1 00:00:02,485 --> 00:00:06,937 The following presentation is rated PG. 2 00:00:08,318 --> 00:00:10,079 This presentation deals with mature subject matter. 3 00:00:10,079 --> 00:00:12,771 Viewer discretion is advised. 4 00:00:21,021 --> 00:00:21,711 on When Calls the Heart... 5 00:00:23,230 --> 00:00:26,267 It's been four months since little Jack Thornton was born. 6 00:00:26,267 --> 00:00:28,097 I still can't believe the telephone 7 00:00:28,097 --> 00:00:29,546 is coming to Hope Valley. 8 00:00:29,546 --> 00:00:31,962 I'm here to fix your switchboard. 9 00:00:31,962 --> 00:00:33,619 Trying to set us up as a couple. 10 00:00:33,619 --> 00:00:37,658 Doesn't she realize how ridiculous that would be? 11 00:00:37,658 --> 00:00:39,315 I see a life with you. 12 00:00:39,315 --> 00:00:43,008 I just wanna be in a better position, money-wise. 13 00:00:43,008 --> 00:00:44,734 I've slung my last beer. 14 00:00:44,734 --> 00:00:45,838 Who did you sell it to? 15 00:00:45,838 --> 00:00:47,254 An out-of-town buyer. 16 00:00:47,254 --> 00:00:50,395 I just sold it for $10,000 five minutes ago. 17 00:00:50,395 --> 00:00:51,603 It's been a little over a year 18 00:00:51,603 --> 00:00:54,019 since you were taken from me, Jack. 19 00:00:54,019 --> 00:00:55,572 I think of you always. 20 00:00:55,572 --> 00:00:58,334 More and more I can focus on the joy I felt in your love 21 00:00:58,334 --> 00:01:01,544 rather than the grief I suffered in your passing. 22 00:01:01,544 --> 00:01:05,375 Even though our son can't fully comprehend my words, 23 00:01:05,375 --> 00:01:08,137 I talk to him about you all the time. 24 00:01:08,137 --> 00:01:11,071 I'm sure he'll grow up proud to be your son 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 And love you as I do. 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,902 And you will be proud of him. 27 00:01:14,902 --> 00:01:18,216 Like you, he will be a man of honour and integrity. 28 00:01:18,216 --> 00:01:22,496 And he will have the capacity for eternal love. 29 00:01:25,740 --> 00:01:26,914 I didn't think I could love anyone 30 00:01:26,914 --> 00:01:30,400 as much as I loved your father. 31 00:01:30,400 --> 00:01:32,230 But here you are. 32 00:01:32,230 --> 00:01:35,957 Part him, part me. 33 00:01:35,957 --> 00:01:37,683 All you. 34 00:01:41,480 --> 00:01:42,895 It's warm today. 35 00:01:42,895 --> 00:01:45,208 Maybe take Jack outside. 36 00:01:45,208 --> 00:01:46,727 I was planning on it. 37 00:01:46,727 --> 00:01:48,729 But be sure to bundle him if it gets too breezy 38 00:01:48,729 --> 00:01:50,282 and shaded if it gets too sunny. 39 00:01:50,282 --> 00:01:52,560 Don't worry, Mrs. Thornton. 40 00:01:52,560 --> 00:01:54,631 He'll be fine. 41 00:01:54,631 --> 00:01:56,081 I know he will. 42 00:01:56,081 --> 00:01:58,635 You're really wonderful with him, Laura. 43 00:01:58,635 --> 00:02:01,259 He's such a sweet baby. 44 00:02:04,193 --> 00:02:06,712 Be good, sweet boy. 45 00:02:17,965 --> 00:02:18,897 Oh, no, no. 46 00:02:18,897 --> 00:02:20,209 Wait, I- I asked for over-easy. 47 00:02:20,209 --> 00:02:21,486 These are like rubber. 48 00:02:21,486 --> 00:02:24,730 No, they're like how I always cook them. 49 00:02:24,730 --> 00:02:26,732 Bill, you have been in a mood all week. 50 00:02:26,732 --> 00:02:29,149 This wouldn't have anything to do with you losing out 51 00:02:29,149 --> 00:02:31,012 on the saloon, would it? 52 00:02:31,012 --> 00:02:33,394 Well, you have to admit it's a bit peculiar. 