1 00:00:01,234 --> 00:00:04,070 -Was bisher geschah: -Ich bin Ihr Nachfolger. 2 00:00:04,137 --> 00:00:06,639 Ich habe Kenntnis über einen Brief in Ihrer Akte erlangt. 3 00:00:06,706 --> 00:00:08,241 Ich war gezwungen, Sie zu ersetzen. 4 00:00:08,308 --> 00:00:11,611 Erinnerst du dich an Oberschulrat Higgins? Er ist nicht, was er scheint. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,380 Ich kann dir nicht helfen, Elizabeth. 6 00:00:13,446 --> 00:00:15,749 Jack, ein Telegramm vom Mountie-Hauptquartier. 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,284 Es geht um Doug. Er ist im Kampf gefallen. 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,355 Manchmal vergessen wir, wie kostbar das Leben ist. 9 00:00:23,123 --> 00:00:24,791 Douglas Burke ist als Held gestorben. 10 00:00:25,558 --> 00:00:27,560 Jack ist zu seiner Beisetzung geritten. 11 00:00:28,261 --> 00:00:29,562 Innerlich zerreißt es ihn, 12 00:00:30,497 --> 00:00:31,598 aber da ist noch mehr. 13 00:00:33,166 --> 00:00:36,136 Auch wenn all dies Teil eines Plans ist, der größer ist als wir alle, 14 00:00:36,569 --> 00:00:39,639 befürchte ich, dass Jack sich die Schuld an Dougs Tod gibt. 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,776 Mir bricht das Herz, ihn diese Last tragen sehen zu müssen. 16 00:00:45,078 --> 00:00:48,615 Ich wollte Jack zur Beisetzung begleiten, aber er wollte lieber allein sein. 17 00:00:48,681 --> 00:00:52,085 Männern fällt es manchmal schwerer, zu trauern, als uns Frauen. 18 00:00:53,486 --> 00:00:56,356 Doug war so jung. Es ist so ungerecht. 19 00:00:58,324 --> 00:00:59,192 Ms. Thatcher? 20 00:01:00,226 --> 00:01:01,561 Guten Morgen, Mr. Cantrell. 21 00:01:01,628 --> 00:01:02,629 Ich wollte Ihnen danken, 22 00:01:02,695 --> 00:01:05,732 dass Sie meinen Jungen nach der Schule mit den anderen lernen lassen. 23 00:01:06,199 --> 00:01:09,069 Der Schulverweis hat ihn sehr mitgenommen. 24 00:01:09,135 --> 00:01:12,539 -Mr. Stoneman hat einen Fehler gemacht. -Ich wünschte mir, Sie würden die Klasse 25 00:01:12,605 --> 00:01:13,706 wieder übernehmen. 26 00:01:14,541 --> 00:01:16,543 Philip vermisst die anderen Kinder. 27 00:01:16,609 --> 00:01:17,610 Das tue ich auch, 28 00:01:18,344 --> 00:01:20,680 aber wir sehen uns doch sicher bei dem Musikvortrag? 29 00:01:20,747 --> 00:01:21,648 Selbstverständlich. 30 00:01:25,485 --> 00:01:26,352 Was hast du? 31 00:01:28,221 --> 00:01:30,623 Ich fühle mich, als würde ich forttreiben. 32 00:01:31,291 --> 00:01:32,158 Inwiefern? 33 00:01:33,693 --> 00:01:34,794 Es ist nicht dasselbe, 34 00:01:35,228 --> 00:01:36,763 nur Nachhilfelehrerin zu sein. 35 00:01:37,530 --> 00:01:39,532 Es ist bloß eine freiwillige Tätigkeit, 36 00:01:39,599 --> 00:01:42,669 -mit den Kindern zu arbeiten. -Aber du kannst trotzdem etwas bewegen. 37 00:01:42,735 --> 00:01:44,537 Ich helfe ihnen beim Lernen, 38 00:01:44,604 --> 00:01:47,373 aber das ist nur ein Teil der Arbeit eines Lehrers heutzutage. 39 00:01:48,608 --> 00:01:49,542 Ich weiß. 40 00:01:49,609 --> 00:01:51,511 Cody vermisst dich auch sehr. 41 00:01:52,545 --> 00:01:54,380 Aber es wird nicht ewig so bleiben. 42 00:01:56,282 --> 00:01:57,183 Und wenn doch? 43 00:01:58,485 --> 00:02:02,388 Elizabeth, du bekommst deine Stellung zurück. Hab einfach Geduld. 44 00:02:04,224 --> 00:02:05,258 Das ist leicht gesagt. 45 00:02:19,539 --> 00:02:21,774 Es bedeutet mir viel, dass du da bist, Jack. 46 00:02:22,809 --> 00:02:24,310 Alles, für dich und Doug. 47 00:02:27,714 --> 00:02:29,916 Corporal Douglas Burke war ein wahrer Held. 48 00:02:30,450 --> 00:02:33,353 Er diente seinem Land mit Ehre und Würde. 49 00:02:34,287 --> 00:02:39,159 Als Mounties schwören wir einen Eid, einem hohen Ideal gerecht zu werden, 50 00:02:39,225 --> 00:02:41,194 ungeachtet aller persönlichen Opfer. 51 00:02:41,261 --> 00:02:45,732 Doug hat das größtmögliche Opfer erbracht, aber er tat es voller Beherztheit und Mut. 52 00:02:46,399 --> 00:02:48,334 Er führte das Leben, zu dem er geboren war. 53 00:02:49,469 --> 00:02:50,670 Er folgte seinem Schicksal. 54 00:02:51,871 --> 00:02:53,740 Kein Leben kann erfüllter sein. 55 00:02:56,843 --> 00:02:58,378 Geschoss. Salutiert! 56 00:02:58,778 --> 00:03:00,413 Präsentiert das Gewehr. 57 00:03:01,548 --> 00:03:02,415 Feuer! 58 00:03:02,882 --> 00:03:03,783 Nachladen. 59 00:03:05,351 --> 00:03:06,219 Anheben. 60 00:03:06,686 --> 00:03:07,554 Feuer! 61 00:03:08,354 --> 00:03:09,222 Nachladen. 62 00:03:09,856 --> 00:03:10,723 Anheben. 63 00:03:11,457 --> 00:03:12,325 Feuer! 