1
00:00:02,485 --> 00:00:06,937
The following
presentation is rated PG.
2
00:00:08,318 --> 00:00:10,079
This presentation deals
with mature subject matter.
3
00:00:10,079 --> 00:00:12,771
Viewer discretion is advised.
4
00:00:21,021 --> 00:00:21,711
on When Calls
the Heart...
5
00:00:23,230 --> 00:00:26,267
It's been four
months since little Jack
Thornton was born.
6
00:00:26,267 --> 00:00:28,097
I still can't believe
the telephone
7
00:00:28,097 --> 00:00:29,546
is coming to Hope Valley.
8
00:00:29,546 --> 00:00:31,962
I'm here to fix
your switchboard.
9
00:00:31,962 --> 00:00:33,619
Trying to set us up
as a couple.
10
00:00:33,619 --> 00:00:37,658
Doesn't she realize how
ridiculous that would be?
11
00:00:37,658 --> 00:00:39,315
I see a life with you.
12
00:00:39,315 --> 00:00:43,008
I just wanna be in a better
position, money-wise.
13
00:00:43,008 --> 00:00:44,734
I've slung my last beer.
14
00:00:44,734 --> 00:00:45,838
Who did you sell it to?
15
00:00:45,838 --> 00:00:47,254
An out-of-town buyer.
16
00:00:47,254 --> 00:00:50,395
I just sold it for $10,000
five minutes ago.
17
00:00:50,395 --> 00:00:51,603
It's been a little
over a year
18
00:00:51,603 --> 00:00:54,019
since you were taken from me,
Jack.
19
00:00:54,019 --> 00:00:55,572
I think of you always.
20
00:00:55,572 --> 00:00:58,334
More and more I can focus on
the joy I felt in your love
21
00:00:58,334 --> 00:01:01,544
rather than the grief I
suffered in your passing.
22
00:01:01,544 --> 00:01:05,375
Even though our son can't
fully comprehend my words,
23
00:01:05,375 --> 00:01:08,137
I talk to him about you
all the time.
24
00:01:08,137 --> 00:01:11,071
I'm sure he'll grow up proud
to be your son
25
00:01:11,071 --> 00:01:13,073
And love you as I do.
26
00:01:13,073 --> 00:01:14,902
And you will be
proud of him.
27
00:01:14,902 --> 00:01:18,216
Like you, he will be a man
of honour and integrity.
28
00:01:18,216 --> 00:01:22,496
And he will have the capacity
for eternal love.
29
00:01:25,740 --> 00:01:26,914
I didn't think I could
love anyone
30
00:01:26,914 --> 00:01:30,400
as much as I loved your father.
31
00:01:30,400 --> 00:01:32,230
But here you are.
32
00:01:32,230 --> 00:01:35,957
Part him, part me.
33
00:01:35,957 --> 00:01:37,683
All you.
34
00:01:41,480 --> 00:01:42,895
It's warm today.
35
00:01:42,895 --> 00:01:45,208
Maybe take Jack outside.
36
00:01:45,208 --> 00:01:46,727
I was planning on it.
37
00:01:46,727 --> 00:01:48,729
But be sure to bundle him
if it gets too breezy
38
00:01:48,729 --> 00:01:50,282
and shaded if it gets too sunny.
39
00:01:50,282 --> 00:01:52,560
Don't worry, Mrs. Thornton.
40
00:01:52,560 --> 00:01:54,631
He'll be fine.
41
00:01:54,631 --> 00:01:56,081
I know he will.
42
00:01:56,081 --> 00:01:58,635
You're really wonderful
with him, Laura.
43
00:01:58,635 --> 00:02:01,259
He's such a sweet baby.
44
00:02:04,193 --> 00:02:06,712
Be good, sweet boy.
45
00:02:17,965 --> 00:02:18,897
Oh, no, no.
46
00:02:18,897 --> 00:02:20,209
Wait, I- I asked for over-easy.
47
00:02:20,209 --> 00:02:21,486
These are like rubber.
48
00:02:21,486 --> 00:02:24,730
No, they're like how
I always cook them.
49
00:02:24,730 --> 00:02:26,732
Bill, you have been
in a mood all week.
50
00:02:26,732 --> 00:02:29,149
This wouldn't have anything
to do with you losing out
51
00:02:29,149 --> 00:02:31,012
on the saloon, would it?
52
00:02:31,012 --> 00:02:33,394
Well, you have to admit
it's a bit peculiar.
53
00:02:33,394 --> 00:02:35,672
This guy just swoops in
out of nowhere?
54
00:02:35,672 --> 00:02:38,019
And how would he even know
the saloon's for sale?
55
00:02:38,019 --> 00:02:39,435
And he bought it site unseen?
56
00:02:39,435 --> 00:02:41,989
Now this mystery man owns
one of Hope Valley's
57
00:02:41,989 --> 00:02:43,370
largest establishments.
58
00:02:43,370 --> 00:02:44,716
And who knows what
he's going to do with it.
59
00:02:44,716 --> 00:02:46,166
Someone should have looked
into this man
60
00:02:46,166 --> 00:02:48,168
before the sale was allowed
to go through.
61
00:02:48,168 --> 00:02:53,173
Florence, Tom was free to sell
to whomever he wished.
62
00:03:06,600 --> 00:03:07,532
Thank you.
63
00:03:07,532 --> 00:03:09,085
I couldn't help but overhear.
64
00:03:09,085 --> 00:03:11,432
This new saloon owner sounds
like a rogue and a scoundrel
65
00:03:11,432 --> 00:03:15,367
and I for one think a tar and
feathering might be in order.
66
00:03:15,367 --> 00:03:20,130
You wouldn't happen to be this
new owner by any chance?
67
00:03:20,130 --> 00:03:24,134
Lucas Bouchard,
at your service.
68
00:04:00,205 --> 00:04:03,001
It's a pleasure to meet you,
Mr. Bouchard.
69
00:04:03,001 --> 00:04:04,174
Likewise.
70
00:04:04,174 --> 00:04:05,452
I'm afraid you have me
at a disadvantage.
71
00:04:05,452 --> 00:04:06,384
Abigail Stanton.
72
00:04:06,384 --> 00:04:08,627
The Abigail, of cafe fame?
73
00:04:08,627 --> 00:04:10,457
One and the same.
74
00:04:11,285 --> 00:04:12,804
Lucas Bouchard.
75
00:04:12,804 --> 00:04:13,598
Bill Avery.
76
00:04:13,598 --> 00:04:15,047
Sheriff Bill Avery.
77
00:04:15,047 --> 00:04:16,704
Always good to get off
on the right foot
78
00:04:16,704 --> 00:04:18,568
with local law enforcement.
79
00:04:18,568 --> 00:04:19,914
I agree.
80
00:04:19,914 --> 00:04:23,055
So where do you hail from,
Mr. Bouchard?
81
00:04:23,055 --> 00:04:25,230
The previous owner,
he left pretty quickly
82
00:04:25,230 --> 00:04:28,716
and, well, frankly he didn't
tell us much about you.
83
00:04:28,716 --> 00:04:29,993
There's not much to tell,
really.
84
00:04:29,993 --> 00:04:31,892
I'm a bit of a tumbleweed.
85
00:04:31,892 --> 00:04:33,825
From?
86
00:04:33,825 --> 00:04:35,585
Here and there.
87
00:04:35,585 --> 00:04:37,311
How did you hear
about the saloon?
88
00:04:37,311 --> 00:04:41,177
I always keep an eye open for
good investment opportunities.
89
00:04:41,177 --> 00:04:42,834
So you're a businessman.
90
00:04:42,834 --> 00:04:44,284
Among other things.
91
00:04:44,284 --> 00:04:46,493
Mrs. Stanton, thank you
for an excellent breakfast,
92
00:04:46,493 --> 00:04:49,323
and by the way, as one
business owner to another,
93
00:04:49,323 --> 00:04:51,014
how is the local mayor
to work with?
94
00:04:51,014 --> 00:04:56,019
Well, I think you will find her
to be a very reasonable person.
95
00:04:57,400 --> 00:05:00,334
Well, touché, Madam Mayor.
96
00:05:00,334 --> 00:05:02,750
I trust we'll be seeing
a lot of each other.
97
00:05:02,750 --> 00:05:04,304
You can count on it.
98
00:05:04,304 --> 00:05:08,135
If you'll excuse me I have
to get back to my saloon.
99
00:05:08,135 --> 00:05:09,516
I have a grand opening to plan.
100
00:05:09,516 --> 00:05:13,865
Friday evening the whole town
is invited.
101
00:05:16,316 --> 00:05:19,353
Well, I'm guessing your eggs
won't be tasting better
102
00:05:19,353 --> 00:05:21,528
any time soon.
103
00:05:25,152 --> 00:05:26,981
Good morning.
104
00:05:27,706 --> 00:05:28,880
For you, Mrs. Thornton.
105
00:05:28,880 --> 00:05:30,364
Oh, Opal, they're beautiful.
106
00:05:30,364 --> 00:05:33,229
You can take them home so
baby Jack can see them, too.
107
00:05:33,229 --> 00:05:34,644
That's a wonderful idea.
