1 00:00:01,001 --> 00:00:02,736 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:03,002 --> 00:00:04,738 Teidät on pidätetty. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,773 -Voin todistaa. -Senkin pelkuri. 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,609 Salailin minä. Olin naimisissa, mutta vaimoni sairastui. 5 00:00:09,676 --> 00:00:12,278 Kun hän kuoli, lähdin aloittamaan alusta. 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,280 Tulin varoittamaan. Tämä ei jää tähän. 7 00:00:14,347 --> 00:00:17,183 Jos minulta kysyt, hän lopettaa vasta sinut tuhottuaan. 8 00:00:23,223 --> 00:00:24,224 Neiti Thatcher! 9 00:00:26,259 --> 00:00:31,431 -Mistä päivän oppitunti kertoo? -Tänään luemme muinaisesta Roomasta. 10 00:00:32,032 --> 00:00:35,502 -Inhoan historiaa. -Aloitamme myös luontoprojektin. 11 00:00:35,568 --> 00:00:39,072 -Pidän niistä! -Pidät kaikesta kuraisesta. 12 00:00:39,139 --> 00:00:40,206 Kura on luontoa. 13 00:00:41,141 --> 00:00:43,543 -On se osa luontoa. -Osa poikani luontoa. 14 00:00:44,778 --> 00:00:47,046 Tule, Philip! Mennään! 15 00:00:47,113 --> 00:00:51,351 -Heippa, isä. -Philip pärjää hienosti luonnontieteissä. 16 00:00:52,485 --> 00:00:55,455 En ollut varma, pysyisikö hän mukana lukuvauhdissa... 17 00:00:58,324 --> 00:01:00,360 Ettekä kuullut sanaakaan. 18 00:01:01,394 --> 00:01:05,632 -Anteeksi. Mitä sanoitte? -Faith on kovin kaunis, vai mitä? 19 00:01:07,267 --> 00:01:08,334 Enpä ole huomannut. 20 00:01:11,438 --> 00:01:12,705 Oliko se noin ilmeistä? 21 00:01:14,074 --> 00:01:16,843 -Miksette puhu hänelle? -Ei ole sanottavaa. 22 00:01:17,477 --> 00:01:20,747 -Voisitte pyytää häntä syömään. -En voisi. 23 00:01:21,247 --> 00:01:22,615 Se olisi rankkaa Philipille. 24 00:01:24,184 --> 00:01:25,351 Faith on ihastuttava. 25 00:01:26,719 --> 00:01:28,087 En halua hoppuilla. 26 00:01:28,555 --> 00:01:30,757 -Poika on kokenut paljon. -Kuten tekin. 27 00:01:31,658 --> 00:01:33,760 Teidän on ennen pitkää jatkettava elämäänne. 28 00:01:35,728 --> 00:01:36,596 Ehkä niin. 29 00:01:52,579 --> 00:01:53,580 Minne menemme? 30 00:01:53,646 --> 00:01:58,184 -Minulla on sinulle syntymäpäiväyllätys. -Syntymäpäiväni on vasta ensi viikolla. 31 00:02:03,690 --> 00:02:04,657 Becky! 32 00:02:05,291 --> 00:02:07,494 -On ollut kamala ikävä. -Suokaa anteeksi. 33 00:02:07,560 --> 00:02:08,695 Ei hätää. 34 00:02:09,696 --> 00:02:13,566 -Etkö ole koulussa? -Meillä on parin viikon lukutauko. 35 00:02:13,633 --> 00:02:15,468 Ajattelin kutsua hänet kotiin. 36 00:02:16,202 --> 00:02:19,405 -Oletko paikalla syntymäpäivänäni? -En jättäisi sitä väliin. 37 00:02:44,264 --> 00:02:45,632 Mitä mieltä olet, Florence? 38 00:02:45,698 --> 00:02:46,566 DOTTIEN PUKIMO 39 00:02:46,633 --> 00:02:50,470 Näyttää upealta! Onnea. 40 00:02:51,371 --> 00:02:55,842 Anteeksi. Tunteekohan kumpikaan teistä miestä nimeltä Carson Shepherd? 41 00:02:55,909 --> 00:02:59,579 -Hän on töissä Abigailin kahvilassa. -Vai niin. 42 00:03:00,246 --> 00:03:02,582 -Onko lähistöllä hotellia? -Saluunan yläkerrassa. 43 00:03:02,949 --> 00:03:05,885 -Voinko saattaa teidät? Minä... -Kiitos, muttei tarvitse. 44 00:03:15,929 --> 00:03:18,264 Voimme käyttää Pyryn kävelyllä koulun jälkeen. 45 00:03:18,598 --> 00:03:20,633 Minun täytyy opiskella kokeeseeni. 46 00:03:20,700 --> 00:03:22,602 Cody, myöhästyt pian! 47 00:03:22,669 --> 00:03:23,536 Tullaan! 48 00:03:23,603 --> 00:03:25,471 Voin näyttää, mitä se on oppinut. 49 00:03:25,538 --> 00:03:27,774 -Muista harjata hampaasi! -Muistan kyllä! 50 00:03:27,840 --> 00:03:29,709 Odotapa, kun näet uuden baseball-kentän. 51 00:03:29,776 --> 00:03:32,445 -Tuo kirjasi alakertaan! -Selvä! 52 00:03:32,512 --> 00:03:34,781 -Täytyy valmistautua kouluun. -Hei hei. 53 00:03:38,952 --> 00:03:42,622 -Tänä aamuna onkin vilkasta. -Sama meno jatkuu, 54 00:03:42,689 --> 00:03:44,891 kun National Pacific sulki kanttiininsa. 55 00:03:44,958 --> 00:03:49,829 En valita. Hienoa, että Russ Wyatt otti ohjat käsiinsä veljensä jälkeen. 56 00:03:49,896 --> 00:03:52,599 Toivottavasti työn vaativuus ei yllätä häntä. 57 00:03:52,665 --> 00:03:56,569 Pitääkin muuten muistaa palkata joku korjaamaan rännit. 58 00:03:57,904 --> 00:04:01,474 Voin lähteä hakemaan tarvikkeita Union Citystä aamiaisen jälkeen. 59 00:04:01,541 --> 00:04:04,877 -En voisi pyytää sinulta sellaista. -Et pyytänytkään. 60 00:04:06,579 --> 00:04:08,781 -Nähdään! -Eikö jotain unohtunut? 61 00:04:09,582 --> 00:04:10,617 Ei. 62 00:04:11,718 --> 00:04:12,652 Oletko ihan varma? 63 00:04:16,889 --> 00:04:21,794 Sinun on otettava se käteesi. Menehän sitten. 64 00:04:21,861 --> 00:04:23,796 -Hei hei, Abigail-neiti! -Hei, kultaseni. 65 00:04:27,834 --> 00:04:31,638 -Hän on kiltti poika. -Valtavan tärkeä minulle. Ja Beckylle. 66 00:04:32,272 --> 00:04:32,972 Huomaan sen. 67 00:04:38,278 --> 00:04:43,683 Tiedän, että sitä on joskus vaikea uskoa, mutta uusia tilaisuuksia tulee. 68 00:04:46,286 --> 00:04:47,987 Pitää mennä tiskaamaan. 69 00:04:53,493 --> 00:04:57,664 Abigail, siinähän sinä olet. Kaipaat epätoivoisesti apuani. 