1 00:00:01,084 --> 00:00:02,919 前回までは… 2 00:00:03,002 --> 00:00:04,921 お前たちを逮捕する 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,172 共犯証言をする 4 00:00:06,256 --> 00:00:06,965 卑怯(ひきょう)者 5 00:00:07,048 --> 00:00:08,967 俺には妻がいた 6 00:00:09,050 --> 00:00:12,345 病気の妻を亡くし 新たな人生を始めた 7 00:00:12,429 --> 00:00:14,347 例の件で話がある 8 00:00:14,431 --> 00:00:17,058 お前を破滅させる気だ 9 00:00:23,273 --> 00:00:24,274 先生! 10 00:00:26,401 --> 00:00:27,986 今日は何の授業? 11 00:00:28,486 --> 00:00:31,573 古代ローマについて 勉強するわ 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,158 歴史は嫌い 13 00:00:33,241 --> 00:00:35,618 自然の課題も出すわ 14 00:00:35,702 --> 00:00:36,953 自然は好き 15 00:00:37,037 --> 00:00:39,080 いつも泥だらけだもんな 16 00:00:39,205 --> 00:00:40,248 泥も自然だよ 17 00:00:41,207 --> 00:00:42,083 そのとおりね 18 00:00:42,167 --> 00:00:43,752 息子の世界ではね 19 00:00:45,086 --> 00:00:46,588 フィリップ 行こう 20 00:00:46,755 --> 00:00:48,339 うん じゃあね 21 00:00:49,174 --> 00:00:51,426 フィリップは理科が得意です 22 00:00:52,802 --> 00:00:55,221 読むのは苦手ですが… 23 00:00:58,433 --> 00:01:00,894 聞こえてませんね 24 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 すみません 何と? 25 00:01:04,064 --> 00:01:05,940 フェイスはステキよね 26 00:01:07,358 --> 00:01:08,693 そうですか? 27 00:01:11,696 --> 00:01:13,198 バレてますね 28 00:01:13,948 --> 00:01:15,617 話しかけてみては? 29 00:01:15,742 --> 00:01:17,243 話すこともなくて 30 00:01:17,577 --> 00:01:18,870 夕食に誘うのは? 31 00:01:19,412 --> 00:01:20,622 できません 32 00:01:21,289 --> 00:01:23,083 フィリップにも悪いし 33 00:01:24,292 --> 00:01:25,877 フェイスはステキな人よ 34 00:01:26,878 --> 00:01:28,296 慎重に進めたくて 35 00:01:28,713 --> 00:01:30,089 息子のためにね 36 00:01:30,256 --> 00:01:31,257 あなたもよ 37 00:01:31,800 --> 00:01:33,802 2人のために前進しなきゃ 38 00:01:35,970 --> 00:01:36,805 そうですね 39 00:01:52,695 --> 00:01:53,738 どこに行くの? 40 00:01:53,822 --> 00:01:56,074 誕生日プレゼントがあるの 41 00:01:56,199 --> 00:01:58,493 誕生日は来週だよ 42 00:02:03,873 --> 00:02:04,999 ベッキー 43 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 会いたかった 44 00:02:06,668 --> 00:02:07,585 すみません 45 00:02:07,710 --> 00:02:09,087 いいんですよ 46 00:02:09,546 --> 00:02:11,172 学校じゃないの? 47 00:02:11,297 --> 00:02:13,675 テスト前のお休みなの 48 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 家で勉強できるわ 49 00:02:16,219 --> 00:02:17,679 誕生日にもいる? 50 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 もちろんよ 51 00:02:44,247 --> 00:02:45,540 どう思う? 52 00:02:45,832 --> 00:02:46,833 〝ドッティの洋品店〞 53 00:02:46,833 --> 00:02:48,877 〝ドッティの洋品店〞 すばらしいわ! 54 00:02:49,294 --> 00:02:50,962 おめでとう 55 00:02:51,379 --> 00:02:52,547 すみません 56 00:02:52,839 --> 00:02:56,009 カーソン・シェパードを ご存じ? 57 00:02:56,134 --> 00:02:58,636 あの食堂で働いてるわよ 58 00:02:58,761 --> 00:02:59,721 そうですか 59 00:03:00,096 --> 00:03:01,848 この辺りに宿は? 60 00:03:01,931 --> 00:03:02,974 酒場の先よ 61 00:03:03,182 --> 00:03:04,142 一緒に… 62 00:03:04,267 --> 00:03:06,394 いいえ 結構です 63 00:03:16,237 --> 00:03:18,573 放課後 ダッシャーの散歩ね 64 00:03:18,740 --> 00:03:20,742 勉強があるから 65 00:03:20,867 --> 00:03:22,744 コディ 遅れるわよ 66 00:03:22,869 --> 00:03:23,745 すぐ行く 67 00:03:23,912 --> 00:03:25,538 芸を教えたんだ 68 00:03:25,622 --> 00:03:26,998 歯を磨いてね 69 00:03:27,123 --> 00:03:27,916 分かった 70 00:03:28,082 --> 00:03:29,834 野球場もすごいよ 71 00:03:30,126 --> 00:03:31,586 教科書も持つのよ 72 00:03:32,587 --> 00:03:34,088 またあとでね 73 00:03:34,297 --> 00:03:35,298 じゃあね 74 00:03:39,177 --> 00:03:41,095 今朝は忙しいわね 75 00:03:41,971 --> 00:03:44,682 鉄道会社が 食堂を閉めたからね 76 00:03:44,807 --> 00:03:49,771 ラッセルが鉄道会社を 引き継いでよかったわ 77 00:03:50,063 --> 00:03:52,607 うまく やってくれるといいな 78 00:03:52,815 --> 00:03:57,028 仕事といえば雨どいを 直してもらわなきゃ 79 00:03:57,820 --> 00:04:01,532 ユニオン市で必要な物を 買ってくるよ 80 00:04:01,616 --> 00:04:03,117 そんな 悪いわ 81 00:04:03,284 --> 00:04:05,495 俺がやりたいんだ 82 00:04:06,704 --> 00:04:07,622 いってきます 83 00:04:07,914 --> 00:04:09,207 忘れ物は? 84 00:04:09,749 --> 00:04:10,500 ないよ 85 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 本当か? 86 00:04:15,129 --> 00:04:16,130 忘れてた 87 00:04:17,340 --> 00:04:19,592 しっかり持って 88 00:04:19,717 --> 00:04:21,386 寄り道するなよ 89 00:04:21,511 --> 00:04:23,012 いってきます 90 00:04:23,137 --> 00:04:24,305 いってらっしゃい 91 00:04:28,017 --> 00:04:29,143 いい子だな 92 00:04:29,352 --> 00:04:31,980 私の全てよ ベッキーもね 93 00:04:32,313 --> 00:04:33,481 分かるよ 94 00:04:38,278 --> 00:04:41,322 信じられない時も あると思うけど 95 00:04:42,115 --> 00:04:44,117 やり直す機会はあるわ 96 00:04:46,244 --> 00:04:48,496 皿を片づけてくるよ 97 00:04:53,334 --> 00:04:55,169 アビゲイル 捜したわ 98 00:04:55,336 --> 00:04:57,797 あなたには 私の助けが必要よ 99 00:04:57,880 --> 00:05:00,258 また ここで働くの? 