1 00:00:01,792 --> 00:00:03,750 Previously on When Calls the Heart. 2 00:00:03,792 --> 00:00:04,667 I want you to be- 3 00:00:04,750 --> 00:00:05,625 We want you to be our bridesmaid! 4 00:00:05,709 --> 00:00:07,166 Of course I will. 5 00:00:07,250 --> 00:00:09,291 You have quite the way with words. 6 00:00:09,375 --> 00:00:10,792 Ms. Carter I have good news. 7 00:00:10,834 --> 00:00:13,750 They've agreed to enrol you in the upcoming semester. 8 00:00:13,834 --> 00:00:15,542 I'm going to Chicago in a week. 9 00:00:15,625 --> 00:00:16,834 You've had an impressive career. 10 00:00:16,917 --> 00:00:18,625 I try not to dwell on the past. 11 00:00:18,667 --> 00:00:20,542 You're a partner in his oil business. 12 00:00:20,625 --> 00:00:21,792 That's right. 13 00:00:21,834 --> 00:00:23,166 Did it give you pause to go into business with a man 14 00:00:23,250 --> 00:00:24,250 convicted of stealing? 15 00:00:24,333 --> 00:00:25,125 Huh! 16 00:00:25,208 --> 00:00:26,125 Let me handle the food then? 17 00:00:26,208 --> 00:00:27,291 You are going to be far too busy. 18 00:00:27,375 --> 00:00:28,583 Well, how is that? 19 00:00:28,667 --> 00:00:30,667 Because you're going to be walking me down the aisle. 20 00:00:34,959 --> 00:00:37,291 Good morning. Good morning. 21 00:00:38,834 --> 00:00:40,792 -Good morning. -Good morning. 22 00:00:40,875 --> 00:00:41,959 What are you doing here? 23 00:00:42,041 --> 00:00:43,417 It's such a beautiful day 24 00:00:43,500 --> 00:00:45,959 I thought I would take a walk and return your latest chapters. 25 00:00:46,000 --> 00:00:47,542 Good morning, Mrs. Thornton. 26 00:00:47,625 --> 00:00:49,500 Good morning, Anna. 27 00:00:49,500 --> 00:00:50,792 Thank you for bringing these. 28 00:00:50,875 --> 00:00:52,166 My pleasure. 29 00:00:52,208 --> 00:00:54,458 Now, I'm very excited about- 30 00:00:54,542 --> 00:00:55,333 Good morning. 31 00:00:55,375 --> 00:00:56,667 Good morning, Emily. 32 00:00:56,750 --> 00:00:58,583 -Sorry, um- -That's ok. 33 00:00:58,667 --> 00:00:59,625 You were saying. 34 00:00:59,709 --> 00:01:01,458 I am excited about the dynamics between- 35 00:01:01,542 --> 00:01:02,333 Good morning, Robert. 36 00:01:02,417 --> 00:01:03,750 -Good morning. -Good morning. 37 00:01:03,834 --> 00:01:04,667 Good morning. 38 00:01:04,750 --> 00:01:06,250 Good morning, Allie. 39 00:01:07,667 --> 00:01:08,500 Hello. 40 00:01:09,875 --> 00:01:10,750 Hello. 41 00:01:12,041 --> 00:01:13,166 Uh... uh... 42 00:01:14,542 --> 00:01:16,667 I should probably start school. 43 00:01:16,750 --> 00:01:17,792 Right. 44 00:01:23,291 --> 00:01:24,291 Bye. 45 00:01:35,000 --> 00:01:36,625 [sighs] 46 00:01:39,125 --> 00:01:40,208 Ah, perfect. 47 00:01:40,291 --> 00:01:41,542 You're in a good mood. 48 00:01:41,583 --> 00:01:43,959 Well, I like when things go according to plan. 49 00:01:44,041 --> 00:01:45,208 Oh, what plan? 50 00:01:45,250 --> 00:01:46,250 My plan. 51 00:01:46,333 --> 00:01:48,041 I read a short legal brief, I make the eggs. 52 00:01:48,083 --> 00:01:49,375 I read a long brief, 53 00:01:49,417 --> 00:01:50,709 I make the dinner special. 54 00:01:50,750 --> 00:01:53,917 The law is way too dry to do it non-stop. 55 00:01:54,000 --> 00:01:54,917 -What? -Oh. 56 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Oh, by the way, 57 00:01:56,083 --> 00:01:57,250 I have a pre-trial conference later today. 58 00:01:57,333 --> 00:01:59,208 Am I supposed to know what that means? 59 00:01:59,250 --> 00:02:01,417 It means that I need you to cover for me. 60 00:02:01,500 --> 00:02:02,875 Oh, so what you are really saying 61 00:02:02,917 --> 00:02:04,959 is your plan only works when I help. 62 00:02:05,041 --> 00:02:06,667 But now you have help too. 63 00:02:06,750 --> 00:02:09,542 Still, it's a good thing I quit my job at the saloon. 64 00:02:09,583 --> 00:02:11,667 Thank you for that, Clara. 65 00:02:11,750 --> 00:02:16,375 Now, if only those plates would deliver themselves. 66 00:02:16,458 --> 00:02:18,542 [laughs] 67 00:02:19,959 --> 00:02:23,417 I was very pleased with your book reports. 68 00:02:23,458 --> 00:02:25,583 Excellent work every one. 69 00:02:27,333 --> 00:02:30,208 Robert, your paper on Freud's dream analysis 70 00:02:30,291 --> 00:02:32,041 was pretty ambitious. 71 00:02:32,125 --> 00:02:34,458 Do you remember your dreams, Mrs. Thornton? 72 00:02:34,542 --> 00:02:35,917 Only the strange ones. 73 00:02:36,000 --> 00:02:38,208 Well, I can try and interpret them for you. 74 00:02:38,291 --> 00:02:40,417 Thank you. That's very nice of you. 75 00:02:41,458 --> 00:02:45,458 Allie, did you enjoy learning all about Queen Victoria? 76 00:02:45,542 --> 00:02:48,750 I did. But it was sad when Prince Albert died. 77 00:02:48,792 --> 00:02:50,458 They really loved each other. 78 00:02:50,542 --> 00:02:53,083 Yes, they did. 79 00:02:53,125 --> 00:02:54,458 Nice work Emily. 80 00:02:54,542 --> 00:02:57,083 You know, Paul Cezanne is one of my favourite artist as well. 81 00:02:57,166 --> 00:02:58,208 Thank you. 82 00:02:58,291 --> 00:03:00,333 You're welcome. 83 00:03:00,417 --> 00:03:02,750 Opal, are you alright? 84 00:03:02,834 --> 00:03:04,333 My arms itch. 85 00:03:04,417 --> 00:03:06,458 Well, I can see that. 86 00:03:06,542 --> 00:03:10,083 Here, let me have a look. 87 00:03:14,542 --> 00:03:17,458 Oh, that ain't good. 88 00:03:20,166 --> 00:03:22,959 [opening theme music] ♪ 89 00:03:23,041 --> 00:03:33,000 ♪ 90 00:03:33,083 --> 00:03:43,083 ♪ 91 00:03:52,542 --> 00:03:56,667 You were right, chicken pox. 92 00:03:56,750 --> 00:03:57,959 How dangerous is it? 93 00:03:58,041 --> 00:04:00,333 Not dangerous at all for kids her age. 94 00:04:00,375 --> 00:04:02,500 Highly annoying and highly contagious. 95 00:04:02,542 --> 00:04:05,917 There is a good chance every kid will catch it. 96 00:04:07,917 --> 00:04:10,166 Class, may I have your attention please. 97 00:04:10,208 --> 00:04:14,291 How many of you have had chicken pox? 98 00:04:18,041 --> 00:04:19,750 Oh, my. 99 00:04:19,834 --> 00:04:21,917 I am going to need all of you to go straight home 100 00:04:22,000 --> 00:04:25,542 and tell your parents that you have been exposed. 101 00:04:25,667 --> 00:04:27,166 Yes, Allie. 102 00:04:27,250 --> 00:04:28,875 Can I catch it again? 103 00:04:28,917 --> 00:04:32,125 No. Once you've had it, you are immune. 104 00:04:32,208 --> 00:04:33,709 What happens with chicken pox? 105 00:04:33,792 --> 00:04:36,000 We all get to stay home is what happens. 106 00:04:36,083 --> 00:04:37,959 I will be stopping by all of your homes later 107 00:04:38,041 --> 00:04:39,291 to check on you. 108 00:04:39,375 --> 00:04:41,041 And I will be bringing by all of your homework assignments 109 00:04:41,125 --> 00:04:42,792 for the next few days. 110 00:04:42,875 --> 00:04:44,875 But I was going to go fishing. 