1 00:00:01,234 --> 00:00:04,070 -Tidigare i When Calls the Heart: -Jag ersätter dig. 2 00:00:04,137 --> 00:00:06,639 Jag fick ett brev som låg bland dina anställningspapper. 3 00:00:06,706 --> 00:00:08,241 Jag tvingades ersätta dig. 4 00:00:08,308 --> 00:00:11,611 Minns du skolinspektör Higgins? Det är något skumt med honom. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,380 Jag kan inte hjälpa dig, Elizabeth. 6 00:00:13,446 --> 00:00:15,749 Vi har fått telegram från polishögkvarteret. 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,284 Doug blev dödad i tjänsten. 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,355 Ibland glömmer vi hur dyrbart livet är. 9 00:00:23,123 --> 00:00:24,791 Douglas Burke dog som en hjälte. 10 00:00:25,558 --> 00:00:27,560 Jack red till begravningen idag. 11 00:00:28,261 --> 00:00:31,598 Jag vet att det är smärtsamt, men det är mer än så. 12 00:00:33,166 --> 00:00:36,136 Även om det hände av en anledning vi inte kan greppa, 13 00:00:36,569 --> 00:00:39,639 oroar jag mig för att Jack klandrar sig själv för Dougs död, 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,776 och det smärtar mig att se honom bära den bördan. 15 00:00:45,078 --> 00:00:48,615 Jag erbjöd mig att följa med, men han ville vara ensam. 16 00:00:48,681 --> 00:00:52,085 Ibland är det svårare för män än för kvinnor att sörja. 17 00:00:53,486 --> 00:00:56,356 Doug var så ung. Det är orättvist. 18 00:00:58,324 --> 00:00:59,192 Miss Thatcher. 19 00:01:00,226 --> 00:01:02,629 -God morgon, mr Cantrell. -Jag ville tacka dig 20 00:01:02,695 --> 00:01:05,732 för att min pojke fick vara med och studera efter skolan. 21 00:01:06,199 --> 00:01:09,069 Det var jobbigt när mr Stoneman relegerade honom. 22 00:01:09,135 --> 00:01:13,706 -Mr Stoneman gjorde fel. -Du borde vara lärare i det klassrummet. 23 00:01:14,541 --> 00:01:17,610 -Philip saknar att vara med barnen. -Det gör jag också, 24 00:01:18,344 --> 00:01:21,648 -men vi ses på musikspelningen? -Vi ses där. 25 00:01:25,485 --> 00:01:26,352 Vad är det? 26 00:01:28,221 --> 00:01:30,623 Det känns som att jag driver iväg. 27 00:01:31,291 --> 00:01:32,158 Vad menar du? 28 00:01:33,693 --> 00:01:36,763 Det är inte samma sak att vara privatlärare. 29 00:01:37,530 --> 00:01:39,532 Jag är en frivillig som jobbar med barnen 30 00:01:39,599 --> 00:01:42,669 -efter skolans slut. -Men du påverkar deras liv. 31 00:01:42,735 --> 00:01:44,537 Jag hjälper till med studierna, 32 00:01:44,604 --> 00:01:47,373 men det är bara en liten del av vad en lärare gör. 33 00:01:48,608 --> 00:01:51,511 Jag vet. Cody saknar verkligen dig. 34 00:01:52,545 --> 00:01:54,380 Men detta varar inte för evigt. 35 00:01:56,282 --> 00:01:57,183 Hur vet du det? 36 00:01:58,485 --> 00:02:02,388 Du får tillbaka ditt jobb. Ha tålamod. 37 00:02:04,224 --> 00:02:05,258 Det är inte lätt. 38 00:02:19,539 --> 00:02:21,774 Det betyder mycket att du är här, Jack. 39 00:02:22,809 --> 00:02:24,310 Givetvis, för dig och Doug. 40 00:02:27,714 --> 00:02:29,916 Korpral Douglas Burke var en sann hjälte. 41 00:02:30,450 --> 00:02:33,353 Han tjänade sitt land med heder och värdighet. 42 00:02:34,287 --> 00:02:39,159 Vi ridande poliser svär en ed att leva upp till våra ideal, 43 00:02:39,225 --> 00:02:41,194 oavsett vad det kostar. 44 00:02:41,261 --> 00:02:45,732 Doug fick betala dyrt, men han var modig. 45 00:02:46,399 --> 00:02:48,334 Han levde det liv han föddes till. 46 00:02:49,469 --> 00:02:50,670 Han följde sitt öde. 47 00:02:51,871 --> 00:02:53,740 Det är det bästa man kan göra. 48 00:02:56,843 --> 00:03:00,413 Kula. Salutera! Lägg an. 49 00:03:01,548 --> 00:03:03,783 Skjut! Ladda om. 50 00:03:05,351 --> 00:03:07,554 Lägg an. Skjut! 51 00:03:08,354 --> 00:03:10,723 Ladda om. Lägg an. 52 00:03:11,457 --> 00:03:12,325 Skjut! 