100 00:05:00,341 --> 00:05:02,218 そうじゃないわ 101 00:05:02,343 --> 00:05:08,308 私があなたの印象を 最先端のものに変えるわ 102 00:05:09,726 --> 00:05:10,685 私の印象を? 103 00:05:10,768 --> 00:05:15,189 町長なんだから 新しい服が必要でしょ 104 00:05:15,315 --> 00:05:18,568 ドッティの店で 働き始めた― 105 00:05:18,693 --> 00:05:21,821 私の才能を お使いください 106 00:05:22,071 --> 00:05:25,366 ありがとう でも実を言うとね 107 00:05:25,742 --> 00:05:28,286 今のままで満足してるの 108 00:05:28,661 --> 00:05:31,539 でも もし気が変わったら― 109 00:05:32,165 --> 00:05:33,666 私の所に来て 110 00:05:33,916 --> 00:05:35,710 まあ 大変だわ! 111 00:05:35,960 --> 00:05:39,047 モリーがまた ひどい服を着てる 112 00:05:39,589 --> 00:05:42,008 救いに行ってくるわね 113 00:05:46,888 --> 00:05:48,097 ありがとう 114 00:05:50,850 --> 00:05:52,143 おはよう オパール 115 00:05:52,268 --> 00:05:53,144 おはようございます 116 00:05:53,269 --> 00:05:54,604 何かあったの? 117 00:05:54,896 --> 00:05:56,939 今日が最後の日なの 118 00:05:57,607 --> 00:05:59,067 最後って? 119 00:05:59,233 --> 00:06:02,403 先生とお話しするから 行きなさい 120 00:06:04,864 --> 00:06:07,742 祖母が病気になってしまって 121 00:06:07,909 --> 00:06:09,994 午後には発たなくては 122 00:06:10,119 --> 00:06:12,580 お気の毒に 大変なんですか? 123 00:06:12,830 --> 00:06:15,249 まだ分からなくて 124 00:06:15,416 --> 00:06:19,712 学校に通わせたくても 頼れる人がいないので 125 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 そうですね 126 00:06:22,048 --> 00:06:23,424 また迎えに来ます 127 00:06:24,967 --> 00:06:25,885 ワイスさん 128 00:06:26,344 --> 00:06:28,596 私に預けてもらえません? 129 00:06:29,514 --> 00:06:31,349 そんな 悪いですわ 130 00:06:31,432 --> 00:06:32,600 大丈夫ですよ 131 00:06:32,725 --> 00:06:34,393 部屋もありますし 132 00:06:34,519 --> 00:06:38,564 巡査がいないので 時間もあるんです 133 00:06:39,107 --> 00:06:40,733 ありがとうございます 134 00:06:40,858 --> 00:06:42,318 なるべく早く戻ります 135 00:06:42,819 --> 00:06:45,029 2人で楽しく過ごします 136 00:06:45,154 --> 00:06:47,824 3人よ ブラウニーもね 137 00:06:48,366 --> 00:06:50,910 そうね 彼の荷物も忘れないで 138 00:06:53,412 --> 00:06:54,455 ブラウニーね 139 00:06:58,334 --> 00:06:59,794 僕のかい? 140 00:07:00,128 --> 00:07:01,671 ガウエンのよ 141 00:07:02,088 --> 00:07:05,550 腹が減ってるなら 立場を交代するよ 142 00:07:05,800 --> 00:07:07,885 君は親切すぎる 143 00:07:08,970 --> 00:07:10,263 裁判はいつ? 144 00:07:10,388 --> 00:07:11,639 すぐではない 145 00:07:12,056 --> 00:07:14,100 俺たちは友達だろ? 146 00:07:14,225 --> 00:07:16,352 イカれたのか? 147 00:07:21,107 --> 00:07:24,277 証言をしてくれて うれしいわ 148 00:07:25,486 --> 00:07:26,988 正しい行いよ 149 00:07:27,196 --> 00:07:30,116 自分のために決めたことだ 150 00:07:31,159 --> 00:07:32,076 そう 151 00:07:32,535 --> 00:07:37,165 ビルをワイアットから 守ったのも自分のため? 152 00:07:39,500 --> 00:07:40,668 もう行ってくれ 153 00:07:43,629 --> 00:07:44,964 昼食をどうも 154 00:07:50,678 --> 00:07:51,512 じゃあね 155 00:08:01,522 --> 00:08:03,774 紅茶とマフィンが欲しい 156 00:08:03,900 --> 00:08:07,111 アイスを 食べたばかりなのに? 157 00:08:07,195 --> 00:08:08,863 成長期なんだって 158 00:08:09,238 --> 00:08:12,033 今日はすごく成長しそうね 159 00:08:15,745 --> 00:08:19,040 先に食堂に行っててくれる? 160 00:08:19,165 --> 00:08:20,041 分かった 161 00:08:24,629 --> 00:08:26,088 どうしたの? 162 00:08:26,881 --> 00:08:29,509 パパと散歩に行くはずなのに 163 00:08:30,176 --> 00:08:31,219 忙しそう 164 00:08:33,638 --> 00:08:35,515 ただ話してるだけよ 165 00:08:35,765 --> 00:08:37,225 パパは好きみたい 166 00:08:37,850 --> 00:08:41,938 あなたのことを 嫌いになるわけじゃないわ 167 00:08:42,104 --> 00:08:44,065 僕のママになるのかな 168 00:08:45,483 --> 00:08:49,070 今はただの友達だと思うわ 169 00:08:49,403 --> 00:08:51,489 友達って大切でしょ? 170 00:08:52,156 --> 00:08:53,950 うん そうだね 171 00:08:58,120 --> 00:08:59,121 行けるか? 172 00:09:01,082 --> 00:09:01,749 うん 173 00:09:12,260 --> 00:09:13,844 はい どうぞ 174 00:09:14,428 --> 00:09:18,057 オパール 大変! かわいい服が! 175 00:09:18,474 --> 00:09:20,434 もっとジャムが欲しい 176 00:09:21,060 --> 00:09:23,771 ジャムは今あるので十分 177 00:09:26,816 --> 00:09:27,692 でしょ? 178 00:09:33,781 --> 00:09:35,283 すぐ戻るわね 179 00:09:35,700 --> 00:09:37,785 ブラウニーに紅茶を 180 00:09:44,709 --> 00:09:45,710 大丈夫? 181 00:09:45,835 --> 00:09:50,047 学校で教えるのと 母親になるのは別ね 182 00:09:53,259 --> 00:09:55,845 母親体験へようこそ 183 00:09:56,220 --> 00:09:58,598 ジャックと 子供の話をしてるけど 184 00:09:58,806 --> 00:10:00,975 想像以上の苦労がある 185 00:10:02,393 --> 00:10:03,894 返事は来ないし 186 00:10:04,061 --> 00:10:05,313 まだないの? 187 00:10:05,438 --> 00:10:06,689 1通 来ただけ 188 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 すぐに来るわ 189 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 だといいけど 190 00:10:09,817 --> 00:10:11,944 心配でおかしくなりそう 191 00:10:12,111 --> 00:10:14,405 ブラウニーの紅茶は? 