64 00:03:13,326 --> 00:03:14,694 Das Gewehr ab. 65 00:04:34,540 --> 00:04:35,408 Jack. 66 00:04:46,986 --> 00:04:48,454 Kann ich etwas für dich tun? 67 00:04:48,521 --> 00:04:49,922 Die Umarmung war ein guter Anfang. 68 00:04:53,559 --> 00:04:55,328 Unglaublich, Doug ist nicht mehr da. 69 00:04:55,795 --> 00:04:57,397 Du warst ihm ein guter Freund. 70 00:04:57,563 --> 00:05:00,033 Ich hätte mehr für ihn tun sollen und müssen. 71 00:05:02,335 --> 00:05:03,069 Ach, Jack. 72 00:05:03,569 --> 00:05:08,441 Es tut mir so leid, was passiert ist. Du hast mein vollstes Mitgefühl. 73 00:05:08,908 --> 00:05:10,310 Ich danke dir, Rosie. 74 00:05:10,376 --> 00:05:13,680 Tja, ich wollte nicht stören, aber die hier sind für dich. 75 00:05:14,347 --> 00:05:16,449 Ich hoffe, die Schlingel mögen Apfelkuchen. 76 00:05:16,516 --> 00:05:18,451 Kirsche oder Apfel habe ich mich gefragt, 77 00:05:18,518 --> 00:05:21,587 aber Kirschkerne sind so schwer herauszubekommen, und ich dachte... 78 00:05:21,654 --> 00:05:24,424 Keine Sorge, Rosemary. Sie werden begeistert sein. Danke. 79 00:05:25,558 --> 00:05:28,061 -Ich muss zur Nachhilfe. Bis später? -Ja. 80 00:05:32,999 --> 00:05:34,867 Meine Lehrer hatten nie Kuchen für uns. 81 00:05:36,536 --> 00:05:38,004 Für den Mathematikunterricht. 82 00:05:38,371 --> 00:05:39,072 Du kennst sie ja. 83 00:05:39,338 --> 00:05:43,509 Immer auf der Suche nach neuen Wegen, die jungen Köpfe herauszufordern. 84 00:05:44,544 --> 00:05:46,679 Sie geht in ihrer Arbeit wirklich voll auf. 85 00:05:47,346 --> 00:05:48,614 Ich weiß, was du meinst. 86 00:05:48,681 --> 00:05:50,516 Für sie ist es nicht nur eine Arbeit. 87 00:05:50,583 --> 00:05:53,619 Für Elizabeth ist es eine Berufung. 88 00:05:59,459 --> 00:06:03,429 Wer hat Lust auf Bruchrechnung? 89 00:06:03,496 --> 00:06:05,598 Die kapier ich überhaupt nicht. 90 00:06:05,665 --> 00:06:09,535 Na ja, aber Brüche kommen überall vor. 91 00:06:09,602 --> 00:06:12,572 Robert, würdest du die bitte verteilen? 92 00:06:18,611 --> 00:06:20,913 Ich glaub, Bruchrechnung gefällt mir. 93 00:06:21,581 --> 00:06:22,682 Ihr seid acht Kinder, 94 00:06:22,749 --> 00:06:24,817 also schneide ich diesen Kuchen 95 00:06:24,884 --> 00:06:28,821 in acht gleiche Teile. 96 00:06:29,756 --> 00:06:31,958 Wenn ich ein Stück davon wegnehme, 97 00:06:33,760 --> 00:06:36,829 wie viele Achtel bleiben dann übrig? 98 00:06:38,164 --> 00:06:39,065 Sieben. 99 00:06:39,132 --> 00:06:39,999 Ganz richtig. 100 00:06:40,066 --> 00:06:42,468 Acht Achtel minus ein Achtel ergibt... 101 00:06:42,869 --> 00:06:44,670 -Sieben Achtel. -Sieben Achtel. 102 00:06:44,737 --> 00:06:45,772 Sehr gut. 103 00:06:45,838 --> 00:06:48,007 Ihr wisst jetzt, wie man Brüche subtrahiert, 104 00:06:48,074 --> 00:06:49,809 und das was wirklich kinderleicht. 105 00:06:50,443 --> 00:06:53,045 -Bekommen wir alle ein Stück? -Ja, ihr bekommt alle eines. 106 00:06:56,616 --> 00:06:59,452 Cody, übernimm du das, bitte. 107 00:07:05,491 --> 00:07:07,059 Sie geben den Kindern Nachhilfe. 108 00:07:07,126 --> 00:07:08,461 Sie haben mich darum gebeten. 109 00:07:09,762 --> 00:07:13,666 -Es scheint zu funktionieren. -Schön, dass Sie das bemerken. 110 00:07:13,733 --> 00:07:15,902 Sogar Mr. Cantrell scheint sich besser zu machen. 111 00:07:22,608 --> 00:07:26,078 Eine Frage, wenn ich es schaffe, dass er beim Lesen und Schreiben aufholt, 112 00:07:26,145 --> 00:07:28,481 würden Sie ihn dann wieder in der Schule aufnehmen? 113 00:07:28,548 --> 00:07:30,483 Ich fürchte, dazu braucht es ein Wunder. 114 00:07:30,983 --> 00:07:32,151 Ich glaube an Wunder. 115 00:07:34,086 --> 00:07:35,855 Guten Tag, Ms. Thatcher. 116 00:07:53,473 --> 00:07:55,708 Hast du dir überlegt, was du spielen möchtest, Timmy? 117 00:07:55,775 --> 00:07:56,976 -"Danny Boy". -Wusstest du, 118 00:07:57,043 --> 00:08:00,012 -dass das Mountie Jacks Lieblingslied ist? -Das von Dad auch. 119 00:08:00,079 --> 00:08:02,081 Aber ich kann nur spielen, wenn Sie mitsingen. 120 00:08:02,148 --> 00:08:03,249 Sie haben es versprochen. 121 00:08:03,516 --> 00:08:05,485 Nur keine Sorge. Und wie ich singen werde. 122 00:08:06,519 --> 00:08:09,522 Sobald das Depot gebaut ist, fangen wir an, Gleise zu verlegen. 123 00:08:09,589 --> 00:08:10,623 Sollte kein Problem sein. 124 00:08:11,757 --> 00:08:13,893 Ich könnte einen Drink vertragen. Sie auch? 125 00:08:13,960 --> 00:08:16,229 Oje, ich fürchte, das wird nicht möglich sein. 126 00:08:16,496 --> 00:08:17,630 Jedenfalls nicht heute. 127 00:08:17,697 --> 00:08:20,266 Oder an irgendeinem Nachmittag dieser Woche. Oder nächster. 128 00:08:20,533 --> 00:08:22,068 -Warum nicht? -Der Saloon ist geschlossen. 