70 00:04:57,764 --> 00:05:00,566 Luulin, ettet ollut kiinnostunut kahvilatyöstä. 71 00:05:01,334 --> 00:05:05,638 En puhunut nyt kahvilasta, vaan vielä suuremmasta tehtävästä, 72 00:05:05,705 --> 00:05:08,308 eli tyylisi päivittämisestä. 73 00:05:09,676 --> 00:05:10,543 Tyylinikö? 74 00:05:10,643 --> 00:05:14,013 Nyt kun olet pormestari, tarvitset uudet vaatteet. 75 00:05:14,080 --> 00:05:16,916 Onneksesi olen nyt töissä - 76 00:05:17,050 --> 00:05:21,454 Dottien uudessa pukimossa, joten taitoni ovat käytettävissäsi. 77 00:05:21,854 --> 00:05:24,891 Ystävällinen tarjous, Rosemary, mutta totta puhuen - 78 00:05:25,658 --> 00:05:27,694 pidän tyylistäni tällaisenaan. 79 00:05:28,728 --> 00:05:33,333 Jos muutat mielesi, tiedät, mistä minut löytää. 80 00:05:33,833 --> 00:05:38,871 Herttinen! Molly Sullivanilla on jälleen tuo karmea liivi. 81 00:05:39,539 --> 00:05:41,674 Suo anteeksi, käyn pelastamassa hänet itseltään. 82 00:05:46,779 --> 00:05:47,780 Kiitos, kultaseni. 83 00:05:50,817 --> 00:05:51,918 Huomenta, Opal. 84 00:05:52,051 --> 00:05:54,554 -Huomenta. -Onko kaikki hyvin? 85 00:05:55,021 --> 00:05:58,858 -Tämä on viimeinen koulupäiväni. -Onko näin? 86 00:05:59,058 --> 00:06:02,428 Opal, menehän istumaan, kun juttelen opettajan kanssa. 87 00:06:04,764 --> 00:06:07,567 Tyttö ei vielä tiedä, mutta hänen isoäitinsä sairastui. 88 00:06:07,633 --> 00:06:09,902 Lähdemme iltapäivällä Cape Fullertoniin. 89 00:06:09,969 --> 00:06:13,606 -Ikävä kuulla. Onko tilanne vakava? -Emme tiedä vielä. 90 00:06:13,840 --> 00:06:17,376 Bruce ja minä emme tahdo viedä häntä koulusta, 91 00:06:17,577 --> 00:06:19,612 mutta meillä ei ole lapsenvahtia. 92 00:06:19,679 --> 00:06:20,613 Ymmärrän. 93 00:06:21,914 --> 00:06:23,416 Haen hänet ruokatunnilla. 94 00:06:24,817 --> 00:06:28,154 Rouva Weise. Opal voisi yöpyä minun luonani. 95 00:06:29,489 --> 00:06:32,458 -En voisi vaivata teitä. -Ette vaivaisikaan! 96 00:06:32,625 --> 00:06:38,498 Minulla on ylimääräinen huone ja paljon aikaa ilman konstaapelia. 97 00:06:38,965 --> 00:06:40,433 Miten ystävällistä. 98 00:06:40,733 --> 00:06:43,136 -Palaamme mahdollisimman pian. -Ei hätää. 99 00:06:43,536 --> 00:06:46,506 -Meillä on hauskaa kahdestaan. -Siis kolmistaan. 100 00:06:46,973 --> 00:06:50,676 -Brownie. -Aivan. Muista pakata senkin laukku. 101 00:06:53,146 --> 00:06:54,013 Brownie. 102 00:06:58,151 --> 00:07:01,120 -Sattuisiko se olemaan minulle? -Se on Henrylle. 103 00:07:02,088 --> 00:07:05,525 Jos sinulla on nälkä, voimme vaihtaa paikkoja. 104 00:07:05,591 --> 00:07:07,593 Kiltteytesi on pahin ongelmasi. 105 00:07:08,828 --> 00:07:11,197 -Milloin oikeudenkäynti on? -Saisi tulla jo. 106 00:07:11,898 --> 00:07:16,569 -Luulin meidän jo ystävystyvän, Bill. -Taidat siis vedota mielenvikaisuuteen. 107 00:07:20,940 --> 00:07:23,876 Mukavaa, että päätit todistaa rautateitä vastaan. 108 00:07:25,445 --> 00:07:29,615 -Se oli oikea päätös. -Tein sen pelastaakseni oman nahkani. 109 00:07:30,983 --> 00:07:36,823 Vai niin. Entä silloin, kun estit Ray Wyattia ampumasta Billiä? 110 00:07:39,459 --> 00:07:40,126 Voit mennä. 111 00:07:43,563 --> 00:07:44,497 Kiitos lounaasta. 112 00:07:50,670 --> 00:07:51,537 Hei sitten, Bill. 113 00:08:01,547 --> 00:08:05,685 -Voimmeko syödä muffineja kahvilassa? -Söit juuri jäätelön. 114 00:08:05,952 --> 00:08:08,821 -Onko vatsassasi tilaa? -Äidin mukaan olen kasvavassa iässä. 115 00:08:09,121 --> 00:08:11,757 Tänään kasvatkin paljon. 116 00:08:15,661 --> 00:08:18,965 Opal, mene sinä kahvilaan edeltä. 117 00:08:19,031 --> 00:08:19,899 Hyvä on. 118 00:08:24,570 --> 00:08:29,008 -Joku ei näytä kovin iloiselta. -Isän piti viedä minut kävelylle. 119 00:08:29,809 --> 00:08:31,878 Mutta hänellä on kiire. 120 00:08:33,579 --> 00:08:37,049 -Hän vain juttelee hoitajan kanssa. -Isä taitaa pitää hänestä. 121 00:08:37,717 --> 00:08:41,854 Ei se silti tarkoita, että hän pitäisi sinusta vähemmän. 122 00:08:41,921 --> 00:08:43,723 Tuleekohan hänestä uusi äitini? 123 00:08:45,258 --> 00:08:48,227 Luulenpa, että he ovat nyt vain ystäviä. 124 00:08:49,195 --> 00:08:53,299 -Ystäväthän ovat hyvä asia? -Niin kai. 125 00:08:57,970 --> 00:08:58,905 Oletko valmis? 126 00:09:00,973 --> 00:09:01,841 Jep. 127 00:09:12,084 --> 00:09:13,219 Kas tässä, Brownie. 128 00:09:14,253 --> 00:09:17,790 Hyvänen aika, Opal! Nätti mekkosi. 129 00:09:18,291 --> 00:09:20,226 Saisinko lisää hilloa? 130 00:09:20,960 --> 00:09:23,296 Olet saanut jo yllin kyllin... 131 00:09:26,732 --> 00:09:27,600 ...hilloa. 132 00:09:30,636 --> 00:09:34,740 Hyvänen aika. Palaan pian. 133 00:09:35,675 --> 00:09:37,710 Brownie tarvitsee lisää teetä. 134 00:09:44,350 --> 00:09:45,618 Onko kaikki hyvin? 135 00:09:45,685 --> 00:09:50,089 Lapsen opettaminen on ihan eri juttu kuin lapsen kaitseminen. 136 00:09:50,756 --> 00:09:55,361 No... Sellaista äitiys on. 137 00:09:55,995 --> 00:10:00,700 Olemme puhuneet Jackin kanssa lapsista. Nyt ainakin riittää puhuttavaa. 138 00:10:02,134 --> 00:10:03,336 Kunpa hän kirjoittaisi. 