1 00:00:00,700 --> 00:00:03,403 -前情提要 -这位是道格拉斯伯克 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,472 他带领一队骑警前往北部 3 00:00:05,538 --> 00:00:08,208 和讲道理的人也许更好沟通 4 00:00:08,274 --> 00:00:10,343 -亨利? -我们不打算再雇用你 5 00:00:10,410 --> 00:00:12,579 你一段时间内 不能再干重体力活 6 00:00:12,645 --> 00:00:13,580 你还需要帮忙吗? 7 00:00:13,646 --> 00:00:15,015 我来接替你的职位 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,121 为什么我的教室里 有个人说他是新来的老师? 9 00:00:21,187 --> 00:00:24,124 撒切尔老师 那间教室不是你的 它属于本镇 10 00:00:24,591 --> 00:00:26,259 回答我刚才的问题 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,696 你工作档案中的一封信 吸引了我的注意 12 00:00:29,763 --> 00:00:32,766 鉴于其中的内容 我不得不将你换掉 13 00:00:33,433 --> 00:00:34,601 什么信? 14 00:00:38,538 --> 00:00:41,608 信上说 你为了保住自己第一份教职工作 15 00:00:41,674 --> 00:00:46,646 不惜利用家族影响力 和金钱贿赂的手段 16 00:00:47,814 --> 00:00:49,416 这是相当严重的指控 17 00:00:49,482 --> 00:00:50,650 那不是真的 18 00:00:50,717 --> 00:00:55,221 以上情况是西部卡普富勒顿学校的 19 00:00:55,288 --> 00:00:58,591 校长托马斯希金斯提供的 20 00:01:01,728 --> 00:01:04,798 我搬到这里前 他是汉密尔顿的校长 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,067 那么显然 他的话很可信 22 00:01:07,767 --> 00:01:09,102 他在撒谎 23 00:01:09,169 --> 00:01:10,570 他是受人尊敬的权威人士 24 00:01:10,637 --> 00:01:13,706 所以请原谅我选择相信他的话 25 00:01:16,743 --> 00:01:18,111 请回吧 26 00:01:18,178 --> 00:01:19,345 这件事不会这么结束 27 00:01:28,288 --> 00:01:30,089 (阿比盖尔餐馆) 28 00:01:30,156 --> 00:01:32,292 就算是亨利高恩 这种手段也太低劣了 29 00:01:32,358 --> 00:01:34,194 估计铁路公司是幕后主使 30 00:01:34,260 --> 00:01:36,696 雷怀亚特不是对别人言听计从的人 31 00:01:36,763 --> 00:01:39,399 高恩无疑已经是怀亚特先生一伙的了 32 00:01:39,466 --> 00:01:43,169 我主张扩建学校 所以他打算除掉我 33 00:01:43,236 --> 00:01:44,804 那封信是假的 伊丽莎白 34 00:01:45,472 --> 00:01:48,741 我们会证明它是假的 然后你就能重返课堂了 35 00:01:48,808 --> 00:01:50,176 那不是假的 杰克 36 00:01:51,377 --> 00:01:52,712 我认识托马斯希金斯 37 00:01:54,547 --> 00:01:55,882 你不可能行贿 38 00:01:56,149 --> 00:01:57,217 我没有 39 00:01:57,817 --> 00:02:00,353 但当我妈妈知道希金斯 要把我派来西部的时候 40 00:02:00,420 --> 00:02:04,524 她的确利用关系 并用钱贿赂 想把我留在汉密尔顿 41 00:02:04,591 --> 00:02:08,128 -你没接受汉密尔顿那份工作 -对 我拒绝了 来到了这里 42 00:02:08,194 --> 00:02:09,896 那希金斯为什么会写那封信? 43 00:02:10,330 --> 00:02:11,831 -为了报复 -报复? 44 00:02:12,565 --> 00:02:13,433 报复什么? 45 00:02:16,736 --> 00:02:21,674 我认识托马斯希金斯时 他向我求爱 46 00:02:22,475 --> 00:02:23,576 伊丽莎白 47 00:02:23,643 --> 00:02:25,845 -我拒绝了 -那是当然 48 00:02:25,912 --> 00:02:28,781 -所以他怀恨在心 -我不知道他会这么恨我 49 00:02:28,848 --> 00:02:31,818 他肯定在我刚来这里 工作时 就写了这封信 50 00:02:31,885 --> 00:02:34,354 -所以你刚刚才知道? -是 51 00:02:34,821 --> 00:02:36,823 现在这封信已经公之于众 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,927 我再也不可能做老师了 53 00:02:41,594 --> 00:02:43,363 在希望谷做不成 其他地方也不可能 54 00:02:43,630 --> 00:02:47,233 你去找托马斯希金斯先生 让他说出真相 55 00:02:47,300 --> 00:02:49,702 我得带塔特兄弟去犹尼昂市接受审讯 56 00:02:49,769 --> 00:02:52,171 他们逃跑过 所以我不能冒险 57 00:02:52,238 --> 00:02:54,807 我一回来 我们就动身前往 卡普富勒顿 58 00:02:54,874 --> 00:02:59,345 我很感激你 杰克 但我得尽快动身 59 00:02:59,412 --> 00:03:02,949 -周末我就能回来 -不 这关乎我的名誉和事业 60 00:03:03,349 --> 00:03:04,884 学生们对我非常重要 61 00:03:06,252 --> 00:03:06,953 事不宜迟 62 00:03:09,422 --> 00:03:10,290 伊丽莎白 63 00:03:12,225 --> 00:03:13,359 我陪你去 64 00:03:13,426 --> 00:03:15,695 -阿比盖尔 你不用陪我 -我必须陪你去 65 00:03:15,762 --> 00:03:19,299 -我不能让你一个人去 -科迪和餐馆怎么办? 66 00:03:19,365 --> 00:03:22,569 克莱拉会照看科迪 餐馆可以交给卡森打理 67 00:03:22,635 --> 00:03:23,703 我们不会去太久 68 00:03:24,604 --> 00:03:25,705 我去准备一下 69 00:03:29,242 --> 00:03:30,343 我很担心你 70 00:03:30,410 --> 00:03:31,377 别担心 71 00:03:32,612 --> 00:03:34,814 真的不用我陪你吗? 72 00:03:34,881 --> 00:03:36,516 不用 73 00:04:03,910 --> 00:04:06,879 好 坎特尔同学? 74 00:04:06,946 --> 00:04:10,316 请你把昨天的作业背诵一下 75 00:04:10,383 --> 00:04:12,252 -背诵作业? -对 76 00:04:12,318 --> 00:04:13,820 上课讲了什么 你应该记得吧? 