129 00:08:22,134 --> 00:08:25,271 Bis 16 Uhr. Bis dahin gibt Elizabeth den Kindern Nachhilfe. 130 00:08:25,538 --> 00:08:28,174 Und bis dahin sind es noch genau... 40 Minuten. 131 00:08:28,541 --> 00:08:30,209 Ms. Thatcher unterrichtet im Saloon? 132 00:08:30,276 --> 00:08:32,712 Nun ja, sie ist Lehrerin. 133 00:08:32,778 --> 00:08:34,914 -Sie wurde entlassen. -Du liebe Zeit. 134 00:08:34,981 --> 00:08:37,016 Kein Grund, sich so aufzuregen. 135 00:08:37,683 --> 00:08:40,019 Sie hilft den Kindern bei der Prüfungsvorbereitung. 136 00:08:40,086 --> 00:08:42,088 -Das ist Mr. Stonemans Aufgabe. -Ganz recht. 137 00:08:42,154 --> 00:08:45,124 Aber offenbar erfüllt er sie nicht sonderlich gut. 138 00:08:45,191 --> 00:08:47,627 Guten Tag, Mr. Wyatt. Mr. Avery. 139 00:08:50,029 --> 00:08:52,164 -Wussten Sie davon? -Nein. 140 00:08:52,231 --> 00:08:54,634 Aber ich hatte Sie gewarnt, dass ihre Entlassung 141 00:08:54,700 --> 00:08:58,170 -bei den Leuten nicht gut ankommen würde. -Was die Leute denken, ist mir egal. 142 00:08:58,237 --> 00:09:00,907 Ich will nicht, dass diese Frau noch unterrichtet. 143 00:09:06,279 --> 00:09:09,582 Es ist spät. Ich dachte, du möchtest vielleicht etwas essen. 144 00:09:10,049 --> 00:09:11,083 Ich habe keinen Hunger. 145 00:09:14,754 --> 00:09:15,621 Jack... 146 00:09:17,023 --> 00:09:22,028 Ich kann mir nicht mal vorstellen, wie du dich fühlst, aber ich bin für dich da. 147 00:09:30,269 --> 00:09:32,772 -Ich hoffe, ich störe nicht. -Nein, Sir. 148 00:09:33,973 --> 00:09:37,610 Ich begleite Mrs. Burke nach Hause, und sie wollte Sie gern sprechen. 149 00:09:38,344 --> 00:09:40,346 -Bitte. -Danke, Jack. 150 00:09:43,115 --> 00:09:45,585 Oh, nicht nötig. Ich warte draußen. 151 00:09:49,355 --> 00:09:53,359 Ich bin Elizabeth Thatcher, Mrs. Burke. Mein herzlichstes Beileid. 152 00:09:54,060 --> 00:09:57,263 Douglas hat mir von Ihnen geschrieben. Sie waren sehr nett zu ihm. 153 00:09:58,364 --> 00:10:01,834 -Ich lasse Sie dann mal allein. -Oh nein, ich möchte, dass Sie bleiben. 154 00:10:03,336 --> 00:10:04,203 Natürlich. 155 00:10:06,005 --> 00:10:07,039 Jack. 156 00:10:10,843 --> 00:10:12,745 Ich habe etwas für dich. 157 00:10:19,318 --> 00:10:22,021 Die Christophorus-Medaille, die ich Doug geschenkt habe. 158 00:10:23,322 --> 00:10:25,024 Douglas war ein Einzelkind. 159 00:10:25,091 --> 00:10:28,327 Er hat Jack immer als seinen großen Bruder angesehen, 160 00:10:28,394 --> 00:10:30,730 und ich dich als meinen zweiten Sohn. 161 00:10:30,796 --> 00:10:33,866 Darum weiß ich, dass er gewollt hätte, dass du sie bekommst. 162 00:10:33,933 --> 00:10:35,101 Das wäre nicht richtig. 163 00:10:35,167 --> 00:10:36,702 Nichts wäre richtiger. 164 00:10:42,842 --> 00:10:44,143 Ich hätte dort sein müssen. 165 00:10:45,945 --> 00:10:47,213 Doug ging an meiner Stelle. 166 00:10:50,983 --> 00:10:51,951 Bitte verzeihen Sie mir. 167 00:10:54,320 --> 00:10:56,956 Der Tod von meinem Doug ist nicht deine Schuld. 168 00:10:57,657 --> 00:11:00,126 -Er wollte diese Männer anführen. -Hätte ich es getan... 169 00:11:01,260 --> 00:11:02,395 Würde er vielleicht noch leben. 170 00:11:02,662 --> 00:11:04,196 Gott hat einen Plan für uns. 171 00:11:04,830 --> 00:11:07,199 Ich verstehe ihn nicht, 172 00:11:07,266 --> 00:11:10,036 aber ich weiß, dass mein Doug glücklich war, 173 00:11:10,102 --> 00:11:13,806 weil Gott ihn dazu berufen hatte, was er tat. 174 00:11:14,707 --> 00:11:15,374 Und das... 175 00:11:16,442 --> 00:11:18,077 ...das schenkt mir Frieden. 176 00:11:20,980 --> 00:11:22,014 Jack. 177 00:11:22,715 --> 00:11:25,751 Ich bete dafür, dass auch du deinen Frieden erhältst, Jack. 178 00:11:34,093 --> 00:11:36,328 Können Sie mir erklären, warum diese Thatcher 179 00:11:36,395 --> 00:11:37,930 mit den Kindern zusammenhockt? 180 00:11:37,997 --> 00:11:42,201 Ja, sie gibt den Kindern, die sie nötig haben, Nachhilfe. 181 00:11:42,868 --> 00:11:44,837 Bald sind die Regionalprüfungen. 182 00:11:44,904 --> 00:11:47,873 Verzeihen Sie, wenn es auf der Hand liegt, Mr. Stoneman... 183 00:11:49,075 --> 00:11:50,342 ...aber ist das nicht Ihr Job? 184 00:11:52,178 --> 00:11:55,247 -Schon, aber es kann nicht schaden... -Elizabeth Thatcher versucht, 185 00:11:56,182 --> 00:11:58,184 der Eisenbahn Steine in den Weg zu legen. 186 00:11:59,118 --> 00:12:01,420 Sie wird sich in Zukunft von den Kindern fernhalten. 187 00:12:01,487 --> 00:12:04,256 Unterrichten Sie sie so, dass sie sie nicht mehr brauchen. 188 00:12:04,323 --> 00:12:05,791 Oder ich finde jemand anderes. 189 00:12:17,937 --> 00:12:19,038 Wir müssen uns unterhalten. 