53 00:03:13,326 --> 00:03:14,694 Ta ner vapnen. 54 00:04:34,540 --> 00:04:35,408 Jack. 55 00:04:46,986 --> 00:04:49,922 -Kan jag göra något? -Kramen var en bra början. 56 00:04:53,559 --> 00:04:57,397 -Det är otroligt att Doug är borta. -Du var en bra vän. 57 00:04:57,563 --> 00:05:00,033 Jag borde ha gjort mer. 58 00:05:02,335 --> 00:05:03,069 Åh, Jack. 59 00:05:03,569 --> 00:05:08,441 Jag beklagar verkligen. Det måste kännas fruktansvärt. 60 00:05:08,908 --> 00:05:10,310 Tack, Rosie. 61 00:05:10,376 --> 00:05:13,680 Jag menade inte att störa, men jag har något till dig. 62 00:05:14,347 --> 00:05:16,449 Jag hoppas slynglarna gillar äpplepaj. 63 00:05:16,516 --> 00:05:18,451 Jag valde mellan äpple och körsbär, 64 00:05:18,518 --> 00:05:21,587 men körsbärsfläckar är svåra att få bort, sedan... 65 00:05:21,654 --> 00:05:24,424 Oroa dig inte. De lär älska den. Tack. 66 00:05:25,558 --> 00:05:28,061 -Jag har läxhjälp nu. Vi ses sen? -Absolut. 67 00:05:32,999 --> 00:05:34,867 Ingen av mina lärare gav mig äpplepaj. 68 00:05:36,536 --> 00:05:39,072 Den är till mattelektionen. Du känner Elizabeth. 69 00:05:39,338 --> 00:05:43,509 Hon hittar alltid nya sätt att stimulera deras sinnen. 70 00:05:44,544 --> 00:05:46,679 Jag har aldrig träffat någon mer hängiven. 71 00:05:47,346 --> 00:05:50,516 -Jag vet precis vad du menar. -Det är inte bara ett jobb för henne. 72 00:05:50,583 --> 00:05:53,619 Hon lever och andas för det. 73 00:05:59,459 --> 00:06:05,598 -Är ni redo för bråktal? -Jag förstår ingenting. 74 00:06:05,665 --> 00:06:09,535 Jo, bråktal finns överallt. 75 00:06:09,602 --> 00:06:12,572 Kan du dela ut de här, Robert? 76 00:06:18,611 --> 00:06:20,913 Jag kommer att gilla bråktal, tror jag. 77 00:06:21,581 --> 00:06:24,817 Ni är åtta personer, så jag delar pajen 78 00:06:24,884 --> 00:06:28,821 i åtta lika stora delar. 79 00:06:29,756 --> 00:06:31,958 Om jag tar bort en del... 80 00:06:33,760 --> 00:06:36,829 ...hur många åttondelar finns kvar då? 81 00:06:38,164 --> 00:06:39,999 -Sju. -Precis. 82 00:06:40,066 --> 00:06:42,468 Åtta åttondelar minus en åttondel blir...? 83 00:06:42,869 --> 00:06:44,670 Sju åttondelar. 84 00:06:44,737 --> 00:06:45,772 Exakt. 85 00:06:45,838 --> 00:06:49,809 Ni lärde er precis att subtrahera bråktal, och det var jätteenkelt. 86 00:06:50,443 --> 00:06:53,045 -Får alla smaka? -Ja, det får ni. 87 00:06:56,616 --> 00:06:59,452 Dela ut till alla, Cody. 88 00:07:05,491 --> 00:07:08,461 -Du är privatlärare, ser jag. -De bad om min hjälp. 89 00:07:09,762 --> 00:07:13,666 -Det verkar fungera. -Vad roligt att du märker det. 90 00:07:13,733 --> 00:07:15,902 Det går bättre för mr Cantrell också. 91 00:07:22,608 --> 00:07:26,078 Om jag kan hjälpa honom med läsning och skrivning, 92 00:07:26,145 --> 00:07:28,481 kanske han kan få börja i skolan igen. 93 00:07:28,548 --> 00:07:32,151 -Det kräver ett mirakel. -Jag tror på mirakel. 94 00:07:34,086 --> 00:07:35,855 Adjö, miss Thatcher. 95 00:07:53,473 --> 00:07:55,708 Vet du vad du ska spela, Timmy? 96 00:07:55,775 --> 00:07:56,976 -"Danny boy." -Visste du 97 00:07:57,043 --> 00:08:00,012 -att det är ridande polis Jacks favorit? -Min pappas också, 98 00:08:00,079 --> 00:08:03,249 men du måste sjunga. Du lovade. 99 00:08:03,516 --> 00:08:05,485 Oroa dig inte. Jag kommer. 100 00:08:06,519 --> 00:08:09,522 När vi har byggt depån kan vi bygga spåret. 101 00:08:09,589 --> 00:08:10,623 Inga problem. 102 00:08:11,757 --> 00:08:13,893 Jag vill ta en drink. Vill du ha en? 103 00:08:13,960 --> 00:08:17,630 Det går tyvärr inte. Inte idag. 104 00:08:17,697 --> 00:08:20,266 Inte någon eftermiddag den här veckan eller efter det. 105 00:08:20,533 --> 00:08:22,068 -Varför inte? -Saloonen är stängd 106 00:08:22,134 --> 00:08:25,271 tills kl. 16.00. Elizabeth jobbar med barnen... 