77 00:04:14,020 --> 00:04:16,923 撒切尔老师从不让我们 背诵上课讲的内容 78 00:04:16,990 --> 00:04:18,258 很遗憾 79 00:04:18,725 --> 00:04:21,327 从今天起 我给你们留的作业 80 00:04:21,394 --> 00:04:24,831 希望你们第二天 都能背诵下来 明白吗? 81 00:04:25,465 --> 00:04:28,334 -背诵是什么? -就是让你把东西记住 82 00:04:28,401 --> 00:04:30,603 不准随便说话 小伙子 83 00:04:30,670 --> 00:04:35,675 为了应对区域测试 我们有很多功课需要学习 84 00:04:36,342 --> 00:04:39,279 请将课本翻到第七章… 85 00:04:40,013 --> 00:04:41,814 请讲… 86 00:04:43,283 --> 00:04:44,317 怀斯同学? 87 00:04:44,384 --> 00:04:46,619 我不用检查 我没病 88 00:04:48,588 --> 00:04:49,589 别笑了 89 00:04:49,656 --> 00:04:50,823 安静 90 00:04:51,491 --> 00:04:54,694 上课不准玩娃娃 91 00:04:55,361 --> 00:04:57,664 -布朗尼不是娃娃 还给我 -放学后会还给你 92 00:04:58,631 --> 00:05:01,801 再让我看到有人带娃娃进课堂 93 00:05:01,868 --> 00:05:04,604 我就让你在墙角罚站一天 94 00:05:04,671 --> 00:05:06,472 听懂了吗 怀斯同学? 95 00:05:07,640 --> 00:05:12,578 很好 将课本翻到第七章 抄写… 96 00:05:12,879 --> 00:05:14,781 坎特尔同学 什么事? 97 00:05:14,847 --> 00:05:16,716 我忘带书了 98 00:05:16,783 --> 00:05:19,852 你忘带课本 我给你记一过 99 00:05:22,722 --> 00:05:23,690 (斯通曼老师 坎特尔) 100 00:05:23,756 --> 00:05:26,492 希望你以后能表现好点 坎特尔同学 101 00:05:26,559 --> 00:05:27,427 他是新来的 102 00:05:28,761 --> 00:05:30,396 你也想被记过吗? 103 00:05:31,030 --> 00:05:33,866 -不想 -那就照我说的话做 104 00:05:38,638 --> 00:05:41,007 -你很好奇吧? -好奇什么? 105 00:05:41,674 --> 00:05:43,476 高恩怎么能屡次化险为夷 106 00:05:45,344 --> 00:05:47,013 我们本来有确凿的证据 107 00:05:47,080 --> 00:05:49,782 结果本来要指证他的会计 108 00:05:50,416 --> 00:05:51,617 改了证词 109 00:05:52,085 --> 00:05:53,586 比这更离奇的事都发生过 110 00:05:53,653 --> 00:05:55,922 他为此一定花了不少钱 111 00:05:57,023 --> 00:06:00,526 我想不通的是 高恩怎么会弄到那么多钱 112 00:06:02,528 --> 00:06:05,631 比尔 我知道你们有过节 113 00:06:06,032 --> 00:06:07,600 但我希望你能放下旧仇 114 00:06:08,668 --> 00:06:11,471 -要将工作放在第一位 -你想说什么? 115 00:06:12,739 --> 00:06:14,974 现在亨利高恩当回了 镇长的位置 116 00:06:15,041 --> 00:06:16,843 我希望你去和他接触 117 00:06:19,812 --> 00:06:20,680 好吧 118 00:06:22,949 --> 00:06:25,551 若你希望如此 我愿意和高恩消除恩怨 119 00:06:25,618 --> 00:06:28,488 好 我不希望你们互生嫌隙 120 00:06:28,721 --> 00:06:32,125 为了表达谢意 这周我会给你发奖金 121 00:06:34,660 --> 00:06:35,661 多发点 122 00:06:38,498 --> 00:06:41,501 我保证会亲自调查此事 123 00:06:45,471 --> 00:06:47,607 再次感谢你向我提起此事 124 00:06:48,574 --> 00:06:50,977 我有时会怀疑你晚上怎么睡得着 125 00:06:51,043 --> 00:06:54,480 我找你来是想谈撒切尔老师的事 126 00:06:56,549 --> 00:06:58,618 你知道你无权解雇她 127 00:06:58,684 --> 00:06:59,952 我当然有权 128 00:07:01,187 --> 00:07:05,124 有证据表明她不适合教书 129 00:07:05,191 --> 00:07:07,827 那封信不算证据 那是不实的指控 130 00:07:07,894 --> 00:07:12,098 我明白了 和让我停职的不实指控一样 131 00:07:12,698 --> 00:07:17,003 当事人变成了自己的朋友 你的标准 132 00:07:17,069 --> 00:07:18,871 就变了 133 00:07:19,472 --> 00:07:22,041 我和伊丽莎白的关系与此事无关 134 00:07:22,108 --> 00:07:25,178 -那你为什么这么生气? -你和我都清楚 135 00:07:25,445 --> 00:07:28,047 因为她敢于对抗铁路公司 所以他们想赶她走 136 00:07:28,114 --> 00:07:30,450 可她不该遭受这种对待 137 00:07:30,616 --> 00:07:34,020 不 人并不都会受到 应有的对待 是吧 杰克? 138 00:07:34,187 --> 00:07:35,755 她会明白这一点 139 00:07:53,039 --> 00:07:55,107 亲爱的伊丽莎白 我听说了 140 00:07:55,775 --> 00:07:58,511 我想告诉你 我绝对支持你 也很同情你 141 00:07:58,578 --> 00:08:01,080 你真好 萝丝玛莉 谢谢你 142 00:08:01,914 --> 00:08:03,649 你是一名优秀的教师 143 00:08:03,716 --> 00:08:05,918 真不敢相信 你会出这种事 144 00:08:05,985 --> 00:08:08,654 -说实话 我也不敢相信 -知道吗… 145 00:08:09,222 --> 00:08:11,591 我在百老汇也有过这样的遭遇 146 00:08:12,058 --> 00:08:15,127 有部剧叫《女继承人》 我去试演 那个导演… 147 00:08:16,796 --> 00:08:18,130 简直胆大包天 148 00:08:18,798 --> 00:08:20,733 -你怎么办了? -我告诉了他的妻子 149 00:08:20,800 --> 00:08:22,602 那件事就彻底了结了 150 00:08:22,668 --> 00:08:23,669 你得到了那个角色? 151 00:08:24,270 --> 00:08:26,606 没有 那部剧被取消了 152 00:08:26,672 --> 00:08:29,542 原来他的妻子真的是个女继承人 153 00:08:29,609 --> 00:08:31,577 整部剧的资金都由她提供 154 00:08:32,278 --> 00:08:34,113 那个导演后来怎么了? 155 00:08:34,514 --> 00:08:38,618 听说他去卖铁砧 不小心砸到了脚 156 00:08:39,185 --> 00:08:40,620 断了一根脚趾头 157 00:08:40,853 --> 00:08:42,288 记住 伊丽莎白 158 00:08:42,555 --> 00:08:44,757 那个叫希金斯的可恶老头 159 00:08:44,824 --> 00:08:47,093 明年这个时候也会悲惨到卖铁砧 160 00:08:47,760 --> 00:08:49,295 希望他砸断一只脚 161 00:08:51,531 --> 00:08:52,231 请进 162 00:08:53,900 --> 00:08:56,836 -没有打扰你们吧 -没有 163 00:08:57,603 --> 00:08:59,872 我听说了 写信撒谎的那个人 164 00:08:59,939 --> 00:09:03,175 -一定会受到惩罚 -你说的没错 165 00:09:03,242 --> 00:09:05,678 我认为你很有勇气 能奋起反抗 166 00:09:05,845 --> 00:09:07,580 -你们好 -请进 167 00:09:08,014 --> 00:09:10,550 今晚这里像中央火车站一样热闹 168 00:09:11,317 --> 00:09:14,820 我们来送些饼干 你们明天路上吃 169 00:09:14,887 --> 00:09:17,290 谢谢 你们想得真周到 170 00:09:17,557 --> 00:09:20,993 那个可恶的校长真是太卑鄙了 171 00:09:21,060 --> 00:09:23,963 你务必还自己一个清白 亲爱的 172 00:09:24,030 --> 00:09:25,331 这里的孩子们需要你 173 00:09:25,598 --> 00:09:26,666 他们真的很需要你 174 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 我也需要他们 175 00:09:29,001 --> 00:09:30,236 我想说… 176 00:09:30,937 --> 00:09:32,939 能认识你们这些朋友 我三生有幸 177 00:09:33,973 --> 00:09:35,007 我们不只是朋友 178 00:09:37,610 --> 00:09:38,578 我们是一家人 179 00:09:43,849 --> 00:09:45,685 -亨利? -比尔 180 00:09:46,185 --> 00:09:47,086 一起喝一杯吧 181 00:09:47,320 --> 00:09:50,790 -我只和朋友喝酒 -那你应该很少喝酒 182 00:09:52,592 --> 00:09:53,359 你想干什么? 