190 00:12:24,076 --> 00:12:25,444 Ja, Sir, das müssen wir. 191 00:12:35,354 --> 00:12:37,890 Sieht es da oben wirklich so schlimm aus? 192 00:12:38,324 --> 00:12:39,191 Schlimmer. 193 00:12:40,359 --> 00:12:42,795 Die Syndikate, die Banden, wir werden sie nicht los. 194 00:12:44,130 --> 00:12:45,397 Hast du es Elizabeth gesagt? 195 00:12:45,464 --> 00:12:47,233 Nein. Noch nicht, 196 00:12:50,302 --> 00:12:52,037 Erst, wenn ich mich entschieden habe. 197 00:12:54,840 --> 00:12:56,075 Wir alle leben nach einem Kodex. 198 00:12:59,945 --> 00:13:01,480 Du musst tun, was du für richtig hältst. 199 00:13:10,956 --> 00:13:12,391 Was ist denn hier los? 200 00:13:12,458 --> 00:13:15,861 Bitte nicht böse sein, aber wir haben unsere Hausaufgaben nicht gemacht. 201 00:13:15,928 --> 00:13:19,865 Ich bin nicht böse, ich hoffe nur, ihr hattet einen guten Grund dafür. 202 00:13:19,932 --> 00:13:22,134 -Wir haben Briefe geschrieben. -Was für Briefe? 203 00:13:22,201 --> 00:13:23,536 Gute Briefe. Wir haben gehört, 204 00:13:23,802 --> 00:13:26,472 dass Sie uns wegen einem bösen Brief nicht mehr unterrichten können. 205 00:13:26,939 --> 00:13:28,374 Jedes Kind hat einen geschrieben. 206 00:13:29,108 --> 00:13:31,443 Damit der Bürgermeister merkt, wie sehr wir Sie brauchen. 207 00:13:33,946 --> 00:13:37,082 -Ich weiß nicht, was ich sagen soll. -Und wenn das nicht funktioniert, 208 00:13:38,250 --> 00:13:40,953 haben die Eltern entschieden, eine eigene Schule zu gründen, 209 00:13:41,887 --> 00:13:43,455 und dein Gehalt selbst zu zahlen. 210 00:13:44,123 --> 00:13:46,258 So wie früher, als du hierherkamst. 211 00:13:46,325 --> 00:13:47,927 Dann kannst du hier unterrichten. 212 00:13:48,394 --> 00:13:50,563 Ich kann euch nicht sagen, was mir das bedeutet, 213 00:13:51,597 --> 00:13:53,065 und wie geschmeichelt ich bin. 214 00:13:55,167 --> 00:13:56,035 Also sagst du ja? 215 00:13:57,002 --> 00:13:58,404 Das geht leider nicht. 216 00:13:58,971 --> 00:13:59,838 Was? 217 00:14:00,306 --> 00:14:01,240 Wieso nicht? 218 00:14:01,307 --> 00:14:03,842 Selbst eine eigene Schule würde meinen Ruf 219 00:14:03,909 --> 00:14:05,277 nicht wieder herstellen. 220 00:14:08,147 --> 00:14:10,382 Aber du könntest die Kinder unterrichten. 221 00:14:10,449 --> 00:14:13,519 Und nichts auf der Welt würde mir mehr bedeuten, 222 00:14:14,887 --> 00:14:16,088 aber ihr werdet erwachsen, 223 00:14:16,922 --> 00:14:19,024 und wenn ihr groß seid, was wird dann aus mir? 224 00:14:19,091 --> 00:14:20,893 Die neuen Familien kennen mich nicht. 225 00:14:23,095 --> 00:14:24,997 Ich wurde dazu geboren, etwas zu bewegen, 226 00:14:25,064 --> 00:14:27,266 im Leben der Kinder hier in Hope Valley, 227 00:14:28,367 --> 00:14:33,439 nicht nur heute, sondern auch morgen und übermorgen. 228 00:14:34,540 --> 00:14:36,141 Ohne kann ich nicht leben. 229 00:14:38,544 --> 00:14:41,480 Aber wenn wir ohne Sie auch nicht leben können? 230 00:14:46,585 --> 00:14:47,620 Natürlich könnt ihr das. 231 00:14:48,287 --> 00:14:50,122 Dein Dad passt auf dich auf. 232 00:14:53,225 --> 00:14:54,493 Und in der Zwischenzeit 233 00:14:55,594 --> 00:14:58,197 werde ich um das kämpfen, was man mir genommen hat. 234 00:14:59,298 --> 00:15:02,635 Egel, wie lange es dauert, und wohin es mich führt. 235 00:15:03,502 --> 00:15:05,170 Und wie lange dauert das? 236 00:15:10,576 --> 00:15:12,111 Ich weiß es nicht, Kleiner, 237 00:15:12,177 --> 00:15:14,313 aber ich fahre erst nach euren Prüfungen 238 00:15:14,380 --> 00:15:15,514 und nach unserem Auftritt. 239 00:15:16,181 --> 00:15:18,417 Und ich komme wieder, versprochen. 240 00:15:20,352 --> 00:15:22,221 Sie sollen sie trotzdem lesen. 241 00:15:30,462 --> 00:15:31,330 Danke. 242 00:15:46,412 --> 00:15:48,514 "Ms. Thatcher sagt, ich kann sein, was ich will. 243 00:15:48,580 --> 00:15:50,516 Ich wollte eine Bärenärztin sein, 244 00:15:50,582 --> 00:15:53,953 aber jetzt will ich eine so tolle Lehrerin werden wie sie." 245 00:15:57,022 --> 00:15:58,290 Das hier ist mein Favorit. 246 00:16:00,426 --> 00:16:01,293 Von Philip. 247 00:16:02,594 --> 00:16:05,464 "Ms. Thatcher glaubt, dass ich klug bin, also glaub ich es auch." 248 00:16:08,233 --> 00:16:12,071 Du hast in seinem Leben einiges bewegt. Im Leben aller Kinder. 249 00:16:13,172 --> 00:16:14,340 Dafür bin ich doch da. 250 00:16:17,142 --> 00:16:18,010 Elizabeth... 251 00:16:20,079 --> 00:16:21,246 Die Sache mit Doug... 252 00:16:22,681 --> 00:16:25,117 ...hat mich sehr nachdenklich gemacht. 253 00:16:25,184 --> 00:16:26,218 Und? 254 00:16:27,453 --> 00:16:31,223 Collins bat mich, eine neue Division in den Nord-Territorien anzuführen. 