1 00:00:01,234 --> 00:00:04,070 -Aiemmin tapahtunutta: -Tulin tilallenne opettajaksi. 2 00:00:04,137 --> 00:00:08,241 Jouduin korvaamaan teidät kuultuani eräästä kirjeestä työtiedoissanne. 3 00:00:08,308 --> 00:00:11,611 Koulutarkastaja Thomas Higgins ei ole sitä, miltä näyttää. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,380 Valitettavasti en voi auttaa. 5 00:00:13,446 --> 00:00:15,749 Ratsupoliisien päämajasta saapui sähke. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,284 Doug kuoli palveluksessa. 7 00:00:19,686 --> 00:00:24,791 Välillä elämän arvokkuus unohtuu. Douglas Burke kuoli sankarina. 8 00:00:25,558 --> 00:00:27,560 Jack lähti tänään hautajaisiin. 9 00:00:28,261 --> 00:00:31,598 Tiedän, että hän suree sisällään, mutta kyse on muustakin. 10 00:00:33,166 --> 00:00:39,639 Vaikka tälläkin on suurempi tarkoitus, pelkään Jackin syyttävän itseään. 11 00:00:40,373 --> 00:00:42,776 Sydämeni särkyy nähdessäni hänen taakkansa. 12 00:00:45,078 --> 00:00:48,615 Tarjouduin seuraksi hautajaisiin, mutta Jack halusi mennä yksin. 13 00:00:48,681 --> 00:00:52,085 Miesten on joskus vaikeampi surra kuin naisten. 14 00:00:53,486 --> 00:00:56,356 Doug oli vielä nuori. Epäreilua. 15 00:00:58,324 --> 00:01:01,561 -Neiti Thatcher. -Huomenta, herra Cantrell. 16 00:01:01,628 --> 00:01:05,732 Kiitos, kun poikani saa jäädä opiskelemaan muiden kanssa koulun jälkeen. 17 00:01:06,199 --> 00:01:09,069 Erottaminen oli hänelle rankkaa. 18 00:01:09,135 --> 00:01:13,706 -Herra Stoneman teki virheen. -Kunpa te olisitte yhä opettajana. 19 00:01:14,541 --> 00:01:17,610 -Philip kaipaa luokkatovereitaan. -Minäkin kaipaan heitä. 20 00:01:18,344 --> 00:01:21,648 -Tulettehan katsomaan musiikkiesitystä? -Tulemme. 21 00:01:25,485 --> 00:01:30,623 -Mitä nyt? -Tuntuu kuin ajelehtisin tieheni. 22 00:01:31,291 --> 00:01:36,763 -Miten niin? -Kotiopettajan työ ei ole sama asia. 23 00:01:37,530 --> 00:01:42,669 -Olen pelkkä vapaaehtoistyöntekijä. -Työsi on silti tärkeää. 24 00:01:42,735 --> 00:01:47,373 Autan oppilaita, mutta se on vain pieni osa opettajan työstä. 25 00:01:48,608 --> 00:01:51,511 Tiedän. Cody kaipaa sinua kovasti. 26 00:01:52,545 --> 00:01:57,183 -Ei tämä ole lopullista. -Entä jos onkin? 27 00:01:58,485 --> 00:02:05,258 -Saat työsi takaisin. Ole kärsivällinen. -Se ei ole helppoa. 28 00:02:19,539 --> 00:02:24,310 -Läsnäolosi merkitsee valtavasti, Jack. -Mitä tahansa sinun ja Dougin tähden. 29 00:02:27,714 --> 00:02:30,583 Vanhempi konstaapeli Douglas Burke oli sankari. 30 00:02:30,884 --> 00:02:33,353 Hän palveli maataan kunniakkaasti ja arvokkaasti. 31 00:02:34,287 --> 00:02:39,159 Ratsupoliisit vannovat elävänsä korkean moraalin mukaan, 32 00:02:39,225 --> 00:02:41,194 olipa uhraus miten suuri tahansa. 33 00:02:41,261 --> 00:02:45,732 Doug uhrasi itsensä urhoollisesti ja rohkeasti. 34 00:02:46,399 --> 00:02:50,670 Hän eli elämää, johon oli syntynyt, ja seurasi kohtaloaan. 35 00:02:51,871 --> 00:02:53,740 Sen paremmin ei voi elää. 36 00:02:56,843 --> 00:03:00,413 Olalle vie. Eteen vie. 37 00:03:01,548 --> 00:03:03,783 Laukaise. Lataa. 38 00:03:05,351 --> 00:03:07,554 Eteen vie. Laukaise. 