108
00:05:34,644 --> 00:05:37,716
I will put them in water
right away to keep them fresh.
109
00:05:37,716 --> 00:05:38,993
Thank you.
110
00:05:38,993 --> 00:05:40,443
Wait up Timmy,
we're coming!
111
00:05:40,443 --> 00:05:42,549
Hey, Timmy.
112
00:05:45,897 --> 00:05:47,899
Boy, those are some bikes.
113
00:05:47,899 --> 00:05:48,831
Thanks.
114
00:05:48,831 --> 00:05:49,763
You can ride mine if you want.
115
00:05:49,763 --> 00:05:52,731
Thanks, but that's ok.
116
00:05:56,563 --> 00:05:57,909
Morning.
117
00:05:58,841 --> 00:06:00,739
Well, that was very nice
of Cody.
118
00:06:00,739 --> 00:06:02,258
You know, school doesn't start
for a few minutes
119
00:06:02,258 --> 00:06:05,468
if you wanna take one of these
for a spin.
120
00:06:05,468 --> 00:06:06,883
I don't know how.
121
00:06:06,883 --> 00:06:10,024
I tried once before,
but I fell and cut my knee.
122
00:06:10,024 --> 00:06:11,198
Oh.
123
00:06:11,198 --> 00:06:14,512
Well, what if at recess
I help you learn?
124
00:06:14,512 --> 00:06:15,271
Would you?
125
00:06:15,271 --> 00:06:16,928
Mmmhmm.
126
00:06:16,928 --> 00:06:18,757
Come on.
127
00:06:20,414 --> 00:06:21,898
Thanks for your help, Fiona.
128
00:06:21,898 --> 00:06:25,177
It's nice to get away from
the switchboard for a minute.
129
00:06:25,177 --> 00:06:27,939
Have you got to know
some people in town?
130
00:06:27,939 --> 00:06:29,423
Some.
131
00:06:30,873 --> 00:06:32,081
Others just stare.
132
00:06:32,081 --> 00:06:34,601
Well, the telephone
has caused quite a stir.
133
00:06:34,601 --> 00:06:37,362
I don't think it's about
the telephone.
134
00:06:37,362 --> 00:06:38,777
Oh, what do you mean?
135
00:06:38,777 --> 00:06:41,297
Small towns are famous
for gossip.
136
00:06:41,297 --> 00:06:43,195
That's why I prefer the city.
137
00:06:43,195 --> 00:06:44,542
Gossip, you say?
138
00:06:44,542 --> 00:06:47,959
Do you wanna know who the real
gossips in town are?
139
00:06:49,719 --> 00:06:51,203
Think that's the new owner?
140
00:06:51,203 --> 00:06:55,069
Well, he carries himself
like he's got deep pockets.
141
00:06:55,932 --> 00:06:58,072
I wish you'd have got it, Henry.
142
00:06:58,072 --> 00:07:00,972
Well, something else
will come along.
143
00:07:00,972 --> 00:07:02,974
Always does.
144
00:07:13,329 --> 00:07:14,157
Shall we?
145
00:07:14,157 --> 00:07:15,573
Yeah.
146
00:07:31,485 --> 00:07:33,487
Faith, Rosemary!
147
00:07:36,179 --> 00:07:37,905
I've been thinking of you.
148
00:07:37,905 --> 00:07:39,182
Oh?
149
00:07:39,182 --> 00:07:41,840
Well, you and Carson
to be more precise.
150
00:07:41,840 --> 00:07:44,256
Rosemary, there is no me
and Carson
151
00:07:44,256 --> 00:07:45,672
except as doctor and nurse.
152
00:07:45,672 --> 00:07:47,467
I always say
where there is a spark
153
00:07:47,467 --> 00:07:50,193
somebody is bound to be
carrying a torch.
154
00:07:50,193 --> 00:07:52,955
There is definitely a spark
between you and Carson.
155
00:07:52,955 --> 00:07:56,027
You two are perfect
for each other.
156
00:07:56,027 --> 00:07:57,511
Apparently not.
157
00:07:57,511 --> 00:07:59,064
What does that mean?
158
00:07:59,064 --> 00:08:02,309
He said the whole idea of us
as a couple was ridiculous.
159
00:08:02,309 --> 00:08:04,518
Ridiculous?
160
00:08:04,518 --> 00:08:06,451
That's ridiculous.
161
00:08:06,451 --> 00:08:07,935
I will call his "ridiculous"
162
00:08:07,935 --> 00:08:09,696
and raise him an
"out of the question".
163
00:08:09,696 --> 00:08:13,631
Faith, I find gambling
references rarely helpful
164
00:08:13,631 --> 00:08:15,115
in matters of the heart.
165
00:08:15,115 --> 00:08:17,393
Well, that is the end of it
as far as I'm concerned.
166
00:08:17,393 --> 00:08:18,601
Never say never.
167
00:08:18,601 --> 00:08:21,880
Rosemary, you should let it go.
168
00:08:21,880 --> 00:08:23,054
Never.
169
00:08:23,054 --> 00:08:25,297
I know I'm right about this,
Faith.
170
00:08:25,297 --> 00:08:26,713
Mmmhmm.
171
00:08:29,129 --> 00:08:30,164
Hello.
172
00:08:30,164 --> 00:08:31,062
Oh.
173
00:08:31,062 --> 00:08:31,890
I'm Fiona.
174
00:08:31,890 --> 00:08:33,064
Mrs. Blakely.
175
00:08:33,064 --> 00:08:35,411
Ah, so you're Florence.
176
00:08:35,411 --> 00:08:36,930
A little bird told me about you.
177
00:08:36,930 --> 00:08:37,931
What little bird?
178
00:08:37,931 --> 00:08:39,104
What did they say?
179
00:08:39,104 --> 00:08:40,520
All good things.
180
00:08:40,520 --> 00:08:41,866
I started with the phone company
right out of high school
181
00:08:41,866 --> 00:08:45,214
and the first thing I learned
was to be discreet.
182
00:08:45,214 --> 00:08:46,698
You want to see how it works?
183
00:08:46,698 --> 00:08:50,288
You listen through the receiver
and talk into the mouth piece.
184
00:08:50,288 --> 00:08:51,703
When you want to make a call
185
00:08:51,703 --> 00:08:54,292
you jiggle the switch hook
a couple of times... like this,
186
00:08:54,292 --> 00:08:56,708
to get my attention
at the switchboard.
187
00:08:56,708 --> 00:09:00,712
You give me the number you
wanna call and I connect you.
188
00:09:00,712 --> 00:09:02,300
Simple.
189
00:09:02,300 --> 00:09:04,509
Well, it seems a little
too modern for my liking.
190
00:09:04,509 --> 00:09:07,961
Ah, well that's a pity
because the telephone
191
00:09:07,961 --> 00:09:10,239
is such a wonderful way
to share with friends
192
00:09:10,239 --> 00:09:14,554
the things you find out
talking to other friends.
193
00:09:14,554 --> 00:09:18,247
Show me... one more time.
194
00:09:21,146 --> 00:09:22,147
Hold on to this.
195
00:09:22,147 --> 00:09:23,252
Mmmhmm.
196
00:09:23,252 --> 00:09:26,082
Well... In here?
197
00:09:26,807 --> 00:09:28,429
So who do we have next?
198
00:09:28,429 --> 00:09:30,500
Mrs. Peterson's bunions
are acting up again.
199
00:09:30,500 --> 00:09:35,436
Ah, she doesn't need a doctor as
much as she needs bigger shoes.
200
00:09:35,436 --> 00:09:36,990
You're probably right.
201
00:09:36,990 --> 00:09:40,096
Is um... is everything ok?
202
00:09:40,096 --> 00:09:41,304
Of course, why?
203
00:09:41,304 --> 00:09:43,686
You don't quite seem
yourself lately.
204
00:09:43,686 --> 00:09:44,929
Same old me.
205
00:09:44,929 --> 00:09:46,931
I'll see her in.
206
00:09:48,104 --> 00:09:49,934
We're ready to
see you now.
207
00:09:50,935 --> 00:09:51,936
What if I fall?
208
00:09:51,936 --> 00:09:53,247
Oh, you won't fall.
209
00:09:53,247 --> 00:09:54,766
I'll hold on until you find
your balance.
210
00:09:54,766 --> 00:09:56,596
That's how everyone learns.
211
00:09:56,596 --> 00:09:58,943
There you go, hop up.
212
00:10:01,014 --> 00:10:02,015
Great.
213
00:10:02,015 --> 00:10:04,707
Now try peddling.
214
00:10:06,882 --> 00:10:08,884
Ooh, you're doing great!
215
00:10:08,884 --> 00:10:11,783
Ok, I'm going to let go now.
216
00:10:11,783 --> 00:10:13,026
Don't let go.
217
00:10:13,026 --> 00:10:17,133
Alright, I'll hold on
until you're ready.
218
00:10:21,482 --> 00:10:23,312
There we go,
you've got it.
219
00:10:23,312 --> 00:10:24,969
You've got it.
220
00:10:25,832 --> 00:10:27,972
I think I did something stupid.