183 00:09:54,060 --> 00:09:56,295 我想停战 为了我们的小镇 184 00:09:57,029 --> 00:09:59,899 铁路公司来了 我们得合作 185 00:10:00,299 --> 00:10:03,035 没想到你也有俯首称臣的一天 186 00:10:03,803 --> 00:10:05,805 怀亚特一定给了你不少钱 187 00:10:06,105 --> 00:10:08,040 肯定不如给你的多 188 00:10:09,742 --> 00:10:12,244 知道吗 你交朋友的方式很特别 189 00:10:12,311 --> 00:10:14,046 我没说要和你做朋友 190 00:10:14,947 --> 00:10:17,083 我只是不想再斗下去了 亨利 191 00:10:18,718 --> 00:10:21,387 看来放下恩怨对你我 192 00:10:21,654 --> 00:10:23,623 都有好处 193 00:10:24,256 --> 00:10:25,191 没错 194 00:10:26,626 --> 00:10:27,360 至少现在是这样 195 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 (阿比盖尔餐馆营业) 196 00:10:37,203 --> 00:10:39,739 (阿比盖尔餐馆打烊) 197 00:10:49,015 --> 00:10:50,016 怎么了? 198 00:10:50,082 --> 00:10:51,317 我讨厌数学 199 00:10:52,251 --> 00:10:53,719 我以前也不太喜欢 200 00:10:54,253 --> 00:10:55,354 你在做什么? 201 00:10:55,421 --> 00:10:57,189 九的乘法表 202 00:10:57,256 --> 00:11:00,126 斯通曼老师要求我们明天都背下来 203 00:11:02,094 --> 00:11:04,296 告诉你我妈妈教我的诀窍 204 00:11:04,363 --> 00:11:06,132 这样把手张开 205 00:11:07,233 --> 00:11:09,335 -第一道题是什么? -四乘九 206 00:11:09,402 --> 00:11:12,304 好 像这样把第四根手指收起来 207 00:11:15,875 --> 00:11:17,743 左边有几根手指? 208 00:11:18,210 --> 00:11:20,679 -三根 -右边呢? 209 00:11:21,147 --> 00:11:23,082 -六根 -拼在一起 210 00:11:23,149 --> 00:11:24,717 三六 211 00:11:25,017 --> 00:11:26,185 等于36 212 00:11:26,952 --> 00:11:27,820 对 213 00:11:28,087 --> 00:11:29,922 -换道题试试 -九乘以二 214 00:11:30,723 --> 00:11:33,392 一 八 等于18 215 00:11:36,862 --> 00:11:37,730 科迪 216 00:11:38,197 --> 00:11:41,434 要听克莱拉的话 睡前记得祷告 217 00:11:41,700 --> 00:11:43,102 别忘了喂冲刺 218 00:11:43,436 --> 00:11:45,771 -我保证会记得 -我会想你的 219 00:11:46,038 --> 00:11:47,206 我也会想你 220 00:11:48,407 --> 00:11:49,275 可以走了吗? 221 00:11:49,341 --> 00:11:50,242 可以 222 00:11:50,910 --> 00:11:53,412 你什么时候回学校上课 撒切尔老师? 223 00:11:54,213 --> 00:11:55,948 我会尽快回去 224 00:11:56,415 --> 00:11:58,050 斯通曼老师好凶 225 00:11:58,117 --> 00:12:01,287 -他肯定不像你想象的那么坏 -他一点也不好 226 00:12:01,353 --> 00:12:03,222 你为什么要走? 227 00:12:04,423 --> 00:12:07,893 有人诬陷我 我要让他收回他的话 228 00:12:08,360 --> 00:12:11,297 就像上周的公民教育课 讲的那样 记得吗? 229 00:12:11,430 --> 00:12:14,066 如果好人袖手旁观 坏事就会发生 230 00:12:14,133 --> 00:12:15,000 对 231 00:12:15,468 --> 00:12:17,203 我要行动起来 232 00:12:23,843 --> 00:12:24,510 伊丽莎白 233 00:12:26,045 --> 00:12:27,513 -我帮你 -谢谢 234 00:12:30,316 --> 00:12:31,884 (谢灵顿马车公司) 235 00:12:34,787 --> 00:12:36,355 -我来吧 -不用 我可以 236 00:12:37,089 --> 00:12:40,192 -我只是想表示友好 -就像你对亨利高恩那样? 237 00:12:40,993 --> 00:12:42,194 你在说什么? 238 00:12:42,261 --> 00:12:45,064 昨天我看到你们握手言和了 239 00:12:45,131 --> 00:12:47,533 他做了那么多坏事 你竟然还对他那么客气? 240 00:12:47,800 --> 00:12:49,802 -我有我的理由 -希望如此 241 00:12:58,477 --> 00:13:01,213 -我还是觉得该陪你去 -我不会有事 242 00:13:01,881 --> 00:13:04,550 -你回来时 我会在这里等你 -这让我好受多了 243 00:13:14,860 --> 00:13:15,528 再见 244 00:13:30,509 --> 00:13:33,979 北部岗位的人我们要重新分配 245 00:13:34,346 --> 00:13:37,149 至少要调五个师的人去温斯顿堡 246 00:13:37,216 --> 00:13:38,083 戈登哈维 247 00:13:38,150 --> 00:13:39,251 -对 -我的… 248 00:13:39,919 --> 00:13:41,253 -很高兴见到你 -我也是 249 00:13:41,587 --> 00:13:43,989 -你怎么会来这里? -我负责押送犯人 250 00:13:44,490 --> 00:13:47,493 北部有什么消息吗? 251 00:13:47,560 --> 00:13:50,429 情况不妙 我们的军队在艰苦奋战 252 00:13:51,130 --> 00:13:53,265 估计我很快就要亲自上战场了 253 00:13:53,332 --> 00:13:56,302 -柯林斯调你去那边? -他在寻找志愿者 254 00:13:56,368 --> 00:13:59,538 人数越多越好 上周我们中埋伏 损失一队人马 255 00:13:59,605 --> 00:14:01,140 那边已经全面开战了 256 00:14:02,374 --> 00:14:04,476 祝你好运 257 00:14:04,543 --> 00:14:06,278 谢谢 这正是我需要的 258 00:14:10,316 --> 00:14:11,317 -长官 -杰克 259 00:14:13,352 --> 00:14:15,287 听说北部战情不顺利 260 00:14:15,354 --> 00:14:19,058 实际情况更糟 说实话 对方人数是我们的一倍 261 00:14:19,992 --> 00:14:23,262 我方都尽了最大努力 但很快就遭到反攻 262 00:14:23,329 --> 00:14:27,166 那些犯罪团伙比我们的组织性更高 263 00:14:27,233 --> 00:14:29,401 他们的扩张速度比野草还快 264 00:14:29,635 --> 00:14:31,237 有伯克下士的消息吗? 