39 00:03:08,354 --> 00:03:10,723 Lataa. Eteen vie. 40 00:03:11,457 --> 00:03:14,694 Laukaise. Jalalle vie. 41 00:04:34,540 --> 00:04:35,408 Jack. 42 00:04:46,986 --> 00:04:49,922 -Voinko auttaa mitenkään? -Halaus oli hyvä alku. 43 00:04:53,559 --> 00:04:57,397 -Uskomatonta, että Doug on poissa. -Olit hänelle hyvä ystävä. 44 00:04:57,563 --> 00:05:00,066 Olisin voinut tehdä enemmän. Olisi pitänyt tehdä enemmän. 45 00:05:02,335 --> 00:05:08,441 Voi, Jack. Otan osaa. En voi kuvitella, mitä tunnet nyt. 46 00:05:08,908 --> 00:05:10,310 Kiitos, Rosie. 47 00:05:10,376 --> 00:05:16,449 Anteeksi häiriö, mutta toin nämä sinulle. Jospa omenapiirakka maistuisi oppilaille. 48 00:05:16,516 --> 00:05:21,587 Harkitsin omenan ja kirsikan välillä, mutta kirsikkatahrat tarttuvat... 49 00:05:21,654 --> 00:05:24,424 Ei huolta, Rosemary. Ne maistuvat varmasti. Kiitos. 50 00:05:25,558 --> 00:05:28,061 -Menen opettamaan. Nähdäänkö myöhemmin? -Nähdään. 51 00:05:32,999 --> 00:05:38,004 -Minun opettajani eivät tuoneet piirakkaa. -Se on matematiikan tuntia varten. 52 00:05:38,371 --> 00:05:43,509 Tiedäthän, kuinka Elizabeth keksii uusia keinoja innostaa nuoria. 53 00:05:44,544 --> 00:05:48,614 -Hän on täysin omistautunut työlleen. -Niin on. 54 00:05:48,681 --> 00:05:53,619 Hänelle se ei ole vain työtä, vaan henki ja elämä. 55 00:05:59,459 --> 00:06:03,429 Oletteko valmiina murtolukuja varten? 56 00:06:03,496 --> 00:06:05,598 Minä en tajua niitä yhtään. 57 00:06:05,665 --> 00:06:12,572 Murtolukuja on kaikkialla. Robert, jakaisitko nämä? 58 00:06:18,611 --> 00:06:20,913 Minä taidan pitää murtoluvuista. 59 00:06:21,581 --> 00:06:24,817 Teitä on kahdeksan, joten leikkaan piirakan - 60 00:06:24,884 --> 00:06:28,821 kahdeksaan yhtä suureen osaan. 61 00:06:29,756 --> 00:06:31,958 Jos poistan yhden osan... 62 00:06:33,760 --> 00:06:36,829 ...montako kahdeksasosaa jää? 63 00:06:38,164 --> 00:06:39,999 -Seitsemän. -Oikein. 64 00:06:40,066 --> 00:06:44,670 -Mitä tekee 8/8 miinus 1/8? -7/8. 65 00:06:44,737 --> 00:06:49,809 Oikein. Opitte juuri vähentämään murtolukuja. 66 00:06:50,443 --> 00:06:53,045 -Saammeko syödä piirakkaa? -Saatte. 67 00:06:56,616 --> 00:06:59,452 Tarjoile kaikille, Cody. 68 00:07:05,491 --> 00:07:08,461 -Toimitte näemmä yksityisopettajana. -He pyysivät apuani. 69 00:07:09,762 --> 00:07:13,666 -Se näyttää sujuvan hyvin. -Mukavaa, että huomasitte. 70 00:07:13,733 --> 00:07:15,902 Jopa herra Cantrell pärjää paremmin. 71 00:07:22,608 --> 00:07:26,078 Jos saan hänet lukemaan yhtä hyvin kuin muut, 72 00:07:26,145 --> 00:07:28,481 ehkä voisitte ottaa hänet takaisin. 73 00:07:28,548 --> 00:07:32,151 -Se vaatisi ihmeen. -Minä uskon ihmeisiin. 74 00:07:34,086 --> 00:07:35,855 Hyvää päivänjatkoa, neiti Thatcher. 75 00:07:53,473 --> 00:07:56,976 -Joko tiedät, minkä kappaleen esität? -"Danny Boyn." 76 00:07:57,043 --> 00:08:00,012 -Se on ratsupoliisi Jackin lempikappale. -Samoin isäni. 77 00:08:00,079 --> 00:08:05,485 -Teidän on laulettava kanssani. -Älä huoli. Tulen kyllä paikalle. 78 00:08:06,519 --> 00:08:10,623 Kunhan asema on valmis, alamme rakentaa raiteita. 79 00:08:11,757 --> 00:08:16,229 -Lähdetkö kanssani lasilliselle? -Se ei taida olla mahdollista. 80 00:08:16,496 --> 00:08:20,266 Ei tänään. Eikä muinakaan päivinä tällä viikolla. Eikä seuraavallakaan. 81 00:08:20,533 --> 00:08:25,271 -Miksei? -Elizabeth opettaa saluunassa neljään. 82 00:08:25,538 --> 00:08:28,174 Siihen on vielä 40 minuuttia. 