111 00:04:44,959 --> 00:04:46,792 I'm sure it will take at least an hour for me 112 00:04:46,875 --> 00:04:48,667 to organize all of the homework assignments 113 00:04:48,750 --> 00:04:50,583 and then another few hours to deliver them. 114 00:04:50,667 --> 00:04:53,875 I'm sure you'll have plenty of time to catch your fish. 115 00:04:53,959 --> 00:04:55,291 Thanks Mrs. Thornton. 116 00:04:55,375 --> 00:04:57,041 You are welcome. 117 00:04:58,041 --> 00:04:59,250 Class dismissed. 118 00:04:59,333 --> 00:05:00,917 [bell rings] 119 00:05:02,291 --> 00:05:04,291 Should I be worried about Little Jack? 120 00:05:04,375 --> 00:05:05,542 Have you had chicken pox? 121 00:05:05,625 --> 00:05:06,875 When I was seven. 122 00:05:06,959 --> 00:05:09,458 Ah, he's perfectly safe with you. 123 00:05:09,542 --> 00:05:14,083 I would prefer it if Jack waited a few years before he caught it. 124 00:05:14,166 --> 00:05:18,625 Keep him away from anybody who may be contagious. 125 00:05:18,709 --> 00:05:21,583 Opal. I will be by later to check on you. 126 00:05:21,667 --> 00:05:23,083 Thanks Mrs. Thornton. 127 00:05:23,166 --> 00:05:25,834 Ready to go? 128 00:05:25,917 --> 00:05:27,792 Let's go. 129 00:05:30,083 --> 00:05:31,417 [sighs] 130 00:05:31,458 --> 00:05:32,917 All right, who wants to start? 131 00:05:32,959 --> 00:05:34,250 He cheated me. 132 00:05:34,333 --> 00:05:36,375 The crude was top quality. 133 00:05:36,458 --> 00:05:39,166 Mr. Murphy why don't you tell me what this law suit is about. 134 00:05:39,250 --> 00:05:41,083 I paid for high-quality crude. 135 00:05:41,166 --> 00:05:43,083 Henry's oil is sub-standard. 136 00:05:43,125 --> 00:05:44,542 That is an untruth. 137 00:05:44,625 --> 00:05:46,083 I thought oil is oil. 138 00:05:46,166 --> 00:05:49,417 No. High-quality crude is sweet. 139 00:05:49,500 --> 00:05:52,875 Low quality, like Henry's, is sour. 140 00:05:52,959 --> 00:05:55,291 Sweet and sour? How is that? 141 00:05:55,333 --> 00:05:56,750 It's all about the sulphur content. 142 00:05:56,834 --> 00:05:58,792 The more sulphur, the more sour. 143 00:05:58,834 --> 00:06:00,959 And I paid top dollar for the higher grade. 144 00:06:01,041 --> 00:06:02,709 And you received the higher grade. 145 00:06:02,792 --> 00:06:04,667 Well, my test show it is not. 146 00:06:04,750 --> 00:06:05,792 Excuse me. 147 00:06:05,834 --> 00:06:06,667 What? 148 00:06:06,750 --> 00:06:08,125 I am just a silent partner here. 149 00:06:08,166 --> 00:06:10,542 Is there any way I can have my name removed from this law suit? 150 00:06:10,625 --> 00:06:12,625 It doesn't work that way, you're in. 151 00:06:12,709 --> 00:06:15,083 I'd like to see all of you work this out amongst yourselves 152 00:06:15,166 --> 00:06:17,542 but I can see that's not an option. 153 00:06:17,625 --> 00:06:19,792 Trial starts 9:00 am tomorrow. 154 00:06:19,875 --> 00:06:21,500 I am going to need more time than that. 155 00:06:21,583 --> 00:06:22,542 You've had time, Henry. 156 00:06:22,625 --> 00:06:23,959 This has been on the books for a while. 157 00:06:24,041 --> 00:06:27,417 I mean, if word gets out that my crude is low quality, 158 00:06:27,500 --> 00:06:28,625 well, it's going to ruin me. 159 00:06:28,709 --> 00:06:29,875 You mean us. 160 00:06:29,959 --> 00:06:31,041 Us. 161 00:06:31,125 --> 00:06:33,458 Do you have proof that shows that your oil is sweet? 162 00:06:33,542 --> 00:06:36,166 Yes, and my clients will say so. 163 00:06:36,250 --> 00:06:38,250 Well, then present it all as evidence. 164 00:06:38,333 --> 00:06:40,750 -9:00 -AM tomorrow. 165 00:06:40,834 --> 00:06:42,583 We want a jury. 166 00:06:49,166 --> 00:06:50,208 Well played. 167 00:06:50,291 --> 00:06:51,208 Doesn't buy you much. 168 00:06:51,291 --> 00:06:52,667 We'll find a jury by tomorrow. 169 00:06:52,709 --> 00:06:55,000 -The trial starts 9:00 -AM the next morning. 170 00:06:55,083 --> 00:06:56,417 Alright. 171 00:06:56,500 --> 00:06:57,333 Good work. 172 00:06:57,417 --> 00:06:58,458 Yeah. 173 00:07:02,083 --> 00:07:03,750 It should only take me a couple of hours 174 00:07:03,834 --> 00:07:05,542 to deliver the homework. 175 00:07:05,625 --> 00:07:08,166 It's fine Mrs. Thornton, you don't need to rush. 176 00:07:08,208 --> 00:07:10,000 And just to be safe, be sure to check 177 00:07:10,041 --> 00:07:11,333 with anyone who comes to the door 178 00:07:11,375 --> 00:07:13,166 that they've had chicken pox. 179 00:07:13,250 --> 00:07:15,375 I don't want to take any chances with Little Jack. 180 00:07:15,458 --> 00:07:16,583 I understand. 181 00:07:16,667 --> 00:07:18,542 I'm just glad I had them when I was young. 182 00:07:18,583 --> 00:07:20,125 Me too. 183 00:07:20,208 --> 00:07:22,208 We are going to have some time together. 184 00:07:22,250 --> 00:07:24,500 We're going to play with your blocks and read. 185 00:07:24,583 --> 00:07:28,041 We are going to have so much fun. 186 00:07:28,125 --> 00:07:29,875 -Bye. -Bye. 187 00:07:33,208 --> 00:07:35,667 Oh, what's wrong? 188 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 Have you had chicken pox? 189 00:07:37,166 --> 00:07:39,208 Never. I was one of the lucky ones. 190 00:07:39,250 --> 00:07:40,875 I'm not sure how lucky that makes you. 191 00:07:40,959 --> 00:07:43,208 We've had an outbreak at school. 192 00:07:43,250 --> 00:07:45,375 Oh, no. 193 00:07:45,417 --> 00:07:47,458 I'm afraid Little Jack is off limits now. 194 00:07:47,542 --> 00:07:49,166 Doctor's orders. 195 00:07:49,250 --> 00:07:51,542 No, of course, I understand. 196 00:07:51,583 --> 00:07:52,625 Bye. 197 00:08:00,250 --> 00:08:02,083 We already have a couple of patients in the infirmary 198 00:08:02,166 --> 00:08:05,959 with symptoms so the odds are the town has been exposed. 199 00:08:06,041 --> 00:08:07,083 Oh. 200 00:08:07,166 --> 00:08:09,291 Good news is the contagion period is only two days. 201 00:08:09,375 --> 00:08:11,000 So you both have had it, right? 202 00:08:11,083 --> 00:08:12,834 Oh, yes. Ages ago. 203 00:08:12,917 --> 00:08:14,125 Me too. 204 00:08:14,208 --> 00:08:15,917 Okay. I would appreciate it if you would tell everyone in town 205 00:08:15,959 --> 00:08:16,917 just to be safe. 206 00:08:17,000 --> 00:08:17,875 Of course. 207 00:08:17,959 --> 00:08:18,792 Absolutely. 208 00:08:18,875 --> 00:08:19,625 Thank you. 209 00:08:19,709 --> 00:08:21,250 Carson, there you are! 210 00:08:21,291 --> 00:08:23,166 What's the matter? 211 00:08:23,250 --> 00:08:25,291 I can't stop itching. 212 00:08:25,375 --> 00:08:27,667 Let me take a look at your arm. 213 00:08:29,792 --> 00:08:33,875 (Rosemary) I just can't stop itching. It's terrible. 