265 00:14:31,303 --> 00:14:34,039 他在圈地战争中损失了几元部下 266 00:14:34,106 --> 00:14:37,543 有母子三人在交火中被俘 267 00:14:37,610 --> 00:14:40,346 很遗憾 道格没能将他们全部救出 268 00:14:41,013 --> 00:14:42,348 听到这个消息 我很难过 269 00:14:42,414 --> 00:14:46,318 如果道格的经验 和他的勇气一样多就更好了 270 00:14:49,655 --> 00:14:51,223 塔特兄弟的事干得不错 271 00:14:57,997 --> 00:15:00,599 (卡普富勒顿) 272 00:15:02,968 --> 00:15:03,903 早上好 273 00:15:05,905 --> 00:15:08,908 -您久等了…? -撒切尔 274 00:15:13,979 --> 00:15:15,247 我以为你会记得我 275 00:15:16,515 --> 00:15:17,516 我当然记得 276 00:15:18,984 --> 00:15:20,419 一切顺利吗? 277 00:15:21,587 --> 00:15:23,188 抱歉 我不记得那里叫什么了 278 00:15:23,255 --> 00:15:24,156 希望谷 279 00:15:24,623 --> 00:15:27,526 -那地方以前叫煤谷 -那么… 280 00:15:30,229 --> 00:15:31,430 你有何贵干? 281 00:15:31,497 --> 00:15:34,033 我要你收回信中所说的话 282 00:15:35,567 --> 00:15:38,137 我还以为你是来拜访我的 283 00:15:38,203 --> 00:15:40,673 你和我都知道 你说的都不是真的 284 00:15:40,940 --> 00:15:42,308 我从没贿赂过你 285 00:15:42,374 --> 00:15:45,344 -我记得不是这样 -那我帮你想 286 00:15:45,611 --> 00:15:48,981 我回绝了你的求爱 你决心毁掉我的名誉 287 00:15:49,048 --> 00:15:50,683 -不是那样的 -就是这样 288 00:15:51,350 --> 00:15:53,585 我要求你收回那些话 并道出实情 289 00:15:53,652 --> 00:15:54,520 你要求我? 290 00:15:55,521 --> 00:15:58,624 -你没资格要求我做任何事 -我很想知道 291 00:15:58,691 --> 00:16:02,161 -你的上司对此事有何看法 -你认为他们会相信谁呢? 292 00:16:02,227 --> 00:16:05,097 是相信一个有黑历史的小镇教师? 293 00:16:05,564 --> 00:16:07,633 还是相信我这个 有资历 有声望的人? 294 00:16:07,700 --> 00:16:09,668 我比你更可信 295 00:16:11,203 --> 00:16:12,338 如果我的话 296 00:16:13,439 --> 00:16:15,240 说得太重 我向你道歉 297 00:16:16,709 --> 00:16:18,143 我接受你的道歉 298 00:16:19,311 --> 00:16:21,380 -我先失陪了 -你不知道吗? 299 00:16:22,247 --> 00:16:25,217 你写的信让我丢掉了教师的工作 300 00:16:25,684 --> 00:16:28,487 教学对我来说意味着一切 301 00:16:30,990 --> 00:16:31,657 我知道了 302 00:16:34,593 --> 00:16:35,995 既然如此 我… 303 00:16:36,996 --> 00:16:38,130 我会再考虑一下 304 00:16:41,300 --> 00:16:42,668 谢谢你 希金斯先生 305 00:16:42,735 --> 00:16:46,538 如果…你也再考虑一下对我的感觉 306 00:16:47,206 --> 00:16:49,408 我也许能想办法让那封信消失 307 00:16:52,544 --> 00:16:54,346 我真替你感到难过 308 00:16:55,147 --> 00:16:56,415 我也替你感到难过 309 00:17:08,660 --> 00:17:09,728 休息结束 310 00:17:11,096 --> 00:17:12,064 回到座位上 311 00:17:12,131 --> 00:17:13,799 同学们 马上回到自己的座位 312 00:17:14,700 --> 00:17:17,036 劳森同学 别弹钢琴了 313 00:17:17,736 --> 00:17:20,305 -我说… -小心后面 314 00:17:21,407 --> 00:17:23,308 都别玩了! 315 00:17:25,310 --> 00:17:26,645 马上回到自己的座位 316 00:17:29,314 --> 00:17:32,251 既然你们这么喜欢浪费时间 317 00:17:32,317 --> 00:17:35,354 那么本周接下来的日子 课间休息取消 318 00:17:35,421 --> 00:17:39,224 -明白了吗? -明白了 斯通曼老师 319 00:17:39,291 --> 00:17:42,828 坎特尔同学 你为什么不交作业? 320 00:17:43,095 --> 00:17:46,365 撒切尔老师说如果没读完文章 321 00:17:46,432 --> 00:17:49,068 可以不用回答课后问题 322 00:17:49,134 --> 00:17:50,803 撒切尔老师已经不是你的老师了 323 00:17:51,070 --> 00:17:53,305 可是没人帮我 我读不完 324 00:17:53,372 --> 00:17:56,642 那你这项作业只能不及格 下课后留下 325 00:17:57,076 --> 00:18:01,713 开始上课之前 大家拿出课本 326 00:18:02,347 --> 00:18:06,085 写一篇关于作业重要性的作文 327 00:18:06,618 --> 00:18:09,621 蒙哥马利同学 请把握笔姿势改正过来 328 00:18:18,097 --> 00:18:19,598 那是我的 329 00:18:24,136 --> 00:18:26,839 罚你到那个角落站到放学 快去 330 00:18:27,239 --> 00:18:29,675 其余人如果不想和他一样 331 00:18:29,741 --> 00:18:31,343 就别瞪着眼睛看了 332 00:18:32,244 --> 00:18:33,412 赶快写作文 333 00:18:35,214 --> 00:18:36,748 不能让他得逞 334 00:18:36,815 --> 00:18:39,751 可他说的没错 阿比盖尔 没人会相信我 335 00:18:39,818 --> 00:18:41,854 他们一定会相信希金斯校长 336 00:18:43,222 --> 00:18:44,623 如果受害者不只你一个人呢? 337 00:18:46,859 --> 00:18:50,829 会不会还有人 像你以前那样 不敢声张? 338 00:18:50,896 --> 00:18:53,665 -如果有 会忍到现在吗? -你就没说 339 00:18:53,732 --> 00:18:56,235 我觉得尴尬 不想告诉任何人 340 00:18:56,702 --> 00:18:58,704 他这么做肯定不是第一次 341 00:19:00,305 --> 00:19:01,273 的确还有其他人 342 00:19:02,174 --> 00:19:03,742 她和我一起参加了教学资格考试 343 00:19:04,176 --> 00:19:07,546 -她叫芙兰馨法思乐 -你知道如何联系她吗? 