83 00:08:28,541 --> 00:08:32,712 -Opettaako hän saluunassa? -No, hän on opettaja. 84 00:08:32,778 --> 00:08:37,016 -Hänet erotettiin. -Herttinen. Ei ole syytä hermostua. 85 00:08:37,683 --> 00:08:40,019 Hän vain auttaa lapsia lukemaan kokeeseen. 86 00:08:40,086 --> 00:08:45,124 -Se on herra Stonemanin työtä. -Ilmeisesti hän ei hoida sitä hyvin. 87 00:08:45,191 --> 00:08:47,627 Hyvää päivänjatkoa, herrat. 88 00:08:50,029 --> 00:08:52,164 -Tiesitkö tästä? -En. 89 00:08:52,231 --> 00:08:54,634 Varoitin kyllä Elizabethin erottamisesta. 90 00:08:54,700 --> 00:08:58,170 -Monet ovat tuohduksissa siitä. -Ei kiinnosta. 91 00:08:58,237 --> 00:09:00,907 En halua hänen opettavan ketään, missään. 92 00:09:06,279 --> 00:09:11,083 -Alkaa tulla myöhä. Haluaisitko syödä? -Ei ole nälkä, kiitos. 93 00:09:14,754 --> 00:09:15,621 Jack... 94 00:09:17,023 --> 00:09:22,028 En väitä tietäväni, miltä sinusta tuntuu, mutta olen tässä, jos haluat puhua. 95 00:09:30,269 --> 00:09:32,772 -Toivottavasti en keskeyttänyt. -Ette, sir. 96 00:09:33,973 --> 00:09:37,610 Saatan rouva Burken kotiinsa, ja hän halusi tulla käymään. 97 00:09:38,344 --> 00:09:40,346 -Olkaa hyvä. -Kiitos, Jack. 98 00:09:43,115 --> 00:09:45,585 Minä odotan ulkona. 99 00:09:49,355 --> 00:09:53,359 Olen Elizabeth Thatcher. Otan osaa suruunne. 100 00:09:54,060 --> 00:09:57,263 Douglas mainitsi, että olitte hänelle hyvin ystävällinen. 101 00:09:58,364 --> 00:10:04,203 -Jätän teidät kahden. -Ei. Jääkää toki. 102 00:10:06,005 --> 00:10:07,039 Jack. 103 00:10:10,843 --> 00:10:12,745 Minulla on jotakin sinulle. 104 00:10:19,318 --> 00:10:22,021 Dougin Pyhän Kristoforoksen mitali. 105 00:10:23,322 --> 00:10:28,327 Douglas oli ainoa lapsi ja piti Jackia isoveljenään. 106 00:10:28,394 --> 00:10:33,866 Minulle sinä olet kuin toinen poika. Douglas olisi halunnut, että saat tämän. 107 00:10:33,933 --> 00:10:36,702 -Se olisi väärin. -Se ei voisi olla enemmän oikein. 108 00:10:42,842 --> 00:10:47,213 Minun olisi pitänyt olla siellä, Helen. Doug lähti minun sijaani. 109 00:10:50,983 --> 00:10:56,956 -Annathan anteeksi. -Dougin kuolema ei ole sinun syytäsi. 110 00:10:57,657 --> 00:11:02,395 -Hän halusi johtaa miehiä. -Jos olisin lähtenyt, hän saattaisi elää. 111 00:11:02,662 --> 00:11:07,199 Jumalalla on suunnitelma meille. En ymmärrä sitä. 112 00:11:07,266 --> 00:11:13,806 Tiedän silti, että Doug oli onnellinen, koska hän toimi kutsumustyössään. 113 00:11:14,707 --> 00:11:18,077 Se antaa rauhan sydämeeni. 114 00:11:20,980 --> 00:11:25,751 Jack. Rukoilen, että sinäkin saat rauhan. 115 00:11:34,093 --> 00:11:37,930 Selittäisittekö, miksi neiti Thatcher opettaa lapsia koulun jälkeen? 116 00:11:37,997 --> 00:11:44,837 Hän auttaa jäljessä olevia oppilaita. Aluekokeet ovat parin päivän päästä. 117 00:11:44,904 --> 00:11:50,342 Anteeksi, kun totean ilmeisen asian, mutta eikö se ole teidän työnne? 118 00:11:52,178 --> 00:11:58,184 -Totta, mutta eihän se haittaa... -Thatcher vastustaa rautatietä. 119 00:11:59,118 --> 00:12:01,420 En halua häntä enää oppilaiden lähelle. 120 00:12:01,487 --> 00:12:05,791 Katsokaa, etteivät oppilaat tarvitse häntä tai etsin tilallenne toisen opettajan. 121 00:12:17,937 --> 00:12:19,038 Meidän on puhuttava. 122 00:12:24,076 --> 00:12:25,444 Niin on. 123 00:12:35,354 --> 00:12:39,191 -Onko pohjoisen tilanne tosiaan niin paha? -Pahempi. 