139 00:10:03,970 --> 00:10:06,672 -Eikö vieläkään ole kuulunut mitään? -Ei aikoihin. 140 00:10:07,139 --> 00:10:09,675 -Kyllä se sieltä pian tulee. -Toivotaan. 141 00:10:09,742 --> 00:10:11,911 Jatkuva huolehtiminen voi tehdä hulluksi. 142 00:10:11,978 --> 00:10:14,280 Browniella on jano! 143 00:10:14,347 --> 00:10:15,381 Tullaan! 144 00:10:15,881 --> 00:10:18,884 -Mukavaa, kun on muuta ajateltavaa. -Katsotaan nyt. 145 00:10:28,394 --> 00:10:31,230 -Oletko valmis menemään nukkumaan? -En saa unta. 146 00:10:31,964 --> 00:10:32,832 Mikset? 147 00:10:33,866 --> 00:10:35,301 Isoäitini taitaa olla kipeä. 148 00:10:39,772 --> 00:10:40,940 Miksi niin sanot? 149 00:10:41,741 --> 00:10:43,175 Kuulin, kun äiti ja isä puhuivat. 150 00:10:44,377 --> 00:10:49,882 Isoäidilläsi on varmasti paljon parempi olo nyt, kun hän sai vieraita. 151 00:10:50,182 --> 00:10:52,718 Hän varmaan tahtoisi sinun nukkuvan sikeästi. 152 00:10:53,185 --> 00:10:54,387 Olen liian surullinen. 153 00:10:56,155 --> 00:10:58,858 Kun olen surullinen, lasken kaikki ilonaiheeni. 154 00:10:59,158 --> 00:11:00,026 Miksi? 155 00:11:00,426 --> 00:11:05,231 Siitä tulee parempi mieli. Mietitäänpä kaikkia ilonaiheitamme. 156 00:11:05,898 --> 00:11:08,901 -Ai niin kuin äitiä, isää ja joulua? -Aivan. 157 00:11:08,968 --> 00:11:12,304 Ja Browniea ja joulua, vai? Ja kuppikakkuja ja joulua? 158 00:11:14,206 --> 00:11:15,408 Kauniita unia, Opal. 159 00:11:17,710 --> 00:11:21,247 Neiti Thatcher. Sinäkin olet aihe iloon. 160 00:11:34,760 --> 00:11:37,830 Uskomatonta. Olet pormestari ja pyörität yhä kahvilaa. 161 00:11:37,897 --> 00:11:39,698 Joskus en ole uskoa sitä itsekään. 162 00:11:40,132 --> 00:11:42,902 Se taitaa siis olla totta. Tytöt voivat tehdä mitä vain. 163 00:11:42,968 --> 00:11:44,370 Todellakin voivat. 164 00:11:44,437 --> 00:11:45,471 Hyvä poika! 165 00:11:46,839 --> 00:11:50,342 -Cody ei taida vielä nukkua. -Käyn katsomassa. 166 00:11:51,010 --> 00:11:51,877 Abigail. 167 00:11:55,781 --> 00:11:58,784 -Bill, olin juuri sulkemassa paikkoja. -Tässä on Marlise Bennett. 168 00:12:00,820 --> 00:12:02,855 Sinun on syytä kuunnella hänen asiansa. 169 00:12:08,327 --> 00:12:13,132 -Onko Carson lääkäri? -Hän oli, kunnes... 170 00:12:17,002 --> 00:12:19,138 Ei hätää. Kerro hänelle sama kuin minulle. 171 00:12:23,242 --> 00:12:27,480 Tämä otettiin siskostani, kun hän valmistui hoitajaksi. 172 00:12:28,280 --> 00:12:29,915 Heidät vihittiin pian. 173 00:12:30,316 --> 00:12:31,250 Hän on kaunis. 174 00:12:33,786 --> 00:12:36,489 Carson välitti enemmän työstään kuin siskostani. 175 00:12:37,756 --> 00:12:40,860 Hän oli joka päivä töissä. Silloinkin, kun ei tarvinnut. 176 00:12:40,926 --> 00:12:44,296 -Sitä voisi kutsua omistautumiseksi. -Se oli itsekästä. 177 00:12:46,265 --> 00:12:48,801 Carson sanoi vaimonsa sairastuneen. 178 00:12:49,201 --> 00:12:53,105 Kasvain. Toisen lääkärin mukaan leikkaus oli liian riskialtista. 179 00:12:54,140 --> 00:12:56,542 Mutta mahtava tohtori Shepherd ei kuunnellut häntä. 180 00:12:58,978 --> 00:13:03,449 Siskoni... Hän kuoli leikkauspöydälle. 181 00:13:05,050 --> 00:13:06,085 Otan osaa. 182 00:13:07,353 --> 00:13:09,955 Olen etsinyt häntä kaksi vuotta. 183 00:13:10,422 --> 00:13:13,459 Olen palkannut lakimiehen ja haastan hänet oikeuteen. 184 00:13:14,493 --> 00:13:15,928 Carson on kokki. 185 00:13:16,362 --> 00:13:19,031 -Hänellä tuskin on rahaa. -En halua rahaa. 186 00:13:19,465 --> 00:13:21,066 Haluan hänet telkien taa. 187 00:13:24,370 --> 00:13:30,509 Tiedän, että hän osaa olla hurmaava. Mutta älkää antako sen hämätä. 188 00:13:32,478 --> 00:13:36,815 Carson Shepherd on tappaja. Näin se vain on. 189 00:13:46,458 --> 00:13:49,061 -Mitä mieltä olet? -Jos nainen puhuu totta, 190 00:13:49,128 --> 00:13:51,897 Cape Fullertonissa tiedetään asiasta. 191 00:13:53,132 --> 00:13:56,001 -Voisitko tiedustella? -Lähetän sähkeen aamulla. 192 00:13:57,269 --> 00:13:59,171 -Mitä sanon Carsonille? -Älä sano mitään. 193 00:13:59,972 --> 00:14:01,273 Vasta kun tiedän kaiken. 194 00:14:07,346 --> 00:14:13,519 Ovathan ne hintavia, mutta vaatteet ovat sijoitus tulevaisuuteenne. 195 00:14:14,453 --> 00:14:19,625 Mikään ei ole tärkeämpää kuin hyvän ensivaikutelman antaminen. 196 00:14:20,192 --> 00:14:21,060 Pätee miehiinkin. 197 00:14:23,896 --> 00:14:28,400 Herra Cantrell! Juuri teitä etsinkin. 198 00:14:29,068 --> 00:14:32,404 -Kuinka voin auttaa? -Ei, minä voin auttaa teitä. 199 00:14:32,538 --> 00:14:39,078 Olen huomannut, että olette iskenyt silmänne hoitaja Carteriin. 200 00:14:39,445 --> 00:14:42,481 -Olemme vain ystäviä. -Vai niin. 201 00:14:43,048 --> 00:14:43,916 No... 202 00:14:44,450 --> 00:14:50,522 mikäli siitä kehkeytyy jotakin jännittävämpää, 203 00:14:50,589 --> 00:14:53,058 haluatte varmasti näyttää hyvältä. 204 00:14:53,125 --> 00:14:57,296 Ja kuinkas sattuikin, olen töissä Dottie Ramseylla. 205 00:14:57,363 --> 00:15:00,499 Suunnittelemme upeita asuja myös miehille. 206 00:15:01,267 --> 00:15:07,239 Minulla ei ole varaa ostaa vaatteita, ellen saa palkankorotusta. 