192 00:10:14,530 --> 00:10:15,906 すぐ行くわ 193 00:10:16,032 --> 00:10:17,491 気が紛れるでしょ? 194 00:10:17,742 --> 00:10:19,076 どうかしらね 195 00:10:28,628 --> 00:10:29,962 寝る準備はいい? 196 00:10:30,421 --> 00:10:31,422 眠れない 197 00:10:32,089 --> 00:10:32,923 どうしたの? 198 00:10:33,966 --> 00:10:35,843 おばあちゃんは病気なの? 199 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 どうして? 200 00:10:41,349 --> 00:10:43,643 ママとパパが言ってた 201 00:10:44,602 --> 00:10:45,478 そうね 202 00:10:45,895 --> 00:10:49,857 ご両親がいれば きっと大丈夫だから 203 00:10:50,358 --> 00:10:52,526 しっかり眠りましょう 204 00:10:53,235 --> 00:10:54,945 悲しくて眠れない 205 00:10:56,280 --> 00:10:59,200 悲しい時は 幸せの数を数えるの 206 00:10:59,325 --> 00:11:00,368 どうして? 207 00:11:00,660 --> 00:11:02,536 気分がよくなるからよ 208 00:11:02,870 --> 00:11:05,373 幸せを考えてみましょう 209 00:11:05,748 --> 00:11:07,583 クリスマスとか? 210 00:11:08,334 --> 00:11:08,959 そうよ 211 00:11:09,043 --> 00:11:10,419 ブラウニーとか? 212 00:11:10,503 --> 00:11:11,253 そう 213 00:11:11,337 --> 00:11:12,922 カップケーキとか? 214 00:11:14,382 --> 00:11:15,883 いい夢を見てね 215 00:11:17,760 --> 00:11:18,594 先生 216 00:11:20,096 --> 00:11:21,722 先生も私の幸せよ 217 00:11:34,777 --> 00:11:37,863 町長も食堂もなんてすごい 218 00:11:37,947 --> 00:11:39,907 自分でもびっくりよ 219 00:11:40,241 --> 00:11:43,160 女性でもできるってことね 220 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 そういうことよ 221 00:11:46,831 --> 00:11:48,916 コディがまだ起きてるわ 222 00:11:49,375 --> 00:11:50,501 見てくる 223 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 アビゲイル 224 00:11:55,798 --> 00:11:57,550 もう閉めるところよ 225 00:11:57,675 --> 00:11:59,093 マリッセ・ベネットだ 226 00:12:01,053 --> 00:12:02,930 彼女の話を聞いてくれ 227 00:12:08,519 --> 00:12:11,063 カーソンは医者なの? 228 00:12:11,313 --> 00:12:13,441 正確には医者でした 229 00:12:17,069 --> 00:12:19,238 さっきと同じ話を 230 00:12:23,367 --> 00:12:27,872 これは姉が看護学校を 卒業した日の写真です 231 00:12:28,456 --> 00:12:30,291 すぐに2人は結婚を 232 00:12:30,458 --> 00:12:31,625 きれいな人ね 233 00:12:33,836 --> 00:12:37,047 あの人は仕事ばかりで 姉は二の次 234 00:12:37,798 --> 00:12:40,885 休みでも 病院で働いていました 235 00:12:41,010 --> 00:12:43,179 仕事熱心とも言うわ 236 00:12:43,304 --> 00:12:44,763 身勝手です 237 00:12:46,474 --> 00:12:49,226 奥様は病気だったと聞いたわ 238 00:12:49,351 --> 00:12:53,647 悪性腫瘍(しゅよう)で 手術は危険だと言われました 239 00:12:54,148 --> 00:12:57,067 でも あの人は 聞きませんでした 240 00:12:59,069 --> 00:13:00,112 姉は… 241 00:13:01,780 --> 00:13:03,824 手術中に死にました 242 00:13:05,117 --> 00:13:06,494 お気の毒に 243 00:13:07,244 --> 00:13:10,289 やっとあの人を捜し出した 244 00:13:10,706 --> 00:13:14,084 弁護士も雇ったので 訴えてやります 245 00:13:14,752 --> 00:13:16,295 彼は料理人よ 246 00:13:16,504 --> 00:13:17,963 お金なんてないわ 247 00:13:18,088 --> 00:13:19,340 お金は要らない 248 00:13:19,673 --> 00:13:21,509 刑務所に入れたいの 249 00:13:24,345 --> 00:13:28,098 いい人に 見えるかもしれないけど 250 00:13:29,141 --> 00:13:31,018 だまされないで 251 00:13:32,645 --> 00:13:34,772 カーソンは人殺しなの 252 00:13:35,773 --> 00:13:37,191 それは事実よ 253 00:13:46,617 --> 00:13:47,701 どう思う? 254 00:13:47,826 --> 00:13:51,872 フラトン岬の医療局に 記録があるだろう 255 00:13:53,249 --> 00:13:54,542 調べてくれる? 256 00:13:54,875 --> 00:13:56,335 すぐ始めるよ 257 00:13:57,294 --> 00:13:58,754 カーソンに言うべき? 258 00:13:58,837 --> 00:13:59,672 いや 259 00:14:00,047 --> 00:14:01,549 事実確認が先だ 260 00:14:07,513 --> 00:14:13,978 ちょっと値は張るけど 服は未来への投資だと思って 261 00:14:14,687 --> 00:14:20,192 第一印象をよくすることは 何よりも大切なのよ 262 00:14:20,317 --> 00:14:21,360 男性もね 263 00:14:24,071 --> 00:14:25,698 キャントレルさん 264 00:14:25,948 --> 00:14:28,576 あなたみたいな人を 探してたの 265 00:14:28,993 --> 00:14:30,369 何かお手伝いを? 266 00:14:30,494 --> 00:14:33,414 いいえ 私が手伝うのよ 267 00:14:34,248 --> 00:14:39,420 最近 看護師のカーターさんに 興味がおありでしょ? 268 00:14:39,587 --> 00:14:41,171 ただの友達ですよ 269 00:14:41,297 --> 00:14:42,923 友達ね なるほど 270 00:14:44,592 --> 00:14:50,681 その“お友達”が少し 刺激のある関係になった時― 271 00:14:50,764 --> 00:14:53,100 ステキに見せたいでしょ? 272 00:14:53,183 --> 00:14:54,602 その夢が叶(かな)うわよ 273 00:14:54,727 --> 00:15:00,941 ドッティの店でステキな服を デザインしているの 274 00:15:01,066 --> 00:15:05,070 新しい服を買うお金は ないんです 275 00:15:05,613 --> 00:15:07,323 昇給でもないと 276 00:15:07,531 --> 00:15:09,408 あなたの上司って? 277 00:15:10,159 --> 00:15:11,243 ご主人です 278 00:15:11,702 --> 00:15:12,620 私の主人ね 279 00:15:14,204 --> 00:15:16,957 考えるよう言っておくわ 280 00:15:17,791 --> 00:15:18,959 ありがとうございます 281 00:15:30,054 --> 00:15:31,305 注文は入った? 