124 00:12:40,359 --> 00:12:42,795 Rikollisjengit eivät ole katoamassa. 125 00:12:44,130 --> 00:12:47,233 -Kerroitko jo Elizabethille lähdöstäsi? -En vielä. 126 00:12:50,302 --> 00:12:52,037 Teen ensin lopullisen päätöksen. 127 00:12:54,840 --> 00:13:01,480 Toimimme sääntöjemme mukaan. Tee niin, mikä tuntuu sinusta oikealta. 128 00:13:10,956 --> 00:13:15,861 -Mitä tämä on? -Älkää suuttuko. Emme tehneet läksyjä. 129 00:13:15,928 --> 00:13:19,865 En suutu, mutta toivottavasti teillä on siihen hyvä syy. 130 00:13:19,932 --> 00:13:22,134 -Kirjoitimme sen sijaan kirjeitä. -Millaisia? 131 00:13:22,201 --> 00:13:26,472 Hyviä kirjeitä, koska ette saa opettaa pahan kirjeen takia. 132 00:13:26,939 --> 00:13:31,443 Jokainen kirjoitti yhden. Kerromme pormestarille, että tarvitsemme teitä. 133 00:13:33,946 --> 00:13:37,082 -Olen sanaton. -Jos kirjeet eivät toimi, 134 00:13:38,250 --> 00:13:43,455 vanhemmat perustavat oman koulun ja maksavat palkkasi itse. 135 00:13:44,123 --> 00:13:47,927 Niin kuin tullessasi kaupunkiin. Voit opettaa täällä. 136 00:13:48,394 --> 00:13:53,065 En pysty kertomaan, miten paljon tämä merkitsee minulle. 137 00:13:55,167 --> 00:13:58,404 -Suostutko? -Kunpa voisinkin. 138 00:13:58,971 --> 00:14:01,240 Miksette voi? 139 00:14:01,307 --> 00:14:05,277 Oman koulun perustaminen ei puhdistaisi mainettani. 140 00:14:08,147 --> 00:14:10,382 Opettaisit yhä lapsia. 141 00:14:10,449 --> 00:14:16,088 Mikään ei merkitsisi enemmän, mutta te kasvatte isoiksi. 142 00:14:16,922 --> 00:14:20,893 Minne joudun silloin? Uudet perheet eivät tunne minua. 143 00:14:23,095 --> 00:14:27,266 Tiedän, että tarkoitukseni on vaikuttaa Hope Valleyn lasten elämään. 144 00:14:28,367 --> 00:14:33,439 Ei kuitenkaan vain tänään. Myös huomenna ja ylihuomenna. 145 00:14:34,540 --> 00:14:36,141 En voi elää ilman sitä. 146 00:14:38,544 --> 00:14:41,480 Entä jos me emme voi elää ilman teitä? 147 00:14:46,585 --> 00:14:50,122 Voitte tietenkin. Isäsi pitää sinusta huolta. 148 00:14:53,225 --> 00:14:58,197 Sillä välin taistelen, että saan takaisin sen, mikä vietiin minulta. 149 00:14:59,298 --> 00:15:02,635 Viepä se miten kauan tahansa tai joudunpa minne tahansa. 150 00:15:03,502 --> 00:15:05,170 Kauanko siinä menee? 151 00:15:10,576 --> 00:15:15,514 En tiedä, mutta lähden vasta kokeiden ja esityksen jälkeen. 152 00:15:16,181 --> 00:15:18,417 Lupaan palata. 153 00:15:20,352 --> 00:15:22,221 Haluamme silti, että luette nämä. 154 00:15:30,462 --> 00:15:31,330 Kiitos. 155 00:15:46,412 --> 00:15:50,516 "Neiti Thatcherin mukaan minusta voi tulla mitä tahansa. Halusin karhulääkäriksi. 156 00:15:50,582 --> 00:15:53,953 Nyt haluan olla yhtä hieno opettaja kuin hän on." 157 00:15:57,022 --> 00:16:01,293 -Tämä on suosikkini. -Philipiltä. 158 00:16:02,594 --> 00:16:05,464 "Opettaja pitää minua fiksuna, joten minustakin olen fiksu." 159 00:16:08,233 --> 00:16:12,071 Vaikutit hänen elämäänsä merkittävästi. Kaikkien heidän elämiinsä. 160 00:16:13,172 --> 00:16:14,473 Sitä minun on tarkoitus tehdä. 161 00:16:17,142 --> 00:16:21,246 Elizabeth. Se mitä Dougille tapahtui... 162 00:16:22,681 --> 00:16:26,218 ...pani minut ajattelemaan omaa tehtävääni. 163 00:16:27,453 --> 00:16:31,223 Collins pyysi minua uuden osaston johtoon pohjoiseen. 