344 00:19:07,613 --> 00:19:10,749 我刚到希望谷时 曾和她通过一段时间的信 345 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 她现在就在卡普富勒顿教书 346 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 芙兰馨很漂亮 347 00:19:14,887 --> 00:19:17,256 我一直觉得希金斯觊觎她 348 00:19:18,157 --> 00:19:19,825 你该去拜访她一下 349 00:19:26,498 --> 00:19:27,633 看看那家伙 350 00:19:28,300 --> 00:19:32,271 拿着讨厌的红笔 在批作业 351 00:19:32,337 --> 00:19:33,839 他是新来的老师 352 00:19:34,473 --> 00:19:37,876 我觉得他抢了 伊丽莎白的工作 这很糟糕 353 00:19:37,943 --> 00:19:42,181 -又不是他的错 是高恩雇的他 -不准帮他说话 李科特 354 00:19:42,247 --> 00:19:45,884 伊丽莎白发生这种事 很倒霉 更糟糕的是 355 00:19:45,951 --> 00:19:48,420 我听说他教得很差 356 00:19:48,487 --> 00:19:50,956 我听有些人说 他教得很好 357 00:19:51,223 --> 00:19:53,926 那些人根本不了解情况 358 00:19:54,193 --> 00:19:56,762 亲爱的 我知道伊丽莎白是你的朋友 359 00:19:56,828 --> 00:19:59,464 她也是你的朋友 是你的好朋友 360 00:19:59,531 --> 00:20:00,766 没错 361 00:20:00,832 --> 00:20:04,203 你说的对 可这不关我的事 362 00:20:04,269 --> 00:20:06,905 镇上的事就是我的事 363 00:20:06,972 --> 00:20:08,807 我知道你会这么说 364 00:20:08,874 --> 00:20:12,411 我要去那边 好好教育教育他 365 00:20:12,477 --> 00:20:14,513 我觉得你还是坐… 366 00:20:15,347 --> 00:20:16,248 真是说走就走 367 00:20:18,483 --> 00:20:20,819 斯通曼老师 我有话想和你谈 368 00:20:21,486 --> 00:20:22,387 请讲 369 00:20:23,822 --> 00:20:26,992 镇上的孩子 因为伊丽莎白撒切尔改变很多 370 00:20:27,259 --> 00:20:32,664 她将他们从一群粗鲁顽皮的野孩子 371 00:20:34,499 --> 00:20:40,572 变成了稍微能令人容忍的小孩 372 00:20:40,639 --> 00:20:45,510 可自从你来到这里 他们就变得郁郁寡欢 而且… 373 00:20:46,011 --> 00:20:50,349 如果你觉得靠严厉 讨人厌的方式能逼他们学习 374 00:20:50,415 --> 00:20:52,584 那你就大错特错了 375 00:20:53,518 --> 00:20:55,020 我还不知道你叫什么名字 376 00:20:55,687 --> 00:20:57,656 -萝丝玛莉科特 -科特 377 00:20:58,890 --> 00:21:02,294 我班上没有学生姓科特 378 00:21:03,028 --> 00:21:05,764 我不是学生的家长 379 00:21:07,833 --> 00:21:08,834 等你成为我学生的家长 380 00:21:10,369 --> 00:21:11,036 我们再谈 381 00:21:12,304 --> 00:21:12,971 晚安 382 00:21:22,714 --> 00:21:24,383 你不会还在工作吧? 383 00:21:24,950 --> 00:21:26,485 斯金纳的《应用解剖学》 384 00:21:26,952 --> 00:21:29,755 女人学解剖学?思想真前卫 385 00:21:30,589 --> 00:21:31,923 -能坐吗? -当然可以 386 00:21:33,525 --> 00:21:35,594 我想当医生 387 00:21:35,661 --> 00:21:38,463 但几乎没有几家医学院 愿意接收女学员 388 00:21:38,530 --> 00:21:41,366 -所以你就选择做护士? -家族职业 389 00:21:41,433 --> 00:21:42,467 我妈妈以前是护士 390 00:21:42,901 --> 00:21:44,403 你怎么会来西部? 391 00:21:44,469 --> 00:21:45,404 我订婚了 392 00:21:45,837 --> 00:21:47,439 后来取消了婚约 393 00:21:53,345 --> 00:21:56,648 你应该没有再找男朋友 394 00:21:57,015 --> 00:22:00,385 医务室的工作太忙 我没有多余的时间 395 00:22:00,452 --> 00:22:01,586 一心工作 没时间玩吗? 396 00:22:02,354 --> 00:22:03,488 你呢? 397 00:22:03,922 --> 00:22:07,793 我听说铁路员工到处寻花问柳 398 00:22:08,460 --> 00:22:09,695 那只是谣传 399 00:22:10,529 --> 00:22:13,532 也许我们两人可以找时间相处一下 400 00:22:16,868 --> 00:22:19,705 时间不早 我该走了 401 00:22:20,472 --> 00:22:23,608 -我送你 -不用了 402 00:22:24,343 --> 00:22:26,111 我得护送你安全到家 403 00:22:26,511 --> 00:22:27,379 不用了 404 00:22:29,347 --> 00:22:31,550 我只是想绅士一点 405 00:22:32,017 --> 00:22:34,753 -我并不觉得 -有什么事吗? 406 00:22:36,421 --> 00:22:38,390 我只是想送这位女士回家 407 00:22:38,690 --> 00:22:41,126 -不关你的事 -关我的事 408 00:22:42,761 --> 00:22:44,096 因为我要送她回家 409 00:22:44,896 --> 00:22:45,797 对 410 00:22:46,631 --> 00:22:47,632 他送我 411 00:22:48,500 --> 00:22:49,634 我忘了告诉你 412 00:22:52,537 --> 00:22:53,739 那我不打扰了 413 00:22:57,709 --> 00:22:59,377 你犯了大错 414 00:22:59,945 --> 00:23:00,812 彼此彼此 415 00:23:03,949 --> 00:23:04,883 不客气 416 00:23:13,925 --> 00:23:16,595 伊丽莎白 见到你真高兴 417 00:23:16,661 --> 00:23:17,763 好久不见 418 00:23:17,829 --> 00:23:20,132 你最后一封信提到你在希望谷 419 00:23:20,398 --> 00:23:22,667 你说你在卡普富勒顿教书 420 00:23:22,734 --> 00:23:24,169 这是我理想的生活 421 00:23:24,836 --> 00:23:26,138 我爱我的学生 422 00:23:26,404 --> 00:23:27,539 我明白你的感受 423 00:23:28,006 --> 00:23:29,841 你好像有什么事 424 00:23:30,675 --> 00:23:33,044 很久以前 发生过一件事 425 00:23:35,080 --> 00:23:37,549 你记得托马斯希金斯校长吗? 426 00:23:38,483 --> 00:23:39,151 当然记得 427 00:23:39,818 --> 00:23:42,788 他对我提出一些指控 428 00:23:43,455 --> 00:23:47,092 都不是真的 但那让我丢掉了教师的工作 429 00:23:47,159 --> 00:23:48,894 他为什么要做那种事? 430 00:23:52,531 --> 00:23:53,965 我拒绝了他的求爱 431 00:23:54,032 --> 00:23:55,433 他向你求爱? 