255 00:16:31,290 --> 00:16:32,157 Jack, nein. 256 00:16:33,025 --> 00:16:34,126 Das ist zu gefährlich. 257 00:16:34,193 --> 00:16:37,096 Du hast gesagt, die Schule ist ein Teil von dir. 258 00:16:38,130 --> 00:16:41,400 Und für das Gute zu kämpfen... ist ein Teil von mir. 259 00:16:51,043 --> 00:16:51,710 Komme gleich. 260 00:17:03,355 --> 00:17:04,289 Francine. 261 00:17:07,559 --> 00:17:08,427 BÜRO DES BÜRGERMEISTERS 262 00:17:08,494 --> 00:17:10,295 Ich hätte früher kommen sollen, ja, 263 00:17:10,763 --> 00:17:12,131 aber jetzt bin ich ja da. 264 00:17:12,364 --> 00:17:16,135 Was Ms. Fessler sagt, bestätigt alles, was ich über Thomas Higgins gesagt habe. 265 00:17:16,201 --> 00:17:19,505 Das bedeutet, du musst Elizabeth wieder als unsere Lehrerin einstellen. 266 00:17:19,571 --> 00:17:20,739 Nun mal langsam. 267 00:17:21,440 --> 00:17:24,243 Als Kostenträger der neuen Schule sehe ich keinen Grund, 268 00:17:24,309 --> 00:17:27,413 -dieser Frau zu glauben. -Aber sie sagt die Wahrheit. 269 00:17:27,479 --> 00:17:28,647 Sie hat keinerlei Beweise, 270 00:17:28,714 --> 00:17:31,383 die ihre Behauptung Mr. Higgins gegenüber untermauern. 271 00:17:31,450 --> 00:17:32,684 Hier ist Ihr Beweis. 272 00:17:34,186 --> 00:17:36,255 Solche Briefe fand ich auf meinem Schreibtisch. 273 00:17:37,056 --> 00:17:39,258 Lesen Sie selbst, was er mir zu sagen hatte. 274 00:17:41,493 --> 00:17:42,828 Vergleich Sie die Handschrift 275 00:17:43,095 --> 00:17:45,364 mit der aus dem Brief in Elizabeths Akte. 276 00:17:46,231 --> 00:17:47,533 Es ist dieselbe. 277 00:17:52,771 --> 00:17:54,540 Du tust entweder das Richtige, Henry, 278 00:17:54,606 --> 00:17:57,209 oder ich werde eine Abberufungswahl anstrengen. 279 00:18:01,280 --> 00:18:04,683 Nun, angesichts der nun vorliegenden neuen Beweislage... 280 00:18:07,152 --> 00:18:09,321 Ms. Thatcher, Sie sind hiermit wieder eingestellt. 281 00:18:14,660 --> 00:18:16,462 Sollte Thomas Higgins seine Vorwürfe 282 00:18:16,528 --> 00:18:18,797 -gegen Sie untermauern können... -Mr. Wyatt. 283 00:18:18,864 --> 00:18:19,731 Es ist vorbei. 284 00:18:20,532 --> 00:18:21,467 Lassen Sie es gut sein. 285 00:18:25,504 --> 00:18:26,538 Danke, Francine. 286 00:18:27,706 --> 00:18:28,574 Danke. 287 00:18:34,746 --> 00:18:36,248 Wohin verschlägt es Sie jetzt? 288 00:18:36,315 --> 00:18:37,282 Ich weiß es nicht. 289 00:18:38,550 --> 00:18:41,520 Aber ich werde nicht mehr für die Eisenbahn arbeiten. 290 00:18:41,587 --> 00:18:44,123 Für einen Mann wie Wyatt, der Lehrer so behandelt, 291 00:18:44,189 --> 00:18:45,791 kann ich unmöglich arbeiten. 292 00:18:45,858 --> 00:18:47,593 Es tut mir leid für Sie. 293 00:18:48,327 --> 00:18:49,228 Nicht doch. 294 00:18:49,294 --> 00:18:50,696 Für mich war das Leben stets... 295 00:18:51,330 --> 00:18:52,631 Eine Gelegenheit, dazuzulernen. 296 00:18:53,398 --> 00:18:55,701 Und Sie haben mir so einiges beigebracht. 297 00:18:55,767 --> 00:18:58,137 -Zum Beispiel? -Sie haben mir gezeigt... 298 00:18:59,705 --> 00:19:03,509 dass Kinder mehr brauchen, als bloße Disziplin und Wiederholung. 299 00:19:04,143 --> 00:19:05,144 Dass sie besonders sind. 300 00:19:06,645 --> 00:19:08,413 Wir brauchen mehr Lehrer wie Sie. 301 00:19:09,615 --> 00:19:12,384 Ich wünsche Ihnen nur das Beste, Ms. Thatcher. 302 00:19:12,451 --> 00:19:14,586 -Danke. -Ich danke Ihnen. 303 00:19:22,394 --> 00:19:24,196 Auch ich möchte mich verabschieden. 304 00:19:24,263 --> 00:19:27,199 Es war so mutig von dir, den weiten Weg auf dich zu nehmen. 305 00:19:27,266 --> 00:19:30,502 Aber ich hätte es schon viel früher tun müssen. 306 00:19:31,170 --> 00:19:32,938 Was hat deine Meinung geändert? 307 00:19:34,573 --> 00:19:35,440 Das hier. 308 00:19:38,744 --> 00:19:39,778 Postlagernd Hope Valley 309 00:19:46,218 --> 00:19:48,253 Woher hast du das? 310 00:19:48,320 --> 00:19:50,389 -Hast du es nicht geschickt? -Nein. 311 00:19:50,455 --> 00:19:51,623 Na ja, wie auch immer. 312 00:19:52,324 --> 00:19:54,293 Als ich das Glück in deinen Augen 313 00:19:54,359 --> 00:19:56,228 und in den Gesichtern der Kinder sah... 314 00:19:57,196 --> 00:20:00,332 Aber es war der Spruch auf der Rückseite, die mir ans Herz gegangen ist. 315 00:20:01,633 --> 00:20:04,303 "Böse Dinge passieren, wenn gute Menschen nichts tun." 316 00:20:05,537 --> 00:20:07,306 Es war Zeit, etwas Gutes zu tun. 317 00:20:08,941 --> 00:20:09,975 Danke. 