282 00:15:31,597 --> 00:15:32,640 頑張ってるわ 283 00:15:32,765 --> 00:15:33,724 お願いね 284 00:15:33,807 --> 00:15:37,728 賃貸料が払えないと マズいから 285 00:15:37,895 --> 00:15:39,063 私を信じて 286 00:15:39,146 --> 00:15:42,942 私の才能と あなたの経営手腕があれば― 287 00:15:43,067 --> 00:15:45,653 心配することなんてないわ 288 00:15:46,528 --> 00:15:47,613 ならいいけど 289 00:15:48,113 --> 00:15:49,323 もちろんよ 290 00:15:57,164 --> 00:15:58,332 先生 291 00:15:58,666 --> 00:16:00,584 算数が分からない 292 00:16:00,876 --> 00:16:03,504 大丈夫 夕食後にやりましょう 293 00:16:03,671 --> 00:16:05,214 ドミノもできる? 294 00:16:05,339 --> 00:16:06,340 もちろんよ 295 00:16:06,674 --> 00:16:09,301 では休憩にしましょう 296 00:16:10,678 --> 00:16:12,513 お泊まり いいな 297 00:16:12,680 --> 00:16:13,305 本当にね 298 00:16:13,389 --> 00:16:18,018 昨日はアイスを食べたし 今日は食堂で夕食なの 299 00:16:18,185 --> 00:16:22,189 それから歌とゲームをして ココアを飲むの 300 00:16:22,356 --> 00:16:24,441 真夜中まで起きてるんだ 301 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 あなただけズルい 302 00:16:26,944 --> 00:16:30,864 私は特別だって 先生は親友なの 303 00:16:39,331 --> 00:16:41,208 トゲは抜けたわ 304 00:16:41,667 --> 00:16:43,544 マギー 休憩時間よ 305 00:16:46,088 --> 00:16:48,507 救急キットはある? 306 00:16:48,716 --> 00:16:51,510 あったのに見当たらないの 307 00:16:51,677 --> 00:16:53,053 持ってくるわ 308 00:16:53,178 --> 00:16:53,887 フェイス? 309 00:16:55,139 --> 00:17:01,854 最近キャントレルさんと 一緒にいるのをよく見かける 310 00:17:01,979 --> 00:17:03,564 ステキな人だから 311 00:17:04,815 --> 00:17:06,442 誘われるんじゃない? 312 00:17:06,650 --> 00:17:09,403 でも子供には慣れてなくて 313 00:17:10,654 --> 00:17:12,489 フィリップがどう思うか 314 00:17:12,614 --> 00:17:16,410 それなら私に いい考えがあるわ 315 00:17:28,464 --> 00:17:29,465 戻ったのね 316 00:17:29,590 --> 00:17:31,425 雨どいが直せるよ 317 00:17:32,426 --> 00:17:34,887 よかった 嵐が来そうだもの 318 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 間に合いそうだ 319 00:17:37,097 --> 00:17:39,266 コディに プレゼントを買ったよ 320 00:17:39,767 --> 00:17:41,602 そんな いいのに 321 00:17:44,980 --> 00:17:45,647 アビゲイル 322 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 大丈夫かい? 323 00:17:50,277 --> 00:17:53,781 大丈夫 ちょっと疲れただけよ 324 00:17:54,782 --> 00:17:56,909 皿洗いは俺がやろう 325 00:17:57,034 --> 00:17:58,952 いいえ 大丈夫 326 00:18:01,163 --> 00:18:04,500 それじゃ 外で作業を始めるよ 327 00:18:12,382 --> 00:18:15,094 ほらリップ! 散歩だぞ! 328 00:18:15,219 --> 00:18:18,138 通りを歩くのが好きだろ? 329 00:18:18,889 --> 00:18:20,557 散歩とは歩くことだ 330 00:18:21,016 --> 00:18:22,810 恥ずかしくないのか 331 00:18:27,815 --> 00:18:28,565 警官ですか? 332 00:18:28,690 --> 00:18:29,399 アベリーだ 333 00:18:29,483 --> 00:18:30,901 マイケル・グリーソンです 334 00:18:31,026 --> 00:18:32,069 着任かい? 335 00:18:32,194 --> 00:18:35,489 いえ 近くで 任務を終えたので 336 00:18:35,656 --> 00:18:38,992 北部へ戻る前に 見回りに来ました 337 00:18:39,326 --> 00:18:41,829 問題は起きてないよ 338 00:18:41,912 --> 00:18:42,913 よかった 339 00:18:43,330 --> 00:18:44,248 北部は? 340 00:18:44,581 --> 00:18:47,000 何とか応戦してます 341 00:18:47,417 --> 00:18:48,669 宿はどこに? 342 00:18:48,836 --> 00:18:49,962 向こうだ 343 00:18:50,504 --> 00:18:53,799 アビゲイルの食堂が そばにある 344 00:18:54,133 --> 00:18:55,300 うまいよ 345 00:18:55,676 --> 00:18:56,844 ご親切に 346 00:18:57,970 --> 00:18:58,971 いい犬だ 347 00:19:00,889 --> 00:19:02,349 だまされるなよ 348 00:19:04,059 --> 00:19:04,893 どうも 349 00:19:07,938 --> 00:19:08,939 行くぞ 350 00:19:11,692 --> 00:19:15,362 アナ あなたが 取り組む課題は? 351 00:19:15,529 --> 00:19:16,530 オタマジャクシ 352 00:19:16,989 --> 00:19:18,615 フィリップは? 353 00:19:18,699 --> 00:19:19,408 イモムシ 354 00:19:19,491 --> 00:19:20,284 いいわね 355 00:19:20,367 --> 00:19:23,036 では皆さん 授業は終わり 356 00:19:33,255 --> 00:19:35,257 約束の救急キットよ 357 00:19:35,465 --> 00:19:36,550 ありがとう 358 00:19:38,135 --> 00:19:41,889 誰かがイモムシの 課題をやるの? 359 00:19:42,139 --> 00:19:43,098 僕だよ 360 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 虫は大好きよ 361 00:19:45,559 --> 00:19:46,643 僕も 362 00:19:46,768 --> 00:19:49,354 イモムシがいる所を知ってる 363 00:19:49,605 --> 00:19:50,230 どこ? 364 00:19:50,314 --> 00:19:51,398 湿地の近くよ 365 00:19:51,481 --> 00:19:52,274 教えて 366 00:19:52,774 --> 00:19:53,609 もちろん 367 00:19:59,364 --> 00:20:01,074 先生のペットね 368 00:20:01,200 --> 00:20:02,576 ペットじゃない 369 00:20:02,743 --> 00:20:03,744 ペットよ 370 00:20:03,869 --> 00:20:06,246 先生のペット 先生のペット 371 00:20:06,413 --> 00:20:07,748 あなたたち 372 00:20:07,915 --> 00:20:08,916 やめなさい 373 00:20:08,999 --> 00:20:11,126 私たちも泊まりたい 374 00:20:11,752 --> 00:20:13,337 来ればいいじゃない 375 00:20:13,587 --> 00:20:14,338 いつ? 376 00:20:14,463 --> 00:20:16,048 明日の夕食に 377 00:20:16,173 --> 00:20:17,007 本当に? 378 00:20:19,551 --> 00:20:23,555 いいわ スパゲッティを作ってあげる 379 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 みんなでお泊まりね 380 00:20:25,807 --> 00:20:26,808 難しいわ 381 00:20:26,934 --> 00:20:29,436 私たちはダメなの? 