207 00:15:07,306 --> 00:15:09,108 Kukahan lienee pomonne? 208 00:15:09,975 --> 00:15:10,643 Miehenne. 209 00:15:11,677 --> 00:15:16,482 Minun miehenikö? Käsken hänen harkita asiaa. 210 00:15:17,583 --> 00:15:18,918 Kiitos. 211 00:15:30,095 --> 00:15:30,996 Onko tilauksia? 212 00:15:31,463 --> 00:15:33,065 -Työn alla. -Hyvä. 213 00:15:33,198 --> 00:15:37,636 Olen huolissani vuokrarahojen saamisesta. 214 00:15:37,703 --> 00:15:41,407 Minun suunnittelutaidoillani ja sinun liiketoimintaosaamisellasi - 215 00:15:41,473 --> 00:15:45,210 meillä ei ole huolen häivää. Ei laisinkaan! 216 00:15:46,245 --> 00:15:49,081 -Toivottavasti olet oikeassa. -Totta kai olen. 217 00:15:57,056 --> 00:16:00,626 Neiti Thatcher? En ymmärrä laskutehtäviä. 218 00:16:00,693 --> 00:16:03,662 Ei se mitään. Voimme tutustua niihin illalla. 219 00:16:03,729 --> 00:16:06,065 -Voimmeko pelata dominoakin? -Toki. 220 00:16:06,532 --> 00:16:08,968 No niin, välitunnille. 221 00:16:10,569 --> 00:16:13,205 -Voisinpa minäkin yöpyä opettajalla. -Niinpä. 222 00:16:13,305 --> 00:16:17,977 Eilen kävimme jäätelöllä. Tänä iltana syömme kahvilassa. 223 00:16:18,110 --> 00:16:20,512 Sitten laulamme ja leikimme - 224 00:16:20,579 --> 00:16:24,116 ja juomme kuumaa kaakaota. Saan valvoa puoleenyöhön. 225 00:16:24,516 --> 00:16:26,685 Miksi sinä saat kokea kaiken tuon? 226 00:16:26,752 --> 00:16:30,489 Neiti Thatcherin mukaan olen erityinen. Hän on paras ystäväni Brownien lisäksi. 227 00:16:39,264 --> 00:16:41,133 Palasimme ilman tikkua. 228 00:16:41,600 --> 00:16:43,402 Maggie, mene vain välitunnille. 229 00:16:46,038 --> 00:16:48,374 Onkin pitänyt kysyä, onko täällä ensiapulaukkua. 230 00:16:48,440 --> 00:16:51,377 Oli, mutta se on kadonnut. 231 00:16:51,443 --> 00:16:53,445 -Tuon sellaisen myöhemmin. -Faith? 232 00:16:55,280 --> 00:16:57,316 Olen pannut merkille, 233 00:16:57,383 --> 00:17:01,453 että olet viettänyt aikaa Shane Cantrellin kanssa. 234 00:17:01,720 --> 00:17:03,188 Hän on kovin hurmaava. 235 00:17:04,590 --> 00:17:08,694 -Hän tahtoisi varmaan treffeille. -En ole taitava lasten kanssa. 236 00:17:10,529 --> 00:17:16,068 -En tiedä, pitäisikö Philip minusta. -Jopas sattuikin, minulla on yksi idea. 237 00:17:27,679 --> 00:17:29,081 -Hei. -Olet palannut. 238 00:17:29,448 --> 00:17:31,784 Jep, kera kaiken tarvittavan. 239 00:17:32,317 --> 00:17:34,720 Juuri parahiksi. Pian myrskyää taas. 240 00:17:34,787 --> 00:17:39,224 Hyvä että ehdin takaisin ensin. Hain Codylle syntymäpäivälahjankin. 241 00:17:39,691 --> 00:17:41,360 Ei olisi tarvinnut. 242 00:17:44,630 --> 00:17:48,700 Abigail? Onko kaikki hyvin? 243 00:17:50,235 --> 00:17:53,405 On. Taidan vain olla väsynyt. 244 00:17:54,606 --> 00:17:58,343 -Anna minun auttaa tiskien kanssa. -Ei tarvitse. 245 00:18:00,813 --> 00:18:04,149 No, aloittelen sitten ulkohommia. 246 00:18:12,291 --> 00:18:17,696 Tule, Rip. Mennään kävelylle. Kävellään muiden seassa. Sopiiko? 247 00:18:18,564 --> 00:18:22,634 Kävelyllä käyminen vaatii kävelyä. Tämä alkaa käydä noloksi. 248 00:18:27,606 --> 00:18:29,241 -Oletteko sheriffi? -Bill Avery. 249 00:18:29,441 --> 00:18:30,676 Konstaapeli Michael Gleason. 250 00:18:30,809 --> 00:18:32,744 -Lienet uusi ratsupoliisimme. -Olisinkin. 251 00:18:32,811 --> 00:18:35,214 Olen tulossa erityistehtävistä Union Citystä. 252 00:18:35,514 --> 00:18:38,817 Collins pyysi minua tarkastamaan tilanteen täällä matkallani pohjoiseen. 253 00:18:39,485 --> 00:18:41,687 Sepä ystävällistä. Kaikki on hyvin. 254 00:18:41,753 --> 00:18:43,822 -Mukava kuulla. -Miten pohjoisessa menee? 255 00:18:44,490 --> 00:18:47,126 Meitä on vähemmän, mutta panemme hanttiin. 256 00:18:47,359 --> 00:18:49,828 -Täällä on kuulemma hotelli. -Tuolla päin. 257 00:18:50,395 --> 00:18:54,833 Ja kadun varrella on Abigailin kahvila. Saat kelpo aterian, talo tarjoaa. 258 00:18:55,467 --> 00:18:58,770 Sepä ystävällistä. Mukava koira. 259 00:19:00,873 --> 00:19:01,907 Älä mene höynään. 260 00:19:03,876 --> 00:19:04,743 Kiitos. 261 00:19:07,846 --> 00:19:08,714 Tule nyt! 262 00:19:11,416 --> 00:19:15,387 No niin, Anna. Mistä teet luontoprojektisi? 263 00:19:15,454 --> 00:19:16,655 -Nuijapäistä. -Hyvä. 264 00:19:16,822 --> 00:19:19,358 -Ja Philip tutkii...? -Toukkia. 265 00:19:19,424 --> 00:19:22,728 Hienoa. No niin, tunti on päättynyt. 266 00:19:33,338 --> 00:19:35,240 Tässä on se ensiapulaukku. 267 00:19:35,307 --> 00:19:36,208 Kiitos. 268 00:19:37,910 --> 00:19:41,513 Kuulinko, että joku tutkii toukkia? 269 00:19:41,914 --> 00:19:42,915 Minä tutkin! 270 00:19:43,849 --> 00:19:46,218 -Rakastan ötököitä! -Niin minäkin. 271 00:19:46,652 --> 00:19:49,421 Satun tietämään paikan, missä on paljon toukkia. 272 00:19:49,488 --> 00:19:51,323 -Missä? -Suolla! 273 00:19:51,390 --> 00:19:53,592 -Voitko näyttää? -Totta kai! 274 00:19:58,964 --> 00:20:01,366 Varmaan kivaa olla opettajan lellikki. 275 00:20:01,433 --> 00:20:03,635 -Enkä ole! -Oletpas. 276 00:20:04,269 --> 00:20:05,737 Opettajan lellikki! 277 00:20:05,804 --> 00:20:07,472 -Enkä ole! -Tytöt! 278 00:20:07,773 --> 00:20:09,208 Kiusaaminen ei ole kivaa. 