107 00:08:25,538 --> 00:08:30,209 -...i 40 minuter till. -Har miss Thatcher lektioner här? 108 00:08:30,276 --> 00:08:32,712 Hon är lärare. 109 00:08:32,778 --> 00:08:34,914 -Hon fick sparken. -Herregud. 110 00:08:34,981 --> 00:08:37,016 Bli inte upprörd. 111 00:08:37,683 --> 00:08:40,019 Hon hjälper barnen att förbereda sig för ett prov. 112 00:08:40,086 --> 00:08:42,088 -Det är mr Stonemans jobb. -Ja, det är det. 113 00:08:42,154 --> 00:08:47,627 Men han gör det inte särskilt bra. Hej då mr Wyatt och mr Avery. 114 00:08:50,029 --> 00:08:52,164 -Kände du till detta? -Nej. 115 00:08:52,231 --> 00:08:54,634 Men jag sa att sparka Elizabeth Thatcher 116 00:08:54,700 --> 00:08:58,170 -inte skulle bli populärt. -Det struntar jag i. 117 00:08:58,237 --> 00:09:00,907 Jag vill inte att hon är lärare någonstans. 118 00:09:06,279 --> 00:09:09,582 Det börjar bli sent. Här har du lite mat. 119 00:09:10,049 --> 00:09:11,083 Jag är inte hungrig. 120 00:09:17,023 --> 00:09:22,028 Jag vet inte hur du känner, men jag finns här om du vill prata. 121 00:09:30,269 --> 00:09:32,772 -Förlåt om jag stör. -Nej, sir. 122 00:09:33,973 --> 00:09:37,610 Jag följde mrs Burke hem och hon ville träffa dig. 123 00:09:38,344 --> 00:09:40,346 -Kom in. -Tack, Jack. 124 00:09:43,115 --> 00:09:45,585 Oroa dig inte. Jag väntar utanför. 125 00:09:49,355 --> 00:09:53,359 Jag är Elizabeth Thatcher. Jag beklagar verkligen. 126 00:09:54,060 --> 00:09:57,263 Douglas skrev om att han träffade dig. Du var snäll mot honom. 127 00:09:58,364 --> 00:10:01,834 -Jag lämnar er i fred. -Nej, stanna gärna. 128 00:10:03,336 --> 00:10:04,203 Givetvis. 129 00:10:10,843 --> 00:10:12,745 Jag har något till dig. 130 00:10:19,318 --> 00:10:22,021 Det är medaljen jag gav Doug dagen han tog examen. 131 00:10:23,322 --> 00:10:28,327 Douglas var enda barnet och han såg Jack som sin storebror, 132 00:10:28,394 --> 00:10:33,866 därför ser jag dig som min andra son och han hade velat att du skulle få den. 133 00:10:33,933 --> 00:10:36,702 -Det är inte rätt. -Det är helt rätt. 134 00:10:42,842 --> 00:10:44,143 Jag borde ha varit där. 135 00:10:45,945 --> 00:10:47,213 Doug åkte istället för mig. 136 00:10:50,983 --> 00:10:51,951 Förlåt mig. 137 00:10:54,320 --> 00:10:56,956 Dougs död är inte ditt fel. 138 00:10:57,657 --> 00:11:00,126 -Han ville leda gruppen. -Om jag hade åkt... 139 00:11:01,260 --> 00:11:02,395 Då hade han kanske levat. 140 00:11:02,662 --> 00:11:04,196 Gud har en plan för oss. 141 00:11:04,830 --> 00:11:10,036 Jag förstår den inte, men Doug var glad 142 00:11:10,102 --> 00:11:13,806 eftersom han hade ett syfte från Gud. 143 00:11:14,707 --> 00:11:15,374 Och det... 144 00:11:16,442 --> 00:11:18,077 Det ger mig frid. 145 00:11:22,715 --> 00:11:25,751 Jag ber för att du också finner frid. 146 00:11:34,093 --> 00:11:37,930 Kan du förklara varför Thatcher-kvinnan arbetar med barnen efter skolan? 147 00:11:37,997 --> 00:11:42,201 Hon hjälper de som ligger efter. 148 00:11:42,868 --> 00:11:44,837 Regionsprovet är i dagarna. 149 00:11:44,904 --> 00:11:47,873 Ursäkta mig, mr Stoneman... 150 00:11:49,075 --> 00:11:50,342 ...men är inte det ditt jobb? 151 00:11:52,178 --> 00:11:55,247 -Jo, men det skadar inte... -Elizabeth Thatcher... 152 00:11:56,182 --> 00:12:01,420 ...orsakar problem för järnvägen. Jag vill inte ha henne nära barnen. 153 00:12:01,487 --> 00:12:04,256 Undervisa dem på ett sätt så att hon inte behövs. 154 00:12:04,323 --> 00:12:05,791 Annars hittar jag nån annan. 155 00:12:17,937 --> 00:12:19,038 Vi måste prata. 