382 00:20:31,813 --> 00:20:34,900 分かったわ 明日の夜はお泊まりね 383 00:20:35,359 --> 00:20:37,194 ご両親に聞くのよ 384 00:20:43,825 --> 00:20:46,453 “ホープ・バレーへようこそ” 385 00:20:49,706 --> 00:20:50,123 〝アビゲイル食堂〞 386 00:20:50,123 --> 00:20:51,375 〝アビゲイル食堂〞 387 00:20:50,123 --> 00:20:51,375 生物の試験? 388 00:20:51,375 --> 00:20:51,500 〝アビゲイル食堂〞 389 00:20:51,500 --> 00:20:52,334 〝アビゲイル食堂〞 390 00:20:51,500 --> 00:20:52,334 ええ 391 00:20:52,334 --> 00:20:52,542 〝アビゲイル食堂〞 392 00:20:53,335 --> 00:20:54,836 クロード・ベルナールは? 393 00:20:54,962 --> 00:20:56,755 科学的方法の先駆者よ 394 00:20:56,880 --> 00:20:57,714 当たり 395 00:20:58,215 --> 00:21:01,260 実験条件が同じなら 結果も同じ 396 00:21:01,802 --> 00:21:03,512 大学で学んだの? 397 00:21:03,887 --> 00:21:05,681 ダッシャーと遊ぼう 398 00:21:05,973 --> 00:21:08,225 まだ途中なの 399 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 お願い 400 00:21:10,477 --> 00:21:11,478 コディ 401 00:21:13,313 --> 00:21:14,147 そうだ 402 00:21:14,564 --> 00:21:17,234 俺が一緒に遊びに行くよ 403 00:21:17,776 --> 00:21:18,819 いいけど 404 00:21:18,944 --> 00:21:20,988 ボールを取っておいで 405 00:21:23,615 --> 00:21:24,533 ありがとう 406 00:21:27,536 --> 00:21:29,246 “市長室” 407 00:21:29,371 --> 00:21:33,333 医療局が徹底的な 死因調査をしてる 408 00:21:33,417 --> 00:21:37,337 執刀医の過失は ないとの見解だ 409 00:21:38,463 --> 00:21:39,506 安心したわ 410 00:21:40,340 --> 00:21:44,052 つまり カーソンの 義理の妹は― 411 00:21:44,386 --> 00:21:45,971 訴訟で負ける 412 00:21:46,430 --> 00:21:48,473 カーソンは医者に戻れる 413 00:21:48,724 --> 00:21:50,350 彼が望めばね 414 00:21:50,642 --> 00:21:52,352 望まないだろう 415 00:21:52,477 --> 00:21:53,770 彼が決めること 416 00:21:54,438 --> 00:21:57,524 自分から 医者だと言うまでは― 417 00:21:57,691 --> 00:21:59,818 黙っていましょう 418 00:22:00,319 --> 00:22:01,194 分かった 419 00:22:01,320 --> 00:22:02,821 私も賛成だ 420 00:22:07,200 --> 00:22:08,869 あなたが正しかった 421 00:22:09,703 --> 00:22:11,079 カーソンの秘密 422 00:22:11,496 --> 00:22:13,790 想像とは違ったが 423 00:22:14,875 --> 00:22:17,085 信じるべきだったわ 424 00:22:17,377 --> 00:22:18,628 君のためだ 425 00:22:19,463 --> 00:22:20,213 ええ 426 00:22:23,925 --> 00:22:24,760 フランク 427 00:22:27,054 --> 00:22:28,722 いつもありがとう 428 00:22:38,690 --> 00:22:40,692 たくさん見つかったわね 429 00:22:40,817 --> 00:22:41,985 そうだね 430 00:22:42,778 --> 00:22:43,528 パパ 431 00:22:44,279 --> 00:22:45,614 これ 見つけた 432 00:22:48,575 --> 00:22:49,910 食べるのか? 433 00:22:50,035 --> 00:22:52,329 違う 理科の課題 434 00:22:52,454 --> 00:22:53,955 カーターさんのおかげ 435 00:22:54,081 --> 00:22:56,083 虫が好きなんだって 436 00:22:56,541 --> 00:22:57,918 そうなんだ 437 00:22:58,251 --> 00:23:00,087 兄弟がいたので 438 00:23:01,004 --> 00:23:02,714 夕食に誘わないの? 439 00:23:05,383 --> 00:23:06,259 そうだな 440 00:23:06,802 --> 00:23:08,345 友達と遊んでこい 441 00:23:08,470 --> 00:23:10,263 返事が聞きたい 442 00:23:12,349 --> 00:23:14,101 パパも聞きたいな 443 00:23:16,520 --> 00:23:17,521 そうね 444 00:23:18,396 --> 00:23:19,648 オーケーよ 445 00:23:24,069 --> 00:23:26,738 “アビゲイル食堂” 446 00:23:26,988 --> 00:23:29,282 パジャマパーティーで 怖い話して 447 00:23:29,825 --> 00:23:31,576 やめたほうがいいわ 448 00:23:31,701 --> 00:23:34,162 ブラウニーが大好きなの 449 00:23:34,246 --> 00:23:36,081 夢に出てくるかも 450 00:23:36,164 --> 00:23:37,749 怖いもの知らずよ 451 00:23:40,794 --> 00:23:44,172 見て 騎馬警官の赤い制服よ 452 00:23:45,006 --> 00:23:47,384 そうね 騎馬警官だわ 453 00:23:47,968 --> 00:23:49,427 グリーソン巡査です 454 00:23:49,678 --> 00:23:50,762 はじめまして 455 00:23:51,304 --> 00:23:52,597 もしかして… 456 00:23:52,806 --> 00:23:53,807 ジャックですか? 457 00:23:54,099 --> 00:23:55,058 ご存じですか? 458 00:23:55,183 --> 00:23:56,768 エリザベスですね 459 00:23:57,394 --> 00:23:58,061 はい 460 00:23:58,186 --> 00:24:00,480 話は よく聞いています 461 00:24:00,772 --> 00:24:02,149 写真も見ました 462 00:24:02,482 --> 00:24:04,359 彼は私の上官です 463 00:24:04,484 --> 00:24:05,819 ジャックは元気? 464 00:24:06,111 --> 00:24:08,905 返事が1通しか来なくて 465 00:24:09,030 --> 00:24:11,032 郵便の遅れかも 466 00:24:11,408 --> 00:24:12,993 伝言を預かりますよ 467 00:24:13,994 --> 00:24:15,412 それなら… 468 00:24:25,005 --> 00:24:27,340 お願いできますか 469 00:24:28,341 --> 00:24:29,718 何て書いたの? 470 00:24:30,677 --> 00:24:32,345 「コリント書 13章4節」 471 00:24:33,263 --> 00:24:34,389 “愛は忍耐強い” 472 00:24:35,724 --> 00:24:36,808 そうよね 473 00:24:38,852 --> 00:24:40,770 でも 遠すぎて 474 00:24:43,148 --> 00:24:44,357 必ず渡します 475 00:24:59,206 --> 00:25:03,126 君のポットローストは 本当に最高だ 476 00:25:03,210 --> 00:25:04,502 唯一の取りえね 477 00:25:04,628 --> 00:25:05,879 何でも得意だろ 478 00:25:06,004 --> 00:25:08,757 他にあるなら言ってみて 479 00:25:09,883 --> 00:25:12,302 婦人服は売れそうか? 