432 00:23:55,734 --> 00:23:58,136 这种事很难启齿 433 00:23:59,938 --> 00:24:02,841 我想如果你也有类似经历 434 00:24:02,908 --> 00:24:05,911 -或者他曾对你意图不轨… -他没有 435 00:24:07,512 --> 00:24:09,881 我很敬重希金斯先生 436 00:24:09,948 --> 00:24:10,882 你不应该 437 00:24:11,850 --> 00:24:14,019 -他不是表面上那样 -那只是你的看法 438 00:24:14,653 --> 00:24:19,691 芙兰馨 如果你害怕 失去工作 所以隐瞒真相… 439 00:24:19,758 --> 00:24:23,094 我没有隐瞒任何事 我不知道这是怎么回事 440 00:24:23,161 --> 00:24:25,964 但这令我的处境非常尴尬 441 00:24:26,097 --> 00:24:28,767 如果你暗指我道德沦丧 442 00:24:28,834 --> 00:24:31,937 -甘愿委曲求全… -不 我没有暗指什么 443 00:24:32,604 --> 00:24:33,538 这就好 444 00:24:34,973 --> 00:24:37,943 抱歉我帮不了你 伊丽莎白 我得走了 445 00:24:38,009 --> 00:24:38,877 别走 446 00:24:39,544 --> 00:24:40,779 芙兰馨 拜托 447 00:24:47,619 --> 00:24:50,589 真不敢相信你的朋友 竟对发生的一切矢口否认 448 00:24:50,655 --> 00:24:51,590 不只如此 449 00:24:51,957 --> 00:24:53,825 我提起这件事 她很生气 450 00:24:54,125 --> 00:24:55,794 她只是害怕 阿比盖尔 451 00:24:55,861 --> 00:24:57,629 说实话 我不怪她 452 00:24:57,762 --> 00:25:00,098 她担心希金斯也把她开除 453 00:25:00,532 --> 00:25:03,668 -我去找她谈谈吧? -不用了 谢谢你 别去 454 00:25:04,102 --> 00:25:06,071 她害怕的话 你找她只会让她更为难 455 00:25:06,137 --> 00:25:08,073 谁知道她会说什么 456 00:25:08,807 --> 00:25:10,008 我不知道该怎么办了 457 00:25:10,675 --> 00:25:12,244 万一芙兰馨是我唯一的希望呢? 458 00:25:12,510 --> 00:25:14,279 我们一定能找出办法 459 00:25:14,946 --> 00:25:15,947 我视教育为生命 460 00:25:17,182 --> 00:25:19,217 如果不能教书 我真不知道自己会怎样 461 00:25:20,518 --> 00:25:23,154 除了芙兰馨 肯定还有别人 462 00:25:23,221 --> 00:25:25,924 当时和你一起 参加考试的女性有多少? 463 00:25:26,558 --> 00:25:27,726 至少十几人 464 00:25:27,792 --> 00:25:29,928 -我们从她们着手 -什么意思? 465 00:25:29,995 --> 00:25:32,597 我们回去 你就给每一个 466 00:25:32,664 --> 00:25:34,633 曾与托马斯希金斯接触过的女人写信 467 00:25:35,066 --> 00:25:36,301 所有人都怕他 468 00:25:36,568 --> 00:25:38,203 不试试怎么知道 469 00:25:38,904 --> 00:25:41,706 伊丽莎白 你要为 自己的人生理想而战 470 00:25:42,173 --> 00:25:43,074 你知道的 471 00:25:43,742 --> 00:25:44,743 你这样做过 472 00:25:45,076 --> 00:25:46,811 -这不容易 -我知道 473 00:25:47,879 --> 00:25:51,016 但令人欣慰的是 你不是一个人在战斗 474 00:26:04,996 --> 00:26:06,898 你是菲利普的父亲吧 475 00:26:06,965 --> 00:26:07,999 肖恩坎特尔 476 00:26:08,300 --> 00:26:10,135 -很高兴见到你 -很高兴见到你 477 00:26:10,802 --> 00:26:12,103 希望没什么大问题 478 00:26:12,237 --> 00:26:14,673 菲利普一般不会被放学留校 479 00:26:14,739 --> 00:26:15,607 是 480 00:26:17,008 --> 00:26:18,710 我们应该…请跟我来 481 00:26:21,913 --> 00:26:25,917 我不想说得这么难听 坎特尔先生 482 00:26:25,984 --> 00:26:29,120 但我认为菲利普不适合这里 483 00:26:31,957 --> 00:26:32,958 什么? 484 00:26:33,024 --> 00:26:37,729 他阅读跟不上进度 也记不住课堂上讲的内容 485 00:26:37,796 --> 00:26:40,799 他跟不上其他同龄的孩子 486 00:26:40,865 --> 00:26:43,668 恐怕他的学习能力不行 487 00:26:44,135 --> 00:26:45,737 给他点时间 他会赶上 488 00:26:46,204 --> 00:26:49,607 菲利普参加 区域考试的话 成绩会很差 489 00:26:49,674 --> 00:26:52,110 那会拉低全校的平均成绩 490 00:26:52,177 --> 00:26:54,179 我不能让那种事发生 491 00:26:55,347 --> 00:26:57,949 你是说不希望他继续上学了? 492 00:26:59,384 --> 00:27:00,952 这不怪孩子 493 00:27:01,019 --> 00:27:04,622 有些孩子天生不是学习的料 494 00:27:05,090 --> 00:27:08,093 菲利普将来学一门手艺也许 495 00:27:08,159 --> 00:27:10,195 比在学校浪费时间好 496 00:27:10,261 --> 00:27:11,930 也许是因为他还太小 497 00:27:11,997 --> 00:27:14,099 没接受过什么正式的教育 498 00:27:14,766 --> 00:27:17,936 我也不想开除学生 坎特尔先生 499 00:27:18,236 --> 00:27:21,072 但有时需要考虑到大家的利益 500 00:27:21,139 --> 00:27:25,143 开除?开除菲利普对他没有任何好处 501 00:27:25,810 --> 00:27:29,147 拜托 坎特尔先生 别让我太难做 502 00:27:33,351 --> 00:27:34,219 儿子? 503 00:27:36,955 --> 00:27:37,822 我们走 504 00:27:44,129 --> 00:27:44,996 菲利普 505 00:27:53,038 --> 00:27:57,308 (西北皇家骑警区办公室) 506 00:28:02,747 --> 00:28:04,015 你什么时候回来的? 507 00:28:05,150 --> 00:28:06,017 昨天深夜 508 00:28:06,918 --> 00:28:07,952 一切都好吗? 509 00:28:08,820 --> 00:28:09,821 不太好 510 00:28:10,088 --> 00:28:12,023 -跟我讲讲 -是北部领土的问题 511 00:28:12,090 --> 00:28:13,792 我们的军队在浴血奋战 512 00:28:13,858 --> 00:28:16,428 -你想去参战 -我去也许会有帮助 513 00:28:16,694 --> 00:28:19,998 -他们需要有经验的人 -哪里都需要你这样的皇家骑警 514 00:28:20,065 --> 00:28:21,332 希望谷也需要你 515 00:28:22,734 --> 00:28:23,935 我爱这个地方 516 00:28:24,335 --> 00:28:26,471 -我也爱伊丽莎白 -可是呢? 517 00:28:30,008 --> 00:28:33,912 可是我应该去战场杀敌 518 00:28:34,446 --> 00:28:37,348 我做过骑警 这个身份终身难忘 519 00:28:37,949 --> 00:28:39,951 所以我了解使命的召唤 520 00:28:40,485 --> 00:28:43,855 但我也知道每个人都该自己去做决定 521 00:28:49,961 --> 00:28:51,930 -那两人有什么消息吗? -只有坏消息 522 00:28:52,363 --> 00:28:55,467 那个会计AJ佛斯特彻底消失了 523 00:28:55,734 --> 00:28:58,503 改证词一周后就消失了?