53 00:02:33,394 --> 00:02:35,672 This guy just swoops in out of nowhere? 54 00:02:35,672 --> 00:02:38,019 And how would he even know the saloon's for sale? 55 00:02:38,019 --> 00:02:39,435 And he bought it site unseen? 56 00:02:39,435 --> 00:02:41,989 Now this mystery man owns one of Hope Valley's 57 00:02:41,989 --> 00:02:43,370 largest establishments. 58 00:02:43,370 --> 00:02:44,716 And who knows what he's going to do with it. 59 00:02:44,716 --> 00:02:46,166 Someone should have looked into this man 60 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 before the sale was allowed to go through. 61 00:02:48,168 --> 00:02:53,173 Florence, Tom was free to sell to whomever he wished. 62 00:03:06,600 --> 00:03:07,532 Thank you. 63 00:03:07,532 --> 00:03:09,085 I couldn't help but overhear. 64 00:03:09,085 --> 00:03:11,432 This new saloon owner sounds like a rogue and a scoundrel 65 00:03:11,432 --> 00:03:15,367 and I for one think a tar and feathering might be in order. 66 00:03:15,367 --> 00:03:20,130 You wouldn't happen to be this new owner by any chance? 67 00:03:20,130 --> 00:03:24,134 Lucas Bouchard, at your service. 68 00:04:00,205 --> 00:04:03,001 It's a pleasure to meet you, Mr. Bouchard. 69 00:04:03,001 --> 00:04:04,174 Likewise. 70 00:04:04,174 --> 00:04:05,452 I'm afraid you have me at a disadvantage. 71 00:04:05,452 --> 00:04:06,384 Abigail Stanton. 72 00:04:06,384 --> 00:04:08,627 The Abigail, of cafe fame? 73 00:04:08,627 --> 00:04:10,457 One and the same. 74 00:04:10,457 --> 00:04:11,285 [clears throat] 75 00:04:11,285 --> 00:04:12,804 Lucas Bouchard. 76 00:04:12,804 --> 00:04:13,598 Bill Avery. 77 00:04:13,598 --> 00:04:15,047 Sheriff Bill Avery. 78 00:04:15,047 --> 00:04:16,704 Always good to get off on the right foot 79 00:04:16,704 --> 00:04:18,568 with local law enforcement. 80 00:04:18,568 --> 00:04:19,914 I agree. 81 00:04:19,914 --> 00:04:23,055 So where do you hail from, Mr. Bouchard? 82 00:04:23,055 --> 00:04:25,230 The previous owner, he left pretty quickly 83 00:04:25,230 --> 00:04:28,716 and, well, frankly he didn't tell us much about you. 84 00:04:28,716 --> 00:04:29,993 There's not much to tell, really. 85 00:04:29,993 --> 00:04:31,892 I'm a bit of a tumbleweed. 86 00:04:31,892 --> 00:04:33,825 From? 87 00:04:33,825 --> 00:04:35,585 Here and there. 88 00:04:35,585 --> 00:04:37,311 How did you hear about the saloon? 89 00:04:37,311 --> 00:04:41,177 I always keep an eye open for good investment opportunities. 90 00:04:41,177 --> 00:04:42,834 So you're a businessman. 91 00:04:42,834 --> 00:04:44,284 Among other things. 92 00:04:44,284 --> 00:04:46,493 Mrs. Stanton, thank you for an excellent breakfast, 93 00:04:46,493 --> 00:04:49,323 and by the way, as one business owner to another, 94 00:04:49,323 --> 00:04:51,014 how is the local mayor to work with? 95 00:04:51,014 --> 00:04:56,019 Well, I think you will find her to be a very reasonable person. 96 00:04:57,400 --> 00:05:00,334 Well, touché, Madam Mayor. 97 00:05:00,334 --> 00:05:02,750 I trust we'll be seeing a lot of each other. 98 00:05:02,750 --> 00:05:04,304 You can count on it. 99 00:05:04,304 --> 00:05:08,135 If you'll excuse me I have to get back to my saloon. 100 00:05:08,135 --> 00:05:09,516 I have a grand opening to plan. 101 00:05:09,516 --> 00:05:13,865 Friday evening the whole town is invited. 102 00:05:16,316 --> 00:05:19,353 Well, I'm guessing your eggs won't be tasting better 103 00:05:19,353 --> 00:05:21,528 any time soon. 104 00:05:22,425 --> 00:05:25,152 [ringing bell] 105 00:05:25,152 --> 00:05:26,981 Good morning. 106 00:05:27,706 --> 00:05:28,880 For you, Mrs. Thornton. 107 00:05:28,880 --> 00:05:30,364 Oh, Opal, they're beautiful. 108 00:05:30,364 --> 00:05:33,229 You can take them home so baby Jack can see them, too. 109 00:05:33,229 --> 00:05:34,644 That's a wonderful idea. 110 00:05:34,644 --> 00:05:37,716 I will put them in water right away to keep them fresh. 111 00:05:37,716 --> 00:05:38,993 Thank you. 112 00:05:38,993 --> 00:05:40,443 Wait up Timmy, we're coming! 113 00:05:40,443 --> 00:05:42,549 Hey, Timmy. 114 00:05:45,897 --> 00:05:47,899 Boy, those are some bikes. 115 00:05:47,899 --> 00:05:48,831 Thanks. 116 00:05:48,831 --> 00:05:49,763 You can ride mine if you want. 117 00:05:49,763 --> 00:05:52,731 Thanks, but that's ok. 118 00:05:56,563 --> 00:05:57,909 Morning. 119 00:05:58,841 --> 00:06:00,739 Well, that was very nice of Cody. 120 00:06:00,739 --> 00:06:02,258 You know, school doesn't start for a few minutes 121 00:06:02,258 --> 00:06:05,468 if you wanna take one of these for a spin. 122 00:06:05,468 --> 00:06:06,883 I don't know how. 123 00:06:06,883 --> 00:06:10,024 I tried once before, but I fell and cut my knee. 124 00:06:10,024 --> 00:06:11,198 Oh. 125 00:06:11,198 --> 00:06:14,512 Well, what if at recess I help you learn? 126 00:06:14,512 --> 00:06:15,271 Would you? 127 00:06:15,271 --> 00:06:16,928 Mmmhmm. 128 00:06:16,928 --> 00:06:18,757 Come on. 129 00:06:20,414 --> 00:06:21,898 Thanks for your help, Fiona. 130 00:06:21,898 --> 00:06:25,177 It's nice to get away from the switchboard for a minute. 131 00:06:25,177 --> 00:06:27,939 Have you got to know some people in town? 132 00:06:27,939 --> 00:06:29,423 Some. 133 00:06:30,873 --> 00:06:32,081 Others just stare. 134 00:06:32,081 --> 00:06:34,601 Well, the telephone has caused quite a stir. 135 00:06:34,601 --> 00:06:37,362 I don't think it's about the telephone. 136 00:06:37,362 --> 00:06:38,777 Oh, what do you mean? 137 00:06:38,777 --> 00:06:41,297 Small towns are famous for gossip. 138 00:06:41,297 --> 00:06:43,195 That's why I prefer the city. 139 00:06:43,195 --> 00:06:44,542 Gossip, you say? 140 00:06:44,542 --> 00:06:47,959 Do you wanna know who the real gossips in town are? 141 00:06:49,719 --> 00:06:51,203 Think that's the new owner? 142 00:06:51,203 --> 00:06:55,069 Well, he carries himself like he's got deep pockets. 143 00:06:55,932 --> 00:06:58,072 I wish you'd have got it, Henry. 144 00:06:58,072 --> 00:07:00,972 Well, something else will come along. 145 00:07:00,972 --> 00:07:02,974 Always does. 146 00:07:13,329 --> 00:07:14,157 Shall we? 147 00:07:14,157 --> 00:07:15,573 Yeah. 148 00:07:31,485 --> 00:07:33,487 Faith, Rosemary! 149 00:07:36,179 --> 00:07:37,905 I've been thinking of you. 150 00:07:37,905 --> 00:07:39,182 Oh? 151 00:07:39,182 --> 00:07:41,840 Well, you and Carson to be more precise. 152 00:07:41,840 --> 00:07:44,256 Rosemary, there is no me and Carson 153 00:07:44,256 --> 00:07:45,672 except as doctor and nurse. 154 00:07:45,672 --> 00:07:47,467 I always say where there is a spark 155 00:07:47,467 --> 00:07:50,193 somebody is bound to be carrying a torch. 