318 00:20:35,467 --> 00:20:37,502 Du hast das Foto geschickt nicht wahr? 319 00:20:37,569 --> 00:20:39,404 Du sagtest, Francine war wütend, 320 00:20:39,471 --> 00:20:43,008 als du sie mit Higgins konfrontiert hast. Es musste also was dran sein. 321 00:20:43,742 --> 00:20:46,878 -Du bist die beste Freundin der Welt. -Und du bist die beste Lehrerin 322 00:20:46,945 --> 00:20:47,846 der Welt. 323 00:20:54,853 --> 00:20:55,988 Bei Dougs Beerdigung 324 00:20:56,755 --> 00:20:58,023 sagte Sam Collins, dass... 325 00:20:59,858 --> 00:21:02,561 jeder Mensch das Leben führen müsse, zu dem er geboren ist. 326 00:21:03,895 --> 00:21:05,664 Dass er seinem Schicksal folgen müsse. 327 00:21:08,533 --> 00:21:10,002 Er hat mir aus der Seele gesprochen. 328 00:21:12,271 --> 00:21:13,572 Hast du darüber nachgedacht? 329 00:21:14,840 --> 00:21:15,707 Das habe ich. 330 00:21:16,341 --> 00:21:17,909 Ich bete dafür, stark genug zu sein. 331 00:21:19,278 --> 00:21:19,945 Das bist du. 332 00:21:20,746 --> 00:21:21,980 Du musst dir nur sicher sein. 333 00:21:22,614 --> 00:21:23,582 Nicht für mich. 334 00:21:25,450 --> 00:21:26,785 Sondern für Elizabeth. 335 00:21:27,452 --> 00:21:30,856 Sie will nicht, dass ich gehe aber ich habe keine Wahl, Frank. 336 00:21:32,024 --> 00:21:34,026 Ich werde gebraucht, für ein höheres Ziel. 337 00:21:35,294 --> 00:21:37,329 Jedes Ziel hat seine Zeit, mein Freund. 338 00:21:38,030 --> 00:21:39,531 Dann ist jetzt meine Zeit. 339 00:21:43,402 --> 00:21:45,037 Ich werde den Einsatz annehmen. 340 00:21:47,973 --> 00:21:49,007 Jack. 341 00:21:51,977 --> 00:21:53,345 Ich lass euch dann allein. 342 00:22:01,353 --> 00:22:04,923 Ich wusste nicht, dass du dich schon entschieden hast. 343 00:22:05,724 --> 00:22:08,327 -Ich wollte es dir ja sagen. -Ich will das nicht. 344 00:22:09,061 --> 00:22:10,962 -Elizabeth, ich... -Es ist zu gefährlich. 345 00:22:11,797 --> 00:22:13,365 Aber es ist richtig so. 346 00:22:14,366 --> 00:22:17,336 -Du musst daran glauben, dass... -Wie soll ich daran glauben, 347 00:22:17,402 --> 00:22:19,671 -nachdem, was mit Doug passiert ist? -Hör mir zu. 348 00:22:20,339 --> 00:22:22,674 Derselbe Gott, der dich zur Lehrerin berufen hat, 349 00:22:23,742 --> 00:22:25,744 um für diese Kinder da zu sein... 350 00:22:27,579 --> 00:22:29,481 ...hat mich dazu berufen, meinem Land zu dienen. 351 00:22:32,417 --> 00:22:33,118 Und was ist mit uns? 352 00:22:33,752 --> 00:22:36,855 Ich werde zurückkommen. Hier bin ich zu Hause. 353 00:22:37,823 --> 00:22:38,924 Hier ist mein Herz zu Hause. 354 00:22:41,793 --> 00:22:43,595 Aber du weißt genauso gut wie ich, 355 00:22:44,062 --> 00:22:46,698 dass, böse Dinge passieren, wenn gute Menschen nichts tun. 356 00:22:49,668 --> 00:22:52,771 Na schön. Dann werde ich mit dir gehen. 357 00:22:53,572 --> 00:22:55,107 -Das geht nicht. -Warum nicht? 358 00:22:55,373 --> 00:22:56,541 Aus zahllosen Gründen. 359 00:22:56,608 --> 00:22:58,410 -Nenn mir einen. -Du wirst hier gebraucht. 360 00:22:58,710 --> 00:23:01,847 Deine Bestimmung ist es, diesen Kindern etwas fürs Leben beizubringen. 361 00:23:02,647 --> 00:23:05,617 Das kann ich dir nicht wegnehmen, nicht mal für einen Tag. 362 00:23:08,520 --> 00:23:09,888 Wie lange wirst du fort sein? 363 00:23:11,823 --> 00:23:12,691 Ich weiß es nicht. 364 00:23:14,159 --> 00:23:15,827 Auf unbestimmte Zeit. 365 00:23:21,633 --> 00:23:22,634 Elizabeth. 366 00:23:25,137 --> 00:23:26,638 -Elizabeth. -Lass mich gehen, 367 00:23:27,572 --> 00:23:29,541 -Jack. -Lass mich ausreden. 368 00:23:29,608 --> 00:23:30,675 Du bist mein Leben. 369 00:23:31,710 --> 00:23:33,445 Du bedeutest mir alles. 370 00:23:33,512 --> 00:23:35,147 Jack, bitte, 371 00:23:36,081 --> 00:23:37,616 lass mich einfach allein. 372 00:24:18,790 --> 00:24:21,059 Du wusstest immer, dass Jack nicht der Mann ist, 373 00:24:21,126 --> 00:24:23,895 der wegsieht, wenn etwas getan werden muss, 374 00:24:23,962 --> 00:24:25,764 egal, wie groß das Opfer ist. 375 00:24:26,231 --> 00:24:28,200 Auch deswegen liebe ich ihn so sehr. 376 00:24:31,770 --> 00:24:37,075 Aber das macht es nicht leichter, dass er geht. 377 00:24:37,142 --> 00:24:38,176 Natürlich nicht. 378 00:24:39,644 --> 00:24:41,079 Ich hatte schon so eine Ahnung. 379 00:24:43,515 --> 00:24:44,783 Und seit Dougs Tod... 380 00:24:45,984 --> 00:24:47,953 Es hat ihn innerlich zerrissen. 381 00:24:49,087 --> 00:24:50,222 Das habe ich auch bemerkt. 382 00:24:51,189 --> 00:24:52,490 Er ist nicht mehr derselbe. 383 00:24:53,592 --> 00:24:57,596 Er sagt, er wolle nicht gehen, aber er müsse es einfach tun. 384 00:24:58,663 --> 00:25:00,498 Jack hat sich das nicht ausgesucht. 385 00:25:00,565 --> 00:25:02,567 Er ist dafür auserkoren, für das Gute zu kämpfen. 386 00:25:11,009 --> 00:25:12,177 Ich muss mit ihm reden. 