真巧 524 00:28:58,770 --> 00:29:01,473 我本打算劝劝他 可他已经不见了 525 00:29:02,340 --> 00:29:04,943 所以对高恩的不利证据全没了 526 00:29:05,009 --> 00:29:06,311 我不会罢休 527 00:29:07,011 --> 00:29:10,248 我猜得没错的话 怀亚特 肯定和佛斯特改口有关系 528 00:29:10,315 --> 00:29:13,084 有那么多钱和影响力 那么做的人只有他一个 529 00:29:39,077 --> 00:29:40,011 撒切尔老师 530 00:29:40,478 --> 00:29:41,379 菲利普 531 00:29:42,881 --> 00:29:43,548 早上好 532 00:29:44,349 --> 00:29:45,550 早上好 坎特尔先生 533 00:29:45,984 --> 00:29:49,888 -你不是该去上学吗? -斯通曼老师把我开除了 534 00:29:49,954 --> 00:29:50,822 什么? 535 00:29:51,122 --> 00:29:54,492 他说菲利普学习能力差 他的智力无法接受正规教育 536 00:29:55,126 --> 00:29:56,361 不是的 537 00:29:56,895 --> 00:29:59,464 每个孩子都不一样 学习方法也不同 538 00:29:59,531 --> 00:30:03,001 我想回学校和朋友们在一起 但我不要斯通曼老师教我 539 00:30:03,067 --> 00:30:06,538 我知道你想回学校 宝贝 我真希望能帮上你 540 00:30:06,805 --> 00:30:08,039 我们知道这不是你的错 541 00:30:09,007 --> 00:30:11,910 走吧 儿子 我去上班 布瑞曼夫人会帮忙照看你 542 00:30:31,563 --> 00:30:32,597 伊丽莎白 543 00:30:34,499 --> 00:30:36,401 我猜会在这里找到你 544 00:30:42,307 --> 00:30:43,374 你没事吧? 545 00:30:44,042 --> 00:30:47,245 我深知我注定该做一名教师 杰克 546 00:30:48,279 --> 00:30:49,848 那是我的使命 547 00:30:50,315 --> 00:30:51,583 是我存在的理由 548 00:30:52,350 --> 00:30:53,218 我知道 549 00:31:08,933 --> 00:31:09,634 斯通曼老师 550 00:31:10,602 --> 00:31:12,403 -斯通曼老师 -什么事? 551 00:31:12,570 --> 00:31:15,139 -我想和你谈谈 -谈什么? 552 00:31:15,273 --> 00:31:16,307 菲利普坎特尔的事 553 00:31:17,008 --> 00:31:20,111 -他不适合上学 -你花些心思就可以了 554 00:31:20,178 --> 00:31:22,981 他跟不上其他学生的学习进度 555 00:31:23,047 --> 00:31:24,315 他有权接受教育 556 00:31:24,949 --> 00:31:27,185 这个孩子为什么对你这么特别? 557 00:31:27,285 --> 00:31:30,255 他们都很特别 如果你能像我那样花时间 558 00:31:30,321 --> 00:31:31,990 去了解他们 你就会明白 559 00:31:32,056 --> 00:31:34,492 你太娇惯他们 我不想说得这么直白 560 00:31:34,559 --> 00:31:37,161 但他们很怠惰 散漫 561 00:31:37,228 --> 00:31:40,365 你错了 处理方法并不是开除他们 562 00:31:40,431 --> 00:31:43,101 我对学生一视同仁 毫无例外 563 00:31:43,167 --> 00:31:44,135 你应该因材施教 564 00:31:44,202 --> 00:31:45,937 不只是菲利普的问题 565 00:31:46,104 --> 00:31:48,506 还有埃米莉 她如何握笔并不重要 566 00:31:48,573 --> 00:31:50,608 重要的是该鼓励她去写字 567 00:31:50,675 --> 00:31:53,978 你怎么能不让罗伯特 那样的孩子有课间休息 568 00:31:54,078 --> 00:31:55,647 那样他当然会表现不好 569 00:31:55,914 --> 00:31:58,950 他需要到户外 消耗自己多余的精力 570 00:31:59,183 --> 00:32:01,452 还有蒂米 他刚熟悉环境 不那么胆怯 571 00:32:01,519 --> 00:32:04,589 -钢琴对他的帮助很大 -撒切尔老师 我有15年 572 00:32:04,656 --> 00:32:06,524 成功的教学经验 573 00:32:06,958 --> 00:32:10,395 -成绩就是最好的证明 -方法有很多种 574 00:32:11,062 --> 00:32:13,464 我想提醒一下 你已经不是他们的老师了 575 00:32:13,531 --> 00:32:16,267 对 我知道 但这不是关系到我 576 00:32:16,668 --> 00:32:17,936 这关系到他们 577 00:32:18,002 --> 00:32:20,471 我关心他们每一个人 578 00:32:20,538 --> 00:32:22,941 这其实是你的问题 579 00:32:23,041 --> 00:32:25,109 你不适合教书 580 00:32:26,110 --> 00:32:28,546 失陪 我还要去备课 581 00:32:32,951 --> 00:32:33,651 (商店) 582 00:32:33,718 --> 00:32:36,387 这是最后一个 我给每一个 583 00:32:36,454 --> 00:32:38,323 由希金斯提供过工作的女士都写了信 584 00:32:38,389 --> 00:32:40,591 一定会有人挺身而出 585 00:32:41,259 --> 00:32:43,661 -万一没人站出来呢? -那就继续写信 586 00:32:45,029 --> 00:32:46,230 越多越好 587 00:32:47,131 --> 00:32:49,000 希望我付得起邮费 588 00:32:53,304 --> 00:32:54,539 你有心事 589 00:32:55,206 --> 00:32:56,307 我看出来了 590 00:32:59,711 --> 00:33:03,114 总部有很多北部战场的消息 591 00:33:03,181 --> 00:33:06,451 -你担心道格 -我担心所有在战斗的兄弟 592 00:33:07,118 --> 00:33:09,253 -我每晚都为他们祈祷 -我也是 593 00:33:11,422 --> 00:33:14,726 但据我听说的消息来看 祈祷还不够 594 00:33:14,993 --> 00:33:16,260 我们还能做什么? 595 00:33:18,463 --> 00:33:19,330 只能这样 596 00:33:21,099 --> 00:33:22,166 怎样? 597 00:33:27,672 --> 00:33:29,007 我去巡逻了 598 00:33:29,574 --> 00:33:30,575 晚上见 599 00:33:52,630 --> 00:33:53,498 需要帮忙吗? 600 00:33:54,298 --> 00:33:55,166 为什么不呢? 601 00:33:56,634 --> 00:33:57,735 我们还没正式认识 602 00:33:58,302 --> 00:33:59,170 我是杰克桑顿 603 00:33:59,637 --> 00:34:00,505 我是卡森谢普德 604 00:34:01,706 --> 00:34:03,441 听说你在阿比盖尔餐馆工作 605 00:34:03,508 --> 00:34:05,576 对 她人很好 给了我一份工作 606 00:34:06,577 --> 00:34:08,579 你以前不是在铁路公司工作吗? 607 00:34:09,280 --> 00:34:10,748 我听从命运的安排 608 00:34:11,382 --> 00:34:14,218 命运安排你 在阿比盖尔餐馆的厨房工作? 609 00:34:15,753 --> 00:34:18,656 我不是发牌的人 只是顺应局势的玩家 610 00:34:20,224 --> 00:34:22,560 这种看待人生的角度不错 611 00:34:23,494 --> 00:34:26,431 有时生活并不是你想的那样 612 00:34:31,569 --> 00:34:32,737 我懂你的意思 613 00:35:31,729 --> 00:35:34,232 打开模拟试题 614 00:35:34,665 --> 00:35:36,467 考试开始 615 00:35:40,538 --> 00:35:41,706 能借我下橡皮吗? 