480 00:25:12,385 --> 00:25:16,723 こんなに頑張ってるのに 1つも売れないの 481 00:25:16,806 --> 00:25:19,434 じゃあ もう少し頑張ったら 482 00:25:19,768 --> 00:25:20,644 そうじゃない 483 00:25:20,727 --> 00:25:21,853 じゃあ何? 484 00:25:24,231 --> 00:25:28,276 誰も私の才能なんか 認めてくれないわ 485 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 そんなこと 486 00:25:30,028 --> 00:25:34,032 この調子じゃ すぐに店じまいだわ 487 00:25:34,824 --> 00:25:37,494 工場の作業服はどうだ 488 00:25:37,577 --> 00:25:40,330 スカートで作業する気? 489 00:25:40,455 --> 00:25:41,957 スカートじゃないよ 490 00:25:42,082 --> 00:25:43,250 ほら 491 00:25:43,458 --> 00:25:48,755 背中に大きく社名を入れた 作業着なんかどうだ? 492 00:25:49,005 --> 00:25:51,007 婦人服じゃないわ 493 00:25:51,091 --> 00:25:54,302 でも いい商売になるよ 494 00:25:54,552 --> 00:25:57,097 87着も必要になる 495 00:25:57,931 --> 00:25:59,224 そうね 496 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 大量注文だわ 497 00:26:01,601 --> 00:26:02,602 どうだ? 498 00:26:03,103 --> 00:26:04,938 私と取引するか? 499 00:26:06,022 --> 00:26:08,358 私を喜ばせたつもり? 500 00:26:08,441 --> 00:26:11,319 いい商売だと思っただけさ 501 00:26:11,778 --> 00:26:13,738 宣伝になるかしら 502 00:26:13,822 --> 00:26:15,532 そりゃそうさ 503 00:26:16,074 --> 00:26:17,409 うまくいくよ 504 00:26:17,492 --> 00:26:19,035 そうよね 505 00:26:20,620 --> 00:26:23,164 さすが コールター 506 00:26:23,665 --> 00:26:24,499 その調子 507 00:26:27,043 --> 00:26:29,087 今日の幸せは数えた? 508 00:26:29,212 --> 00:26:30,213 もう数えた 509 00:26:30,380 --> 00:26:32,674 もう? お祈りの言葉は? 510 00:26:33,591 --> 00:26:34,676 歯磨きは? 511 00:26:35,302 --> 00:26:37,345 もう寝られるのね 512 00:26:38,138 --> 00:26:39,472 分かんない 513 00:26:39,723 --> 00:26:42,142 あら 頑張ってみましょう 514 00:26:42,350 --> 00:26:43,226 分かった 515 00:26:43,351 --> 00:26:44,019 いい子ね 516 00:26:44,769 --> 00:26:46,062 おやすみなさい 517 00:26:46,438 --> 00:26:47,314 先生 518 00:26:48,481 --> 00:26:49,774 この子がいたいって 519 00:26:50,191 --> 00:26:51,359 私と? 520 00:26:51,901 --> 00:26:53,194 悲しそうだって 521 00:26:54,696 --> 00:26:56,281 どうしてかしら 522 00:26:56,364 --> 00:26:57,991 ジャックのこと 523 00:26:58,325 --> 00:27:00,702 心配し過ぎはダメだって 524 00:27:03,204 --> 00:27:05,332 ブラウニーは優しいのね 525 00:27:05,415 --> 00:27:07,500 ジャックもいい騎馬警官よ 526 00:27:08,335 --> 00:27:09,502 最高のね 527 00:27:10,670 --> 00:27:12,339 会えなくて寂しい? 528 00:27:13,590 --> 00:27:14,341 ええ 529 00:27:16,593 --> 00:27:17,761 先生 530 00:27:18,178 --> 00:27:20,680 神様が見守ってるって本当? 531 00:27:20,847 --> 00:27:21,765 もちろん 532 00:27:21,890 --> 00:27:25,769 じゃあ 心配ないわ ジャックも大丈夫よ 533 00:27:36,821 --> 00:27:40,700 カーソンのうわさは やっぱり違ったのね 534 00:27:40,867 --> 00:27:43,328 きっと自分を責めてるわ 535 00:27:43,661 --> 00:27:45,080 気の毒ね 536 00:27:45,163 --> 00:27:48,917 肋骨(ろっこつ)骨折の時に 医者だと気付ければ 537 00:27:49,042 --> 00:27:51,044 知られたくなかったのよ 538 00:27:51,336 --> 00:27:54,672 医者の道に 戻ってもらったら? 539 00:27:55,048 --> 00:27:56,633 考えてくれるかしら 540 00:27:56,800 --> 00:27:59,886 先生 ロバートが独り占めするの 541 00:28:00,053 --> 00:28:01,304 すぐ行くわ 542 00:28:01,846 --> 00:28:03,139 行かなきゃ 543 00:28:03,306 --> 00:28:05,725 今日はコディに注意して 544 00:28:05,892 --> 00:28:07,560 ええ どうして? 545 00:28:08,728 --> 00:28:11,606 疲れてて 今朝は朝食抜きなの 546 00:28:11,689 --> 00:28:13,274 いつも食べるのに 547 00:28:13,358 --> 00:28:16,903 ベッキーが勉強ばかりで 寂しいのかも 548 00:28:31,292 --> 00:28:32,252 デートね 549 00:28:32,669 --> 00:28:33,920 ただの食事よ 550 00:28:34,337 --> 00:28:35,130 そう? 551 00:28:39,426 --> 00:28:43,972 ゆったり目だけど 適度なフィット感もあるわ 552 00:28:44,848 --> 00:28:48,643 社名のエンブレムは 背中のこの辺り 553 00:28:48,768 --> 00:28:51,688 次に生地を選びましょう 554 00:28:51,813 --> 00:28:54,691 これはネルとデニム 555 00:28:55,066 --> 00:28:57,026 断然 お薦めはネル 556 00:28:58,027 --> 00:28:59,654 それでいいよ 557 00:29:00,864 --> 00:29:04,617 柄はやっぱり 格子縞(じま)だと思うわ 558 00:29:05,535 --> 00:29:07,787 これはタータンの赤 559 00:29:07,954 --> 00:29:09,748 でも 赤すぎる 560 00:29:10,081 --> 00:29:14,461 タターサルは馬用の毛布で よく使うわ 561 00:29:14,544 --> 00:29:17,172 ウインドーペインはイマイチ 562 00:29:17,297 --> 00:29:20,675 それから グレンプレイドよ 563 00:29:20,800 --> 00:29:23,887 個人的には一番のお薦め 564 00:29:24,012 --> 00:29:25,346 ステキでしょ 565 00:29:26,264 --> 00:29:27,766 どれがお好み? 566 00:29:27,891 --> 00:29:29,601 うん そうだな 567 00:29:30,143 --> 00:29:34,063 いいプレゼンだったと思うよ 568 00:29:34,814 --> 00:29:35,815 ありがとう 569 00:29:35,982 --> 00:29:38,818 じゃあ 早速発注するわ 570 00:29:38,943 --> 00:29:40,487 慌てるな 571 00:29:40,987 --> 00:29:42,322 提案があるんだ 572 00:29:42,572 --> 00:29:44,949 あなたから提案? 573 00:29:46,367 --> 00:29:47,619 メモしてほしい 574 00:29:48,161 --> 00:29:50,997 メモね もちろん 575 00:29:51,289 --> 00:29:55,001 メモって 何をメモすればいいの? 