387 00:25:14,246 --> 00:25:17,949 Jack war vorhin kurz hier bei mir. 388 00:25:19,251 --> 00:25:20,986 Ich soll dir das hier geben. 389 00:25:27,225 --> 00:25:28,526 Gehen wir ein Stück. 390 00:25:30,762 --> 00:25:31,863 "Gehen wir ein Stück." 391 00:26:36,962 --> 00:26:39,030 Gibt es einen besonderen Grund für all das? 392 00:26:39,798 --> 00:26:40,665 Oh ja. 393 00:26:42,701 --> 00:26:43,601 Elizabeth... 394 00:26:44,970 --> 00:26:46,638 Als ich dich das erste Mal sah, 395 00:26:46,705 --> 00:26:49,140 wusste ich, dass man mir einen Engel geschickt hat. 396 00:26:50,041 --> 00:26:53,011 Ich weiß nicht, wann ich zurückkomme, darum ist es nicht fair, 397 00:26:53,078 --> 00:26:54,980 -dich zu bitten, auf mich zu warten. -Jack... 398 00:26:55,146 --> 00:26:58,016 Ich würde eine Ewigkeit auf dich warten. 399 00:27:13,365 --> 00:27:14,733 Elizabeth Thatcher... 400 00:27:16,368 --> 00:27:17,769 Willst du mich heiraten? 401 00:27:19,104 --> 00:27:20,739 Natürlich will ich. Ja. 402 00:27:21,973 --> 00:27:22,841 Ja. 403 00:27:42,193 --> 00:27:43,094 Ich liebe dich. 404 00:27:44,129 --> 00:27:45,063 Und ich liebe dich. 405 00:28:00,178 --> 00:28:02,113 Ach, Elizabeth. 406 00:28:02,280 --> 00:28:06,184 Ich freue mich so für Jack und dich. Ihr seid ein so wunderbares Paar. 407 00:28:06,251 --> 00:28:07,752 Das ist wirklich süß von dir. 408 00:28:07,819 --> 00:28:09,854 Ich hätte es schon wissen müssen, 409 00:28:09,921 --> 00:28:12,257 als du den Strauß auf meiner Hochzeit gefangen hast. 410 00:28:12,323 --> 00:28:13,691 Es sollte so kommen. 411 00:28:13,758 --> 00:28:16,728 Ein Jammer, dass er gleich morgen früh aufbrechen muss. 412 00:28:16,795 --> 00:28:18,930 Kann er nicht noch ein bisschen länger bleiben, 413 00:28:18,997 --> 00:28:21,332 damit ich eine richtige Verlobungsparty ausrichten kann? 414 00:28:24,269 --> 00:28:26,171 Er hat keine Wahl, Rosemary. 415 00:28:26,237 --> 00:28:28,907 Superintendent Collins braucht ihn so schnell wie möglich. 416 00:28:28,973 --> 00:28:29,874 Ach, du Arme. 417 00:28:30,442 --> 00:28:32,310 Das muss sehr schwer für dich sein. 418 00:28:33,178 --> 00:28:34,412 Leicht ist es nicht. 419 00:28:34,479 --> 00:28:37,315 Aber sehe es doch mal so: Wir haben eine Hochzeit zu planen. 420 00:28:38,216 --> 00:28:40,051 Ach du liebe Zeit. Sie hat recht. 421 00:28:40,118 --> 00:28:41,953 Das muss jemand übernehmen, 422 00:28:42,020 --> 00:28:44,823 der dafür sorgt, dass es die Hochzeit des Jahrhunderts wird. 423 00:28:44,889 --> 00:28:47,325 Kein weiteres Wort. Natürlich übernehme ich das. 424 00:28:50,161 --> 00:28:55,266 Rosemary, geben wir Elizabeth einen Moment, um alles zu durchdenken. 425 00:28:55,734 --> 00:28:57,802 Sie hat gerade so viel zu verarbeiten. 426 00:28:57,869 --> 00:28:59,003 Ja. Natürlich. 427 00:29:01,239 --> 00:29:03,341 Ich weiß, du hast es dir nicht leicht gemacht. 428 00:29:04,008 --> 00:29:06,010 -Davor habe ich großen Respekt. -Wir alle. 429 00:29:06,745 --> 00:29:09,080 Ich kann nicht sagen, wann mein Ersatz kommt. 430 00:29:09,380 --> 00:29:11,983 -Könnte eine Weile dauern. -Würde mich nicht wundern. 431 00:29:12,050 --> 00:29:14,452 Ich möchte dich zum stellvertretenden Sheriff ernennen. 432 00:29:15,120 --> 00:29:17,989 -Mit Vergnügen. -Dann ist Hope Valley in guten Händen. 433 00:29:20,091 --> 00:29:22,994 -Ich denke, es wird Zeit für einen Toast. -Gute Idee. 434 00:29:23,394 --> 00:29:26,231 Darf ich euch um eure Aufmerksamkeit bitten? 435 00:29:26,998 --> 00:29:30,802 Ich würde gern einen Toast auf das glückliche Paar ausbringen. 436 00:29:31,503 --> 00:29:34,906 Ich habe noch nie zwei Menschen gesehen, die sich so sehr lieben, 437 00:29:34,973 --> 00:29:36,941 wie Jack Thornton und Elizabeth Thatcher. 438 00:29:38,209 --> 00:29:39,077 Auf die Ehre, 439 00:29:39,944 --> 00:29:40,812 den Glauben 440 00:29:41,846 --> 00:29:42,514 und die wahre Liebe. 441 00:29:43,214 --> 00:29:44,082 Auf euch. 442 00:29:44,983 --> 00:29:46,017 Auf euch. 443 00:30:02,033 --> 00:30:03,201 Es soll nicht zu Ende gehen. 444 00:30:03,268 --> 00:30:04,335 Nein, niemals. 445 00:30:08,106 --> 00:30:09,340 Aber ich muss packen. 446 00:30:12,911 --> 00:30:14,245 Wir sehen uns später. 447 00:30:26,291 --> 00:30:27,358 Oh, Elizabeth. 448 00:30:30,595 --> 00:30:32,530 Soll ich weinen oder soll ich lachen? 449 00:30:33,565 --> 00:30:36,034 Ich denke, beides ist angebracht. 450 00:30:38,403 --> 00:30:39,270 Schon gut. 451 00:30:50,181 --> 00:30:51,549 Es ist so weit, mein Freund. 452 00:30:51,616 --> 00:30:53,618 Bill passt auf dich auf, solange ich weg bin, 453 00:30:54,052 --> 00:30:57,088 aber dafür musst du auch auf ein paar Dinge für mich aufpassen. 