214 00:08:42,542 --> 00:08:43,333 Chicken pox? 215 00:08:43,417 --> 00:08:45,583 You've never had them before? 216 00:08:45,667 --> 00:08:47,458 I was one of the lucky ones. 217 00:08:47,500 --> 00:08:50,458 Rosemary, chicken pox for adults can be very dangerous. 218 00:08:50,500 --> 00:08:52,125 So this has to be taken seriously. 219 00:08:52,166 --> 00:08:53,709 Are you certain? 220 00:08:53,792 --> 00:08:56,291 I'm afraid so. 221 00:08:57,417 --> 00:09:00,291 You have to go home and stay in bed for a few days. 222 00:09:00,375 --> 00:09:02,291 A few days?! 223 00:09:02,375 --> 00:09:03,458 [exhales] 224 00:09:03,542 --> 00:09:07,458 I'll have Faith stop by with some calamine lotion. 225 00:09:07,500 --> 00:09:09,125 Sweetheart, what's wrong? 226 00:09:09,166 --> 00:09:10,792 I have chicken pox. 227 00:09:10,834 --> 00:09:11,875 Oh, no! 228 00:09:13,333 --> 00:09:14,625 Did I hear Rosemary right? 229 00:09:14,667 --> 00:09:15,875 You did? 230 00:09:15,959 --> 00:09:17,041 Anyone else? 231 00:09:17,125 --> 00:09:18,709 Opal and a few others at the infirmary for now, 232 00:09:18,792 --> 00:09:21,875 but we are doing our best to contain it. 233 00:09:21,959 --> 00:09:24,250 While I have you all her, I need to pull a jury together, 234 00:09:24,333 --> 00:09:26,625 so if you could come by my office tomorrow morning, 235 00:09:26,750 --> 00:09:27,667 I'd appreciate that. 236 00:09:27,750 --> 00:09:28,667 Sorry, Bill. 237 00:09:28,750 --> 00:09:30,000 I am going to be a little busy. 238 00:09:30,041 --> 00:09:31,500 That's understood. 239 00:09:31,542 --> 00:09:33,417 What would this jury involve? 240 00:09:33,500 --> 00:09:37,959 Listening, deliberating and coming to a unanimous decision. 241 00:09:38,041 --> 00:09:39,667 I can definitely deliberate. 242 00:09:39,709 --> 00:09:41,709 And I'm a great listener. 243 00:09:41,792 --> 00:09:44,208 Count us in, Judge. 244 00:09:44,291 --> 00:09:46,417 Well, you can't just volunteer. 245 00:09:46,500 --> 00:09:48,250 It doesn't work that way. 246 00:09:48,333 --> 00:09:49,875 Why not? 247 00:09:49,959 --> 00:09:51,667 Just come by my office tomorrow. 248 00:09:51,709 --> 00:09:53,792 I'll go over it all then. 249 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 This could be very exciting. 250 00:09:59,583 --> 00:10:01,208 Indeed. 251 00:10:03,208 --> 00:10:04,333 Nathan. 252 00:10:04,375 --> 00:10:05,166 Elizabeth. 253 00:10:05,250 --> 00:10:07,125 Oh, Allie told me about Opal. 254 00:10:07,208 --> 00:10:08,667 I'm a little concerned about Mrs. McCormick 255 00:10:08,750 --> 00:10:10,542 and some of the other elderly out of town. 256 00:10:10,625 --> 00:10:11,667 Thank you. 257 00:10:11,750 --> 00:10:13,250 I think they should be alerted, just in case. 258 00:10:13,333 --> 00:10:14,125 You're right. 259 00:10:14,208 --> 00:10:15,375 I'll get it on it right away. 260 00:10:15,417 --> 00:10:16,125 Thank you. 261 00:10:16,208 --> 00:10:17,834 That's a lot of land to cover. 262 00:10:17,917 --> 00:10:19,208 It will take you all day. 263 00:10:19,250 --> 00:10:21,250 I'd be more than happy to cover half. 264 00:10:21,333 --> 00:10:23,792 That's very kind of you, Lucas. 265 00:10:25,500 --> 00:10:28,542 Yeah. Meet me in front of the jail in 15 minutes. 266 00:10:28,625 --> 00:10:30,208 Great. 267 00:10:30,291 --> 00:10:32,583 Elizabeth. 268 00:10:32,667 --> 00:10:34,458 How's Little Jack doing? 269 00:10:34,542 --> 00:10:36,709 He's healthy. Thank you for asking. 270 00:10:36,750 --> 00:10:38,917 Any plans for your time off school? 271 00:10:39,000 --> 00:10:41,041 Just spending the whole time with my son, 272 00:10:41,125 --> 00:10:43,542 reading and playing and cuddling. 273 00:10:43,625 --> 00:10:45,458 A lot of cuddling. 274 00:10:45,542 --> 00:10:49,917 That sounds wonderful for both of you. 275 00:10:50,000 --> 00:10:54,250 Well, there is nothing quite like unconditional love. 276 00:10:54,333 --> 00:10:57,959 You deserve nothing less. 277 00:10:58,041 --> 00:10:59,959 I should get ready. 278 00:11:01,083 --> 00:11:03,625 "It was the wind said Martha stubbornly. 279 00:11:03,709 --> 00:11:06,250 "And if it wasn't, it was little Betty Butterworth 280 00:11:06,291 --> 00:11:07,417 "the scullery maid. 281 00:11:07,500 --> 00:11:09,917 "She had the toothache all day. 282 00:11:10,000 --> 00:11:12,375 "But something troubled and awkward in her manner 283 00:11:12,458 --> 00:11:14,583 "made Mistress Mary stare very hard at her. 284 00:11:14,667 --> 00:11:19,792 "She did not believe she was speaking the truth." 285 00:11:21,458 --> 00:11:23,417 Can't you stay and read Chapter 6? 286 00:11:23,458 --> 00:11:25,625 There's nothing I'd like more but I still have 287 00:11:25,709 --> 00:11:27,875 several students who need their homework. 288 00:11:27,959 --> 00:11:29,583 Why don't you read Chapters 6 through 11 289 00:11:29,625 --> 00:11:31,333 and we can discuss them on Monday. 290 00:11:31,417 --> 00:11:33,709 Can't you come back tomorrow and read them to me? 291 00:11:33,792 --> 00:11:36,083 Opal, if I read you your whole assignment 292 00:11:36,166 --> 00:11:38,458 how will you ever learn? 293 00:11:38,542 --> 00:11:42,625 By reading Chapters 12 through 16? 294 00:11:42,709 --> 00:11:44,500 [laughs] 295 00:11:47,917 --> 00:11:49,000 You're late. 296 00:11:49,083 --> 00:11:50,458 You said 15. 297 00:11:50,542 --> 00:11:53,125 Twenty minutes ago. 298 00:11:53,166 --> 00:11:54,375 Are you always such a stickler? 299 00:11:54,458 --> 00:11:57,333 I am when it's my time you're wasting. 300 00:11:57,417 --> 00:11:58,875 My apologies. 301 00:12:00,375 --> 00:12:03,875 Listen, Lucas, we both know why you volunteered for this. 302 00:12:03,959 --> 00:12:07,125 You're not the only one who cares about this town. 303 00:12:07,208 --> 00:12:08,375 The town? 304 00:12:08,458 --> 00:12:10,291 Yeah. 305 00:12:10,333 --> 00:12:12,834 Well, the town's not here right now so if you'd like to bow out, 306 00:12:12,917 --> 00:12:14,417 now is your chance. 307 00:12:14,500 --> 00:12:17,250 I'm a man of my word. 308 00:12:17,333 --> 00:12:18,375 Okay. 309 00:12:18,500 --> 00:12:21,041 You take that road. I'm going to take this one. 310 00:12:23,041 --> 00:12:30,583 Lucas, despite our mutual feelings for the town, 311 00:12:30,667 --> 00:12:33,542 I appreciate the help. 312 00:12:36,333 --> 00:12:38,500 Great. I'll see you tomorrow morning. 313 00:12:38,583 --> 00:12:39,500 Clara! 314 00:12:39,583 --> 00:12:41,333 Clara, what do you know about jury duty? 315 00:12:41,375 --> 00:12:43,250 That you sit in court and listen to evidence. 