156 00:12:24,076 --> 00:12:25,444 Ja, det måste vi. 157 00:12:35,354 --> 00:12:39,191 -Är det så illa norrut att du måste åka? -Det är värre än så. 158 00:12:40,359 --> 00:12:42,795 Syndikaten och gängen försvinner inte. 159 00:12:44,130 --> 00:12:47,233 -Vet Elizabeth om detta? -Nej, inte ännu. 160 00:12:50,302 --> 00:12:52,037 Inte förrän jag har bestämt mig. 161 00:12:54,840 --> 00:12:56,075 Alla har värderingar. 162 00:12:59,945 --> 00:13:01,480 Gör det som känns rätt för dig. 163 00:13:10,956 --> 00:13:12,391 Vad har hänt? 164 00:13:12,458 --> 00:13:15,861 Bli inte arg, men vi har inte gjort vår läxa. 165 00:13:15,928 --> 00:13:19,865 Jag är inte arg, men jag hoppas att ni har en bra anledning. 166 00:13:19,932 --> 00:13:22,134 -Vi skrev brev istället. -Vilken sorts brev? 167 00:13:22,201 --> 00:13:26,472 Bra brev, för vi hörde att du fick sparken på grund av ett dåligt brev. 168 00:13:26,939 --> 00:13:28,374 Alla på skolan skrev brev. 169 00:13:29,108 --> 00:13:31,443 Vi vill ha tillbaka dig som lärare. 170 00:13:33,946 --> 00:13:37,082 -Jag är mållös. -Om breven inte fungerar... 171 00:13:38,250 --> 00:13:40,953 ...har föräldrarna beslutat att starta en egen skola... 172 00:13:41,887 --> 00:13:43,455 ...och betala din lön. 173 00:13:44,123 --> 00:13:47,927 Det blir som när du kom hit. Du kan ha lektioner här. 174 00:13:48,394 --> 00:13:53,065 Det betyder oerhört mycket för mig, och jag är väldigt smickrad. 175 00:13:55,167 --> 00:13:56,035 Ställer du upp? 176 00:13:57,002 --> 00:13:58,404 Jag kan tyvärr inte. 177 00:13:58,971 --> 00:14:01,240 Vad? Varför inte? 178 00:14:01,307 --> 00:14:05,277 Även om vi startar en egen skola blir jag inte rentvådd. 179 00:14:08,147 --> 00:14:10,382 Men du får vara lärare igen. 180 00:14:10,449 --> 00:14:16,088 Det är det enda jag vill, men ni kommer att växa upp 181 00:14:16,922 --> 00:14:19,024 och vad ska jag göra när ni går vidare? 182 00:14:19,091 --> 00:14:20,893 De nya familjerna känner inte mig. 183 00:14:23,095 --> 00:14:27,266 Jag vet att jag är född till att påverka barnen i Hope Valley, 184 00:14:28,367 --> 00:14:33,439 inte bara idag, utan imorgon och dagen efter det. 185 00:14:34,540 --> 00:14:36,141 Jag kan inte leva utan det. 186 00:14:38,544 --> 00:14:41,480 Tänk om vi inte kan leva utan dig? 187 00:14:46,585 --> 00:14:47,620 Givetvis kan ni det. 188 00:14:48,287 --> 00:14:50,122 Din pappa tar hand om dig. 189 00:14:53,225 --> 00:14:58,197 Och tills dess måste jag kämpa för att få tillbaka det jag har förlorat. 190 00:14:59,298 --> 00:15:02,635 Oavsett hur lång tid det tar eller vart jag måste åka. 191 00:15:03,502 --> 00:15:05,170 Hur länge dröjer det? 192 00:15:10,576 --> 00:15:14,313 Jag vet inte, älskling, men jag åker inte förrän efter proven, 193 00:15:14,380 --> 00:15:15,915 och efter musikframträdandet. 194 00:15:16,181 --> 00:15:18,417 Jag kommer tillbaka, jag lovar. 195 00:15:20,352 --> 00:15:22,221 Men du borde ändå läsa de här. 196 00:15:46,412 --> 00:15:48,580 "Enligt miss Thatcher kan jag bli vad som helst. 197 00:15:48,647 --> 00:15:50,516 Jag ville bli björnläkare, 198 00:15:50,582 --> 00:15:53,953 men nu vill jag bli en lika bra lärare som hon." 199 00:15:57,022 --> 00:15:58,290 Den här är min favorit. 200 00:16:00,426 --> 00:16:01,293 Från Philip. 201 00:16:02,594 --> 00:16:05,464 "Miss Thatcher tycker jag är smart, så det tycker jag också." 202 00:16:08,233 --> 00:16:12,071 Du har förändrat hans liv, alla deras liv. 203 00:16:13,172 --> 00:16:14,340 Det är mitt kall. 204 00:16:20,079 --> 00:16:21,246 Det som hände Doug... 205 00:16:22,681 --> 00:16:26,218 -Det har fått mig att inse mitt kall. -Och? 206 00:16:27,453 --> 00:16:31,223 Collins har bett mig leda en ny grupp i norr. 207 00:16:31,290 --> 00:16:32,157 Nej, Jack. 208 00:16:33,025 --> 00:16:34,126 Det är för farligt. 209 00:16:34,193 --> 00:16:37,096 Du sa att det är en del av den du är att vara lärare. 210 00:16:38,130 --> 00:16:41,400 Att strida för det goda...