576 00:29:55,460 --> 00:29:59,005 まず ポケットは 1つじゃなく2つ 577 00:29:59,172 --> 00:29:59,964 そうね 578 00:30:00,173 --> 00:30:02,383 ポケットは2つ 書くわ 579 00:30:02,842 --> 00:30:03,843 襟が大きい 580 00:30:04,177 --> 00:30:06,346 襟は小さく すぐやるわ 581 00:30:06,471 --> 00:30:07,263 ボタンも多い 582 00:30:07,347 --> 00:30:11,059 ねえ ちょっと 私がデザイナーでしょ? 583 00:30:12,143 --> 00:30:14,562 商売で一番大事なのは? 584 00:30:15,188 --> 00:30:16,064 何かしら? 585 00:30:16,189 --> 00:30:18,691 お客様は いつも正しい 586 00:30:19,150 --> 00:30:20,276 私が客だ 587 00:30:20,860 --> 00:30:24,364 つまり あなたが 完全に正しいのね 588 00:30:25,949 --> 00:30:27,450 他には? 589 00:30:27,826 --> 00:30:28,827 これは却下 590 00:30:29,953 --> 00:30:31,871 グレンプレイドを却下? 591 00:30:32,038 --> 00:30:33,039 タータンだ 592 00:30:33,206 --> 00:30:38,336 ありきたりで派手な 赤いタータンがいいの? 593 00:30:38,670 --> 00:30:44,175 グレンプレイドの奥ゆかしい 気品が伝わらない? 594 00:30:45,134 --> 00:30:47,887 派手な赤が好きなんだ 595 00:30:50,723 --> 00:30:53,351 すぐにご用意いたします 596 00:31:03,278 --> 00:31:06,030 冷めたコーヒーしか ないのか? 597 00:31:06,155 --> 00:31:08,241 ぜいたく品はない 598 00:31:10,618 --> 00:31:13,204 2番目の引き出しは? 599 00:31:14,330 --> 00:31:15,415 なぜ それを? 600 00:31:16,207 --> 00:31:17,750 当てずっぽうさ 601 00:31:35,310 --> 00:31:36,936 今日は気分がいい 602 00:31:40,607 --> 00:31:42,734 特別に一緒に飲もう 603 00:31:51,951 --> 00:31:53,536 乾杯しよう 604 00:31:53,995 --> 00:31:55,413 減刑を祈って? 605 00:31:55,872 --> 00:31:56,873 それもだが 606 00:31:58,499 --> 00:31:59,834 私たち2人に 607 00:32:00,752 --> 00:32:03,671 似た者同士だと思わないか? 608 00:32:03,796 --> 00:32:05,048 どうかな 609 00:32:06,925 --> 00:32:08,801 鉄格子の中と外だぞ 610 00:32:09,010 --> 00:32:09,677 いや 611 00:32:11,554 --> 00:32:14,891 お互い どちらにも なり得たと思う 612 00:32:16,142 --> 00:32:17,602 長く掛かったな 613 00:32:18,811 --> 00:32:21,648 結果は君の勝ち 私の負け 614 00:32:24,150 --> 00:32:27,779 捜査がうまかったって ことだな 615 00:32:29,739 --> 00:32:30,698 そうだ 616 00:32:40,750 --> 00:32:43,086 ステキな食事だった 617 00:32:43,211 --> 00:32:45,254 豆とベーコンだけだ 618 00:32:46,255 --> 00:32:48,216 料理のことじゃないわ 619 00:32:48,841 --> 00:32:50,593 一緒に過ごせたこと 620 00:32:51,636 --> 00:32:53,846 次はもっと楽しもう 621 00:32:54,430 --> 00:32:57,558 そんなに頑張らなくていいの 622 00:32:58,726 --> 00:33:01,521 ごめん まだダメだな 623 00:33:01,813 --> 00:33:04,774 女性を誘うのは久しぶりで 624 00:33:05,358 --> 00:33:08,903 私もこんな紳士とは久しぶり 625 00:33:09,112 --> 00:33:10,738 お世辞はいいよ 626 00:33:11,698 --> 00:33:14,033 男運に恵まれなくて 627 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 運が向いてくるよ 628 00:33:57,201 --> 00:33:58,911 もう1回 629 00:33:59,078 --> 00:34:03,166 あら 3回も歌ったわよ 他にないかしら 630 00:34:03,374 --> 00:34:04,751 枕投げ 631 00:34:07,045 --> 00:34:08,087 落ち着いて 632 00:34:09,630 --> 00:34:11,049 みんな! 633 00:34:11,174 --> 00:34:13,051 ローズマリー! 634 00:34:13,676 --> 00:34:14,594 くれるの? 635 00:34:14,677 --> 00:34:19,015 そうよ すごく楽しそうなんだもの 636 00:34:19,140 --> 00:34:23,686 特製チョコレートチェリーの 差し入れよ 637 00:34:24,187 --> 00:34:27,482 ジャックとの結婚式でも 出すの? 638 00:34:29,984 --> 00:34:32,361 まだ決めてないわ 639 00:34:32,612 --> 00:34:34,739 エミリー お皿をお願い 640 00:34:34,864 --> 00:34:36,199 ええ 行くわよ 641 00:34:36,324 --> 00:34:37,658 ココアもいい? 642 00:34:38,159 --> 00:34:39,160 もちろん 643 00:34:43,164 --> 00:34:44,082 ありがとう 644 00:34:44,165 --> 00:34:46,751 お化粧とかするの? 645 00:34:46,876 --> 00:34:49,962 お話ししたら消灯にするわ 646 00:34:50,088 --> 00:34:52,423 楽しそうでよかった 647 00:34:53,216 --> 00:34:56,469 オパールの両親が 戻ってくるの 648 00:34:56,719 --> 00:34:57,887 よかったわね 649 00:34:58,012 --> 00:34:58,679 ええ 650 00:34:59,639 --> 00:35:02,642 でも きっと寂しくなるわ 651 00:35:02,850 --> 00:35:04,811 心の癒やしだったの 652 00:35:05,394 --> 00:35:08,314 ジャックが心配しちゃうわよ 653 00:35:08,481 --> 00:35:09,982 楽しまなきゃ 654 00:35:10,233 --> 00:35:11,442 そうね 655 00:35:12,777 --> 00:35:15,988 ねえ ドッティと 始めたお店に― 656 00:35:16,114 --> 00:35:18,449 花嫁衣装を頼みたいの 657 00:35:19,784 --> 00:35:20,868 ありがとう 658 00:35:21,202 --> 00:35:22,745 光栄だわ 659 00:35:23,287 --> 00:35:26,499 最高の花嫁にしてあげる 660 00:35:26,833 --> 00:35:27,708 ありがとう 661 00:35:29,377 --> 00:35:31,170 まだ先の話だけど 662 00:35:32,171 --> 00:35:34,507 ジャックが無事に戻ったらね 663 00:35:35,633 --> 00:35:37,176 困った時は言って 664 00:35:38,845 --> 00:35:39,846 何でも 665 00:35:41,305 --> 00:35:42,515 ありがとう 666 00:35:43,432 --> 00:35:45,935 さあ ケーキとココアよ 667 00:36:01,033 --> 00:36:02,660 まだ いたのね 668 00:36:06,914 --> 00:36:09,625 俺は君に会っても驚かないよ 669 00:36:10,168 --> 00:36:11,961 顔が見たかった 670 00:36:12,837 --> 00:36:14,964 もう みんな知ってるのよ 671 00:36:15,089 --> 00:36:15,923 みんな? 672 00:36:18,759 --> 00:36:20,303 誰に話したんだ 673 00:36:20,428 --> 00:36:21,512 スタントン町長 674 00:36:22,555 --> 00:36:23,472 警官 675 00:36:24,015 --> 00:36:25,224 誰にでも 676 00:36:25,349 --> 00:36:29,020 俺が妻を亡くしただけじゃ 不満なのか? 