316 00:12:43,333 --> 00:12:45,500 Great. Can you be at my office -at 9:00 -AM tomorrow morning? 317 00:12:45,583 --> 00:12:46,625 Mmmhmm. 318 00:12:46,709 --> 00:12:47,625 What about me? 319 00:12:47,709 --> 00:12:49,667 Jesse you sued Gowen not 12 months ago, 320 00:12:49,750 --> 00:12:51,250 do you really think you can be impartial? 321 00:12:51,333 --> 00:12:53,041 Well, if Clara can be so can I. 322 00:12:53,125 --> 00:12:54,208 -9:00 -AM tomorrow. 323 00:12:54,291 --> 00:12:56,291 Oh, sorry I can't. I'm covering for Lee. 324 00:12:56,375 --> 00:12:58,417 He's at home with Rosemary, maybe the next day? 325 00:12:58,500 --> 00:12:59,667 Sorry, Jesse. 326 00:12:59,750 --> 00:13:01,208 Mrs. Wolfe! Mrs. Wolfe! 327 00:13:01,250 --> 00:13:03,959 Can you be at my office tomorrow morning for jury selection? 328 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 I'm afraid I can't. 329 00:13:05,125 --> 00:13:08,000 I will be taking care of Robert and Sarah. 330 00:13:08,083 --> 00:13:08,875 Ned! 331 00:13:08,959 --> 00:13:11,291 Ned, no running from the law, Ned. 332 00:13:11,375 --> 00:13:12,625 -9:00 -AM tomorrow morning. 333 00:13:12,709 --> 00:13:13,583 My office. 334 00:13:13,667 --> 00:13:14,667 Jury duty. 335 00:13:14,750 --> 00:13:15,709 Oh, I'm so sorry, Judge, 336 00:13:15,750 --> 00:13:17,458 tomorrow is the day I play bridge. 337 00:13:17,542 --> 00:13:18,500 Cancel it. 338 00:13:18,583 --> 00:13:20,375 But my partner is counting on me. 339 00:13:20,417 --> 00:13:21,542 Well, I am counting on you. 340 00:13:21,625 --> 00:13:23,500 This is your civic duty, Ned. 341 00:13:23,583 --> 00:13:25,375 Folks, excuse me. 342 00:13:27,500 --> 00:13:29,500 Lee! 343 00:13:29,583 --> 00:13:31,625 [groans] 344 00:13:31,709 --> 00:13:32,709 Yes, sweetheart. 345 00:13:32,792 --> 00:13:34,500 Is there any sight of Faith? 346 00:13:34,583 --> 00:13:36,583 I really need that calamine lotion. 347 00:13:36,667 --> 00:13:38,417 She should be here any minute. 348 00:13:38,500 --> 00:13:39,417 I am in agony. 349 00:13:39,500 --> 00:13:40,417 I know. I know. 350 00:13:40,500 --> 00:13:42,875 Try and think of something else. 351 00:13:42,917 --> 00:13:44,083 I have an idea. 352 00:13:44,166 --> 00:13:46,125 Uh... here we go. 353 00:13:46,208 --> 00:13:47,291 Oh, that is a good idea. 354 00:13:47,375 --> 00:13:49,250 No, no, no, no, no. 355 00:13:49,291 --> 00:13:53,875 Not for scratching, for reading. 356 00:13:57,125 --> 00:13:58,750 Really? 357 00:14:13,959 --> 00:14:15,333 [knocks] 358 00:14:15,417 --> 00:14:16,959 Constable. 359 00:14:23,333 --> 00:14:25,792 Constable, could I trouble you for a moment? 360 00:14:25,875 --> 00:14:27,208 I could use your help. 361 00:14:27,291 --> 00:14:30,583 It doesn't have anything to do with you being sued, does it? 362 00:14:30,667 --> 00:14:31,834 It does. 363 00:14:31,917 --> 00:14:34,375 Mounties don't usually involve themselves in civil cases. 364 00:14:34,458 --> 00:14:37,291 Perhaps you might make an exception. 365 00:14:37,333 --> 00:14:38,542 I know you don't owe me anything. 366 00:14:38,625 --> 00:14:43,083 But I surely would appreciate it. 367 00:14:44,500 --> 00:14:46,375 Alright. 368 00:14:49,583 --> 00:14:51,792 Let's see here. 369 00:14:53,709 --> 00:14:55,875 Well, that looks like a rash. 370 00:14:55,959 --> 00:14:59,458 Have you recently changed your laundry detergent? 371 00:14:59,542 --> 00:15:02,458 Bertha lent me some that she picked up in Benson Hills. 372 00:15:02,500 --> 00:15:05,041 Probably go back to your original brand. 373 00:15:05,125 --> 00:15:07,291 So, I'm okay? 374 00:15:07,333 --> 00:15:09,208 Yes. Keep an eye on Sarah, though. 375 00:15:09,291 --> 00:15:11,208 She's old enough that if she caught it she'd be fine 376 00:15:11,291 --> 00:15:13,542 but if anything happens, just bring her by. 377 00:15:13,625 --> 00:15:15,125 Okay. Thank you, Dr. Shepherd. 378 00:15:15,208 --> 00:15:17,000 Okay. Bye, bye. 379 00:15:19,208 --> 00:15:21,041 I'll drop off calamine to Rosemary. 380 00:15:21,125 --> 00:15:23,417 Can you check on the Anderson baby while you're up there. 381 00:15:23,500 --> 00:15:24,667 Of course. 382 00:15:24,750 --> 00:15:25,875 Great. 383 00:15:25,959 --> 00:15:27,166 You all packed? 384 00:15:27,208 --> 00:15:28,166 [laughs] 385 00:15:28,208 --> 00:15:29,250 Not even close. 386 00:15:29,333 --> 00:15:31,166 Why don't you go home straight after. 387 00:15:31,208 --> 00:15:32,458 I can handle it from here. 388 00:15:32,542 --> 00:15:33,583 Are you sure? 389 00:15:33,667 --> 00:15:34,959 Yes, go pack. 390 00:15:35,041 --> 00:15:37,834 You have a stagecoach to catch tomorrow. 391 00:15:39,125 --> 00:15:41,291 [laughs] 392 00:15:45,875 --> 00:15:46,917 Nathan! 393 00:15:48,083 --> 00:15:51,834 Elizabeth... I have alerted everyone in the area. 394 00:15:51,875 --> 00:15:54,709 Thank you. I really appreciate that. 395 00:15:54,750 --> 00:15:56,834 Well, it's part of my job. 396 00:15:56,917 --> 00:16:01,208 I was looking for Allie. Have you seen her anywhere? 397 00:16:01,250 --> 00:16:03,083 Did you check the fishing hole? 398 00:16:03,166 --> 00:16:05,208 First place I looked. 399 00:16:05,250 --> 00:16:08,250 I told her to be back at 3:30. 400 00:16:08,333 --> 00:16:10,125 Is there anything I could do for you? 401 00:16:10,208 --> 00:16:11,542 I just have her homework. 402 00:16:11,625 --> 00:16:13,000 Oh, you can leave that on my desk. 403 00:16:13,083 --> 00:16:14,041 I'll make sure she gets it. 404 00:16:14,125 --> 00:16:15,166 Great. 405 00:16:16,250 --> 00:16:17,917 So, uh, where are you going? 406 00:16:18,000 --> 00:16:19,792 I'm just taking him up to the livery. 407 00:16:19,875 --> 00:16:21,875 I'm heading to Buxton tomorrow. 408 00:16:21,959 --> 00:16:23,333 Oh? What's in Buxton? 409 00:16:23,417 --> 00:16:27,041 I'm checking out this whole oil mess for Gowen. 410 00:16:27,083 --> 00:16:28,959 Are you? 411 00:16:29,041 --> 00:16:31,709 I am so glad you're helping him. 412 00:16:31,750 --> 00:16:33,208 Really? 413 00:16:33,291 --> 00:16:34,458 I've just heard stories 414 00:16:34,542 --> 00:16:36,792 that he's not always on the up and up. 415 00:16:36,875 --> 00:16:42,291 Maybe the old Henry but people do change, Nathan. 416 00:16:42,375 --> 00:16:44,083 Yes, so you keep saying. 417 00:16:49,208 --> 00:16:50,208 [sighs] 418 00:16:51,583 --> 00:16:55,417 Lee, I am perfectly fine and I am tired of being in bed. 419 00:16:55,500 --> 00:16:56,834 You heard what Carson said. 420 00:16:56,917 --> 00:16:59,250 Yes, I heard what Carson said but I also know how I feel. 421 00:16:59,291 --> 00:17:03,083 And I have a thousand things I should be doing. 