221
00:10:27,972 --> 00:10:29,283
Uh-oh.
222
00:10:29,283 --> 00:10:30,975
The other night after dinner
at your place-
223
00:10:30,975 --> 00:10:32,493
Oh, yeah. I'm sorry about that.
224
00:10:32,493 --> 00:10:36,428
Rosemary has got a bee in her
bonnet about you and Faith.
225
00:10:36,428 --> 00:10:38,430
Yeah, I think that's
pretty obvious.
226
00:10:38,430 --> 00:10:39,949
It made things awkward
for you two?
227
00:10:39,949 --> 00:10:43,435
No, I'm afraid I'm the one
who made things awkward.
228
00:10:43,435 --> 00:10:44,885
Oh, how so?
229
00:10:44,885 --> 00:10:46,956
Well, after Faith and I left
we were talking about
230
00:10:46,956 --> 00:10:49,614
the idea of her and I
being together.
231
00:10:49,614 --> 00:10:50,891
Hmm.
232
00:10:50,891 --> 00:10:53,445
And I might have used the word
"ridiculous".
233
00:10:54,205 --> 00:10:55,482
Bad choice.
234
00:10:55,482 --> 00:10:56,448
I know.
235
00:10:56,448 --> 00:10:57,691
I don't even know why I said it,
236
00:10:57,691 --> 00:10:58,968
that's not the way
I think at all.
237
00:10:58,968 --> 00:11:00,383
Well, forget about
what you think.
238
00:11:00,383 --> 00:11:03,352
What do you feel?
239
00:11:03,352 --> 00:11:04,525
I like her.
240
00:11:04,525 --> 00:11:05,319
Uh-huh.
241
00:11:05,319 --> 00:11:06,838
And we get along.
242
00:11:06,838 --> 00:11:08,046
You get along?
243
00:11:08,046 --> 00:11:09,738
I feel a "but" coming
in here somewhere.
244
00:11:09,738 --> 00:11:11,015
We work together.
245
00:11:11,015 --> 00:11:14,190
I try not to think about her
in that way.
246
00:11:14,190 --> 00:11:16,020
Ok, word of advice.
247
00:11:16,020 --> 00:11:17,297
An attractive woman
like Faith
248
00:11:17,297 --> 00:11:20,541
is not going to be
available forever.
249
00:11:20,541 --> 00:11:23,199
Just something to think about.
250
00:11:30,759 --> 00:11:31,932
Shrimp? Caviar?
251
00:11:31,932 --> 00:11:33,865
That's pretty fancy stuff.
252
00:11:33,865 --> 00:11:35,556
For the grand opening.
253
00:11:35,556 --> 00:11:37,973
Everything's on the house.
254
00:11:37,973 --> 00:11:41,217
I hope you'll be able to attend,
Mr...
255
00:11:41,217 --> 00:11:42,218
Free?
256
00:11:42,218 --> 00:11:43,081
Mr. Free.
257
00:11:43,081 --> 00:11:45,152
No, it's- it's Yost.
258
00:11:45,152 --> 00:11:47,258
But I will be there.
259
00:11:52,332 --> 00:11:53,609
Hello.
260
00:11:53,609 --> 00:11:55,335
Lucas Bouchard,
saloon proprietor.
261
00:11:55,335 --> 00:11:56,439
Fiona Miller.
262
00:11:56,439 --> 00:11:58,510
I operate the telephone
switchboard.
263
00:11:58,510 --> 00:11:59,753
You're a handy person
to know.
264
00:11:59,753 --> 00:12:01,548
Actually, I'm not sure how long
I'll be here.
265
00:12:01,548 --> 00:12:05,000
The telephone company sent me to
get everything up and running.
266
00:12:05,000 --> 00:12:07,899
I'm based in San Francisco.
267
00:12:07,899 --> 00:12:09,004
San Francisco.
268
00:12:09,004 --> 00:12:11,075
I hear that's a wonderful town.
269
00:12:11,075 --> 00:12:12,317
I think so.
270
00:12:12,317 --> 00:12:14,906
But then I was born
and raised there.
271
00:12:14,906 --> 00:12:16,425
Never been?
272
00:12:16,425 --> 00:12:18,496
Forgive me, Ms. Miller,
I really should be going.
273
00:12:18,496 --> 00:12:19,739
Masses to do.
274
00:12:19,739 --> 00:12:23,190
Hope to see you at the opening
Friday night.
275
00:12:23,190 --> 00:12:25,434
Perhaps.
276
00:12:26,746 --> 00:12:28,609
Mr. Yost.
277
00:12:32,199 --> 00:12:34,201
That'll be a nickel.
278
00:12:45,937 --> 00:12:48,215
Well, it's good
he's employing people.
279
00:12:48,215 --> 00:12:51,909
Something about this guy
that doesn't sit right.
280
00:12:51,909 --> 00:12:54,325
I think he's very charming.
281
00:12:54,325 --> 00:12:55,326
He's too charming.
282
00:12:55,326 --> 00:12:57,777
Oh, Bill. Give him a chance.
283
00:12:57,777 --> 00:12:58,985
That's just it, Abigail.
284
00:12:58,985 --> 00:13:02,298
A chance to do what, exactly?
285
00:13:16,105 --> 00:13:20,351
Be careful with that big one.
It's fragile.
286
00:13:20,938 --> 00:13:22,456
Morning, miss.
287
00:13:22,456 --> 00:13:25,114
You're going to apply, I hope.
288
00:13:25,114 --> 00:13:26,288
That depends.
289
00:13:26,288 --> 00:13:27,634
What's the position?
290
00:13:27,634 --> 00:13:28,635
Waitress.
291
00:13:28,635 --> 00:13:29,532
I see.
292
00:13:29,532 --> 00:13:31,120
And the qualifications?
293
00:13:31,120 --> 00:13:36,125
Intelligence, independence,
personality.
294
00:13:36,850 --> 00:13:38,127
I'd say you're perfect.
295
00:13:38,127 --> 00:13:40,026
You don't even know me.
296
00:13:40,026 --> 00:13:41,475
I can read people.
297
00:13:41,475 --> 00:13:42,476
It's what I do.
298
00:13:42,476 --> 00:13:44,824
Well, I prefer reading books.
299
00:13:44,824 --> 00:13:45,617
See?
300
00:13:45,617 --> 00:13:46,722
You're intelligent.
301
00:13:46,722 --> 00:13:49,207
I knew it.
302
00:13:49,207 --> 00:13:51,727
So, what about it?
303
00:13:51,727 --> 00:13:53,660
What if I turn out to be
a clumsy oaf
304
00:13:53,660 --> 00:13:55,524
who spills beer everywhere?
305
00:13:55,524 --> 00:13:58,768
I refuse to believe that
that is possible.
306
00:13:58,768 --> 00:14:00,943
The job is yours if you want it.
307
00:14:00,943 --> 00:14:03,670
It's a very tempting offer but-
308
00:14:03,670 --> 00:14:04,913
Hi Mrs. Thornton.
309
00:14:04,913 --> 00:14:05,741
Hi boys.
310
00:14:05,741 --> 00:14:07,777
I'll see you at school.
311
00:14:08,640 --> 00:14:09,607
You're the school teacher.
312
00:14:09,607 --> 00:14:10,401
Mmmhmm.
313
00:14:10,401 --> 00:14:12,679
And it's Mrs, not Miss.
314
00:14:12,679 --> 00:14:15,095
Correct on both counts.
315
00:14:15,095 --> 00:14:16,338
Hi baby.
316
00:14:17,063 --> 00:14:17,857
Is the baby-
317
00:14:17,857 --> 00:14:19,272
My son, yes.
318
00:14:19,272 --> 00:14:22,516
I'm Elizabeth Thornton
and this is my nanny, Laura.
319
00:14:22,516 --> 00:14:23,448
Hello.
320
00:14:23,448 --> 00:14:25,002
It's nice to meet you, Laura.
321
00:14:25,002 --> 00:14:25,934
Mrs. Thornton.
322
00:14:25,934 --> 00:14:28,108
I'm Lucas Bouchard.
323
00:14:29,178 --> 00:14:30,662
So what's all this?
324
00:14:30,662 --> 00:14:32,457
Oh, just making a few
improvements to the place.
325
00:14:32,457 --> 00:14:35,702
You can see for yourself
at the grand opening.
326
00:14:35,702 --> 00:14:37,462
I'll try to make it.
327
00:14:37,462 --> 00:14:40,362
Unless you're reading
a good book.
328
00:14:44,607 --> 00:14:47,369
Here you go, enjoy.
329
00:14:48,888 --> 00:14:51,821
Your breakfast is getting cold,
Henry.
330
00:14:51,821 --> 00:14:53,651
How's that?
331
00:14:53,651 --> 00:14:54,859
What is so interesting?
332
00:14:54,859 --> 00:14:57,724
Oh, I'm just checking
the stock market.
333
00:14:57,724 --> 00:14:58,794
You invest?
334
00:14:58,794 --> 00:14:59,899
I dabble.
335
00:14:59,899 --> 00:15:01,245
Actually, I more than dabble.