164 00:16:31,290 --> 00:16:34,126 Ei, Jack. Se on liian vaarallista. 165 00:16:34,193 --> 00:16:37,096 Sanoit opettamisen olevan osa sinua. 166 00:16:38,130 --> 00:16:41,400 Taisteleminen hyvän puolesta on osa minua. 167 00:16:51,043 --> 00:16:51,710 Tullaan. 168 00:17:03,355 --> 00:17:04,289 Francine. 169 00:17:08,494 --> 00:17:12,131 Minun olisi pitänyt tulla aiemmin, mutta ainakin olen nyt täällä. 170 00:17:12,364 --> 00:17:16,135 Neiti Fessler voi todistaa sanani Thomas Higginsistä. 171 00:17:16,201 --> 00:17:19,505 Teidän on palautettava Elizabethin opettajan virka. 172 00:17:19,571 --> 00:17:24,243 Hetkinen. Uuden koulun lahjoittajana en käsitä, miksi uskoisimme häntä. 173 00:17:24,309 --> 00:17:27,413 Koska hän puhuu totta. 174 00:17:27,479 --> 00:17:31,383 Hän ei voi todistaa väitettään siitä, että herra Higgins ahdisteli häntä. 175 00:17:31,450 --> 00:17:36,255 Tässä on todisteenne. Higgins jätti tällaisia pöydälleni. 176 00:17:37,056 --> 00:17:39,258 Lukekaa itse hänen ehdotuksensa. 177 00:17:41,493 --> 00:17:47,533 Kun vertaatte kirjeiden käsialaa, huomaatte sen olevan sama. 178 00:17:52,771 --> 00:17:57,209 Joko toimit oikein, tai järjestämme uudet vaalit. 179 00:18:01,280 --> 00:18:04,683 Uusien todisteiden valossa... 180 00:18:07,152 --> 00:18:09,321 ...neiti Thatcher saa virkansa takaisin. 181 00:18:14,660 --> 00:18:18,797 Jos teillä on muita todisteita Thomas Higginsin väitteistä... 182 00:18:18,864 --> 00:18:21,467 Se on ohi. Antakaa olla jo. 183 00:18:25,504 --> 00:18:26,538 Kiitos, Francine. 184 00:18:27,706 --> 00:18:28,574 Kiitos. 185 00:18:34,746 --> 00:18:37,282 -Minne lähdette? -En ole varma. 186 00:18:38,550 --> 00:18:41,520 Ainakaan en enää työskentele rautatielle. 187 00:18:41,587 --> 00:18:45,791 Jos joku kohtelee opettajia kuten Wyatt, en halua työskennellä sellaiselle. 188 00:18:45,858 --> 00:18:49,228 -Olen pahoillani tapahtuneista. -Ihan suotta. 189 00:18:49,294 --> 00:18:52,631 Olen aina ajatellut elämää tilaisuutena oppia. 190 00:18:53,398 --> 00:18:58,137 -Opetitte minulle valtavasti. -Kuten? 191 00:18:59,705 --> 00:19:05,144 Pelkkä kuri ja toisto eivät riitä, sillä jokainen oppilas on erityinen. 192 00:19:06,645 --> 00:19:12,384 Teidänlaisianne opettajia tarvitaan lisää. Toivon teille kaikkea hyvää. 193 00:19:12,451 --> 00:19:14,586 -Kiitos. -Kiitos. 194 00:19:22,394 --> 00:19:27,199 -Nämä taitavat olla hyvästit. -Olit urhea tullessasi tänne asti. 195 00:19:27,266 --> 00:19:30,502 Minun olisi pitänyt tulla saman tien. 196 00:19:31,170 --> 00:19:35,440 -Mikä muutti mielesi? -Tämä. 197 00:19:46,218 --> 00:19:48,253 Mistä sait tämän? 198 00:19:48,320 --> 00:19:50,389 -Etkö sinä lähettänyt sitä? -En. 199 00:19:50,455 --> 00:19:56,228 Joku kuitenkin lähetti. Sitten näin onnen katseessasi ja herttaiset oppilaat. 200 00:19:57,196 --> 00:20:00,332 Mutta taustan kirjoitus todella kosketti sydäntäni. 201 00:20:01,633 --> 00:20:04,336 "Pahoja asioita tapahtuu, jos hyvät ihmiset eivät toimi." 202 00:20:05,537 --> 00:20:09,975 -Minun oli aika tehdä hyvää. -Kiitos. 203 00:20:35,467 --> 00:20:37,502 Taisit lähettää sen valokuvan. 204 00:20:37,569 --> 00:20:39,404 Kun sanoit Francinen tuohtuneen, 205 00:20:39,471 --> 00:20:43,008 kun olit kertonut Higginsistä, aavistin olevan kyse muustakin. 