616 00:35:43,241 --> 00:35:43,908 不准讲话 617 00:35:45,343 --> 00:35:46,410 (模拟考试) 618 00:35:56,621 --> 00:35:58,856 握笔方式不对 619 00:35:59,157 --> 00:36:00,725 可我不会其他握笔方式 620 00:36:10,835 --> 00:36:12,303 别这样 621 00:36:23,514 --> 00:36:26,250 折断多少支笔 你才能学会? 622 00:36:27,385 --> 00:36:28,686 放过她 623 00:36:30,488 --> 00:36:31,489 刚才谁说话? 624 00:36:34,559 --> 00:36:35,426 我 625 00:36:36,194 --> 00:36:39,497 撒切尔老师说 如果好人坐视不管 坏事就会发生 626 00:36:39,830 --> 00:36:41,499 你对埃米莉的所作所为不对 627 00:36:41,966 --> 00:36:44,402 坐下 628 00:36:44,835 --> 00:36:48,406 不 我不会再让你这样对她 629 00:36:51,375 --> 00:36:52,243 走 埃米莉 630 00:36:52,977 --> 00:36:54,312 回到自己的座位上 631 00:36:55,479 --> 00:36:57,715 马上回到自己的座位 632 00:36:58,382 --> 00:37:00,851 马上回来 给我坐好 633 00:37:01,619 --> 00:37:02,620 我们走 634 00:37:03,321 --> 00:37:05,323 -都坐好 -我们走 635 00:37:05,389 --> 00:37:06,791 考试还没结束 636 00:37:06,857 --> 00:37:10,695 -他那样做不对 -你们给我坐好 637 00:37:11,295 --> 00:37:13,231 -好可怕 -同学们 638 00:37:20,905 --> 00:37:22,006 我们不要回去 639 00:37:22,306 --> 00:37:24,008 除非斯通曼老师不做我们的老师 640 00:37:24,675 --> 00:37:26,711 上学一点也不好玩 641 00:37:26,777 --> 00:37:28,246 是 642 00:37:28,312 --> 00:37:29,914 -他对我们不好 -对 643 00:37:29,981 --> 00:37:32,650 好了 大家听我说 644 00:37:33,317 --> 00:37:35,553 我知道这对你们来说是巨大的改变 645 00:37:35,620 --> 00:37:36,921 改变会令你们害怕 646 00:37:37,588 --> 00:37:40,925 可你们不能整天待在家里 不上学 接受教育很重要 647 00:37:41,659 --> 00:37:44,395 不管你们喜不喜欢 斯通曼老师都是你们的老师 648 00:37:44,862 --> 00:37:47,498 可我们想让你当我们的老师 649 00:37:47,565 --> 00:37:48,633 我知道 650 00:37:48,699 --> 00:37:49,934 我也想 651 00:37:50,001 --> 00:37:51,402 但是不行 652 00:37:51,636 --> 00:37:53,638 至少现在不行 653 00:37:53,871 --> 00:37:54,739 你什么时候回来? 654 00:37:55,940 --> 00:37:56,941 希望能尽快吧 655 00:37:57,675 --> 00:38:01,445 在那之前 我希望你们 都能尊重斯通曼老师 656 00:38:03,314 --> 00:38:05,316 可他和你的教学方法不一样 657 00:38:05,383 --> 00:38:06,384 这样吧 658 00:38:07,418 --> 00:38:09,020 你们继续去上学 659 00:38:09,687 --> 00:38:12,356 放学之后 我辅导你们 660 00:38:12,423 --> 00:38:15,926 菲利普不能继续上学 也能参加辅导吗? 661 00:38:16,060 --> 00:38:18,963 好主意 科迪 菲利普当然可以参加 662 00:38:19,030 --> 00:38:21,832 可我们还要每天看见斯通曼老师 663 00:38:21,899 --> 00:38:22,767 对 664 00:38:23,567 --> 00:38:26,037 我希望你们能遵守纪律 665 00:38:26,771 --> 00:38:28,539 他不让我弹钢琴 666 00:38:29,407 --> 00:38:32,943 下周我们可以举行一场独奏会 你可以为大家演奏 667 00:38:33,010 --> 00:38:34,879 只有小婴儿才喜欢音乐 668 00:38:36,614 --> 00:38:40,318 -艾弗利先生喜欢弹吉他 -你有什么问题吗? 669 00:38:41,552 --> 00:38:42,420 没有 670 00:38:44,588 --> 00:38:47,058 可以请艾弗利先生 来为大家来一个吉他独奏 671 00:38:47,325 --> 00:38:48,926 -好 -来吧? 672 00:38:48,993 --> 00:38:51,028 -来吧? -来吧? 673 00:38:51,095 --> 00:38:52,396 对 来吧? 674 00:38:53,331 --> 00:38:54,532 撒切尔老师开口 我当然答应 675 00:38:59,370 --> 00:39:00,971 蒂米 怎么了? 676 00:39:01,038 --> 00:39:03,074 开独奏会 你该开心才对 677 00:39:03,741 --> 00:39:05,810 我从没在很多人面前演奏过 678 00:39:05,876 --> 00:39:07,111 别担心 679 00:39:07,578 --> 00:39:08,879 谁都会怯场 680 00:39:09,547 --> 00:39:10,848 我做不到 681 00:39:11,982 --> 00:39:15,052 我在你旁边唱歌呢? 那样会不会好一点? 682 00:39:16,654 --> 00:39:17,521 好 683 00:39:18,522 --> 00:39:21,959 我们明天放学后见 684 00:39:23,427 --> 00:39:25,529 好期待明天去上学 685 00:39:45,883 --> 00:39:47,151 生日快乐 亲爱的 686 00:39:58,929 --> 00:40:02,466 特弗伊先生说可以 把酒馆借我放学后为学生们辅导 687 00:40:02,967 --> 00:40:03,901 我可以帮菲利普了 688 00:40:04,535 --> 00:40:05,569 我可以帮他们所有人 689 00:40:06,137 --> 00:40:09,173 你为这里的孩子做出了特殊的贡献 690 00:40:10,908 --> 00:40:13,878 伊丽莎白 遇到你是他们的幸运 691 00:40:14,912 --> 00:40:18,749 虽然不像在教室上课那样 但也不错 692 00:40:19,116 --> 00:40:20,785 你写了多少封信? 693 00:40:20,985 --> 00:40:21,919 25封 694 00:40:22,853 --> 00:40:25,122 希望有人能有勇气 695 00:40:25,189 --> 00:40:27,892 -揭开托马斯希金斯的真面目 -一定会有 696 00:40:28,692 --> 00:40:31,162 做你该做的事 没人能够阻拦 697 00:40:31,429 --> 00:40:33,197 高恩 怀亚特 希金斯都阻止不了你 698 00:40:38,702 --> 00:40:39,570 杰克 699 00:40:42,606 --> 00:40:43,474 怎么了? 700 00:40:45,443 --> 00:40:47,478 皇家骑警总部发来电报 701 00:40:52,149 --> 00:40:53,017 很遗憾 杰克 702 00:41:00,958 --> 00:41:01,826 杰克 703 00:41:02,760 --> 00:41:03,661 怎么了? 704 00:41:06,130 --> 00:41:06,997 道格 705 00:41:10,067 --> 00:41:11,735 他殉职了 706 00:41:53,143 --> 00:41:55,145 字幕翻译: 孙一姝