422 00:17:03,166 --> 00:17:05,917 Uh, uh, uh, uh... 423 00:17:05,959 --> 00:17:08,417 Well, can I at least have my sketchbook 424 00:17:08,458 --> 00:17:10,959 so that I can work on my matron of honour dress. 425 00:17:11,041 --> 00:17:12,000 No. 426 00:17:12,083 --> 00:17:14,166 Rest now. Maybe later. 427 00:17:25,875 --> 00:17:27,709 What are you doing? 428 00:17:27,792 --> 00:17:28,959 What does it look like I'm doing? 429 00:17:29,041 --> 00:17:30,125 I'm reading. 430 00:17:30,166 --> 00:17:32,667 Shouldn't you be getting back to work? 431 00:17:32,750 --> 00:17:35,542 I am not leaving you. 432 00:17:35,625 --> 00:17:36,959 Lee... 433 00:17:37,000 --> 00:17:38,458 [laughs] 434 00:17:38,542 --> 00:17:39,625 Well, that's just silly. 435 00:17:39,709 --> 00:17:42,458 I am perfectly capable of taking care of myself. 436 00:17:42,542 --> 00:17:46,875 I know you are but fortunately you don't have to. 437 00:17:46,959 --> 00:17:48,667 What about the office? 438 00:17:48,750 --> 00:17:50,375 Jesse can handle the office. 439 00:17:50,458 --> 00:17:54,917 Besides, I wanna be here in case you actually need something. 440 00:17:59,333 --> 00:18:03,000 You know, there is actually something I could use. 441 00:18:03,041 --> 00:18:04,500 Ok. Great. What? 442 00:18:04,542 --> 00:18:07,166 Just a cup of camomile tea. 443 00:18:07,208 --> 00:18:08,125 Okay. 444 00:18:08,208 --> 00:18:09,500 Oh... 445 00:18:09,583 --> 00:18:11,000 Forget it. Never mind. 446 00:18:11,041 --> 00:18:12,208 What? 447 00:18:12,291 --> 00:18:14,333 I just remembered I'm completely out. 448 00:18:14,417 --> 00:18:16,125 Well, I can go to the mercantile and get some tea. 449 00:18:16,208 --> 00:18:18,375 No, no, no, no, no, no. That's too much bother. 450 00:18:18,458 --> 00:18:19,458 No trouble at all. I will go. 451 00:18:19,542 --> 00:18:22,333 I will be right back. In a jiff... 452 00:18:22,417 --> 00:18:24,125 You are the best. 453 00:18:26,500 --> 00:18:28,750 I am. But you stay in bed. 454 00:18:28,834 --> 00:18:29,750 I won't move a muscle. 455 00:18:29,834 --> 00:18:30,917 I'll be right back. 456 00:18:54,875 --> 00:18:57,959 [laughs] 457 00:18:58,041 --> 00:18:59,500 Ah-ha!!! 458 00:18:59,583 --> 00:19:01,041 Lee! 459 00:19:01,125 --> 00:19:03,041 Coulter! 460 00:19:03,083 --> 00:19:04,750 You scared me half to death! 461 00:19:04,834 --> 00:19:08,750 I knew I couldn't trust you. 462 00:19:08,834 --> 00:19:11,625 The light is so much better down here. 463 00:19:11,709 --> 00:19:14,166 And I really wanted to work on my dress. 464 00:19:14,250 --> 00:19:17,166 Rosy, resting your mind is just as important 465 00:19:17,250 --> 00:19:18,458 as resting your body. 466 00:19:18,542 --> 00:19:20,875 Now back up to bed. 467 00:19:20,917 --> 00:19:21,625 Lee... 468 00:19:21,709 --> 00:19:23,041 Uh, uh, bed. 469 00:19:23,083 --> 00:19:24,291 [sighs] 470 00:19:24,375 --> 00:19:26,291 Don't make me carry you. 471 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 Oh! 472 00:19:32,667 --> 00:19:35,000 ...I know, yeah, went to Buxton. 473 00:19:35,083 --> 00:19:35,959 Oh, Kevin... 474 00:19:36,041 --> 00:19:37,834 Bill, what can I get for you? 475 00:19:37,917 --> 00:19:38,667 Just a minute. 476 00:19:38,750 --> 00:19:40,208 Kevin... 477 00:19:40,291 --> 00:19:41,333 Gentlemen... 478 00:19:42,625 --> 00:19:43,667 Folks, uh... 479 00:19:45,417 --> 00:19:47,375 Words out you are looking for a jury. 480 00:19:47,458 --> 00:19:49,542 No kidding. 481 00:19:49,625 --> 00:19:53,083 You could always delay the trial another day. 482 00:19:53,125 --> 00:19:54,917 Nice try. 483 00:19:57,250 --> 00:19:58,417 Hello! 484 00:19:58,500 --> 00:20:00,291 Hello, my big boy. 485 00:20:00,375 --> 00:20:02,417 How are you today? 486 00:20:02,458 --> 00:20:03,667 What have you got? 487 00:20:03,750 --> 00:20:05,041 Is that a reindeer? 488 00:20:05,125 --> 00:20:07,417 Will you say night, night to auntie Rosemary and uncle Lee. 489 00:20:07,458 --> 00:20:09,291 Say night, night. 490 00:20:09,375 --> 00:20:11,250 -Bye, bye. -Bye. 491 00:20:11,333 --> 00:20:12,125 Have a good sleep. 492 00:20:12,166 --> 00:20:13,041 We'll see you soon. 493 00:20:13,125 --> 00:20:14,000 Let me know if you need anything. 494 00:20:14,083 --> 00:20:16,041 -Okay, thanks. -Sweet dreams. 495 00:20:17,875 --> 00:20:19,792 Back to bed with you. 496 00:20:21,375 --> 00:20:23,125 Sweetheart... 497 00:20:23,208 --> 00:20:24,125 Uh-huh. 498 00:20:24,208 --> 00:20:25,291 You okay? 499 00:20:25,333 --> 00:20:28,333 Oh, yes. Just a little tired. 500 00:20:28,417 --> 00:20:30,333 Hmm. 501 00:20:37,125 --> 00:20:38,959 Thank you for showing up today folks. 502 00:20:39,000 --> 00:20:41,542 Now from this group, I, the plaintiff and the defendant 503 00:20:41,625 --> 00:20:44,542 will be picking our final six. 504 00:20:44,625 --> 00:20:46,959 You will be given a list of questions- 505 00:20:47,041 --> 00:20:49,125 Hickam, what are you doing here? 506 00:20:49,208 --> 00:20:52,333 Jesse said you were looking for volunteers. 507 00:20:52,417 --> 00:20:55,041 Well, you work for the company that is being sued. 508 00:20:55,125 --> 00:20:59,417 Yeah, well Clara works for you and she's here. 509 00:20:59,500 --> 00:21:01,417 It's not the same. Out! 510 00:21:04,041 --> 00:21:07,208 Now these questions will determine your eligibility. 511 00:21:07,291 --> 00:21:08,542 Yes, Ned. 512 00:21:08,625 --> 00:21:13,041 Say we get chosen, how long is this trial likely to take? 513 00:21:13,125 --> 00:21:14,291 Up to a week. 514 00:21:14,375 --> 00:21:16,041 A whole week? 515 00:21:17,792 --> 00:21:19,792 Let's get this show on the road. 516 00:21:19,875 --> 00:21:22,166 What do I know about the oil industry. 517 00:21:22,208 --> 00:21:26,333 Hmm, well, um, I know it's a dirty business. 518 00:21:26,417 --> 00:21:29,000 [laughs] 519 00:21:29,041 --> 00:21:31,041 Well, Henry is guilty as sin. 520 00:21:31,125 --> 00:21:32,166 Lucas too. 521 00:21:33,625 --> 00:21:36,500 Even this other oil fella, Mr. Murphy. 522 00:21:36,542 --> 00:21:39,375 I figure he's up to no good, as well. 523 00:21:39,458 --> 00:21:40,542 Well, nice try Ned. 524 00:21:40,583 --> 00:21:43,208 You just circled your way back to impartial. 525 00:21:43,250 --> 00:21:44,542 I am certainly most capable 526 00:21:44,583 --> 00:21:47,250 of putting my personal opinions to one side 527 00:21:47,333 --> 00:21:49,166 when the situation demands it. 528 00:21:49,250 --> 00:21:53,417 No offence, Florence but... really? 529 00:21:53,500 --> 00:21:56,792 Now, who is being biased, Judge? 530 00:22:28,792 --> 00:22:30,333 [knocks] 531 00:22:30,417 --> 00:22:31,458 Excuse me. 532 00:22:33,500 --> 00:22:34,875 Cornell Frolich. 533 00:22:34,959 --> 00:22:35,792 Constable Grant. 534 00:22:35,875 --> 00:22:38,083 Constable, what can I do for you? 535 00:22:38,125 --> 00:22:42,125 I am here about the oil dispute with Gowen Petroleum. 536 00:22:42,208 --> 00:22:43,583 Do you know anything about it? 537 00:22:43,625 --> 00:22:47,417 Yup. His crude is very low grade. 538 00:22:47,458 --> 00:22:48,750 Are you sure? 539 00:22:48,792 --> 00:22:51,417 I have the test to prove it. 540 00:22:58,375 --> 00:22:59,959 Take a look. 541 00:23:05,250 --> 00:23:07,333 This is all Greek to me. 542 00:23:07,417 --> 00:23:10,375 The sulphur content is off the chart. 543 00:23:10,458 --> 00:23:11,709 Smelly oil? 544 00:23:11,792 --> 00:23:13,583 Something like that. 545 00:23:13,667 --> 00:23:15,542 Do you mind if I have a look around? 546 00:23:15,625 --> 00:23:17,417 Help yourself. 547 00:23:19,583 --> 00:23:21,000 Thanks. 548 00:23:26,250 --> 00:23:27,333 [baby coos] 549 00:23:27,417 --> 00:23:31,250 There you go. 550 00:23:31,333 --> 00:23:32,125 Hi. 551 00:23:32,208 --> 00:23:33,625 Laura? 552 00:23:33,709 --> 00:23:37,041 I am so sorry, I forgot to tell you I don't need you today. 553 00:23:37,125 --> 00:23:37,834 Oh. 554 00:23:37,917 --> 00:23:39,375 I will still pay you though. 555 00:23:39,458 --> 00:23:41,041 It's not necessary, Mrs. Thornton. 556 00:23:41,125 --> 00:23:42,083 It most certainly is. 557 00:23:42,166 --> 00:23:43,250 You were hired for the week. 558 00:23:43,333 --> 00:23:45,250 It's not your fault school was cancelled. 559 00:23:45,333 --> 00:23:46,625 I appreciate it. 560 00:23:46,709 --> 00:23:48,333 Laura, you're here, great. 561 00:23:48,375 --> 00:23:50,458 Um, I was hoping you would sit with Rosemary. 562 00:23:50,542 --> 00:23:51,834 I have to go to the office. 563 00:23:51,917 --> 00:23:54,291 Jesse can't find a contract and it has to go out tonight. 564 00:23:54,375 --> 00:23:57,834 I just- I don't want her to be alone. 565 00:23:57,917 --> 00:23:59,166 Do you mind staying? 566 00:23:59,250 --> 00:24:00,041 Of course. 567 00:24:00,125 --> 00:24:01,166 Thank you. 568 00:24:02,959 --> 00:24:04,875 She hasn't eaten anything all day, so- 569 00:24:04,959 --> 00:24:06,291 I will bring her some soup. 570 00:24:06,375 --> 00:24:08,041 Thank you. I won't be very long. 571 00:24:08,125 --> 00:24:10,834 Thank you so much. Thank you, Laura. 572 00:24:27,041 --> 00:24:28,250 Good afternoon. 573 00:24:28,333 --> 00:24:30,750 Good afternoon, Constable. 574 00:24:30,834 --> 00:24:33,041 What are you doing? 575 00:24:33,125 --> 00:24:37,375 Taking a sample of the crude for the supplier. 576 00:24:37,458 --> 00:24:40,458 So, you test all of the shipments? 577 00:24:40,542 --> 00:24:43,375 No. I don't test anything. The lab does. 578 00:24:43,417 --> 00:24:45,625 But you take the samples to the lab? 579 00:24:45,709 --> 00:24:49,375 No. Um, that's the foreman's responsibility. 580 00:24:51,250 --> 00:24:53,458 Thank you. 581 00:25:04,917 --> 00:25:06,083 Hello. 582 00:25:06,166 --> 00:25:08,166 Well, this is a nice surprise. 583 00:25:08,250 --> 00:25:09,542 How is Opal? 584 00:25:09,625 --> 00:25:11,000 She's doing great. 585 00:25:11,083 --> 00:25:12,375 Where are you headed? 586 00:25:12,417 --> 00:25:15,458 Delivering calamine lotion to Maggie and Timmy. 587 00:25:15,542 --> 00:25:16,583 You all packed? 588 00:25:16,667 --> 00:25:18,917 Packed and ready to go. 589 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 I'll meet you at the stagecoach depot at 7:00. 590 00:25:21,083 --> 00:25:24,417 Yes. And don't be late. 591 00:25:24,458 --> 00:25:26,250 Not a chance. 592 00:25:26,291 --> 00:25:27,333 [laughs] 593 00:25:43,583 --> 00:25:49,333 [phone rings] 594 00:25:49,417 --> 00:25:50,917 Henry Gowen. 595 00:25:51,000 --> 00:25:53,333 Hey, just wanted to let you know that Murphy's Refinery 596 00:25:53,417 --> 00:25:55,542 has a system in place to test the oil. 597 00:25:55,625 --> 00:25:56,667 What's the system? 598 00:25:56,792 --> 00:25:59,583 Well, some kid pulls a sample from the barrel, 599 00:25:59,667 --> 00:26:01,583 and then the foreman here Cornell, 600 00:26:01,667 --> 00:26:02,959 transports them to the lab 601 00:26:03,000 --> 00:26:04,375 where there is a couple of technicians. 602 00:26:04,458 --> 00:26:07,333 Cornell? That's not Cornell Frolich by any chance, is it? 603 00:26:07,417 --> 00:26:08,709 Yeah, it is. 604 00:26:08,792 --> 00:26:09,792 Why? Do you know him? 605 00:26:09,834 --> 00:26:10,834 Yeah, I know him. 606 00:26:10,917 --> 00:26:12,709 I just didn't know he's working for Sean. 607 00:26:12,792 --> 00:26:15,959 Does Frolich have any reason to have a grudge against you? 608 00:26:16,000 --> 00:26:19,875 He used to own an oil company. 609 00:26:19,959 --> 00:26:20,959 Used to? 610 00:26:21,000 --> 00:26:23,959 That went out of business about a month ago. 611 00:26:24,041 --> 00:26:25,792 So what does that have to do with you? 612 00:26:25,875 --> 00:26:28,333 Trust me he'd figure that he have enough reason 613 00:26:28,417 --> 00:26:30,583 to want to ruin my reputation. 614 00:26:33,041 --> 00:26:34,792 Ladies and gentlemen congratulations, 615 00:26:34,875 --> 00:26:37,792 you have been selected to serve on this jury. 616 00:26:37,834 --> 00:26:40,083 In this case you will be deciding. 617 00:26:40,166 --> 00:26:41,834 The plaintiff has accused the defendants 618 00:26:41,917 --> 00:26:44,792 of fraudulent business practise. 619 00:26:44,875 --> 00:26:46,750 Your job is to determine the facts 620 00:26:46,834 --> 00:26:48,709 based on the evidence that's presented to you. 621 00:26:48,792 --> 00:26:50,250 And nothing but that evidence. 622 00:26:50,333 --> 00:26:52,208 Is that clear? 623 00:26:52,291 --> 00:26:53,417 Yes. 624 00:26:53,500 --> 00:26:56,208 I will see you back here -tomorrow morning at 9:00 -AM. 625 00:26:56,291 --> 00:26:58,166 Why didn't you tell me that you had an oil company 626 00:26:58,250 --> 00:27:00,667 that competed with Henry Gowen? 627 00:27:00,750 --> 00:27:03,000 I didn't see the point? 628 00:27:04,959 --> 00:27:08,667 This is the report that Gowen plans to introduce at the trial. 629 00:27:08,750 --> 00:27:12,417 Apparently, it states that he has quality crude oil. 630 00:27:15,291 --> 00:27:17,458 Well, I guess our reports just differ. 631 00:27:19,458 --> 00:27:23,458 You know in court credibility matters to the jury. 632 00:27:23,542 --> 00:27:25,417 Given your bad history with Gowen 633 00:27:25,500 --> 00:27:27,709 could give them reason not to believe your report. 634 00:27:27,792 --> 00:27:31,583 Unlike Henry Gowen, I am strictly legitimate. 635 00:27:31,667 --> 00:27:34,375 I never do anything underhanded. 636 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Excuse me! 637 00:27:37,041 --> 00:27:39,417 Why don't you come in here for a second. 