206 00:20:43,742 --> 00:20:47,846 -Olet maailman paras ystävä. -Sinä olet maailman paras opettaja. 207 00:20:54,853 --> 00:20:58,023 Dougin hautajaisissa Sam Collins sanoi... 208 00:20:59,858 --> 00:21:02,561 ...että jokaisen on elettävä oman suunnitelmansa mukaan. 209 00:21:03,895 --> 00:21:05,664 Jokaisen on seurattava kohtaloaan. 210 00:21:08,533 --> 00:21:10,002 Hän puhui suoraan sydämeeni. 211 00:21:12,271 --> 00:21:15,707 -Sitten sinun on kuunneltava sitä. -Olen kuunnellut. 212 00:21:16,341 --> 00:21:21,980 -Nyt on vain rukoiltava voimaa. -Riittää, kun vain pyydät. 213 00:21:22,614 --> 00:21:26,785 En pyydä sitä itselleni, vaan Elizabethille. 214 00:21:27,452 --> 00:21:30,856 Hän ei halua minun lähtevän, mutta vaihtoehtoja ei ole. 215 00:21:32,024 --> 00:21:34,026 Palvelen suurempaa tarkoitusta. 216 00:21:35,294 --> 00:21:39,531 -Jokaiselle tarkoitukselle on aikansa. -Sitten aikani on tullut. 217 00:21:43,402 --> 00:21:45,037 Päätin suostua tarjoukseen. 218 00:21:47,973 --> 00:21:49,007 Jack. 219 00:21:51,977 --> 00:21:53,345 Jätän teidät kahden. 220 00:22:01,353 --> 00:22:04,923 En tiennyt, että olit päättänyt lähteä pohjoiseen. 221 00:22:05,724 --> 00:22:08,327 -Kerroinhan siitä jo aiemmin. -En halua, että lähdet. 222 00:22:09,061 --> 00:22:13,365 -Se on liian vaarallista. -Mutta se on oikein. 223 00:22:14,366 --> 00:22:19,671 -Sinun on vain uskottava... -Miten voisin Dougin kuoleman jälkeen? 224 00:22:20,339 --> 00:22:25,744 Sama Jumala, joka kutsui sinut opettamaan ja muuttamaan lasten elämät... 225 00:22:27,579 --> 00:22:29,481 ...kutsui minut palvelemaan maatani. 226 00:22:32,417 --> 00:22:36,855 -Entä me? -Minä palaan. Kotini on täällä. 227 00:22:37,823 --> 00:22:38,924 Samoin sydämeni. 228 00:22:41,793 --> 00:22:46,698 Tiedät, että pahoja asioita tapahtuu, jos hyvät ihmiset eivät toimi. 229 00:22:49,668 --> 00:22:52,771 Sitten lähden mukaasi. 230 00:22:53,572 --> 00:22:55,107 -Et voi. -Miksen? 231 00:22:55,373 --> 00:22:58,410 Syitä on kasapäin. Sinua tarvitaan täällä. 232 00:22:58,710 --> 00:23:01,847 Kohtalosi on opettaa lapsia ja muuttaa heidän elämänsä. 233 00:23:02,647 --> 00:23:05,617 En voi viedä sinua pois tehtävästäsi. Edes yhdeksi päiväksi. 234 00:23:08,520 --> 00:23:12,691 -Kauanko olet poissa? -En tiedä. 235 00:23:14,159 --> 00:23:15,827 Sille ei ole määritetty aikaa. 236 00:23:21,633 --> 00:23:22,634 Elizabeth. 237 00:23:25,137 --> 00:23:26,638 -Elizabeth. -Päästä minut. 238 00:23:27,572 --> 00:23:33,445 Anna minun puhua loppuun. Olet elämäni. Kaikkeni. 239 00:23:33,512 --> 00:23:37,616 Älä, Jack. Jätä minut rauhaan. 240 00:24:18,790 --> 00:24:23,895 Jack ei katso toiseen suuntaan, kun jotakin on tehtävä. 241 00:24:23,962 --> 00:24:28,200 -Olipa hinta mikä hyvänsä. -Siksi rakastankin häntä niin paljon. 242 00:24:31,770 --> 00:24:37,075 Mutta se ei tee hänen lähdöstään yhtään helpompaa. 243 00:24:37,142 --> 00:24:41,079 -Ei tietenkään. -Kaipa minä tiesin, että kävisi näin. 244 00:24:43,515 --> 00:24:47,953 Dougin kuolemasta saakka Jack on ollut riekaleina. 245 00:24:49,087 --> 00:24:52,490 Minäkin olen huomannut sen. Hän ei ole ennallaan. 246 00:24:53,592 --> 00:24:57,596 Hän sanoi, ettei haluaisi lähteä, mutta hänen on pakko. 247 00:24:58,663 --> 00:25:02,567 Jack ei valinnut tätä. Hänet valittiin taistelemaan hyvän puolesta. 