156 00:07:50,193 --> 00:07:52,955 There is definitely a spark between you and Carson. 157 00:07:52,955 --> 00:07:56,027 You two are perfect for each other. 158 00:07:56,027 --> 00:07:57,511 Apparently not. 159 00:07:57,511 --> 00:07:59,064 What does that mean? 160 00:07:59,064 --> 00:08:02,309 He said the whole idea of us as a couple was ridiculous. 161 00:08:02,309 --> 00:08:04,518 Ridiculous? 162 00:08:04,518 --> 00:08:06,451 That's ridiculous. 163 00:08:06,451 --> 00:08:07,935 I will call his "ridiculous" 164 00:08:07,935 --> 00:08:09,696 and raise him an "out of the question". 165 00:08:09,696 --> 00:08:13,631 Faith, I find gambling references rarely helpful 166 00:08:13,631 --> 00:08:15,115 in matters of the heart. 167 00:08:15,115 --> 00:08:17,393 Well, that is the end of it as far as I'm concerned. 168 00:08:17,393 --> 00:08:18,601 Never say never. 169 00:08:18,601 --> 00:08:21,880 Rosemary, you should let it go. 170 00:08:21,880 --> 00:08:23,054 Never. 171 00:08:23,054 --> 00:08:25,297 I know I'm right about this, Faith. 172 00:08:25,297 --> 00:08:26,713 Mmmhmm. 173 00:08:29,129 --> 00:08:30,164 Hello. 174 00:08:30,164 --> 00:08:31,062 Oh. 175 00:08:31,062 --> 00:08:31,890 I'm Fiona. 176 00:08:31,890 --> 00:08:33,064 Mrs. Blakely. 177 00:08:33,064 --> 00:08:35,411 Ah, so you're Florence. 178 00:08:35,411 --> 00:08:36,930 A little bird told me about you. 179 00:08:36,930 --> 00:08:37,931 What little bird? 180 00:08:37,931 --> 00:08:39,104 What did they say? 181 00:08:39,104 --> 00:08:40,520 All good things. 182 00:08:40,520 --> 00:08:41,866 I started with the phone company right out of high school 183 00:08:41,866 --> 00:08:45,214 and the first thing I learned was to be discreet. 184 00:08:45,214 --> 00:08:46,698 You want to see how it works? 185 00:08:46,698 --> 00:08:50,288 You listen through the receiver and talk into the mouth piece. 186 00:08:50,288 --> 00:08:51,703 When you want to make a call 187 00:08:51,703 --> 00:08:54,292 you jiggle the switch hook a couple of times... like this, 188 00:08:54,292 --> 00:08:56,708 to get my attention at the switchboard. 189 00:08:56,708 --> 00:09:00,712 You give me the number you wanna call and I connect you. 190 00:09:00,712 --> 00:09:02,300 Simple. 191 00:09:02,300 --> 00:09:04,509 Well, it seems a little too modern for my liking. 192 00:09:04,509 --> 00:09:07,961 Ah, well that's a pity because the telephone 193 00:09:07,961 --> 00:09:10,239 is such a wonderful way to share with friends 194 00:09:10,239 --> 00:09:14,554 the things you find out talking to other friends. 195 00:09:14,554 --> 00:09:18,247 Show me... one more time. 196 00:09:21,146 --> 00:09:22,147 Hold on to this. 197 00:09:22,147 --> 00:09:23,252 Mmmhmm. 198 00:09:23,252 --> 00:09:26,082 Well... In here? 199 00:09:26,807 --> 00:09:28,429 So who do we have next? 200 00:09:28,429 --> 00:09:30,500 Mrs. Peterson's bunions are acting up again. 201 00:09:30,500 --> 00:09:35,436 Ah, she doesn't need a doctor as much as she needs bigger shoes. 202 00:09:35,436 --> 00:09:36,990 You're probably right. 203 00:09:36,990 --> 00:09:40,096 Is um... is everything ok? 204 00:09:40,096 --> 00:09:41,304 Of course, why? 205 00:09:41,304 --> 00:09:43,686 You don't quite seem yourself lately. 