är den jag är. 211 00:16:51,043 --> 00:16:51,710 Jag kommer. 212 00:17:03,355 --> 00:17:04,289 Francine. 213 00:17:07,559 --> 00:17:08,427 BORGMÄSTARE 214 00:17:08,494 --> 00:17:12,131 Jag borde ha kommit tidigare, men nu är jag här. 215 00:17:12,364 --> 00:17:16,135 Det ms Fessler säger bekräftar det jag sa om Thomas Higgins. 216 00:17:16,201 --> 00:17:19,505 Då måste du ge Elizabeth tillbaka jobbet som lärare. 217 00:17:19,571 --> 00:17:20,739 Kan vi lugna oss lite? 218 00:17:21,440 --> 00:17:24,510 Jag sponsrar den nya skolan och vi borde inte tro på henne. 219 00:17:24,576 --> 00:17:27,413 Hon talar sanning. 220 00:17:27,479 --> 00:17:31,383 Hon har inga bevis på att mr Higgins trakasserade henne. 221 00:17:31,450 --> 00:17:32,684 Här är bevisen. 222 00:17:34,186 --> 00:17:36,255 Higgins lade sådana här på mitt skrivbord. 223 00:17:37,056 --> 00:17:39,258 Läs själva vad han föreslår. 224 00:17:41,493 --> 00:17:42,828 Om ni jämför handstilen 225 00:17:43,095 --> 00:17:47,533 med handstilen i breven om Elizabeth, så ser ni att det är samma. 226 00:17:52,771 --> 00:17:57,209 Nu gör du det enda rätta, annars blir det omval. 227 00:18:01,280 --> 00:18:04,683 Med tanke på de nya bevisen... 228 00:18:07,152 --> 00:18:09,321 Du är lärare igen, miss Thatcher. 229 00:18:14,660 --> 00:18:18,797 -Om det dyker upp mer bevis mot dig... -Mr Wyatt. 230 00:18:18,864 --> 00:18:19,731 Det är över. 231 00:18:20,532 --> 00:18:21,467 Släpp det. 232 00:18:25,504 --> 00:18:26,538 Tack, Francine. 233 00:18:34,746 --> 00:18:37,282 -Vart tar du vägen nu? -Jag vet inte riktigt. 234 00:18:38,550 --> 00:18:41,520 Jag vet att jag inte lär arbeta för järnvägen igen. 235 00:18:41,587 --> 00:18:44,123 Om man behandlar lärare som mr Wyatt behandlade dig 236 00:18:44,189 --> 00:18:47,593 -vill jag inte arbeta för dem. -Jag beklagar det som hände. 237 00:18:48,327 --> 00:18:50,696 Oroa dig inte. Jag har alltid sett livet som... 238 00:18:51,330 --> 00:18:52,631 Som en möjlighet att lära sig. 239 00:18:53,398 --> 00:18:55,701 Och du har lärt mig mycket. 240 00:18:55,767 --> 00:18:58,137 -Till exempel? -Du har lärt mig... 241 00:18:59,705 --> 00:19:05,144 ...att barn behöver mer än disciplin och repetition, de är unika. 242 00:19:06,645 --> 00:19:08,413 Vi behöver fler lärare som du. 243 00:19:09,615 --> 00:19:12,384 Lycka till, miss Thatcher. 244 00:19:22,394 --> 00:19:24,196 Detta är farväl. 245 00:19:24,263 --> 00:19:27,199 Vad modig du var som åkte hela vägen hit. 246 00:19:27,266 --> 00:19:30,502 Jag gjorde det inte direkt. Det borde jag ha gjort. 247 00:19:30,903 --> 00:19:32,471 Vad fick dig att ändra dig? 248 00:19:34,573 --> 00:19:35,440 Det här. 249 00:19:38,744 --> 00:19:39,778 POSTE RESTANTE 250 00:19:46,218 --> 00:19:48,253 Varifrån fick du det? 251 00:19:48,320 --> 00:19:50,389 -Skickade inte du det? -Nej. 252 00:19:50,455 --> 00:19:51,623 Någon gjorde det. 253 00:19:52,324 --> 00:19:56,228 När jag såg lyckan i dina ögon, och barnens ansikten... 254 00:19:57,196 --> 00:20:00,332 Men det var texten på baksidan som talade till mitt hjärta. 255 00:20:01,633 --> 00:20:04,303 "Dåliga saker händer om bra människor inte agerar." 256 00:20:05,537 --> 00:20:07,306 Det var dags för mig att agera. 257 00:20:35,467 --> 00:20:39,404 -Du skickade bilden, eller hur? -Du sa att Francine blev arg 258 00:20:39,471 --> 00:20:43,008 när du berättade vad Higgins gjorde, så jag förstod att något var på tok. 259 00:20:43,742 --> 00:20:47,846 -Du är världens bästa vän. -Du är världens bästa lärare. 260 00:20:54,853 --> 00:20:55,988 På Dougs begravning... 261 00:20:56,755 --> 00:20:58,023 ...sa Sam Collins... 262 00:20:59,858 --> 00:21:02,561 ...att alla måste leva det liv de föddes till att leva. 263 00:21:03,895 --> 00:21:05,664 Alla måste följa sitt öde. 264 00:21:08,533 --> 00:21:10,002 Han talade till min själ. 265 00:21:12,271 --> 00:21:13,572 Då måste du lyssna. 