336
00:15:01,245 --> 00:15:04,144
I've made a tidy little profit
the last few months.
337
00:15:04,144 --> 00:15:06,319
You certainly are restless,
aren't you?
338
00:15:06,319 --> 00:15:09,978
Playing the market,
making a bid to buy the saloon.
339
00:15:09,978 --> 00:15:12,463
Well, I enjoy working for Lee
well enough,
340
00:15:12,463 --> 00:15:15,293
it's just I like to keep busy.
341
00:15:15,293 --> 00:15:16,536
If you wanted,
342
00:15:16,536 --> 00:15:18,572
I could invest some money
for you.
343
00:15:18,572 --> 00:15:19,953
Oh, no thank you.
344
00:15:19,953 --> 00:15:21,403
I'm not a gambler.
345
00:15:21,403 --> 00:15:23,819
Life is one big gamble, Abigail.
346
00:15:23,819 --> 00:15:27,927
The only question is, do you
want to make a profit?
347
00:15:29,135 --> 00:15:30,930
Hmm.
348
00:15:32,069 --> 00:15:34,588
Everyone's talking about
the new saloon owner.
349
00:15:34,588 --> 00:15:36,245
Yeah.
350
00:15:36,245 --> 00:15:37,591
Look.
351
00:15:37,591 --> 00:15:40,318
He's looking for bartenders
and waitresses.
352
00:15:40,318 --> 00:15:41,941
I could do that.
353
00:15:41,941 --> 00:15:44,012
Why would you want to?
354
00:15:44,012 --> 00:15:45,634
Morning.
355
00:15:45,634 --> 00:15:46,773
Uh, hey, sheriff?
356
00:15:46,773 --> 00:15:48,706
What do you know about
this new guy?
357
00:15:48,706 --> 00:15:51,605
Not as much as I'd like to.
358
00:15:52,952 --> 00:15:54,781
This kitchen wall
is not load-bearing
359
00:15:54,781 --> 00:15:59,096
so we're gonna take it out to
make room for the bigger oven.
360
00:15:59,096 --> 00:16:00,269
Sheriff.
361
00:16:00,269 --> 00:16:02,409
Would you give us a moment?
362
00:16:02,409 --> 00:16:05,205
I wish I could offer you a drink
but we're not open yet.
363
00:16:05,205 --> 00:16:09,175
I just dropped by to see if I
could lend a hand in any way.
364
00:16:09,175 --> 00:16:10,624
To be neighbourly.
365
00:16:10,624 --> 00:16:12,109
Well, that is very kind of you,
366
00:16:12,109 --> 00:16:15,284
but I think everything
is under control.
367
00:16:15,284 --> 00:16:16,596
That's good.
368
00:16:16,596 --> 00:16:20,358
I hear you mentioning something
about a new oven?
369
00:16:20,358 --> 00:16:22,982
I've hired a chef to expand
the menu.
370
00:16:22,982 --> 00:16:24,362
I think the good people
of Hope Valley
371
00:16:24,362 --> 00:16:26,123
deserve some fine cuisine.
372
00:16:26,123 --> 00:16:27,296
Wouldn't you agree?
373
00:16:27,296 --> 00:16:29,022
There's fine cuisine
at Abigail's.
374
00:16:29,022 --> 00:16:30,472
But the town is growing
375
00:16:30,472 --> 00:16:34,476
and surely there's room
for more than one restaurant.
376
00:16:34,476 --> 00:16:36,478
How long you been in
the restaurant business,
377
00:16:36,478 --> 00:16:37,651
Mr. Bouchard?
378
00:16:37,651 --> 00:16:40,137
Actually, I'm fairly new at it.
379
00:16:40,137 --> 00:16:42,484
What did you do before then?
380
00:16:42,484 --> 00:16:43,830
This and that.
381
00:16:43,830 --> 00:16:46,384
This and that,
here and there.
382
00:16:46,384 --> 00:16:48,835
Not big on details,
are you?
383
00:16:48,835 --> 00:16:50,664
Now and then.
384
00:16:52,045 --> 00:16:53,012
New Orleans.
385
00:16:53,012 --> 00:16:55,048
Is that where you're from?
386
00:16:55,048 --> 00:16:57,326
I've spent time there.
387
00:16:57,326 --> 00:17:00,433
Look, sheriff, I don't mean
to be inhospitable,
388
00:17:00,433 --> 00:17:01,572
but I have a lot of work to do
389
00:17:01,572 --> 00:17:03,091
to get this place ready
for the opening.
390
00:17:03,091 --> 00:17:06,059
Well, I'll be interested to see
what you do with the place.
391
00:17:06,059 --> 00:17:08,234
Assuming I'm invited.
392
00:17:08,234 --> 00:17:09,683
Of course you are.
393
00:17:09,683 --> 00:17:12,169
Come one, come all.
394
00:17:26,183 --> 00:17:27,874
Hi, you two.
395
00:17:27,874 --> 00:17:29,945
Abigail, I am starving.
396
00:17:29,945 --> 00:17:31,705
What are the lunch specials
for today?
397
00:17:31,705 --> 00:17:33,466
Lee, where are your manners?
398
00:17:33,466 --> 00:17:36,538
I'm sorry, I- I guess
they're rolling around
399
00:17:36,538 --> 00:17:38,057
in my empty stomach.
400
00:17:38,057 --> 00:17:41,025
Well, today we have brisket
of beef with braised cabbage
401
00:17:41,025 --> 00:17:42,440
and roasted potatoes.
402
00:17:42,440 --> 00:17:43,924
That sounds fantastic.
403
00:17:43,924 --> 00:17:44,856
I'll have two.
404
00:17:44,856 --> 00:17:47,031
Exactly how hungry are you?
405
00:17:47,031 --> 00:17:48,274
One for me, one for you.
406
00:17:48,274 --> 00:17:50,517
You're only eating half
so I get one and a half.
407
00:17:50,517 --> 00:17:51,794
The perks of marriage.
408
00:17:52,519 --> 00:17:54,349
Have a seat.
409
00:17:55,350 --> 00:17:56,523
My love.
410
00:17:56,523 --> 00:17:57,421
There you go.
411
00:17:57,421 --> 00:17:58,077
Thank you.
412
00:17:58,077 --> 00:17:59,043
Here you go.
413
00:17:59,043 --> 00:18:00,044
Thank you so much.
414
00:18:00,044 --> 00:18:01,770
Oh, I see Henry's been here.
415
00:18:01,770 --> 00:18:03,047
How did you know?
416
00:18:03,047 --> 00:18:04,531
He left his mark
at the stock pages.
417
00:18:04,531 --> 00:18:06,085
Oh.
418
00:18:06,878 --> 00:18:08,535
Oh, oh, oh, let me help.
419
00:18:08,535 --> 00:18:09,847
Elizabeth.
420
00:18:09,847 --> 00:18:12,056
Alright, alright, alright.
Here we go.
421
00:18:12,056 --> 00:18:14,645
What a nice surprise.
422
00:18:15,887 --> 00:18:17,096
The children have been asking
to see the baby
423
00:18:17,096 --> 00:18:19,201
so Laura brought him
to school today.
424
00:18:19,201 --> 00:18:20,513
I have an hour with him
425
00:18:20,513 --> 00:18:22,101
while she visits her friends
during lunch.
426
00:18:22,101 --> 00:18:23,792
He's so cute!
427
00:18:23,792 --> 00:18:25,138
He really is perfect.
428
00:18:25,138 --> 00:18:26,070
He is an angel.
429
00:18:26,070 --> 00:18:27,278
Thank you.
430
00:18:27,278 --> 00:18:28,383
Investing?
431
00:18:28,383 --> 00:18:29,487
Oh, this? No, no, no.
432
00:18:29,487 --> 00:18:30,488
That's Henry's.
433
00:18:30,488 --> 00:18:32,559
Henry offered to invest
for me.
434
00:18:32,559 --> 00:18:33,871
Oh?
435
00:18:33,871 --> 00:18:35,079
You know, I never thought
I'd say this
436
00:18:35,079 --> 00:18:36,736
but I would put money
on Henry any day.
437
00:18:36,736 --> 00:18:38,910
In fact, I have put money
on him.
438
00:18:38,910 --> 00:18:39,566
Lee!
439
00:18:39,566 --> 00:18:41,016
Shh.
440
00:18:41,016 --> 00:18:42,500
You never told me that.
441
00:18:42,500 --> 00:18:43,950
It's no big deal, it's
just a few dollars a week
442
00:18:43,950 --> 00:18:45,572
and so far it's been yielding
a pretty decent return,
443
00:18:45,572 --> 00:18:46,470
I might add.
444
00:18:46,470 --> 00:18:47,643
Oh, well.
445
00:18:47,643 --> 00:18:48,679
That's different.
446
00:18:48,679 --> 00:18:49,921
There's always a risk, though.
447
00:18:49,921 --> 00:18:51,509
Nothing ventured,
nothing gained.
448
00:18:51,509 --> 00:18:52,855
Maybe I should take a chance.
449
00:18:52,855 --> 00:18:57,101
There is such a thing as being
too cautious.
450
00:18:57,929 --> 00:18:58,689
I'll do it.