677 00:36:29,145 --> 00:36:31,272 私は姉を亡くしたの 678 00:36:31,814 --> 00:36:35,735 医療局をだませても 私はだまされない 679 00:36:39,697 --> 00:36:40,573 何なの? 680 00:36:40,740 --> 00:36:43,117 なぜこの男がまだいるの? 681 00:36:43,326 --> 00:36:44,493 会ったのか? 682 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 あなたの留守中にね 683 00:36:47,038 --> 00:36:49,081 あなたの話を調べさせた 684 00:36:49,916 --> 00:36:52,627 カーソンに過失はなかった 685 00:36:54,045 --> 00:36:55,796 だから弁護を? 686 00:36:55,880 --> 00:36:57,798 事実に基づく判断よ 687 00:36:58,007 --> 00:36:58,716 バカね 688 00:36:58,841 --> 00:36:59,592 聞いて 689 00:36:59,717 --> 00:37:02,762 この男は 町から出ていくべきよ 690 00:37:03,262 --> 00:37:04,513 もうやめて 691 00:37:04,764 --> 00:37:06,933 私の店から出ていって 692 00:37:10,478 --> 00:37:11,437 行くわよ 693 00:37:13,231 --> 00:37:14,315 いつか― 694 00:37:15,066 --> 00:37:17,652 償わせてやるんだから 695 00:37:23,115 --> 00:37:24,825 つらいわね 696 00:37:25,493 --> 00:37:26,744 想像以上だ 697 00:37:26,953 --> 00:37:30,122 誰もあなたを責めたりしない 698 00:37:30,289 --> 00:37:31,332 そうじゃない 699 00:37:32,083 --> 00:37:33,167 町を出る 700 00:37:33,960 --> 00:37:35,294 行かないで 701 00:37:35,836 --> 00:37:36,837 大丈夫 702 00:37:37,338 --> 00:37:39,257 俺が町を出れば― 703 00:37:40,007 --> 00:37:41,008 済む話だ 704 00:37:43,844 --> 00:37:47,181 あなたには感謝している 705 00:37:48,766 --> 00:37:49,976 忘れないよ 706 00:37:55,773 --> 00:37:56,691 待って 707 00:37:57,066 --> 00:37:58,150 さよなら 708 00:38:02,405 --> 00:38:04,949 大変お世話になりました 709 00:38:05,074 --> 00:38:07,910 こちらこそ感謝しています 710 00:38:08,160 --> 00:38:10,454 オパールのおかげで― 711 00:38:10,579 --> 00:38:13,249 前向きになれました 712 00:38:13,416 --> 00:38:14,333 子供の力ね 713 00:38:14,417 --> 00:38:15,501 そうですね 714 00:38:16,335 --> 00:38:18,754 またお泊まりできる? 715 00:38:20,673 --> 00:38:23,050 ええ きっとできるわ 716 00:38:23,551 --> 00:38:24,969 できるって 717 00:38:31,517 --> 00:38:33,644 フェイスの反応は? 718 00:38:34,520 --> 00:38:35,563 いいよ 719 00:38:36,022 --> 00:38:37,773 次のデートは? 720 00:38:38,649 --> 00:38:39,525 あるかも 721 00:38:39,734 --> 00:38:41,027 キスもしたよ 722 00:38:43,029 --> 00:38:44,739 隠し事できない 723 00:38:51,537 --> 00:38:53,873 キックボールはやらないって 724 00:38:54,123 --> 00:38:55,166 疲れてるんだ 725 00:38:55,291 --> 00:38:56,584 家に帰る? 726 00:38:56,709 --> 00:38:58,127 大丈夫です 727 00:39:01,213 --> 00:39:02,381 ごめんね 728 00:39:10,765 --> 00:39:12,141 コディ 大丈夫? 729 00:39:12,516 --> 00:39:13,601 大丈夫 730 00:39:13,851 --> 00:39:17,313 夕食も残して もう寝るなんて 731 00:39:18,731 --> 00:39:21,067 悲しくて食べたくない 732 00:39:21,567 --> 00:39:22,943 何が悲しいの? 733 00:39:23,235 --> 00:39:25,905 ただ悲しい それだけ 734 00:39:26,906 --> 00:39:28,741 楽しいことは? 735 00:39:28,949 --> 00:39:30,451 すぐ誕生日よ 736 00:39:30,618 --> 00:39:31,827 ベッキーもいるわ 737 00:39:31,911 --> 00:39:33,621 何もしてくれない 738 00:39:34,747 --> 00:39:36,248 それが悲しいの? 739 00:39:36,374 --> 00:39:39,877 勉強ばかりで遊んでくれない 740 00:39:40,419 --> 00:39:42,421 大人になったのよ 741 00:39:42,546 --> 00:39:44,090 そんなの 嫌だ 742 00:39:45,049 --> 00:39:46,926 あなたも大人になるわ 743 00:39:47,259 --> 00:39:50,429 試験が終われば遊べるわよ 744 00:39:50,596 --> 00:39:54,308 野球も犬の散歩も 何でもできるわ 745 00:39:54,934 --> 00:39:56,268 アビゲイルさん 746 00:39:57,353 --> 00:39:59,563 変わらなきゃいけないの? 747 00:39:59,980 --> 00:40:01,107 コディ 748 00:40:02,024 --> 00:40:05,569 確かに人生は 変化し続けるけど― 749 00:40:06,529 --> 00:40:11,117 ベッキーの心には いつもあなたがいるわ 750 00:40:12,618 --> 00:40:13,744 もう寝なさい 751 00:40:30,845 --> 00:40:33,013 少しは休んだら? 752 00:40:33,305 --> 00:40:34,140 いいの 753 00:40:34,265 --> 00:40:36,517 ずっと勉強してるじゃない 754 00:40:37,017 --> 00:40:38,644 一番 大変な時なの 755 00:40:38,811 --> 00:40:41,480 大事なのは分かるけど 756 00:40:42,773 --> 00:40:46,777 あなたともっと 過ごしたい子がいるのよ 757 00:40:47,445 --> 00:40:50,030 あの子には理解できない 758 00:40:51,657 --> 00:40:53,951 コディの立場になってみて 759 00:40:55,369 --> 00:40:58,497 まだ夢見る小さな男の子なの 760 00:40:59,165 --> 00:41:02,042 置き去りにされた気分なのよ 761 00:41:02,793 --> 00:41:03,669 分かってる 762 00:41:05,087 --> 00:41:07,298 昔に戻れたらって思う 763 00:41:07,840 --> 00:41:09,467 楽しかったわね 764 00:41:11,343 --> 00:41:13,387 離れてると寂しいわ 765 00:41:13,971 --> 00:41:15,347 それを伝えて 766 00:41:16,515 --> 00:41:18,017 アビゲイルさん 767 00:41:20,394 --> 00:41:21,020 コディ 768 00:41:21,353 --> 00:41:22,813 気分が悪い 769 00:41:24,440 --> 00:41:25,357 コディ 770 00:41:53,344 --> 00:41:55,346 日本語字幕 秋山 剛史