266 00:21:14,840 --> 00:21:15,707 Det har jag gjort. 267 00:21:16,341 --> 00:21:17,909 Jag måste bara be för min styrka. 268 00:21:19,278 --> 00:21:21,980 Den finns här. Du måste bara be om den. 269 00:21:22,614 --> 00:21:23,649 Den är inte till mig. 270 00:21:25,450 --> 00:21:26,785 Den är till Elizabeth. 271 00:21:27,452 --> 00:21:30,856 Hon vill inte att jag åker, men jag har inget val. 272 00:21:32,024 --> 00:21:34,026 Det handlar om något större än jag. 273 00:21:35,294 --> 00:21:37,329 Det finns en tid för alla syften, min vän. 274 00:21:38,030 --> 00:21:39,531 Då är min tid inne. 275 00:21:43,402 --> 00:21:45,037 Jag ska ta jobbet. 276 00:21:51,977 --> 00:21:53,345 Jag lämnar er i fred. 277 00:22:01,353 --> 00:22:04,923 Jag visste inte att du hade bestämt dig. 278 00:22:05,724 --> 00:22:08,327 -Jag började berätta förut. -Jag vill inte att du åker. 279 00:22:09,061 --> 00:22:10,962 -Jag... -Det är för farligt. 280 00:22:11,797 --> 00:22:13,365 Men det är det enda rätta. 281 00:22:14,366 --> 00:22:17,336 -Du måste tro... -Hur kan du be mig tro 282 00:22:17,402 --> 00:22:19,671 -efter det som hände Doug? -Lyssna på mig. 283 00:22:20,339 --> 00:22:25,744 Samma Gud som ber dig vara lärare, som ber dig förändra barnens liv... 284 00:22:27,579 --> 00:22:29,481 ...ber mig att tjäna mitt land. 285 00:22:32,417 --> 00:22:33,118 Men vi då? 286 00:22:33,752 --> 00:22:36,855 Jag kommer tillbaka. Detta är mitt hem. 287 00:22:37,823 --> 00:22:38,924 Mitt hjärta finns här. 288 00:22:41,793 --> 00:22:43,595 Men du vet lika väl som jag 289 00:22:44,062 --> 00:22:46,698 att dåliga saker händer om bra personer inte agerar. 290 00:22:49,668 --> 00:22:52,771 Okej, då följer jag med dig. 291 00:22:53,572 --> 00:22:55,107 -Det kan du inte. -Varför inte? 292 00:22:55,373 --> 00:22:56,541 Det finns en miljon skäl. 293 00:22:56,608 --> 00:22:58,410 -Säg ett. -Du behövs här. 294 00:22:58,710 --> 00:23:01,847 Du ska vara barnens lärare och förändra deras liv. 295 00:23:02,647 --> 00:23:05,617 Jag kan inte ta dig ifrån dem, inte ens en dag. 296 00:23:08,520 --> 00:23:09,888 Hur länge blir du borta? 297 00:23:11,823 --> 00:23:12,691 Jag vet inte. 298 00:23:14,159 --> 00:23:15,827 Det är på obestämd tid. 299 00:23:25,137 --> 00:23:26,638 -Elizabeth. -Lämna mig i fred. 300 00:23:27,572 --> 00:23:29,541 -Jack. -Låt mig prata klart. 301 00:23:29,608 --> 00:23:30,675 Du är mitt liv. 302 00:23:31,710 --> 00:23:35,147 -Du är allt för mig. -Snälla, Jack... 303 00:23:36,081 --> 00:23:37,616 ...lämna mig i fred. 304 00:24:18,790 --> 00:24:21,059 Du har alltid vetat att Jack 305 00:24:21,126 --> 00:24:23,895 inte kan se åt andra hållet när något måste göras, 306 00:24:23,962 --> 00:24:25,764 oavsett vad kostnaden är. 307 00:24:26,231 --> 00:24:28,200 Det är ett skäl till att jag älskar honom. 308 00:24:31,770 --> 00:24:37,075 Men det är ändå jobbigt att han ska åka. 309 00:24:37,142 --> 00:24:38,176 Givetvis. 310 00:24:39,644 --> 00:24:41,079 Jag visste att detta kunde hända. 311 00:24:43,515 --> 00:24:44,783 Ända sedan Doug dog... 312 00:24:45,984 --> 00:24:47,953 Det har varit så jobbigt för honom. 313 00:24:49,087 --> 00:24:50,222 Det har jag också märkt. 314 00:24:51,189 --> 00:24:52,490 Han är inte likadan. 315 00:24:53,592 --> 00:24:57,596 Han säger att han inte vill åka, men att han måste. 316 00:24:58,663 --> 00:25:02,567 Jack valde inte detta. Han blev vald att kämpa. 317 00:25:11,009 --> 00:25:12,177 Jag måste prata med honom. 318 00:25:14,246 --> 00:25:17,949 Jack kom förbi förut, innan du kom. 319 00:25:19,251 --> 00:25:20,986 Han bad mig att ge dig den här. 320 00:25:27,225 --> 00:25:28,526 Ta en promenad med mig. 321 00:25:30,762 --> 00:25:31,930 "Ta en promenad med mig." 322 00:26:36,962 --> 00:26:39,030 Tar vi en promenad av en anledning? 323 00:26:39,798 --> 00:26:40,665 Ja. 324 00:26:42,701 --> 00:26:43,601 Elizabeth... 325 00:26:44,970 --> 00:26:49,140 ...direkt när vi träffades, visste jag att jag hade träffat en ängel. 326 00:26:50,041 --> 00:26:53,011 Jag vet inte när jag återvänder, så jag vet inte 327 00:26:53,078 --> 00:26:54,980 -om jag kan be dig vänta. -Jack... 328 00:26:55,146 --> 00:26:58,016 ...jag väntar hur länge som helst. 329 00:27:13,365 --> 00:27:17,769 Elizabeth Thatcher... vill du gifta dig med mig? 330 00:27:19,104 --> 00:27:22,841 Ja, givetvis. 331 00:27:42,193 --> 00:27:45,063 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 332 00:28:00,178 --> 00:28:02,113 Åh, Elizabeth. 333 00:28:02,280 --> 00:28:06,184 Vad lycklig jag är för dig och Jack. Vad fina ni är tillsammans. 334 00:28:06,251 --> 00:28:07,752 Vad snäll du är. 335 00:28:07,819 --> 00:28:12,257 Jag borde ha förutspått detta när du fångade buketten på mitt bröllop. 336 00:28:12,323 --> 00:28:13,691 Det var ödet. 337 00:28:13,758 --> 00:28:16,728 Det är otroligt att han måste åka direkt i morgon. 338 00:28:16,795 --> 00:28:18,930 Kan du inte övertyga honom att stanna lite, 339 00:28:18,997 --> 00:28:21,332 så att jag kan ha en förlovningsfest för er? 340 00:28:24,269 --> 00:28:26,171 Han har inget val, Rosemary. 341 00:28:26,237 --> 00:28:29,874 -Kommissarie Collins behöver honom direkt. -Din stackare. 342 00:28:30,442 --> 00:28:32,310 Vad jobbigt det måste vara. 343 00:28:33,178 --> 00:28:34,412 Det är inte enkelt. 344 00:28:34,479 --> 00:28:37,248 Men det positiva är att det finns ett bröllop att planera. 345 00:28:38,216 --> 00:28:40,051 Herregud, det stämmer. 346 00:28:40,118 --> 00:28:44,823 Du behöver någon som ser till att det blir århundradets bröllop. 347 00:28:44,889 --> 00:28:47,325 Säg inget. Jag kan göra det. 348 00:28:50,161 --> 00:28:55,266 Låt oss ge Elizabeth en stund att låta allt sjunka in? 349 00:28:55,734 --> 00:28:59,003 -Hon har mycket att tänka på. -Givetvis. 350 00:29:01,239 --> 00:29:03,341 Jag vet att det var ett svårt beslut. 351 00:29:04,008 --> 00:29:06,010 -Jag respekterar dig för det. -Det gör alla. 352 00:29:06,745 --> 00:29:09,080 Jag vet inte när de skickar en ny polis. 353 00:29:09,380 --> 00:29:11,983 -Det kan ta ett tag. -Säkert. 354 00:29:12,050 --> 00:29:14,452 Du är sheriff medan jag är borta. 355 00:29:15,120 --> 00:29:17,989 -Det gör jag gärna. -Hope Valley är i goda händer. 356 00:29:20,091 --> 00:29:22,994 -Det är dags för en skål. -Bra idé. 357 00:29:23,394 --> 00:29:26,231 Hallå? Kan jag få er uppmärksamhet? 358 00:29:26,998 --> 00:29:30,802 Jag vill utbringa en skål för det lyckliga paret. 359 00:29:31,503 --> 00:29:34,906 Jag har aldrig sett två personer som är mer kära 360 00:29:34,973 --> 00:29:36,941 än Jack Thornton och Elizabeth Thatcher. 361 00:29:38,209 --> 00:29:42,514 Skål för heder...för tro...och för kärlek. 362 00:29:43,214 --> 00:29:46,017 Skål. 363 00:30:02,033 --> 00:30:04,502 -Jag vill inte att det här tar slut. -Inte jag heller. 364 00:30:08,106 --> 00:30:09,340 Men jag måste börja packa. 365 00:30:12,911 --> 00:30:14,245 Jag hittar dig senare. 366 00:30:26,291 --> 00:30:27,358 Åh, Elizabeth. 367 00:30:30,595 --> 00:30:32,530 Jag vet inte om jag är glad eller ledsen. 368 00:30:33,565 --> 00:30:36,034 Det låter rimligt med båda. 369 00:30:38,403 --> 00:30:39,270 Det ordnar sig. 370 00:30:50,181 --> 00:30:51,549 Tiden är inne, min vän. 371 00:30:51,616 --> 00:30:53,618 Bill tar hand om dig tills jag återvänder, 372 00:30:54,052 --> 00:30:57,088 men det är några saker du måste hålla ett öga på. 373 00:30:58,590 --> 00:31:02,026 För det första...Cody. 374 00:31:03,862 --> 00:31:08,399 Han är en snäll kille, men han behöver hjälp med sin nya hund. 375 00:31:09,634 --> 00:31:11,102 Och Elizabeth. 376 00:31:17,575 --> 00:31:20,511 Hon är solen, månen och stjärnorna. 377 00:31:21,579 --> 00:31:22,480 Glöm aldrig det. 378 00:31:26,117 --> 00:31:27,952 Jag kommer att sakna dig, kompis. 379 00:31:35,226 --> 00:31:36,527 Rosie? Älskling? 380 00:31:37,528 --> 00:31:38,396 Vad står på? 381 00:31:39,330 --> 00:31:40,431 Jag kan inte sova. 382 00:31:41,633 --> 00:31:44,969 Jag tänker på Jack och Elizabeth. 383 00:31:47,305 --> 00:31:51,009 -Det är du inte ensam om. -Vad ska hon göra när han är borta? 384 00:31:53,344 --> 00:31:54,579 Vad ska vi göra? 385 00:31:58,049 --> 00:31:59,250 Jag kommer att sakna honom. 386 00:32:00,184 --> 00:32:02,954 Vi andra också. Men vi klarar oss. 387 00:32:03,521 --> 00:32:04,956 Det gör Elizabeth också. 388 00:32:06,524 --> 00:32:09,127 Hope Valley blir inte samma sak när han är borta. 389 00:32:10,161 --> 00:32:11,029 Nej. 390 00:32:12,263 --> 00:32:13,264 Det blir det inte. 391 00:32:16,401 --> 00:32:19,304 Allt förändras. Det vet jag. 392 00:32:22,206 --> 00:32:24,242 Men måste livet förändras så fort? 393 00:32:27,245 --> 00:32:28,413 Det är lite läskigt. 394 00:32:30,081 --> 00:32:32,483 Det är därför jag finns. 395 00:32:35,987 --> 00:32:37,622 För att se till att du aldrig är rädd. 396 00:32:41,993 --> 00:32:43,194 Och du har fel. 397 00:32:43,962 --> 00:32:45,997 Har jag? Om vad? 398 00:32:47,332 --> 00:32:48,700 Allt förändras inte. 399 00:32:50,501 --> 00:32:53,438 Vissa saker förändras aldrig. 400 00:32:54,238 --> 00:32:55,139 Säg en sak. 401 00:32:57,308 --> 00:32:58,376 Min kärlek till dig. 402 00:33:01,012 --> 00:33:02,080 Lovar du? 403 00:33:07,352 --> 00:33:08,686 Det har jag redan gjort. 404 00:34:02,073 --> 00:34:02,807 Det är dags. 405 00:34:23,461 --> 00:34:26,697 Det har varit en ära att tjäna med dig. Kom hem snart. 406 00:34:36,274 --> 00:34:39,677 -Du är en välsignelse, Abigail. -Åh, Jack. 407 00:34:44,115 --> 00:34:45,283 Ta hand om henne. 408 00:34:45,750 --> 00:34:47,151 Vi kommer att sakna dig. 409 00:35:08,306 --> 00:35:09,407 Jag måste sticka nu. 410 00:35:10,174 --> 00:35:10,842 Jag vet. 411 00:37:26,510 --> 00:37:28,446 Jag hoppas hon kommer. 412 00:37:28,512 --> 00:37:30,748 Vi borde börja. 413 00:37:32,817 --> 00:37:37,521 Kan jag få er uppmärksamhet? Sätt er. Nu börjar vi. 414 00:37:37,588 --> 00:37:38,456 Kom, barn. 415 00:37:38,956 --> 00:37:42,960 Miss Thatcher kanske inte kan komma, 416 00:37:43,027 --> 00:37:46,931 men vi ska spela ändå och det blir underbart. 417 00:37:47,765 --> 00:37:50,801 Vi börjar med vår egen Bill Avery. 418 00:37:53,638 --> 00:37:54,972 Och hans vänner. 419 00:38:11,789 --> 00:38:14,892 -Var är miss Thatcher? -Hon är ledsen, älskling. 420 00:38:14,959 --> 00:38:18,496 -Men vi skulle spela ihop. -Jag vet. 421 00:38:19,664 --> 00:38:22,800 Hon hade velat att du spelar ändå. Det hade hon verkligen. 422 00:38:27,004 --> 00:38:27,872 En gång till. 423 00:38:33,944 --> 00:38:35,646 Vad duktiga ni var. 424 00:38:44,488 --> 00:38:49,026 Var det inte fint? Tack, Bill och hans vänner. 425 00:38:49,660 --> 00:38:52,697 Nu är det dags för Timmy Lawson. 426 00:38:53,831 --> 00:38:54,699 Jag kan inte. 427 00:38:57,568 --> 00:39:00,838 Det är klart du kan. Alla här är dina vänner. 428 00:39:01,505 --> 00:39:02,606 Nej, jag kan inte. 429 00:39:02,673 --> 00:39:05,643 Miss Thatcher lovade att sjunga medan jag spelar piano. 430 00:39:06,077 --> 00:39:07,945 Och jag bryter aldrig ett löfte. 431 00:39:19,523 --> 00:39:22,059 -Kom igen. -Men jag är rädd. 432 00:39:24,362 --> 00:39:27,598 Gör det för ridande polis Jack. Det är hans favorit. 433 00:42:22,973 --> 00:42:24,975 Undertexter: Robin Jonsson