451
00:18:58,689 --> 00:18:59,414
Yeah?
452
00:19:00,760 --> 00:19:01,416
Shh!
453
00:19:02,210 --> 00:19:03,521
Well done, Lee.
454
00:19:11,357 --> 00:19:13,359
Clara Stanton.
455
00:19:13,359 --> 00:19:14,877
Are you related to the mayor?
456
00:19:14,877 --> 00:19:16,534
Abigail is my mother-in-law.
457
00:19:16,534 --> 00:19:18,847
Ah, so you're married.
458
00:19:18,847 --> 00:19:20,124
Widowed.
459
00:19:21,367 --> 00:19:22,782
I'm sorry.
460
00:19:22,782 --> 00:19:25,129
I'm getting married again soon.
461
00:19:25,129 --> 00:19:25,957
Congratulations.
462
00:19:25,957 --> 00:19:27,442
It's not official yet.
463
00:19:27,442 --> 00:19:29,547
First we have to save enough
money to build our house.
464
00:19:29,547 --> 00:19:31,100
Jesse, my boyfriend,
465
00:19:31,100 --> 00:19:32,964
he just bought a piece of
property outside of town-
466
00:19:32,964 --> 00:19:34,138
Ok.
467
00:19:34,138 --> 00:19:34,863
That's-
468
00:19:35,795 --> 00:19:37,141
That's a lot of information.
469
00:19:37,141 --> 00:19:39,350
I have experience waitressing
at Abigail's Cafe.
470
00:19:39,350 --> 00:19:41,732
Oh, I wouldn't want to steal
you away.
471
00:19:41,732 --> 00:19:42,974
You wouldn't be.
472
00:19:42,974 --> 00:19:45,149
I work as a seamstress now.
473
00:19:45,149 --> 00:19:46,357
Just during the days.
474
00:19:46,357 --> 00:19:49,222
I'm free to work evenings.
475
00:19:49,222 --> 00:19:51,086
Good to know.
476
00:19:55,159 --> 00:19:55,987
Henry.
477
00:19:55,987 --> 00:19:57,230
Abigail.
478
00:19:57,230 --> 00:19:58,197
Would you still be willing
to invest
479
00:19:58,197 --> 00:20:00,751
in the stock market for me?
480
00:20:00,751 --> 00:20:01,855
Oh, of course.
481
00:20:01,855 --> 00:20:03,581
What made you change
your mind?
482
00:20:03,581 --> 00:20:05,065
Lee.
483
00:20:05,065 --> 00:20:07,102
He said you've been quite
successful investing for him.
484
00:20:07,102 --> 00:20:09,311
Well, I've been on a little bit
of a run.
485
00:20:09,311 --> 00:20:14,316
Oh, well, I would like
to invest $2.
486
00:20:15,006 --> 00:20:16,836
$2.
487
00:20:16,836 --> 00:20:18,734
Alright.
488
00:20:18,734 --> 00:20:20,495
Isn't it enough?
489
00:20:20,495 --> 00:20:21,944
Well, I mean,
the more you invest
490
00:20:21,944 --> 00:20:26,017
the more you stand to make.
491
00:20:26,017 --> 00:20:27,191
Oh.
492
00:20:27,191 --> 00:20:29,020
How much would you suggest?
493
00:20:29,020 --> 00:20:32,092
Well, I mean, whatever
you're comfortable with.
494
00:20:32,092 --> 00:20:35,406
Well, I'm looking for a little
guidance here, Henry.
495
00:20:35,406 --> 00:20:40,411
Ok, well um, let's say $5
on Durham Farm Equipment.
496
00:20:41,861 --> 00:20:45,968
Lee and I bought shares last
week and it went up by a third.
497
00:20:52,492 --> 00:20:55,875
In for a penny,
in for a pound.
498
00:20:57,635 --> 00:21:00,120
Oh, will you look at that?
499
00:21:05,712 --> 00:21:07,473
The Queen of Hearts.
500
00:21:07,473 --> 00:21:11,131
I guess he's changing
the name of the saloon.
501
00:21:11,131 --> 00:21:13,617
What's in a name?
502
00:21:19,485 --> 00:21:23,385
Hello. Mr. Bouchard,
I presume.
503
00:21:23,385 --> 00:21:24,800
And who might you be?
504
00:21:24,800 --> 00:21:25,974
Rosemary Coulter.
505
00:21:25,974 --> 00:21:28,804
Or you probably know me
by my stage name,
506
00:21:28,804 --> 00:21:32,325
Rosemary Leveaux.
507
00:21:32,325 --> 00:21:34,569
I can't say that I do.
508
00:21:34,569 --> 00:21:38,089
Well, you're obviously not
from New York.
509
00:21:38,089 --> 00:21:39,401
Obviously.
510
00:21:39,401 --> 00:21:41,817
Parle vous Français,
Monsieur Bouchard?
511
00:21:41,817 --> 00:21:45,683
I'm afraid the only thing French
about me is my name.
512
00:21:45,683 --> 00:21:46,891
Et vous?
513
00:21:46,891 --> 00:21:49,135
Uh petit peu.
514
00:21:49,135 --> 00:21:50,723
How can I help you,
Mrs. Coulter?
515
00:21:50,723 --> 00:21:53,898
Well, I just came to welcome you
to Hope Valley.
516
00:21:53,898 --> 00:21:57,212
And to offer you my services.
517
00:21:57,212 --> 00:21:58,455
Your services?
518
00:21:58,455 --> 00:22:00,457
Well, I am an entertainer.
519
00:22:00,457 --> 00:22:01,975
I sing and I play the piano.
520
00:22:01,975 --> 00:22:06,601
There was talks of building
a stage right over there
521
00:22:06,601 --> 00:22:07,981
in the corner, in fact.
522
00:22:07,981 --> 00:22:09,120
You don't say?
523
00:22:09,120 --> 00:22:10,398
I'm a thespian, as well.
524
00:22:10,398 --> 00:22:14,574
Should you ever wish to produce
the occasional play.
525
00:22:14,574 --> 00:22:16,335
A woman of many talents.
526
00:22:17,474 --> 00:22:19,338
So I've been told.
527
00:22:19,338 --> 00:22:22,099
I can't thank you enough
for your very kind offer.
528
00:22:22,099 --> 00:22:26,586
But the entertainment will
be arriving by train shortly.
529
00:22:26,586 --> 00:22:30,210
Oh, uh... what kind
of entertainment?
530
00:22:30,210 --> 00:22:32,661
If you'll be my guest
at the grand opening
531
00:22:32,661 --> 00:22:35,768
you can see for yourself.
532
00:22:35,768 --> 00:22:36,941
So I'll... just...
533
00:22:36,941 --> 00:22:41,601
wait patiently
like everyone else.
534
00:22:41,601 --> 00:22:44,293
It was such a pleasure
meeting you.
535
00:22:44,293 --> 00:22:46,503
Yes.
536
00:22:46,503 --> 00:22:48,677
Likewise.
537
00:23:01,172 --> 00:23:03,968
This is Hope Valley Central,
number please?
538
00:23:03,968 --> 00:23:05,004
Sheriff Avery.
539
00:23:05,004 --> 00:23:07,213
Trying that number now,
thank you.
540
00:23:18,742 --> 00:23:19,777
Who is this?
541
00:23:19,777 --> 00:23:21,020
Sheriff, I have a call
for you
542
00:23:21,020 --> 00:23:23,471
from the New Orleans
police department.
543
00:23:23,471 --> 00:23:24,541
Oh.
544
00:23:24,541 --> 00:23:26,991
Yes, put them through.
Thank you.
545
00:23:29,718 --> 00:23:33,550
New Orleans, you're connected
to Sheriff Avery.
546
00:23:34,413 --> 00:23:36,345
Yes, this is Sheriff Avery.
547
00:23:36,345 --> 00:23:40,349
What did you find out
about Lucas Bouchard?
548
00:23:47,771 --> 00:23:49,289
Guess what.
549
00:23:49,289 --> 00:23:50,083
What?
550
00:23:50,083 --> 00:23:51,395
Mr. Bouchard hired me.
551
00:23:51,395 --> 00:23:53,915
You should see what he's doing
with the place.
552
00:23:53,915 --> 00:23:55,848
But Clara, you've already
got a job.
553
00:23:55,848 --> 00:23:58,160
I can still work in the dress
shop during the day.
554
00:23:58,160 --> 00:24:01,647
I'll be waitressing evenings
at the saloon.
555
00:24:01,647 --> 00:24:03,200
I don't know, Clara.
556
00:24:03,200 --> 00:24:07,376
You're gonna be so busy,
you won't have any time for us.
557
00:24:07,376 --> 00:24:08,550
Jesse.
558
00:24:08,550 --> 00:24:11,691
The whole reason I'm doing it
is for us.
559
00:24:11,691 --> 00:24:14,280
The sooner we take care
of our money problem
560
00:24:14,280 --> 00:24:18,526
the sooner we can start
our life together.
561
00:24:23,634 --> 00:24:25,878
Alright, I'm gonna let go now.
562
00:24:26,775 --> 00:24:28,294
No.