638 00:27:42,792 --> 00:27:45,000 What's going on? 639 00:27:45,083 --> 00:27:49,375 Well, I just thought how devastating it must have been 640 00:27:49,458 --> 00:27:54,250 as a family when you had to file for bankruptcy. 641 00:27:54,333 --> 00:27:58,625 I mean, you are father and son, right? 642 00:27:58,709 --> 00:28:04,375 You share some family idiosyncrasies. 643 00:28:04,458 --> 00:28:06,166 Why did you bring Danny in here for? 644 00:28:06,250 --> 00:28:10,291 Delivering low-quality crude is a civil matter. 645 00:28:10,375 --> 00:28:13,917 But deliberately falsifying samples? 646 00:28:13,959 --> 00:28:16,917 That's a criminal offence. 647 00:28:16,959 --> 00:28:19,250 Now, both of you will testify at the trial, 648 00:28:19,291 --> 00:28:21,500 but I suggest you get ahead of it 649 00:28:21,583 --> 00:28:23,417 and tell me what really happened. 650 00:28:23,458 --> 00:28:26,959 And I may ask the judge to go easy on you. 651 00:28:27,041 --> 00:28:31,834 Otherwise, one of you is going to jail. 652 00:28:41,792 --> 00:28:44,083 It was me. 653 00:28:44,166 --> 00:28:48,208 I sent the lab the wrong samples. 654 00:28:55,542 --> 00:28:59,166 Are you actually just going to stand there and do nothing 655 00:28:59,250 --> 00:29:01,000 while your father takes responsibility 656 00:29:01,083 --> 00:29:04,417 for something that you did? 657 00:29:16,667 --> 00:29:19,583 [knocking] 658 00:29:19,667 --> 00:29:20,959 Hmm. 659 00:29:21,041 --> 00:29:23,125 Would you like some soup? 660 00:29:23,208 --> 00:29:26,917 Oh, no thank you. 661 00:29:27,000 --> 00:29:30,458 Rosemary, you got to eat something 662 00:29:30,500 --> 00:29:32,041 to keep up your strength. 663 00:29:32,125 --> 00:29:35,208 I'm just not hungry. 664 00:30:01,667 --> 00:30:02,917 [panicked] Elizabeth just called! 665 00:30:03,000 --> 00:30:05,750 Rosemary has a high fever! They need you right away! 666 00:30:20,917 --> 00:30:21,917 105. 667 00:30:24,417 --> 00:30:28,000 Give me some cool water and cloths. 668 00:30:35,625 --> 00:30:37,667 I can't imagine what's keeping her. 669 00:30:37,750 --> 00:30:41,500 Sorry, I'm on a deadline. I can't wait any longer. 670 00:30:41,583 --> 00:30:42,667 No, no, she'll be here. 671 00:30:42,750 --> 00:30:45,583 She probably just got caught up with a patient. 672 00:30:45,667 --> 00:30:47,375 Come on, five more minutes. 673 00:30:47,417 --> 00:30:48,542 Sorry. 674 00:30:48,625 --> 00:30:50,709 Giddy-up. 675 00:30:59,792 --> 00:31:01,208 Carson! 676 00:31:06,041 --> 00:31:07,583 Faith is with Rosemary, she's very sick. 677 00:31:07,625 --> 00:31:08,917 I need you to come with me. 678 00:31:09,000 --> 00:31:10,041 Okay. 679 00:31:11,542 --> 00:31:13,250 Okay, let's go. 680 00:31:13,333 --> 00:31:14,792 Yeah. 681 00:31:28,458 --> 00:31:29,250 How is she doing? 682 00:31:29,333 --> 00:31:31,375 We can't get her fever down. 683 00:31:31,458 --> 00:31:32,917 Did you give her aspirin? 684 00:31:33,000 --> 00:31:35,083 Yes, about 15 minutes ago. 685 00:31:35,166 --> 00:31:36,417 What's her temperature? 686 00:31:36,458 --> 00:31:37,500 105. 687 00:31:42,208 --> 00:31:43,792 Can you give me a glass of cool water. 688 00:31:43,834 --> 00:31:45,291 Yes, of course, of course. 689 00:31:45,375 --> 00:31:46,417 Rosemary. 690 00:31:47,458 --> 00:31:50,834 Rosemary, I need you to wake up. 691 00:31:50,917 --> 00:31:54,125 Come on, Rosemary. 692 00:31:54,208 --> 00:31:56,208 Here you go, Carson. 693 00:32:00,166 --> 00:32:02,291 Take a sip. There you go. 694 00:32:02,333 --> 00:32:03,792 Not too fast. 695 00:32:04,792 --> 00:32:06,875 Good, good. 696 00:32:11,625 --> 00:32:13,458 What are you thinking? 697 00:32:13,500 --> 00:32:15,792 Submersion therapy. 698 00:32:15,875 --> 00:32:18,208 We're going to need a lot of ice. 699 00:32:18,291 --> 00:32:20,333 Lucas, he'll have plenty at the saloon. 700 00:32:20,417 --> 00:32:21,709 Okay, great. I'll go. I'll take the car. 701 00:32:21,792 --> 00:32:23,500 I'll be right back. 702 00:32:36,417 --> 00:32:37,291 This is the last of it. 703 00:32:37,375 --> 00:32:38,667 Thank you so much, Lucas. 704 00:32:38,750 --> 00:32:39,834 If you need anything else... 705 00:32:39,875 --> 00:32:40,917 Okay. 706 00:33:25,834 --> 00:33:27,208 Mr. Frolich's son blamed Gowen 707 00:33:27,250 --> 00:33:29,417 for his father's company going under. 708 00:33:29,500 --> 00:33:30,709 When he saw Gowen's barrels 709 00:33:30,792 --> 00:33:33,208 he thought that it was a chance for his payback. 710 00:33:33,250 --> 00:33:35,875 Of course, I'll fire him. 711 00:33:35,959 --> 00:33:39,375 You can press charges but he did own up to what he did. 712 00:33:39,458 --> 00:33:41,542 No, it's not necessary. 713 00:33:45,834 --> 00:33:48,083 Well, then... 714 00:33:48,166 --> 00:33:48,917 [pounds gavel] 715 00:33:48,917 --> 00:33:50,875 Case is closed. 716 00:33:52,583 --> 00:33:53,583 No hard feelings? 717 00:33:53,625 --> 00:33:55,417 Not at all, Sean. 718 00:34:00,083 --> 00:34:02,750 Why would he accuse you of putting him out of business? 719 00:34:02,834 --> 00:34:05,333 Well, I cut our prices and we operated at a loss 720 00:34:05,417 --> 00:34:07,208 when we first started out. 721 00:34:07,291 --> 00:34:09,208 Until you drove Frolich to bankruptcy? 722 00:34:09,291 --> 00:34:11,875 A fewer competitors means bigger profits. 723 00:34:11,959 --> 00:34:14,542 Business is a blood sport Lucas, you ought to know that. 724 00:34:14,625 --> 00:34:16,417 I didn't hear any complaints from you when you were 725 00:34:16,500 --> 00:34:20,166 counting your money so I don't expect to hear any now. 726 00:34:20,250 --> 00:34:22,709 Thank you very much, Constable. I appreciate your help. 727 00:34:22,792 --> 00:34:23,792 Yeah. 728 00:34:28,291 --> 00:34:29,250 I had heard rumours 729 00:34:29,333 --> 00:34:31,667 that he could be a ruthless business man. 730 00:34:31,750 --> 00:34:33,208 Well, that's Henry Gowen. 731 00:34:33,291 --> 00:34:36,583 Just when you think he has turned over a new leaf, 732 00:34:36,667 --> 00:34:39,291 he cuts down the whole tree. 733 00:34:39,375 --> 00:34:40,834 Gentlemen. 734 00:34:52,542 --> 00:34:58,041 Oh, folks the case is settled. There is no trial. 735 00:34:58,125 --> 00:34:58,875 Yes! 736 00:34:58,959 --> 00:35:01,458 But... but- 737 00:35:01,542 --> 00:35:03,458 I'm sorry. 738 00:35:03,500 --> 00:35:05,500 [exhales] 739 00:35:12,291 --> 00:35:14,542 [moans] 740 00:35:30,041 --> 00:35:34,000 Sweetheart, you're awake. 741 00:35:34,083 --> 00:35:37,667 I was so worried about you. 742 00:35:37,709 --> 00:35:39,583 I'm sorry. 