248 00:25:11,009 --> 00:25:17,949 -Minun on puhuttava hänelle. -Jack kävi täällä ennen tuloasi. 249 00:25:19,251 --> 00:25:20,986 Hän pyysi antamaan tämän. 250 00:25:27,225 --> 00:25:28,526 Käydään kävelyllä 251 00:25:30,762 --> 00:25:31,863 "Käydään kävelyllä." 252 00:26:36,962 --> 00:26:40,665 -Onko tälle kävelylle jokin syy? -On. 253 00:26:42,701 --> 00:26:49,140 Elizabeth, tavatessani sinut tiesin enkelin astuneen elämääni. 254 00:26:50,041 --> 00:26:54,980 Koska en tiedä paluupäivääni, ei ole reilua pyytää sinua odottamaan. 255 00:26:55,146 --> 00:26:58,016 Odottaisin sinua vaikka ikuisesti. 256 00:27:13,365 --> 00:27:17,769 Elizabeth Thatcher, tuletko vaimokseni? 257 00:27:19,104 --> 00:27:22,841 Tietysti. 258 00:27:42,193 --> 00:27:45,063 -Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 259 00:28:00,178 --> 00:28:02,113 Voi, Elizabeth. 260 00:28:02,280 --> 00:28:06,184 Olen onnellinen puolestanne. Olette ihastuttava pariskunta. 261 00:28:06,251 --> 00:28:07,752 Kovin kiltisti sanottu. 262 00:28:07,819 --> 00:28:13,691 Olisi pitänyt arvata tämä jo, kun nappasit hääkimppuni. 263 00:28:13,758 --> 00:28:16,728 Uskomatonta, että Jack lähtee aamulla. 264 00:28:16,795 --> 00:28:21,332 Etkö voisi taivutella häntä jäämään kunnollisiin kihlajaisiin asti? 265 00:28:24,269 --> 00:28:28,907 Jackilla ei ole vaihtoehtoja. Collins tarvitsee hänet saman tien. 266 00:28:28,973 --> 00:28:34,412 -Voi sinua. Tämä on varmasti rankkaa. -Eihän se helppoa ole. 267 00:28:34,479 --> 00:28:40,051 -Toisaalta saat suunnitella häät. -Totta tosiaan. 268 00:28:40,118 --> 00:28:44,823 Tarvitsette jonkun, joka järjestää teille vuosisadan häät. 269 00:28:44,889 --> 00:28:47,325 Älä sano enempää. Tietenkin suostun. 270 00:28:50,161 --> 00:28:55,266 Annetaan Elizabethille hetki aikaa sulatella asiaa. 271 00:28:55,734 --> 00:28:59,003 -Hänellä on paljon käsiteltävää. -Totta kai. 272 00:29:01,239 --> 00:29:06,010 -Päätös ei ollut helppo. Kunnioitan sitä. -Kuten me kaikki. 273 00:29:06,745 --> 00:29:11,983 -Seuraavaa tilaisuutta saisi odottaa. -Luultavasti. 274 00:29:12,050 --> 00:29:14,452 Haluaisin sinut sheriffiksi tilalleni. 275 00:29:15,120 --> 00:29:17,989 -Mielelläni. -Hope Valley on hyvissä käsissä. 276 00:29:20,091 --> 00:29:22,994 -Eiköhän nosteta malja? -Hyvä idea. 277 00:29:23,394 --> 00:29:26,231 Saisinko huomionne? 278 00:29:26,998 --> 00:29:30,802 Haluaisin nostaa maljan onnelliselle pariskunnalle. 279 00:29:31,503 --> 00:29:34,906 En ole ikinä nähnyt yhtä rakastunutta paria - 280 00:29:34,973 --> 00:29:36,941 kuin Jack Thornton ja Elizabeth Thatcher. 281 00:29:38,209 --> 00:29:42,814 Kunnialle, uskollisuudelle, tosirakkaudelle. 282 00:29:43,214 --> 00:29:46,017 -Hyvä, hyvä. -Hyvä, hyvä. 283 00:30:02,033 --> 00:30:04,335 -En halua tämän loppuvan. -En minäkään. 284 00:30:08,106 --> 00:30:14,245 Minun on alettava pakata. Etsin sinut myöhemmin. 285 00:30:26,291 --> 00:30:27,358 Voi, Elizabeth. 286 00:30:30,595 --> 00:30:36,034 -En tiedä, pitäisikö iloita vai surra. -Luultavasti molempia. 287 00:30:38,403 --> 00:30:39,270 Ei hätää. 288 00:30:50,181 --> 00:30:53,618 Nyt on aika, ystäväni. Bill huolehtii sinusta poissa ollessani. 289 00:30:54,052 --> 00:30:57,088 Pidäthän silmällä joitakin asioita. 