279 00:20:09,274 --> 00:20:10,943 Kukaan muu ei saa yöpyä luonanne. 280 00:20:11,610 --> 00:20:13,312 Tulkaa tekin! 281 00:20:13,378 --> 00:20:14,880 -Milloin? -Huomenna. 282 00:20:14,947 --> 00:20:16,848 -Illalliselle. -Voimmeko tulla? 283 00:20:19,284 --> 00:20:22,921 No, kai minä voin tehdä riittävästi spagettia kaikille. 284 00:20:23,555 --> 00:20:25,557 Sitten he voivat jäädä yökylään. 285 00:20:25,624 --> 00:20:26,992 Enpä tiedä. 286 00:20:27,259 --> 00:20:30,495 -Miksemme mekin voisi yöpyä luonanne? -Niinpä. 287 00:20:31,663 --> 00:20:36,802 Hyvä on, tulkaa sitten yökylään. Kunhan se sopii vanhemmillenne. 288 00:20:43,642 --> 00:20:47,713 TERVETULOA HOPE VALLEYYN 289 00:20:49,982 --> 00:20:52,484 -Biologian koeko? -Jep. 290 00:20:53,352 --> 00:20:57,389 -Tiedätkö, kuka on Claude Bernard? -Tieteellisen menetelmän edelläkävijä. 291 00:20:57,990 --> 00:21:00,826 Identtisten kokeiden pitäisi johtaa identtisiin tuloksiin. 292 00:21:01,660 --> 00:21:03,295 Kävitkö sinä collegen? 293 00:21:03,762 --> 00:21:05,597 Becky, tuletko leikkimään? 294 00:21:06,265 --> 00:21:09,701 -En ole saanut luettua lukua loppuun. -Ole kiltti. 295 00:21:10,335 --> 00:21:11,003 Cody... 296 00:21:13,305 --> 00:21:15,407 Kuule, minä voisin pitää tauon. 297 00:21:15,474 --> 00:21:18,543 -Mennään me leikkimään Pyryn kanssa. -Jos tahdot. 298 00:21:18,610 --> 00:21:20,846 Toki. Hae Pyryn pallo. 299 00:21:23,582 --> 00:21:24,449 Kiitos. 300 00:21:27,486 --> 00:21:29,054 PORMESTARIN TOIMISTO 301 00:21:29,321 --> 00:21:33,325 Amber Shepherdin kuolemasta tehtiin läpikotainen tutkimus. 302 00:21:33,392 --> 00:21:37,329 Yksimielinen päätös oli, ettei kirurgi toiminut väärin. 303 00:21:38,363 --> 00:21:39,464 Mikä helpotus. 304 00:21:40,365 --> 00:21:43,669 Carsonin kälyllä on siis syy katkeruuteen. 305 00:21:44,569 --> 00:21:48,440 Mutta oikeudessa hän häviää. Tohtori Shepherd saa toimia lääkärinä. 306 00:21:48,507 --> 00:21:52,344 -Jos hän niin tahtoo. -Ei siltä vaikuta. 307 00:21:52,411 --> 00:21:56,581 Siihen hänellä on oikeus. Jos hän tahtoo joskus kertoa asiasta, 308 00:21:56,648 --> 00:21:59,718 hän puhukoon itse. Kunnioittakaamme hänen yksityisyyttään. 309 00:22:00,385 --> 00:22:02,487 -Samaa mieltä. -En väitä vastaan. 310 00:22:06,992 --> 00:22:10,929 Olit oikeassa. Carson salaili tosiaan jotain. 311 00:22:11,596 --> 00:22:13,699 Odotin vain erilaista salaisuutta. 312 00:22:14,700 --> 00:22:16,935 Olisi pitänyt luottaa vaistoihisi. 313 00:22:17,002 --> 00:22:19,938 -Pidän vain huolta sinusta. -Tiedän sen. 314 00:22:23,775 --> 00:22:29,381 Frank? Mukavaa, että pidät minusta huolta. 315 00:22:38,724 --> 00:22:41,593 -Aika hyvä saalis. -Niin minustakin. 316 00:22:42,494 --> 00:22:45,430 Isä! Katso, mitä löysimme. 317 00:22:48,500 --> 00:22:49,634 Illalliseksiko? 318 00:22:49,868 --> 00:22:53,572 Ei, luontoprojektiini. Hoitaja Carter auttoi minua. 319 00:22:54,039 --> 00:22:55,941 Hänkin pitää tosi paljon ötököistä. 320 00:22:56,007 --> 00:22:57,809 Niinkö? 321 00:22:58,477 --> 00:22:59,945 Minulla on monta veljeä. 322 00:23:00,812 --> 00:23:02,414 Aiotko pyytää häntä ulos? 323 00:23:05,117 --> 00:23:08,153 Ehkä. Etkö tahtoisi mennä leikkimään? 324 00:23:08,420 --> 00:23:10,088 Haluan kuulla, mitä hän vastaa. 325 00:23:12,090 --> 00:23:13,825 Samoin. 326 00:23:16,561 --> 00:23:19,765 No... Hän vastaa myöntävästi. 327 00:23:26,705 --> 00:23:31,543 -Voidaanko kertoa illalla kummitusjuttuja? -Enpä oikein tiedä. 328 00:23:31,610 --> 00:23:35,947 -Brownie rakastaa niitä! -Eikö se näe painajaisia? 329 00:23:36,014 --> 00:23:37,649 Ei se pelkää mitään! 330 00:23:40,685 --> 00:23:44,022 Tuolla miehellä on punainen takki, ihan kuin ratsupoliisi Jackilla. 331 00:23:44,923 --> 00:23:47,192 Niin on. Hänkin on ratsupoliisi. 332 00:23:47,859 --> 00:23:50,428 -Konstaapeli Michael Gleason. -Mukava tavata. 333 00:23:51,096 --> 00:23:53,131 -Mahdattekohan tuntea... -Jack Thorntoninko? 334 00:23:54,166 --> 00:23:56,635 -Mistä tiesitte? -Lienette Elizabeth Thatcher? 335 00:23:57,169 --> 00:24:00,005 -Kyllä. -Sulhasenne puhuu teistä yhtenään. 336 00:24:00,672 --> 00:24:04,042 Näytti kuvannekin. Hän on esimieheni. 337 00:24:04,476 --> 00:24:08,814 Onko hän kunnossa? Olen saanut vain yhden kirjeen. 338 00:24:08,880 --> 00:24:12,851 Posti liikkuu siellä hitaasti. Voin toimittaa hänelle viestin. 339 00:24:13,885 --> 00:24:15,053 No jopas. 340 00:24:24,796 --> 00:24:27,165 Olisi ihanaa, jos voisitte viedä tämän hänelle. 341 00:24:28,500 --> 00:24:29,234 Mitä siinä lukee? 342 00:24:30,602 --> 00:24:31,903 Korinttolaiskirje 13:4. 343 00:24:33,104 --> 00:24:36,474 -Rakkaus on kärsivällinen. -Sen on oltava. 344 00:24:38,710 --> 00:24:40,712 Ei ole helppoa, kun hän on niin kaukana. 345 00:24:42,981 --> 00:24:45,250 Pidän huolen, että hän saa viestin. 346 00:24:59,030 --> 00:25:03,001 Olenko kertonut, että teet Hope Valleyn parasta patapaistia? 347 00:25:03,068 --> 00:25:05,837 -Olen sentään jossain hyvä. -Olet hyvä vaikka missä. 348 00:25:05,904 --> 00:25:08,707 Sano yksikin asia. Patapaistin lisäksi. 349 00:25:09,641 --> 00:25:12,143 Pukimolla ei taida mennä hyvin. 350 00:25:12,210 --> 00:25:16,681 En ole saanut myytyä mitään. Ja olen yrittänyt vaikka miten. 351 00:25:16,748 --> 00:25:19,150 Ehkä on yritettävä vielä kovempaa. 352 00:25:19,718 --> 00:25:21,553 -Ei tämä siitä johdu. -Mistä sitten? 353 00:25:24,089 --> 00:25:28,126 Ihmiset täällä eivät arvosta kykyjäni. 354 00:25:28,193 --> 00:25:29,728 Ei voi pitää paikkaansa. 355 00:25:30,028 --> 00:25:33,999 Tätä tahtia Dottien ja minun kauppa menee nurin heti kättelyssä. 356 00:25:34,766 --> 00:25:37,302 Entäs jos minä teen tilauksen sahan työmiehille? 357 00:25:37,569 --> 00:25:40,138 En jotenkin osaa kuvitella Hickamin ylle vannehametta. 358 00:25:40,772 --> 00:25:45,310 Ei vannehametta, vaan joku virallinen asu. Kuten työpaita, 359 00:25:45,577 --> 00:25:48,713 jossa lukisi selässä isoin kirjaimin "Coulter Enterprises." 360 00:25:48,780 --> 00:25:51,182 Ei ihan haute couturea. 361 00:25:51,249 --> 00:25:53,985 Ei niin. Mutta kauppa se on, joka kannattaa. 362 00:25:54,552 --> 00:26:00,926 -Tarvitsisin 87 paitaa. -Totta. Melkoinen tilaus. 363 00:26:01,593 --> 00:26:04,829 Mitä tuumaat? Oletko valmis käymään kauppaa kanssani? 364 00:26:05,897 --> 00:26:08,199 Ethän ehdota tätä vain piristääksesi mieltäni? 365 00:26:08,266 --> 00:26:13,705 -En. Tämä olisi hyvä juttu. -Mainostaminen tekee hyvää. 366 00:26:13,772 --> 00:26:15,273 Juuri niin. 367 00:26:15,941 --> 00:26:18,843 -Se olisi todella hyvä juttu. -Niin olisikin. 368 00:26:20,345 --> 00:26:24,215 -Kiinni veti, herra Coulter. -Mainiota. 369 00:26:26,751 --> 00:26:30,055 -Joko aloit laskea ilonaiheitasi? -Laskin ne jo. 370 00:26:30,121 --> 00:26:34,960 Niinkö? Muistithan rukoilla? Ja pestä hampaasi? 371 00:26:35,627 --> 00:26:39,130 -Saatkohan nyt unta? -En ole varma. 372 00:26:40,131 --> 00:26:43,902 -Voisitko yrittää? -Hyvä on. 373 00:26:44,369 --> 00:26:45,704 Kauniita unia, Opal. 374 00:26:46,237 --> 00:26:47,172 Neiti Thatcher. 375 00:26:48,306 --> 00:26:50,842 -Brownie haluaa jäädä luoksenne. -Niinkö? 376 00:26:51,876 --> 00:26:56,147 -Se luulee, että olette surullinen. -Miksi niin? 377 00:26:56,214 --> 00:27:00,118 Ratsupoliisi Jackin takia. Brownie ei halua teidän murehtivan. 378 00:27:03,121 --> 00:27:04,823 Brownie on todella kiltti nalle. 379 00:27:05,256 --> 00:27:09,294 -Jack on todella hyvä ratsupoliisi. -Paras kaikista. 380 00:27:10,695 --> 00:27:12,197 Teillä taitaa olla kova ikävä. 381 00:27:13,365 --> 00:27:14,232 Niin on. 382 00:27:16,334 --> 00:27:20,638 Neiti Thatcher. Onko totta, että Jumala varjelee isoäitiäni? 383 00:27:20,705 --> 00:27:21,740 Totta kai. 384 00:27:21,806 --> 00:27:25,310 Sitten ei ole syytä huoleen. Hän varjelee myös ratsupoliisi Jackia. 385 00:27:36,755 --> 00:27:40,325 Kuulin, mitä Marlise Bennett sanoi, mutta tiesin, ettei se voinut olla totta. 386 00:27:40,825 --> 00:27:43,395 Carson varmasti syyttää itseään vaimonsa kuolemasta. 387 00:27:43,661 --> 00:27:46,197 -Mahtoi olla hirveää. -Olisi pitänyt arvata. 388 00:27:46,264 --> 00:27:48,867 Hänhän osasi diagnosoida murtuneen kylkiluunsa. 389 00:27:49,034 --> 00:27:52,270 -Hän ei tahtonut kenenkään tietävän. -Harmi, että hän luopui työstään. 390 00:27:52,670 --> 00:27:56,307 -Lääkärille olisi käyttöä. -Harkitsisikohan hän asiaa? 391 00:27:56,741 --> 00:27:59,844 Neiti Thatcher. Robert ei anna muiden pelata palloa. 392 00:27:59,911 --> 00:28:01,179 Tulen ihan kohta. 393 00:28:01,780 --> 00:28:05,717 -Velvollisuudet kutsuvat. -Voisitko tarkkailla tänään Codya? 394 00:28:05,784 --> 00:28:11,423 -Toki. Onko jokin pielessä? -Hän ei syönyt aamulla. 395 00:28:11,689 --> 00:28:13,158 Hän syö aina aamiaisen. 396 00:28:13,224 --> 00:28:16,861 Se voi johtua siitä, että Beckyllä ei ole aikaa hänelle. 397 00:28:31,209 --> 00:28:33,845 -Onko illalla treffit? -Käymme vain syömässä. 398 00:28:39,150 --> 00:28:43,455 Kuten näet, malli on istuva. 399 00:28:44,823 --> 00:28:48,493 Coulter Enterprisesin tunnus tulee selkään. 400 00:28:48,760 --> 00:28:54,365 Nyt... Voit valita kankaan. Joko flanellia tai denimiä. 401 00:28:54,966 --> 00:28:59,270 -Suosittelen flanellia. -Pidän näkemästäni. 402 00:29:00,839 --> 00:29:04,142 Ruutukuosi on ilmeinen valinta. 403 00:29:05,376 --> 00:29:09,280 On tartaania, hyvin punaista sellaista. 404 00:29:09,981 --> 00:29:14,319 Sitten on pienempää ruutua. Sitä käytetään paljon hevosilla. 405 00:29:14,385 --> 00:29:20,125 Yksinkertainen ruutukuvio. Tylsä. Ja sitten Glen-ruudukko. 406 00:29:20,825 --> 00:29:24,996 Suosittelen sitä itse. Klassinen valinta. 407 00:29:26,331 --> 00:29:27,766 Mitä mieltä olet? 408 00:29:28,767 --> 00:29:34,005 Tuo oli hyvin ammattimainen esittely. 409 00:29:34,806 --> 00:29:38,910 Kiitos. Nyt menen tilaamaan kangasta. 410 00:29:38,977 --> 00:29:42,213 Äläpä hoppuile. Minulla on ehdotuksia. 411 00:29:42,280 --> 00:29:45,216 -Sinullako? -Niin. 412 00:29:46,251 --> 00:29:48,553 -Kirjoita toiveeni ylös. -Toiveesiko? 413 00:29:48,820 --> 00:29:54,926 Aivan. Totta kai. Mitä toiveita sinulla on? 414 00:29:54,993 --> 00:29:59,330 -Ensinnäkin haluan kaksi taskua. -Selvä. 415 00:30:00,098 --> 00:30:03,835 -Kaksi taskua. Kirjaan ylös. -Kaulus on liian iso. 416 00:30:03,902 --> 00:30:06,204 Pienempi kaulus, saamasi pitää. 417 00:30:06,271 --> 00:30:08,406 -Nappeja on liikaa. -Älä viitsi, Lee. 418 00:30:08,473 --> 00:30:14,412 -Palkkasit minut suunnittelijaksi ja... -Unohdat tärkeimmän säännön. 419 00:30:15,079 --> 00:30:16,014 Eli...? 420 00:30:16,080 --> 00:30:19,918 Asiakas on aina oikeassa. Minä olen asiakas. 421 00:30:20,585 --> 00:30:27,325 Eli olet aivan oikeassa. Oliko muuta? 422 00:30:27,392 --> 00:30:28,593 Vihaan Glen-ruudukkoa. 423 00:30:29,928 --> 00:30:33,164 -Vihaatko sitä? -Valitsen mieluummin tartaanin. 424 00:30:33,965 --> 00:30:38,236 Kirkkaanpunaisen, tuiki tavallisen tartaaninko? 425 00:30:38,303 --> 00:30:43,942 Glen-ruudukko huokuu laatua. 426 00:30:45,076 --> 00:30:47,579 Pidän kirkkaanpunaisesta. 427 00:30:50,515 --> 00:30:52,617 Ryhdyn hommiin. 428 00:31:03,061 --> 00:31:07,966 -Onko muuta juotavaa kuin kylmää kahvia? -Veronmaksajilla ei ole varaa muuhun. 429 00:31:10,468 --> 00:31:15,273 -Entäs jotain sieltä toisesta laatikosta? -Mistä tiesit? 430 00:31:16,140 --> 00:31:17,242 Kunhan veikkasin. 431 00:31:35,193 --> 00:31:36,961 Taidan olla hyvällä tuulella. 432 00:31:40,465 --> 00:31:42,533 En yleensä jaa tätä vankien kanssa. 433 00:31:51,910 --> 00:31:55,146 -Nostetaan malja. -Kevyelle tuomiolleko? 434 00:31:55,647 --> 00:31:59,350 Sillekin. Meille kahdelle. 435 00:32:00,485 --> 00:32:03,554 Luulenpa, ettemme ole pohjiltamme kovin erilaiset. 436 00:32:03,621 --> 00:32:09,294 Enpä tiedä. Sinä olet kalterien sillä puolen. 437 00:32:11,396 --> 00:32:14,465 Mutta toisinkin olisi voinut käydä. 438 00:32:16,134 --> 00:32:21,239 -Meillä on takanamme pitkä tie. -Sinä voitit, minä hävisin. 439 00:32:24,075 --> 00:32:27,578 Mutta matkan varrella oli hyviäkin hetkiä. 440 00:32:29,580 --> 00:32:30,448 Totta. 441 00:32:40,558 --> 00:32:42,627 Se oli ihana illallinen. 442 00:32:43,361 --> 00:32:44,696 Papuja ja pekonia vain. 443 00:32:46,197 --> 00:32:50,335 En tarkoittanut ruokaa vaan seuraa. 444 00:32:51,469 --> 00:32:53,738 Voimme ensi kerralla tehdä jotain jännittävämpää. 445 00:32:54,305 --> 00:32:57,241 Shane, ei sinun tarvitse yrittää niin kovasti. 446 00:32:58,509 --> 00:33:01,179 Anteeksi. Taidan olla ruosteessa. 447 00:33:01,612 --> 00:33:04,649 En ole aikoihin pyytänyt kaunista naista illalliselle. 448 00:33:05,249 --> 00:33:08,486 Enkä minä ole pitkään aikaan käynyt ulkona herrasmiehen kanssa. 449 00:33:09,087 --> 00:33:10,288 Tuskin. 450 00:33:11,589 --> 00:33:14,025 Minulla on ollut huonoa tuuria. 451 00:33:15,126 --> 00:33:16,694 Luulenpa, että onnesi kääntyy. 452 00:33:57,168 --> 00:33:58,770 Lauletaan uudelleen! 453 00:33:59,037 --> 00:34:03,141 Lauloimme sen jo kolmesti. Emmekö voi tehdä jotain muuta? 454 00:34:03,207 --> 00:34:04,242 Tyynysota! 455 00:34:05,810 --> 00:34:07,745 Tytöt, rauhoittukaa! 456 00:34:09,547 --> 00:34:10,681 Yllätys! 457 00:34:11,115 --> 00:34:12,683 Rosemary! 458 00:34:13,451 --> 00:34:15,720 -Onko tuo meille? -On se. 459 00:34:15,787 --> 00:34:21,626 Kuulin, miten hauskaa täällä oli, joten päätin tuoda erityisjälkiruokaani. 460 00:34:21,692 --> 00:34:23,461 Suklaakirsikkakakkua. 461 00:34:24,162 --> 00:34:27,131 Syöttekö kirsikkakakkua häissänne? 462 00:34:29,801 --> 00:34:34,605 En ole vielä päättänyt. Emily, veisitkö kakun keittiöön? 463 00:34:34,672 --> 00:34:35,773 Toki. Tulkaa. 464 00:34:36,240 --> 00:34:38,576 -Voimmeko tehdä kaakaotakin? -Miksikäs ei. 465 00:34:43,147 --> 00:34:44,082 Kiitos. 466 00:34:44,148 --> 00:34:46,651 Toivottavasti ehdin mukaan meikkaukseen ja manikyyreihin. 467 00:34:46,717 --> 00:34:49,821 Toivoin jo iltasatua ja nukkumaanmenoa. 468 00:34:50,088 --> 00:34:52,323 Mukava nähdä sinut pitämässä hauskaa. 469 00:34:53,157 --> 00:34:54,792 Opalin vanhemmat palaavat pian. 470 00:34:54,859 --> 00:34:57,762 -Isoäiti voi jo paremmin. -Hienoa. 471 00:34:57,829 --> 00:35:04,635 Niin on. Mutta tulee kyllä ikävä Opalia. Olen saanut muuta ajateltavaa. 472 00:35:05,303 --> 00:35:07,872 Jack ei haluaisi sinun surevan. 473 00:35:08,339 --> 00:35:10,875 -Saat pitää hauskaa. -Tiedän sen. 474 00:35:12,610 --> 00:35:18,349 Olet nyt Dottiella töissä. Haluan, että suunnittelet hääpukuni. 475 00:35:19,617 --> 00:35:22,520 Kiitos. Se merkitsee minulle paljon. 476 00:35:23,254 --> 00:35:27,458 -Sinusta tulee upea morsian. -Kiitos. 477 00:35:29,327 --> 00:35:31,162 En vain voi ajatella asiaa nyt. 478 00:35:32,130 --> 00:35:34,432 En, ennen kuin tiedän Jackin olevan matkalla kotiin. 479 00:35:35,466 --> 00:35:39,504 Olen tukenasi. Kaikessa. 480 00:35:41,272 --> 00:35:42,807 Se merkitsee minulle paljon. 481 00:35:43,307 --> 00:35:45,776 Mennään syömään kakkua ja juomaan kaakaota. 482 00:36:00,791 --> 00:36:02,293 Olet sitten yhä täällä. 483 00:36:06,731 --> 00:36:09,300 Ei kai pitäisi yllättyä. 484 00:36:10,301 --> 00:36:11,602 Tahdoin nähdä kasvosi. 485 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 -Nyt kun kaikki tietävät teostasi. -Kaikkiko? 486 00:36:18,843 --> 00:36:23,381 -Kenen kanssa olet puhunut? -Pormestarin. Sheriffin. 487 00:36:23,814 --> 00:36:26,918 -Kaikkien, jotka tahtoivat kuunnella. -Menetin vaimoni. 488 00:36:27,718 --> 00:36:30,821 -Eikö se ole kylliksi? -Minä menetin siskoni. 489 00:36:31,656 --> 00:36:35,393 Minua sinä et höynäytä. 490 00:36:39,597 --> 00:36:42,934 -Mitä täällä tapahtuu? -Miksi hän on yhä täällä töissä? 491 00:36:43,201 --> 00:36:45,803 -Oletteko tavanneet? -Hän kävi, kun olit poissa. 492 00:36:46,837 --> 00:36:52,543 Sheriffi tutki asiaa. Carsonia ei syytetä mistään. 493 00:36:53,878 --> 00:36:55,680 Aiotteko suojella häntä? 494 00:36:55,746 --> 00:36:58,616 -Perustan päätökseni faktoihin. -Olette hölmö. 495 00:36:58,683 --> 00:37:02,653 -Jos voisit kuunnella... -Hänet pitäisi häätää kaupungista. 496 00:37:03,321 --> 00:37:06,557 Riittää jo. Tämä on minun kahvilani. Poistukaa. 497 00:37:10,428 --> 00:37:17,268 Lähden pois. Mutta jonain päivänä saat vielä maksaa. 498 00:37:22,840 --> 00:37:26,577 -Carson, olen pahoillani. -Et yhtä pahoillasi kuin minä. 499 00:37:26,644 --> 00:37:29,880 Ei kukaan täällä usko sinun olevan vastuussa tapahtuneesta. 500 00:37:29,947 --> 00:37:32,617 Ei sillä väliä. Minun täytyy lähteä. 501 00:37:33,784 --> 00:37:34,719 Ei tarvitse. 502 00:37:35,686 --> 00:37:40,625 Usko pois. On kaikille parempi, jos... lähden kaupungista. 503 00:37:43,728 --> 00:37:49,700 Kiitos ystävällisyydestäsi. En unohda sitä koskaan. 504 00:37:55,640 --> 00:37:56,507 Carson... 505 00:37:56,807 --> 00:37:57,842 Hyvästi, Abigail. 506 00:38:02,313 --> 00:38:06,484 -En voi kiittää teitä kylliksi. -Minun tässä pitäisi kiitellä. 507 00:38:06,717 --> 00:38:09,954 Ihan totta. Opal muistutti minua tärkeästä asiasta. 508 00:38:10,521 --> 00:38:13,024 Täytyy luottaa siihen, että kaikki järjestyy. 509 00:38:13,324 --> 00:38:15,459 -Lasten suusta kuuluu totuus. -Näin on. 510 00:38:16,294 --> 00:38:18,663 Brownie kysyy, otammeko uusiksi? 511 00:38:20,464 --> 00:38:22,900 Kerro Brownielle, että eiköhän se järjesty. 512 00:38:23,567 --> 00:38:24,835 Eiköhän se järjesty. 513 00:38:31,475 --> 00:38:33,411 Miten Faithin kanssa meni? 514 00:38:34,445 --> 00:38:37,315 -Aika hyvin. -Tuleeko toisetkin treffit? 515 00:38:38,582 --> 00:38:39,483 Ehkä. 516 00:38:39,550 --> 00:38:40,885 He pussasivat! 517 00:38:42,987 --> 00:38:44,655 En voi salailla mitään. 518 00:38:51,495 --> 00:38:53,764 Cody ei halua enää pelata. 519 00:38:53,964 --> 00:38:56,567 -Väsyttää. -Saatanko sinut kotiin? 520 00:38:56,634 --> 00:38:57,735 Ei tarvitse. 521 00:39:01,105 --> 00:39:02,373 Anteeksi, Robert. 522 00:39:10,614 --> 00:39:13,351 -Cody, oletko kunnossa? -Olen minä. 523 00:39:13,651 --> 00:39:16,921 Et mene koskaan näin aikaisin nukkumaan ja jätit syömättäkin. 524 00:39:18,689 --> 00:39:20,891 Voiko surullisuus viedä ruokahalun? 525 00:39:21,559 --> 00:39:25,563 -Mikä sinua surettaa? -Surettaa nyt vain. 526 00:39:26,764 --> 00:39:30,034 Ajatellaan kivoja juttuja. Pian on syntymäpäiväsi. 527 00:39:30,568 --> 00:39:33,371 -Becky on täällä. -Hän ei ikinä tahdo tehdä mitään. 528 00:39:34,672 --> 00:39:37,608 -Sekö mieltäsi painaa? -Hän opiskelee koko ajan. 529 00:39:37,675 --> 00:39:41,846 -Hän ei ehdi enää leikkiä. -Becky aikuistuu. 530 00:39:42,480 --> 00:39:43,881 En halua hänen aikuistuvan. 531 00:39:44,682 --> 00:39:46,417 Sinäkin aikuistut. 532 00:39:47,451 --> 00:39:50,554 Kun kokeet ovat takanapäin, Becky ehtii varmasti - 533 00:39:50,621 --> 00:39:53,758 pelata palloa ja leikkiä Pyryn kanssa. 534 00:39:54,792 --> 00:39:58,963 Abigail-neiti. Miksi asioiden pitää muuttua? 535 00:39:59,997 --> 00:40:05,169 Voi, Cody. Elämässä tapahtuu aina muutoksia. 536 00:40:06,470 --> 00:40:10,975 Mutta olet ikuisesti Beckyn sydämessä ja mielessä. 537 00:40:12,543 --> 00:40:13,511 Nukuhan nyt. 538 00:40:30,728 --> 00:40:33,964 -Ehkä sinun pitäisi pitää taukoa. -En voi. 539 00:40:34,031 --> 00:40:36,634 Et ole pitänyt lainkaan taukoa täällä. 540 00:40:36,867 --> 00:40:41,472 -Koulussa ei ollut ennen näin vaikeaa. -Tiedän, että tämä on sinulle tärkeää. 541 00:40:42,706 --> 00:40:46,710 Mutta yläkerrassa on joku, joka tahtoisi viettää aikaa kanssasi. 542 00:40:47,178 --> 00:40:50,014 Hän ei ymmärrä, millaista minulla on. 543 00:40:51,582 --> 00:40:53,851 Ehkä sinä et ymmärrä, millaista hänellä on. 544 00:40:55,219 --> 00:40:58,022 Hän on pikkupoika, joka asuu yhä Mikä-Mikä-Maassa. 545 00:40:58,989 --> 00:41:01,559 Ja hänen Leenansa kasvoi aikuiseksi. 546 00:41:02,660 --> 00:41:07,131 Tiedän. Joskus haluaisin vain palata entiseen. 547 00:41:07,832 --> 00:41:13,204 -Meillä kaikilla on sellaisia hetkiä. -Ikävöin häntä joka päivä. 548 00:41:13,871 --> 00:41:15,239 Voisit ehkä kertoa sen hänelle. 549 00:41:16,507 --> 00:41:17,575 Abigail-neiti? 550 00:41:20,010 --> 00:41:20,911 Cody? 551 00:41:20,978 --> 00:41:22,746 Minulla on huono olo. 552 00:41:24,615 --> 00:41:25,483 Cody! 553 00:41:53,077 --> 00:41:55,079 Tekstitys: Sonja Lahdenranta