563
00:24:28,294 --> 00:24:30,710
Timmy, sooner or later you're
gonna have to ride on your own.
564
00:24:30,710 --> 00:24:33,057
But I need you to hold on.
565
00:24:33,057 --> 00:24:34,887
The other children
aren't even watching.
566
00:24:34,887 --> 00:24:37,165
They're too busy playing.
567
00:24:37,165 --> 00:24:39,408
Just try.
568
00:24:41,721 --> 00:24:44,828
You don't need to help anymore,
Mrs. Thornton.
569
00:24:44,828 --> 00:24:47,486
It's not fun, anyways.
570
00:24:53,422 --> 00:24:55,563
Hold for your
call, please.
571
00:24:56,460 --> 00:24:58,255
Bonjour, ma chere.
572
00:25:10,578 --> 00:25:12,096
Shh.
573
00:25:15,755 --> 00:25:17,757
How was he this afternoon?
574
00:25:17,757 --> 00:25:19,587
Perfect.
575
00:25:19,587 --> 00:25:20,415
And you?
576
00:25:20,415 --> 00:25:22,037
I finished the chapter.
577
00:25:22,037 --> 00:25:23,763
I'm ready for you to test me.
578
00:25:23,763 --> 00:25:25,593
Well done.
579
00:25:31,115 --> 00:25:32,461
There you go, Faith.
580
00:25:32,461 --> 00:25:33,946
Thank you, Abigail.
581
00:25:33,946 --> 00:25:35,188
It smells wonderful.
582
00:25:35,188 --> 00:25:37,294
Oh, thank you.
583
00:25:38,606 --> 00:25:39,917
Good evening,
Mayor Stanton.
584
00:25:39,917 --> 00:25:41,401
Well, if you're going to be
a regular here
585
00:25:41,401 --> 00:25:43,680
you better start
calling me Abigail.
586
00:25:43,680 --> 00:25:45,785
Only if you'll call me Lucas.
587
00:25:45,785 --> 00:25:47,787
Have a seat, Lucas.
588
00:25:47,787 --> 00:25:49,617
Thank you.
589
00:25:51,135 --> 00:25:53,034
That looks delicious.
590
00:25:53,034 --> 00:25:53,966
It is.
591
00:25:53,966 --> 00:25:55,554
May I have the same?
592
00:25:55,554 --> 00:25:57,486
Coming right up.
593
00:25:58,557 --> 00:25:59,903
I don't mean to be rude...
594
00:25:59,903 --> 00:26:03,320
Oh, no, please.
Go ahead.
595
00:26:04,701 --> 00:26:06,565
Cody, would you mind
taking this plate of food
596
00:26:06,565 --> 00:26:10,327
to the gentleman sitting
next to Miss Carter?
597
00:26:13,088 --> 00:26:15,228
Is that the new saloon owner?
598
00:26:15,228 --> 00:26:17,645
Yes, Mr. Bouchard.
599
00:26:17,645 --> 00:26:20,164
Is it true he's a scoundrel?
600
00:26:20,164 --> 00:26:21,890
Cody. Where did you hear that?
601
00:26:21,890 --> 00:26:24,824
Robert's mom heard it
from Mrs. Blakely.
602
00:26:24,824 --> 00:26:26,308
Oh, Florence.
603
00:26:26,308 --> 00:26:28,725
Cody, we have no reason
to believe that Mr. Bouchard
604
00:26:28,725 --> 00:26:31,900
is anything but an honest
businessman.
605
00:26:31,900 --> 00:26:35,110
Is that what you think?
606
00:26:35,110 --> 00:26:36,491
Of course.
607
00:26:36,491 --> 00:26:37,699
Now hurry up.
608
00:26:37,699 --> 00:26:40,184
Take his dinner to him
before it gets cold.
609
00:26:45,914 --> 00:26:47,157
Here's your dinner, sir.
610
00:26:47,157 --> 00:26:48,641
Why, thank you.
611
00:26:48,641 --> 00:26:50,609
Aren't you a little young
to be working in a cafe?
612
00:26:50,609 --> 00:26:52,334
My mom's the owner.
613
00:26:52,334 --> 00:26:53,266
Ah.
614
00:26:53,266 --> 00:26:54,578
Another Stanton.
615
00:26:54,578 --> 00:26:55,752
You're quite the clan.
616
00:26:55,752 --> 00:26:59,514
Hang on, what's that
you've got in your ear?
617
00:27:00,653 --> 00:27:02,586
Ah, you must have
misplaced this.
618
00:27:02,586 --> 00:27:03,691
Can you teach me?
619
00:27:03,691 --> 00:27:05,175
It's a trade secret,
I'm afraid.
620
00:27:05,175 --> 00:27:08,005
But I can show you
how to do this one.
621
00:27:18,119 --> 00:27:19,672
That's amazing.
622
00:27:20,846 --> 00:27:22,848
Now you try.
623
00:27:25,126 --> 00:27:26,852
Oh, shoot.
624
00:27:27,956 --> 00:27:29,544
All it takes is practise.
625
00:27:29,544 --> 00:27:32,202
I'm guessing a lot of it.
626
00:27:39,278 --> 00:27:42,695
That's good,
that's good...
627
00:27:43,592 --> 00:27:45,146
Where did you learn this?
628
00:27:45,146 --> 00:27:47,562
I just picked it up as a kid.
629
00:27:47,562 --> 00:27:49,219
Didn't have much
to do.
630
00:27:49,219 --> 00:27:52,118
Didn't have much
to do?
631
00:27:52,118 --> 00:27:53,292
Carson.
632
00:27:53,292 --> 00:27:54,396
Thanks, uh, thanks for dinner,
Abigail.
633
00:27:54,396 --> 00:27:55,570
Oh, you're welcome.
634
00:27:55,570 --> 00:27:59,056
I had um... I better get going.
635
00:27:59,056 --> 00:28:01,300
Goodnight.
636
00:28:12,794 --> 00:28:14,589
Sheriff?
637
00:28:14,589 --> 00:28:16,073
It's Miss Miller, right?
638
00:28:16,073 --> 00:28:17,005
Yes.
639
00:28:17,005 --> 00:28:18,420
Don't you ever take a break?
640
00:28:18,420 --> 00:28:22,424
I'm hoping to start training
more operators soon.
641
00:28:30,916 --> 00:28:33,332
Look, I don't want you to think
I'm a snoop.
642
00:28:33,332 --> 00:28:34,540
Why would I think
you're a snoop?
643
00:28:34,540 --> 00:28:35,921
Because I couldn't help
but hear you talking
644
00:28:35,921 --> 00:28:38,199
to the police in New Orleans
about Mr. Bouchard.
645
00:28:38,199 --> 00:28:42,928
I thought the telephone company
had rules against eavesdropping.
646
00:28:42,928 --> 00:28:44,446
We do.
647
00:28:44,446 --> 00:28:45,585
But I'm supposed to listen
to the first ten seconds
648
00:28:45,585 --> 00:28:49,106
to make sure the call
went through.
649
00:28:49,106 --> 00:28:50,556
Go on.
650
00:28:50,556 --> 00:28:52,178
If you're investigating Lucas
Bouchard you should know
651
00:28:52,178 --> 00:28:55,009
that he had me place a call
to Cape Fullerton today.
652
00:28:55,009 --> 00:28:58,288
And what did you hear
in the first ten seconds?
653
00:28:58,288 --> 00:29:01,291
He was calling a woman
and they spoke in French.
654
00:29:01,291 --> 00:29:03,638
So you don't know
what they said?
655
00:29:03,638 --> 00:29:04,777
Au contraire.
656
00:29:04,777 --> 00:29:06,192
I speak fluent French.
657
00:29:06,192 --> 00:29:10,887
He told her that she was right,
Hope Valley is perfect.
658
00:29:10,887 --> 00:29:12,474
Perfect for what?
659
00:29:12,474 --> 00:29:13,924
He didn't say.
660
00:29:13,924 --> 00:29:17,652
But he told her to send a
package on the morning train.
661
00:29:17,652 --> 00:29:19,205
Do you happen to have
the number
662
00:29:19,205 --> 00:29:22,415
that he called
in Cape Fullerton?
663
00:29:22,415 --> 00:29:24,659
Mais oui.
664
00:29:33,150 --> 00:29:34,082
Goodnight, mom.
665
00:29:34,082 --> 00:29:35,152
Goodnight, sweetheart.
666
00:29:35,152 --> 00:29:36,913
Sweet dreams.
667
00:29:36,913 --> 00:29:39,225
Oh, Clara, you're working
late tonight.
668
00:29:39,225 --> 00:29:41,503
Now that Dotty's opened
the new store in Union City
669
00:29:41,503 --> 00:29:44,506
we have a little more work.
670
00:29:44,506 --> 00:29:46,405
I saved you a plate.
671
00:29:46,405 --> 00:29:47,924
How will you manage
without Dotty?
672
00:29:47,924 --> 00:29:50,892
Rosemary's taken on most of
the extra responsibilities.
673
00:29:50,892 --> 00:29:54,171
But I will be working
some evenings.
674
00:29:54,171 --> 00:29:56,001
In the dress shop?
675
00:29:56,001 --> 00:29:57,830
No, at the saloon.
676
00:29:57,830 --> 00:30:00,902
It's just until Jesse and I
can save enough money
677
00:30:00,902 --> 00:30:03,940
to get married.
678
00:30:03,940 --> 00:30:05,355
Oh.
679
00:30:06,218 --> 00:30:10,118
You know, I like Mr. Bouchard.
680
00:30:10,118 --> 00:30:12,362
He seems very nice.
681
00:30:13,087 --> 00:30:15,192
He does, doesn't he?
682
00:30:22,786 --> 00:30:24,201
Your call is connected.
683
00:30:24,201 --> 00:30:26,031
Go ahead, please.
684
00:30:26,031 --> 00:30:27,204
Hello?
685
00:30:27,204 --> 00:30:29,620
Is this Cape Fullerton?
686
00:30:29,620 --> 00:30:30,829
Who is this?
687
00:30:30,829 --> 00:30:33,555
This is a friend of
Lucas Bouchard's.
688
00:30:35,385 --> 00:30:36,731
Hello?
689
00:30:37,318 --> 00:30:38,526
Sheriff?
690
00:30:38,526 --> 00:30:39,976
She hung up.
691
00:30:39,976 --> 00:30:42,910
Do you want me to place
the call again?
692
00:30:42,910 --> 00:30:44,014
No.
693
00:30:44,014 --> 00:30:46,948
Her actions speak louder
than words.
694
00:30:52,333 --> 00:30:54,853
Oh, a moll, he loves
his Aunty Abigail.
695
00:30:54,853 --> 00:30:56,613
Not as much as I love him.
696
00:30:56,613 --> 00:30:59,719
I never could have imagined
the joy he's given me.
697
00:30:59,719 --> 00:31:01,445
Or the sleepless nights?
698
00:31:01,445 --> 00:31:02,826
Those too.
699
00:31:02,826 --> 00:31:04,655
Does Laura know to come
to the cafe to get him?
700
00:31:04,655 --> 00:31:05,449
Mmmhmm.
701
00:31:05,449 --> 00:31:06,588
If I can part with him.
702
00:31:06,588 --> 00:31:08,073
I know the feeling.
703
00:31:08,073 --> 00:31:12,249
Have a wonderful day,
sweet boy.
704
00:31:13,285 --> 00:31:17,876
I met Lucas Bouchard,
by the way.
705
00:31:17,876 --> 00:31:19,498
What do you think?
706
00:31:19,498 --> 00:31:22,501
I don't know what to make
of him.
707
00:31:22,501 --> 00:31:26,056
By the looks of it,
neither do you.
708
00:31:28,679 --> 00:31:29,818
Have a good day.
709
00:31:29,818 --> 00:31:31,234
You too.
710
00:31:31,234 --> 00:31:33,684
Come on, sweet boy.
711
00:31:38,966 --> 00:31:40,174
Hi.
712
00:31:40,174 --> 00:31:41,830
Hey, Clara...
I've been thinking
713
00:31:41,830 --> 00:31:46,835
and I don't want you to take
the job at the saloon.
714
00:31:47,526 --> 00:31:48,803
Why not?
715
00:31:48,803 --> 00:31:50,460
You work hard enough
with this job already,
716
00:31:50,460 --> 00:31:53,359
you don't need another.
717
00:31:53,359 --> 00:31:55,637
Tell him you quit.
718
00:31:55,637 --> 00:31:58,192
Do you think it's your decision
to make?
719
00:31:58,192 --> 00:32:03,197
I thought we were
in this together.
720
00:32:03,680 --> 00:32:05,613
We are.
721
00:32:05,613 --> 00:32:08,271
I have to get to work.
722
00:32:16,382 --> 00:32:17,659
Mr. Yost.
723
00:32:17,659 --> 00:32:18,902
Can I hire your wagon to pick up
an item arriving
724
00:32:18,902 --> 00:32:20,939
at the train depot
this afternoon?
725
00:32:20,939 --> 00:32:22,216
Another one?
726
00:32:22,216 --> 00:32:24,943
This one requires
special handling.
727
00:32:24,943 --> 00:32:26,116
Certainly.
728
00:32:26,116 --> 00:32:28,187
Thank you.
729
00:32:38,749 --> 00:32:39,923
Sheriff Avery?
730
00:32:39,923 --> 00:32:43,133
That package we talked
about...
731
00:33:06,846 --> 00:33:08,779
Good news, Abigail.
732
00:33:08,779 --> 00:33:10,781
You've made a profit.
733
00:33:10,781 --> 00:33:12,093
I did?
734
00:33:12,093 --> 00:33:13,508
Already?
735
00:33:13,508 --> 00:33:15,407
Well, Durham Farm Equipment
went way up and uh,
736
00:33:15,407 --> 00:33:18,962
well, I decided it was prudent
to sell.
737
00:33:18,962 --> 00:33:21,516
So uh, $10.
738
00:33:21,516 --> 00:33:23,346
You uh, doubled your money.
739
00:33:23,346 --> 00:33:26,866
Oh, my gosh Henry,
you really are good.
740
00:33:26,866 --> 00:33:28,178
Shouldn't we reinvest it?
741
00:33:28,178 --> 00:33:32,941
Well, a good investor knows
when to quit.
742
00:33:48,095 --> 00:33:49,027
Oh, Timmy.
743
00:33:49,027 --> 00:33:50,718
Sorry, I didn't see you there.
744
00:33:50,718 --> 00:33:51,960
You don't have to stop playing.
745
00:33:51,960 --> 00:33:54,549
Well, I can't play while
someone's watching me.
746
00:33:54,549 --> 00:33:55,964
Especially you.
747
00:33:55,964 --> 00:33:57,173
Why me?
748
00:33:57,173 --> 00:33:58,760
Well, because you're so good
at piano.
749
00:33:58,760 --> 00:34:01,315
I remember how beautifully
you played at my wedding.
750
00:34:01,315 --> 00:34:03,317
Well, you're good, too.
751
00:34:03,317 --> 00:34:05,905
I wish I believed that.
752
00:34:05,905 --> 00:34:08,218
Here, I'll play
the left hand part
753
00:34:08,218 --> 00:34:09,978
and you'll play the melody.
754
00:34:09,978 --> 00:34:11,670
Alright.
755
00:34:13,051 --> 00:34:14,017
Ready?
756
00:34:14,017 --> 00:34:15,053
Mmmhmm.
757
00:34:31,069 --> 00:34:31,759
See?
758
00:34:31,759 --> 00:34:33,001
You're good.
759
00:34:33,001 --> 00:34:36,004
I guess it just takes practise.
760
00:34:36,004 --> 00:34:39,042
And believing in yourself.
761
00:34:40,940 --> 00:34:43,943
What if I fall in front
of the other kids?
762
00:34:43,943 --> 00:34:47,015
Then you will dust yourself off
and try again.
763
00:34:47,015 --> 00:34:50,433
There are so many wonderful
things to experience.
764
00:34:50,433 --> 00:34:55,162
You just have to be willing
to take a chance on yourself.
765
00:34:57,025 --> 00:34:58,372
Lee!
766
00:34:58,993 --> 00:35:00,408
Hey, Abigail.
767
00:35:00,408 --> 00:35:02,272
I'm on my way to the bank
to deposit my money.
768
00:35:02,272 --> 00:35:03,860
Ok.
769
00:35:03,860 --> 00:35:05,793
Thank you for talking me
into investing with Henry.
770
00:35:05,793 --> 00:35:06,794
Really?
771
00:35:06,794 --> 00:35:07,795
I thought you'd
be disappointed.
772
00:35:07,795 --> 00:35:09,279
Oh, why would I
be disappointed?
773
00:35:09,279 --> 00:35:12,558
Durham Farm Equipment
went way up.
774
00:35:12,558 --> 00:35:13,973
I- I don't know about that.
775
00:35:13,973 --> 00:35:16,079
Henry told me it crashed.
776
00:35:16,079 --> 00:35:17,391
Crashed?
777
00:35:17,391 --> 00:35:18,875
I don't understand.
778
00:35:18,875 --> 00:35:21,291
Something about the farmer's
almanac predicting a dry summer,
779
00:35:21,291 --> 00:35:23,811
so poor harvest,
poor sales.
780
00:35:23,811 --> 00:35:25,019
The stock tumbled.
781
00:35:25,019 --> 00:35:26,365
Just please don't
tell Rosemary
782
00:35:26,365 --> 00:35:29,092
because I will never hear
the end of that.
783
00:35:29,092 --> 00:35:32,716
Why would Henry tell me
that he doubled my money?
784
00:35:34,235 --> 00:35:37,963
I think you have to ask Henry
about that.
785
00:35:38,584 --> 00:35:40,310
See ya, Abigail.
786
00:35:44,832 --> 00:35:46,109
Thank you, gentlemen.
787
00:35:46,109 --> 00:35:48,076
If you wouldn't mind bringing it
into the kitchen.
788
00:35:48,076 --> 00:35:49,216
Good afternoon.
789
00:35:49,216 --> 00:35:50,493
Sheriff Avery.