454 00:30:58,590 --> 00:31:02,026 Da wäre zunächst... Cody. 455 00:31:03,862 --> 00:31:05,096 Er ist ein guter Junge, 456 00:31:06,064 --> 00:31:08,399 aber er braucht Hilfe mit seinem neuen Hund. 457 00:31:09,634 --> 00:31:11,102 Und dann wäre da Elizabeth. 458 00:31:17,575 --> 00:31:20,511 Sie ist die Sonne, der Mond und die Sterne. 459 00:31:21,579 --> 00:31:22,480 Vergiss das nicht. 460 00:31:26,117 --> 00:31:27,385 Du wirst mir fehlen, Kumpel. 461 00:31:35,226 --> 00:31:36,527 Rosie? Schatz? 462 00:31:37,528 --> 00:31:38,396 Was hast du? 463 00:31:39,330 --> 00:31:40,431 Ich kann nicht schlafen. 464 00:31:41,633 --> 00:31:44,969 Ich muss immerzu an Jack und Elizabeth denken. 465 00:31:47,305 --> 00:31:48,973 Tja, da bist du nicht die Einzige. 466 00:31:49,040 --> 00:31:51,009 Was soll nur aus ihr werden? 467 00:31:53,344 --> 00:31:54,579 Was soll aus uns werden? 468 00:31:58,049 --> 00:31:59,250 Er wird mir fehlen. 469 00:32:00,184 --> 00:32:01,085 Uns allen. 470 00:32:01,686 --> 00:32:02,954 Aber wir schaffen das. 471 00:32:03,521 --> 00:32:04,956 Und Elizabeth auch. 472 00:32:06,524 --> 00:32:09,127 Hope Valley ist nicht dasselbe ohne ihn. 473 00:32:10,161 --> 00:32:11,029 Nein. 474 00:32:12,263 --> 00:32:13,264 Nein, das stimmt. 475 00:32:16,401 --> 00:32:18,102 Alles verändert sich. 476 00:32:18,269 --> 00:32:19,304 Das ist mir klar. 477 00:32:22,206 --> 00:32:24,242 Aber muss ich alles so schnell verändern? 478 00:32:27,245 --> 00:32:28,413 Ich habe ein wenig Angst. 479 00:32:30,081 --> 00:32:32,483 Aber genau dafür bin ich ja da. 480 00:32:35,987 --> 00:32:37,622 Damit du keine Angst zu haben brauchst. 481 00:32:41,993 --> 00:32:43,194 Und du irrst dich, weißt du? 482 00:32:43,962 --> 00:32:44,629 Ach ja? 483 00:32:45,129 --> 00:32:45,997 Inwiefern? 484 00:32:47,332 --> 00:32:48,700 Nicht alles verändert sich. 485 00:32:50,501 --> 00:32:53,438 Manche Dinge werden sich niemals verändern. 486 00:32:54,238 --> 00:32:55,139 Zum Beispiel? 487 00:32:57,308 --> 00:32:58,376 Wie sehr ich dich liebe. 488 00:33:01,012 --> 00:33:02,080 Schwörst du mir das? 489 00:33:07,352 --> 00:33:08,686 Schätze, das habe ich bereits. 490 00:34:02,073 --> 00:34:02,807 Es ist Zeit. 491 00:34:23,461 --> 00:34:26,697 Es war eine Ehre, mit dir zu dienen, Jack. Komm bald wieder heim. 492 00:34:36,274 --> 00:34:38,076 Du bist ein wahrer Segen, Abigail. 493 00:34:38,810 --> 00:34:39,677 Ach, Jack. 494 00:34:44,115 --> 00:34:45,283 Pass gut auf sie auf. 495 00:34:45,750 --> 00:34:46,751 Du wirst uns fehlen. 496 00:35:08,306 --> 00:35:09,407 Ich muss los. 497 00:35:10,174 --> 00:35:10,842 Ich weiß. 498 00:36:16,307 --> 00:36:17,175 Jack! 499 00:37:26,510 --> 00:37:28,446 Oje. Ich hoffe sehr sie kommt noch. 500 00:37:28,512 --> 00:37:30,748 Vielleicht sollten wir schon mal anfangen. 501 00:37:32,817 --> 00:37:34,952 Meine Herrschaften, Ihre Aufmerksamkeit, bitte. 502 00:37:35,019 --> 00:37:37,521 Bitte nehmen Sie Platz. Wir wollen gleich beginnen. 503 00:37:37,588 --> 00:37:38,456 Kommt, Kinder. 504 00:37:38,956 --> 00:37:42,960 Es sieht so aus, als würde Ms. Thatcher es leider nicht schaffen, 505 00:37:43,027 --> 00:37:46,931 aber wir haben einen wunderbaren Vortrag für Sie vorbereitet. 506 00:37:47,765 --> 00:37:50,801 Das Programm beginnt mit unserem Bill Avery. 507 00:37:53,638 --> 00:37:54,972 Oh, und seinen Freunden. 508 00:38:11,789 --> 00:38:14,892 -Wo ist Ms. Thatcher? -Sie fühlt sich nicht gut, mein Kleiner. 509 00:38:14,959 --> 00:38:16,961 Aber wir wollten das hier zusammen machen. 510 00:38:17,628 --> 00:38:18,496 Ich weiß. 511 00:38:19,664 --> 00:38:21,332 Aber sie würde wollen, dass du spielst. 512 00:38:21,899 --> 00:38:22,800 Wirklich. 513 00:38:27,004 --> 00:38:27,872 Noch mal. 514 00:38:33,944 --> 00:38:35,646 Sehr gut. Bravo. 515 00:38:44,488 --> 00:38:49,026 War das nicht reizend? Oh, vielen Dank, Bill seine Freunde. 516 00:38:49,660 --> 00:38:52,697 Und unser nächster Musikant ist Timmy Lawson. 517 00:38:53,831 --> 00:38:54,699 Ich kann nicht. 518 00:38:57,568 --> 00:39:00,838 Natürlich kannst du, mein Kleiner. Wir alle hier sind deine Freunde. 519 00:39:01,505 --> 00:39:02,606 Nein, ich kann nicht. 520 00:39:02,673 --> 00:39:05,643 Ms. Thatcher hat versprochen, zu meinem Klavierspiel zu singen. 521 00:39:06,077 --> 00:39:07,945 Und ich halte meine Versprechen. 522 00:39:19,523 --> 00:39:20,591 Na komm. 523 00:39:21,058 --> 00:39:22,059 Aber ich habe Angst. 524 00:39:24,362 --> 00:39:27,598 Tu es für Mountie Jack. Es ist sein Lieblingslied, weißt du noch? 525 00:42:22,973 --> 00:42:24,975 Untertitel von: Frank Schröder