743 00:35:39,667 --> 00:35:41,333 That's okay. 744 00:35:41,417 --> 00:35:44,166 I'm just so glad you're alright. 745 00:35:44,250 --> 00:35:45,917 Oh, sweetie. 746 00:35:51,709 --> 00:35:54,959 I could have never made it through last night without you. 747 00:35:55,041 --> 00:35:56,959 We make a pretty good team, don't we? 748 00:35:57,041 --> 00:35:59,000 We do. 749 00:35:59,083 --> 00:36:04,041 Which is why you have to leave right away. 750 00:36:04,083 --> 00:36:06,000 Carson, no. I missed the deadline. 751 00:36:06,083 --> 00:36:07,208 Technically you haven't. 752 00:36:07,291 --> 00:36:09,375 You have to be in Chicago in three days, right? 753 00:36:09,417 --> 00:36:10,625 I checked the schedule there's a train 754 00:36:10,709 --> 00:36:13,208 that leaves to Union City later today. 755 00:36:13,291 --> 00:36:15,875 From there you take the express train and you get to Chicago 756 00:36:15,959 --> 00:36:17,709 -Monday morning at 8:00 -AM, 757 00:36:17,792 --> 00:36:20,083 which gives you just enough time to drop your bags 758 00:36:20,166 --> 00:36:22,542 -and make your 9:00 -AM class. 759 00:36:22,583 --> 00:36:24,041 Really? 760 00:36:24,083 --> 00:36:25,875 You didn't unpack, did you? 761 00:36:25,917 --> 00:36:26,792 No. 762 00:36:26,875 --> 00:36:29,208 [laughs] 763 00:36:36,417 --> 00:36:39,375 I'm sorry to have worried everyone. 764 00:36:39,417 --> 00:36:43,208 I'm just glad you're on the mend. 765 00:36:43,291 --> 00:36:46,291 I am, thank you. 766 00:36:46,375 --> 00:36:51,208 Now, tell me everything that has happened. 767 00:36:51,291 --> 00:36:53,166 There will be plenty of time to catch up 768 00:36:53,250 --> 00:36:54,750 when you're back on your feet. 769 00:36:54,834 --> 00:36:57,583 For now, I'm going to let you sleep. 770 00:36:57,667 --> 00:36:59,834 Thank you. 771 00:36:59,917 --> 00:37:01,583 Always. 772 00:37:04,291 --> 00:37:08,250 Between my loving husband and my wonderful friends, 773 00:37:08,333 --> 00:37:10,458 I'm one of the lucky ones. 774 00:37:24,792 --> 00:37:26,583 99.4. 775 00:37:26,667 --> 00:37:28,834 You're getting there. 776 00:37:28,917 --> 00:37:30,583 How are you feeling? 777 00:37:30,667 --> 00:37:31,583 Hungry. 778 00:37:31,667 --> 00:37:33,959 Hungry? Really? Well, that's good. 779 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Is there anything she can't eat? 780 00:37:35,083 --> 00:37:38,000 No. Whatever she wants. 781 00:37:38,083 --> 00:37:39,959 Well, I should get to the stagecoach. 782 00:37:40,041 --> 00:37:41,250 Yes, right. 783 00:37:41,333 --> 00:37:43,375 Please tell Faith we're sorry we can't see her off. 784 00:37:43,458 --> 00:37:44,458 Yes. 785 00:37:44,500 --> 00:37:45,750 She understands. 786 00:37:45,834 --> 00:37:50,667 Uh, Carson, I just want to say thank you. 787 00:37:50,750 --> 00:37:53,625 Really. I appreciate it. 788 00:37:53,709 --> 00:37:54,583 You're welcome, Lee. 789 00:37:54,667 --> 00:37:55,959 Okay. 790 00:37:56,041 --> 00:37:57,291 [sighs] 791 00:37:57,333 --> 00:37:59,834 So, eggs and bacon? 792 00:37:59,917 --> 00:38:00,917 And toast? 793 00:38:01,000 --> 00:38:02,667 You got it. 794 00:38:04,291 --> 00:38:05,625 Lee? 795 00:38:05,667 --> 00:38:07,291 Yes. 796 00:38:07,333 --> 00:38:10,834 Thank you for taking such good care of me. 797 00:38:10,875 --> 00:38:13,125 Of course. 798 00:38:20,709 --> 00:38:23,375 You seem upset the trial is not happening. 799 00:38:23,458 --> 00:38:25,166 I would have thought you'd be relieved. 800 00:38:25,208 --> 00:38:28,125 Just putting this jury together for nothing, it's just... 801 00:38:28,208 --> 00:38:29,333 Oh, don't worry. 802 00:38:29,375 --> 00:38:30,500 With Henry Gowen in town, 803 00:38:30,583 --> 00:38:32,083 I'm sure you'll have plenty of opportunities. 804 00:38:32,166 --> 00:38:33,709 [chuckles] 805 00:38:36,875 --> 00:38:38,333 Henry. 806 00:38:40,375 --> 00:38:42,166 I need to make something clear. 807 00:38:42,208 --> 00:38:43,709 I'm an honest businessman. 808 00:38:43,792 --> 00:38:45,333 I realize what you did wasn't illegal, 809 00:38:45,375 --> 00:38:47,792 but it was borderline unethical. 810 00:38:47,875 --> 00:38:50,250 Borderline unethical? 811 00:38:50,333 --> 00:38:52,375 Who decides that? Is that you? 812 00:38:52,417 --> 00:38:56,000 The judge, he interprets the law but you decide what's unethical? 813 00:38:56,083 --> 00:38:59,375 Henry you know exactly what I'm talking about. 814 00:38:59,417 --> 00:39:01,875 We're a major employer in this valley 815 00:39:01,959 --> 00:39:04,542 if we go under, people go hungry. 816 00:39:04,625 --> 00:39:05,875 It was us or them. 817 00:39:05,917 --> 00:39:07,917 Well, that's a line that needs to be drawn somewhere, 818 00:39:08,000 --> 00:39:10,375 so tell me where is it drawn for you? 819 00:39:10,458 --> 00:39:12,583 I'll tell you when we get there. 820 00:39:23,250 --> 00:39:26,750 I'm really glad you were able to help Henry. 821 00:39:26,834 --> 00:39:31,166 You know, your loyalty to your friends is very admirable. 822 00:39:31,250 --> 00:39:33,041 But? 823 00:39:33,083 --> 00:39:36,458 No but, just an observation. 824 00:39:36,542 --> 00:39:38,333 Hmm. 825 00:39:38,417 --> 00:39:40,500 I am sure you will be very busy, 826 00:39:40,583 --> 00:39:45,583 but please write whenever you get lonely. 827 00:39:45,667 --> 00:39:47,750 Thank you, Elizabeth. 828 00:39:51,041 --> 00:39:52,500 Bye Jack. 829 00:39:54,041 --> 00:39:55,834 I made you a couple of sandwiches for your trip. 830 00:39:55,917 --> 00:39:57,083 Ohhh. 831 00:39:57,125 --> 00:39:58,208 [laughs] 832 00:39:58,291 --> 00:40:00,291 Thank you, Bill. 833 00:40:01,291 --> 00:40:03,834 -I'll miss you. -I'll miss you. 834 00:40:10,750 --> 00:40:12,417 It will go by quickly. 835 00:40:12,500 --> 00:40:16,083 Are you trying to convince us, or yourself? 836 00:40:21,875 --> 00:40:23,417 I miss you already. 837 00:40:23,500 --> 00:40:24,792 Me too. 838 00:40:24,875 --> 00:40:26,291 We can talk all the time, 839 00:40:26,333 --> 00:40:29,959 write letters and I'll be there in a couple of months. 840 00:40:30,041 --> 00:40:31,125 Promise? 841 00:40:31,166 --> 00:40:32,583 Cross my heart. 842 00:40:32,667 --> 00:40:34,750 Call me as soon as you get there. 843 00:40:34,834 --> 00:40:35,959 I'll be running to class. 844 00:40:36,000 --> 00:40:39,291 That's right. Just call me as soon as you can. 845 00:40:39,375 --> 00:40:42,291 I love you, Carson Shepherd. 846 00:40:42,333 --> 00:40:45,000 I love you, Faith Carter. 847 00:40:56,166 --> 00:40:57,083 [exhales] 848 00:40:57,166 --> 00:40:58,792 Okay. 849 00:41:09,000 --> 00:41:10,458 [horse whinnies] 850 00:41:16,750 --> 00:41:18,250 [hooves clattering] 851 00:41:22,000 --> 00:41:31,959 ♪ 852 00:41:32,041 --> 00:41:42,000 ♪