790
00:35:50,493 --> 00:35:51,287
Always a pleasure.
791
00:35:51,287 --> 00:35:52,529
What's in the box?
792
00:35:52,529 --> 00:35:55,291
Just supplies for tonight.
793
00:35:55,291 --> 00:35:56,982
Mind if I take a look?
794
00:35:56,982 --> 00:35:58,570
I do, actually.
795
00:35:58,570 --> 00:36:00,537
Why's that?
796
00:36:00,537 --> 00:36:02,643
It's a surprise.
797
00:36:03,575 --> 00:36:06,474
I'd really like to take a look.
798
00:36:06,474 --> 00:36:07,268
Why?
799
00:36:07,268 --> 00:36:08,580
Because I'm the sheriff
800
00:36:08,580 --> 00:36:10,478
and you're a guy that comes
from nowhere,
801
00:36:10,478 --> 00:36:11,824
does nothing in particular,
802
00:36:11,824 --> 00:36:14,482
and yet shows up in my town
like he owns it.
803
00:36:14,482 --> 00:36:16,657
Not the town.
804
00:36:16,657 --> 00:36:19,211
Just the saloon.
805
00:36:23,111 --> 00:36:24,941
Alright.
806
00:36:31,189 --> 00:36:36,194
We are featuring
Salmon Almandine tonight.
807
00:36:38,334 --> 00:36:40,853
Now, if you don't mind,
808
00:36:40,853 --> 00:36:45,858
I need to get the fish back
inside before the ice melts.
809
00:36:47,170 --> 00:36:49,690
I talked to the New Orleans
police department.
810
00:36:49,690 --> 00:36:52,796
They've never heard of you.
811
00:36:52,796 --> 00:36:54,971
New Orleans is big
and memories are short.
812
00:36:54,971 --> 00:36:59,458
A flashy guy like you
with money?
813
00:36:59,458 --> 00:37:01,046
Who are you, Bouchard?
814
00:37:01,046 --> 00:37:02,461
What do you want here?
815
00:37:02,461 --> 00:37:04,049
All I want is to open
the Queen of Hearts
816
00:37:04,049 --> 00:37:08,226
with the best party Hope Valley
has ever seen.
817
00:37:09,710 --> 00:37:12,057
Spying on me, sheriff?
818
00:37:13,714 --> 00:37:16,130
It's not very sporting.
819
00:37:24,172 --> 00:37:25,381
Very good.
820
00:37:25,381 --> 00:37:26,554
Are you ready?
821
00:37:26,554 --> 00:37:27,797
Yes.
822
00:37:27,797 --> 00:37:29,730
No.
823
00:37:31,732 --> 00:37:32,560
Ok.
824
00:37:32,560 --> 00:37:34,666
Here we go!
825
00:37:35,908 --> 00:37:38,256
Look at me!
826
00:37:54,755 --> 00:37:56,584
That's his idea
of entertainment?
827
00:37:56,584 --> 00:37:59,415
You gotta admit, it's
a pretty catchy tune.
828
00:37:59,415 --> 00:38:02,590
I mean, one that you would play
much better, of course.
829
00:38:02,590 --> 00:38:03,867
And look at it this way,
Rosemary.
830
00:38:03,867 --> 00:38:06,284
At least now you get to enjoy
the party.
831
00:38:06,284 --> 00:38:07,492
Yeah.
832
00:38:07,492 --> 00:38:09,321
There you go, look
on the bright side.
833
00:38:11,047 --> 00:38:12,773
Mr. Coulter, I presume.
834
00:38:12,773 --> 00:38:14,671
I've already met
your lovely wife.
835
00:38:14,671 --> 00:38:16,121
Ah, please, call me Lee.
836
00:38:16,121 --> 00:38:18,779
And I love what you've done
with the place so far.
837
00:38:18,779 --> 00:38:19,538
Lucas.
838
00:38:19,538 --> 00:38:20,470
Thank you.
839
00:38:20,470 --> 00:38:22,300
There's still more to be done.
840
00:38:22,300 --> 00:38:24,025
Mrs. Thornton.
841
00:38:24,025 --> 00:38:25,130
Mr. Bouchard.
842
00:38:25,130 --> 00:38:28,064
And where's your husband
this evening?
843
00:38:30,308 --> 00:38:31,378
I'm here alone.
844
00:38:31,378 --> 00:38:32,862
Excuse me.
845
00:38:32,862 --> 00:38:37,867
Um, Elizabeth lost her husband
about a year ago.
846
00:38:38,316 --> 00:38:39,317
Ah.
847
00:38:40,766 --> 00:38:42,699
I have a knack for saying
precisely the wrong thing
848
00:38:42,699 --> 00:38:44,460
to your lovely school teacher.
849
00:38:44,460 --> 00:38:46,462
Among other people.
850
00:38:47,394 --> 00:38:48,222
Ok, tiger.
851
00:38:48,222 --> 00:38:50,328
If you'll excuse us.
852
00:39:12,833 --> 00:39:15,180
This is quite the party.
853
00:39:22,946 --> 00:39:24,776
Your French is impeccable.
854
00:39:24,776 --> 00:39:27,399
I presume yours is, as well.
855
00:39:27,399 --> 00:39:30,782
Look, I'm sorry I went
to the sheriff.
856
00:39:30,782 --> 00:39:32,300
But you must admit,
857
00:39:32,300 --> 00:39:36,443
you stir up a lot of questions
without providing many answers.
858
00:39:37,858 --> 00:39:40,516
In my experience life isn't
about knowing the right answers.
859
00:39:40,516 --> 00:39:44,209
It's about asking
the right questions.
860
00:39:48,109 --> 00:39:51,630
He's a popular guy,
don't you think?
861
00:39:51,630 --> 00:39:52,804
How could he not be?
862
00:39:52,804 --> 00:39:55,427
He's doing all this for free.
863
00:39:55,427 --> 00:39:56,394
True.
864
00:39:56,394 --> 00:39:59,293
That would be ridiculous.
865
00:40:01,329 --> 00:40:06,162
You look lovely tonight,
by the way.
866
00:40:06,162 --> 00:40:08,716
Thank you.
867
00:40:08,716 --> 00:40:09,717
About what I said-
868
00:40:09,717 --> 00:40:11,409
No, Carson, there's no need-
869
00:40:11,409 --> 00:40:16,172
Faith, I think you're special.
870
00:40:19,071 --> 00:40:21,522
I think you're special, too.
871
00:40:21,522 --> 00:40:24,594
And since I put my foot
in my mouth
872
00:40:24,594 --> 00:40:28,874
I think I'll let my feet
do the talking.
873
00:40:31,601 --> 00:40:33,638
Oh, thank you so much.
874
00:40:33,638 --> 00:40:34,777
There you go.
875
00:40:34,777 --> 00:40:36,986
Thank you, sweetheart.
876
00:40:38,436 --> 00:40:41,404
Oh, look.
877
00:40:45,684 --> 00:40:47,721
Mmmhmm.
878
00:40:48,446 --> 00:40:50,137
Come on.
879
00:40:51,034 --> 00:40:52,346
Ladies, if you'll excuse us.
880
00:40:52,346 --> 00:40:53,105
Enjoy.
881
00:40:53,105 --> 00:40:54,900
Shall we?
882
00:41:13,747 --> 00:41:16,922
I hope you understand that
my intentions in Hope Valley
883
00:41:16,922 --> 00:41:18,752
are completely honourable.
884
00:41:18,752 --> 00:41:23,204
When someone has to tell me that
their intentions are honourable
885
00:41:23,204 --> 00:41:26,484
I start thinking the opposite.
886
00:41:27,588 --> 00:41:28,520
Bartender?
887
00:41:28,520 --> 00:41:31,454
Another one for my friend here.
888
00:41:31,454 --> 00:41:32,524
Oh, please.
889
00:41:32,524 --> 00:41:34,940
It's on the house.
890
00:41:41,533 --> 00:41:44,294
If you'll excuse me.
891
00:42:01,519 --> 00:42:03,969
Elizabeth, would you hold this
for one second?
892
00:42:03,969 --> 00:42:04,798
Sure.
893
00:42:04,798 --> 00:42:06,800
Thanks.
894
00:42:08,146 --> 00:42:09,492
Henry?
895
00:42:09,492 --> 00:42:13,565
I believe I owe you this.
896
00:42:13,565 --> 00:42:15,084
What for?
897
00:42:15,084 --> 00:42:18,156
Because I understand that this
came out of your own pocket.
898
00:42:18,156 --> 00:42:21,159
You don't have to do that,
Henry.
899
00:42:22,919 --> 00:42:24,576
Tell you what.
900
00:42:24,576 --> 00:42:27,441
You didn't lose all of it.
901
00:42:28,856 --> 00:42:33,447
Henry, I knew the risks when
I asked you to invest for me.
902
00:42:33,447 --> 00:42:35,345
Nobody's perfect.
903
00:42:35,345 --> 00:42:37,727
Don't I know it.
904
00:42:56,815 --> 00:42:57,713
Well, goodnight.
905
00:42:57,713 --> 00:43:00,198
Goodnight, Henry.