290 00:30:58,590 --> 00:31:02,026 Ensinnäkin Cody. 291 00:31:03,862 --> 00:31:08,399 Hän on hyvä poika, mutta tarvitsee apua uuden koiransa kanssa. 292 00:31:09,634 --> 00:31:11,102 Sitten Elizabeth. 293 00:31:17,575 --> 00:31:22,480 Hän on aurinko, kuu ja tähdet. Älä ikinä unohda sitä. 294 00:31:26,117 --> 00:31:27,385 Sinua tulee ikävä, kaveri. 295 00:31:35,226 --> 00:31:38,396 Rosie. Mikä on hätänä? 296 00:31:39,330 --> 00:31:44,969 En saa unta. Mietin Jackia ja Elizabethia. 297 00:31:47,305 --> 00:31:48,973 Et ole ainoa. 298 00:31:49,040 --> 00:31:54,579 Mitä hän tekee Jackin lähdettyä? Mitä me teemme? 299 00:31:58,049 --> 00:32:01,085 -Jackia tulee ikävä. -Niinhän meillä kaikilla. 300 00:32:01,686 --> 00:32:04,956 Kyllä me pärjäämme. Samoin Elizabeth. 301 00:32:06,524 --> 00:32:09,127 Hope Valley ei ole sama ilman Jackia. 302 00:32:10,161 --> 00:32:13,264 Ei niin. 303 00:32:16,401 --> 00:32:19,304 Kaikki muuttuu. Tiedän sen. 304 00:32:22,206 --> 00:32:28,413 Miksi muutoksen pitää tapahtua niin nopeasti? Se on pelottavaa. 305 00:32:30,081 --> 00:32:32,483 Siksi minä olen tässä. 306 00:32:35,987 --> 00:32:37,622 Varmistan, ettet joudu pelkäämään. 307 00:32:41,993 --> 00:32:45,997 -Sitä paitsi olet väärässä. -Mistä niin? 308 00:32:47,332 --> 00:32:53,438 Ei kaikki muutu. Jotkut asiat eivät ikinä muutu. 309 00:32:54,238 --> 00:32:58,376 -Sano yksikin. -Rakkauteni sinua kohtaan. 310 00:33:01,012 --> 00:33:02,080 Lupaatko? 311 00:33:07,352 --> 00:33:08,686 Taisin jo luvata. 312 00:34:02,073 --> 00:34:02,807 On aika. 313 00:34:23,461 --> 00:34:26,697 On ollut kunnia tehdä töitä kanssasi. Palaathan pian kotiin. 314 00:34:36,274 --> 00:34:39,677 -Olet oikea siunaus, Abigail. -Voi, Jack. 315 00:34:44,115 --> 00:34:46,751 -Pidä huolta Elizabethista. -Sinua tulee ikävä. 316 00:35:08,306 --> 00:35:10,842 -Minun on mentävä. -Tiedän. 317 00:36:16,307 --> 00:36:17,175 Jack! 318 00:37:26,510 --> 00:37:28,446 Toivottavasti hän tulee. 319 00:37:28,512 --> 00:37:30,748 Ehkä pitäisi aloittaa varmuuden vuoksi. 320 00:37:32,817 --> 00:37:38,456 Saisinko huomionne? Istukaa alas. Aloitamme pian. 321 00:37:38,956 --> 00:37:42,960 Neiti Thatcher ei taida päästä paikalle, 322 00:37:43,027 --> 00:37:46,931 mutta olemme valmistelleet teille ihastuttavan esityksen. 323 00:37:47,765 --> 00:37:50,801 Ohjelman aloittaa Bill Avery. 324 00:37:53,638 --> 00:37:54,972 Sekä ystävät. 325 00:38:11,789 --> 00:38:14,892 -Missä neiti Thatcher on? -Hän ei voi hyvin. 326 00:38:14,959 --> 00:38:18,496 -Meidän piti esiintyä yhdessä. -Tiedän. 327 00:38:19,664 --> 00:38:22,800 Hän haluaisi sinun soittavan siitä huolimatta. 328 00:38:27,004 --> 00:38:27,872 Vielä kerran. 329 00:38:33,944 --> 00:38:35,646 Hienoa. 330 00:38:44,488 --> 00:38:49,026 Eikö ollutkin ihastuttavaa? Kiitos Bill ja ystävät. 331 00:38:49,660 --> 00:38:54,699 -Seuraavaksi esiintyy Timmy Lawson. -En voi. 332 00:38:57,568 --> 00:39:00,838 Tietenkin voit. Täällä on vain ystäviä. 333 00:39:01,505 --> 00:39:05,643 En voi. Neiti Thatcher lupasi laulaa, kun soitan pianoa. 334 00:39:06,077 --> 00:39:07,945 En koskaan riko lupaustani. 335 00:39:19,523 --> 00:39:22,059 -Tule. -Minua pelottaa. 336 00:39:24,362 --> 00:39:27,598 Soita ratsupoliisi Jackin tähden. Se on hänen lempikappaleensa. 337 00:42:22,973 --> 00:42:24,975 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen