus, 568 00:32:01,519 --> 00:32:04,589 -und das Klavier hilft ihm dabei. -Miss Thatcher, seit 15 Jahren 569 00:32:04,656 --> 00:32:06,524 unterrichte ich mit großem Erfolg. 570 00:32:06,958 --> 00:32:10,395 -Die Prüfungsergebnisse bezeugen das. -Aber es gibt bessere Mittel und Wege. 571 00:32:11,062 --> 00:32:13,464 Sie sind nicht länger ihre Lehrerin, Miss Thatcher. 572 00:32:13,531 --> 00:32:16,267 Das ist mir klar, aber es geht hier nicht um mich. 573 00:32:16,668 --> 00:32:17,936 Sondern um die Kinder. 574 00:32:18,002 --> 00:32:20,471 Ich mache mir um jedes Einzelne von ihnen meine Gedanken. 575 00:32:20,538 --> 00:32:22,941 Im Grunde geht es sehr wohl nur um Sie. 576 00:32:23,041 --> 00:32:25,109 Man hat Sie als ungeeignet erachtet. 577 00:32:26,110 --> 00:32:28,546 Und nun muss ich den Unterricht vorbereiten. 578 00:32:32,951 --> 00:32:33,651 KAUFMANN 579 00:32:33,718 --> 00:32:36,387 Das ist der Letzte. Ich habe an jede Frau geschrieben, 580 00:32:36,454 --> 00:32:38,323 die Higgins eine Stellung angeboten hat. 581 00:32:38,389 --> 00:32:40,591 Irgendjemand wird sich schon melden. 582 00:32:41,259 --> 00:32:43,661 -Und wenn nicht? -Dann schreibst du noch mehr Briefe. 583 00:32:45,029 --> 00:32:46,230 So viele es braucht. 584 00:32:47,131 --> 00:32:49,000 Hoffentlich kann ich mir das Porto leisten. 585 00:32:53,304 --> 00:32:54,539 Dich bedrückt etwas. 586 00:32:55,206 --> 00:32:56,307 Das sehe ich. 587 00:32:59,711 --> 00:33:03,114 Ich habe im Hauptquartier erfahren, was im Norden los ist. 588 00:33:03,181 --> 00:33:06,451 -Du machst dir Sorgen um Doug. -Ich mache mir um alle Männer Sorgen. 589 00:33:07,118 --> 00:33:09,253 -Ich bete jeden Abend für sie. -Ich auch. 590 00:33:11,422 --> 00:33:14,726 Aber nach allem, was ich weiß, werden unsere Gebete nicht reichen. 591 00:33:14,993 --> 00:33:16,260 Was können wir noch tun? 592 00:33:18,463 --> 00:33:19,330 Das ist es ja. 593 00:33:21,099 --> 00:33:22,166 Was meinst du? 594 00:33:27,672 --> 00:33:29,007 Ich muss auf meine Runde. 595 00:33:29,574 --> 00:33:30,575 Bis heute Abend. 596 00:33:52,630 --> 00:33:53,498 Kann ich helfen? 597 00:33:54,298 --> 00:33:55,166 Gern, warum nicht. 598 00:33:56,634 --> 00:33:57,735 Wir kennen uns noch nicht. 599 00:33:58,302 --> 00:33:59,170 Jack Thornton. 600 00:33:59,637 --> 00:34:00,505 Carson Shepherd. 601 00:34:01,706 --> 00:34:03,441 Sie arbeiten für Abigail. 602 00:34:03,508 --> 00:34:05,576 Ja, sie war so nett, mir die Stelle zu geben. 603 00:34:06,577 --> 00:34:08,579 Und vorher waren Sie bei der Eisenbahn? 604 00:34:09,280 --> 00:34:10,748 Ich bin da, wohin das Leben mich führt. 605 00:34:11,382 --> 00:34:14,218 Und jetzt hat Sie Ihr Leben in Abigails Küche geführt? 606 00:34:15,753 --> 00:34:18,656 Ich mische die Karten nicht. Ich spiele nur mit ihnen. 607 00:34:20,224 --> 00:34:22,560 Nun, das ist eine gute Sichtweise. 608 00:34:23,494 --> 00:34:26,431 Manchmal entwickelt sich das Leben anders als gedacht. 609 00:34:31,569 --> 00:34:32,737 Ich weiß, was Sie meinen. 610 00:35:31,729 --> 00:35:34,232 Öffnet eure Übungsprüfung. 611 00:35:34,665 --> 00:35:36,467 Und beginnt jetzt. 612 00:35:40,538 --> 00:35:41,706 Leihst du mir dein Radiergummi? 613 00:35:43,241 --> 00:35:43,908 Nicht schwatzen. 614 00:35:45,343 --> 00:35:46,410 ÜBUNGSPRÜFUNG 615 00:35:56,621 --> 00:35:58,856 So hält man einen Bleistift nicht. 616 00:35:59,157 --> 00:36:00,725 Aber anders kann ich es nicht. 617 00:36:10,835 --> 00:36:12,303 Hören Sie auf damit. 618 00:36:23,514 --> 00:36:26,250 Wann wirst du es endlich lernen? 619 00:36:27,385 --> 00:36:28,686 Lassen Sie sie in Ruhe. 620 00:36:30,488 --> 00:36:31,489 Wer hat das gesagt? 621 00:36:34,559 --> 00:36:35,426 Ich. 622 00:36:36,194 --> 00:36:39,497 Miss Thatcher sagt, böse Dinge passieren, wenn gute Menschen nichts tun. 623 00:36:39,830 --> 00:36:41,499 Was Sie mit Emily tun, ist böse. 624 00:36:41,966 --> 00:36:44,402 Sofort hinsetzen. 625 00:36:44,835 --> 00:36:48,406 Nein. Ich kann das nicht länger mit ansehen. 626 00:36:51,375 --> 00:36:52,243 Na komm, Emily. 627 00:36:52,977 --> 00:36:54,312 Setzt euch wieder hin. 628 00:36:55,479 --> 00:36:57,715 Setzt euch sofort wieder hin. Setzt euch hin. 629 00:36:58,382 --> 00:37:00,851 Ihr kommt sofort zurück und setzt euch wieder hin. 630 00:37:01,619 --> 00:37:02,620 Gehen wir. 631 00:37:03,321 --> 00:37:05,323 -Setzt euch wieder hin. -Verschwinden wir. 632 00:37:05,389 --> 00:37:06,791 Ihr habt zu arbeiten. 633 00:37:06,857 --> 00:37:10,695 -Was er tut, ist nicht richtig. -Setzt euch sofort wieder hin. 634 00:37:11,295 --> 00:37:13,231 -Ich hab Angst. -Kinder. 635 00:37:20,905 --> 00:37:22,006 Wir gehen nicht zurück. 636 00:37:22,306 --> 00:37:24,008 Nicht, solange Mr. Stoneman da ist. 637 00:37:24,675 --> 00:37:26,711 Die Schule macht keinen Spaß mehr. 638 00:37:26,777 --> 00:37:28,246 Ja. 639 00:37:28,312 --> 00:37:29,914 -Er ist so gemein zu uns. -Ja. 640 00:37:29,981 --> 00:37:32,650 Na schön, alle mal hergehört. 641 00:37:33,317 --> 00:37:35,553 Ich weiß, was das für eine große Veränderung ist, 642 00:37:35,620 --> 00:37:36,921 und dass ihr Angst habt. 643 00:37:37,588 --> 00:37:40,925 Aber ihr könnt nicht einfach der Schule fernbleiben. Bildung ist wichtig. 644 00:37:41,659 --> 00:37:44,395 Und ob es euch gefällt oder nicht, Mr. Stoneman ist euer Lehrer. 645 00:37:44,862 --> 00:37:47,498 Aber wir wollen, dass Sie unsere Lehrerin sind. 646 00:37:47,565 --> 00:37:48,633 Das weiß ich doch. 647 00:37:48,699 --> 00:37:49,934 Ich will das ja auch. 648 00:37:50,001 --> 00:37:51,402 Aber das geht nicht. 649 00:37:51,636 --> 00:37:53,638 Jedenfalls nicht im Moment. 650 00:37:53,871 --> 00:37:54,739 Wann denn? 651 00:37:55,940 --> 00:37:56,941 Bald, hoffe ich. 652 00:37:57,675 --> 00:38:01,445 Und bis dahin müsst ihr Mr. Stoneman euren Respekt erweisen. 653 00:38:03,314 --> 00:38:05,316 Aber er bringt uns alles ganz anders bei. 654 00:38:05,383 --> 00:38:06,384 Ich sag euch was. 655 00:38:07,418 --> 00:38:09,020 Wenn ihr alle wieder zur Schule geht, 656 00:38:09,687 --> 00:38:12,356 werde ich nachmittags mit euch für die Prüfung lernen. 657 00:38:12,423 --> 00:38:15,926 Kann Philip auch kommen, auch wenn er nicht mehr zur Schule darf? 658 00:38:16,060 --> 00:38:18,963 Das ist eine wunderbare Idee, Cody. Natürlich darf er das. 659 00:38:19,030 --> 00:38:21,832 Aber dann müssen wir Mr. Stoneman immer noch jeden Tag sehen. 660 00:38:21,899 --> 00:38:22,767 Ja, das müsst ihr. 661 00:38:23,567 --> 00:38:26,037 Und ihr werdet euch von eurer besten Seite zeigen. 662 00:38:26,771 --> 00:38:28,539 Er lässt mich nicht Klavier spielen. 663 00:38:29,407 --> 00:38:32,943 Vielleicht kannst du nächste Woche für uns alle was vorspielen. 664 00:38:33,010 --> 00:38:34,879 Musik ist was für Babys. 665 00:38:36,614 --> 00:38:40,318 -Mr. Avery spielt Gitarre. -Hast du was dagegen? 666 00:38:41,552 --> 00:38:42,420 Nein, Sir. 667 00:38:44,588 --> 00:38:47,058 Vielleicht möchte Mr. Avery ja auch etwas vorspielen. 668 00:38:47,325 --> 00:38:48,926 -Ja. -Bitte? 669 00:38:48,993 --> 00:38:51,028 -Bitte? -Bitte? 670 00:38:51,095 --> 00:38:52,396 Ja, bitte? 671 00:38:53,331 --> 00:38:54,532 Aber gern, Miss Thatcher. 672 00:38:59,370 --> 00:39:00,971 Was hast du denn, Timmy? 673 00:39:01,038 --> 00:39:03,074 Ich dachte, du würdest dich freuen. 674 00:39:03,741 --> 00:39:05,810 Ich habe noch nie vor Leuten gespielt. 675 00:39:05,876 --> 00:39:07,111 Das ist schon in Ordnung. 676 00:39:07,578 --> 00:39:08,879 Jeder hat Lampenfieber. 677 00:39:09,547 --> 00:39:10,848 Ich glaub, ich kann das nicht. 678 00:39:11,982 --> 00:39:15,052 Und wenn ich dazu singe? Würde das helfen? 679 00:39:16,654 --> 00:39:17,521 Sehr schön. 680 00:39:18,522 --> 00:39:21,959 Und wir sehen uns alle morgen nach der Schule wieder. 681 00:39:23,427 --> 00:39:25,529 Ich freue mich schon so auf morgen. 682 00:39:45,883 --> 00:39:47,151 Alles Gute, mein Engel. 683 00:39:58,929 --> 00:40:02,466 Mr. Trevoy gestattet uns, den Saloon für die Nachhilfe zu nutzen. 684 00:40:02,967 --> 00:40:03,901 Ich kann Philip helfen. 685 00:40:04,535 --> 00:40:05,569 Ich kann allen helfen. 686 00:40:06,137 --> 00:40:09,173 Was du für die Kinder hier tust, ist etwas ganz Besonderes. 687 00:40:10,908 --> 00:40:13,878 Sie haben großes Glück, dich zu haben, Elizabeth. 688 00:40:14,912 --> 00:40:18,749 Es ist nicht dasselbe wie in der Schule, aber es ist immerhin etwas. 689 00:40:19,116 --> 00:40:20,785 Wie viele Briefe waren es? 690 00:40:20,985 --> 00:40:21,919 Fünfundzwanzig. 691 00:40:22,853 --> 00:40:25,122 Ich hoffe nur, jemand ist mutig genug, 692 00:40:25,189 --> 00:40:27,892 -und sagt die Wahrheit über Higgins. -Ganz bestimmt. 693 00:40:28,692 --> 00:40:31,162 Niemand wird dich von deinem Lebenstraum abhalten. 694 00:40:31,429 --> 00:40:33,197 Weder Gowen noch Wyatt noch Higgins. 695 00:40:38,702 --> 00:40:39,570 Jack. 696 00:40:42,606 --> 00:40:43,474 Was ist denn? 697 00:40:45,443 --> 00:40:47,478 Ein Telegramm vom Mountie-Hauptquartier. 698 00:40:52,149 --> 00:40:53,017 Tut mir leid, Jack. 699 00:41:00,958 --> 00:41:01,826 Jack. 700 00:41:02,760 --> 00:41:03,661 Was ist denn? 701 00:41:06,130 --> 00:41:06,997 Es geht um Doug. 702 00:41:10,067 --> 00:41:11,735 Er ist im Kampf gefallen. 703 00:41:53,143 --> 00:41:55,145 Untertitel von: Frank Schröder