206 00:09:43,686 --> 00:09:44,929 Same old me. 207 00:09:44,929 --> 00:09:46,931 I'll see her in. 208 00:09:48,104 --> 00:09:49,934 We're ready to see you now. 209 00:09:50,935 --> 00:09:51,936 What if I fall? 210 00:09:51,936 --> 00:09:53,247 Oh, you won't fall. 211 00:09:53,247 --> 00:09:54,766 I'll hold on until you find your balance. 212 00:09:54,766 --> 00:09:56,596 That's how everyone learns. 213 00:09:56,596 --> 00:09:58,943 There you go, hop up. 214 00:10:01,014 --> 00:10:02,015 Great. 215 00:10:02,015 --> 00:10:04,707 Now try peddling. 216 00:10:06,882 --> 00:10:08,884 Ooh, you're doing great! 217 00:10:08,884 --> 00:10:11,783 Ok, I'm going to let go now. 218 00:10:11,783 --> 00:10:13,026 Don't let go. 219 00:10:13,026 --> 00:10:17,133 Alright, I'll hold on until you're ready. 220 00:10:21,482 --> 00:10:23,312 There we go, you've got it. 221 00:10:23,312 --> 00:10:24,969 You've got it. 222 00:10:25,832 --> 00:10:27,972 I think I did something stupid. 223 00:10:27,972 --> 00:10:29,283 Uh-oh. 224 00:10:29,283 --> 00:10:30,975 The other night after dinner at your place- 225 00:10:30,975 --> 00:10:32,493 Oh, yeah. I'm sorry about that. 226 00:10:32,493 --> 00:10:36,428 Rosemary has got a bee in her bonnet about you and Faith. 227 00:10:36,428 --> 00:10:38,430 Yeah, I think that's pretty obvious. 228 00:10:38,430 --> 00:10:39,949 It made things awkward for you two? 229 00:10:39,949 --> 00:10:43,435 No, I'm afraid I'm the one who made things awkward. 230 00:10:43,435 --> 00:10:44,885 Oh, how so? 231 00:10:44,885 --> 00:10:46,956 Well, after Faith and I left we were talking about 232 00:10:46,956 --> 00:10:49,614 the idea of her and I being together. 233 00:10:49,614 --> 00:10:50,891 Hmm. 234 00:10:50,891 --> 00:10:53,445 And I might have used the word "ridiculous". 235 00:10:53,445 --> 00:10:54,205 [laughs] 236 00:10:54,205 --> 00:10:55,482 Bad choice. 237 00:10:55,482 --> 00:10:56,448 I know. 238 00:10:56,448 --> 00:10:57,691 I don't even know why I said it, 239 00:10:57,691 --> 00:10:58,968 that's not the way I think at all. 240 00:10:58,968 --> 00:11:00,383 Well, forget about what you think. 241 00:11:00,383 --> 00:11:03,352 What do you feel? 242 00:11:03,352 --> 00:11:04,525 I like her. 243 00:11:04,525 --> 00:11:05,319 Uh-huh. 244 00:11:05,319 --> 00:11:06,838 And we get along. 245 00:11:06,838 --> 00:11:08,046 You get along? 246 00:11:08,046 --> 00:11:09,738 I feel a "but" coming in here somewhere. 247 00:11:09,738 --> 00:11:11,015 We work together. 248 00:11:11,015 --> 00:11:14,190 I try not to think about her in that way. 249 00:11:14,190 --> 00:11:16,020 Ok, word of advice. 250 00:11:16,020 --> 00:11:17,297 An attractive woman like Faith 251 00:11:17,297 --> 00:11:20,541 is not going to be available forever. 252 00:11:20,541 --> 00:11:23,199 Just something to think about. 253 00:11:30,759 --> 00:11:31,932 Shrimp? Caviar? 254 00:11:31,932 --> 00:11:33,865 That's pretty fancy stuff. 255 00:11:33,865 --> 00:11:35,556 For the grand opening. 256 00:11:35,556 --> 00:11:37,973 Everything's on the house. 257 00:11:37,973 --> 00:11:41,217 I hope you'll be able to attend, Mr... 258 00:11:41,217 --> 00:11:42,218 Free? 259 00:11:42,218 --> 00:11:43,081 Mr. Free. 260 00:11:43,081 --> 00:11:45,152 No, it's- it's Yost. 261 00:11:45,152 --> 00:11:47,258 But I will be there. 262 00:11:47,258 --> 00:11:49,156 [cabinet opens] 263 00:11:52,332 --> 00:11:53,609 Hello. 264 00:11:53,609 --> 00:11:55,335 Lucas Bouchard, saloon proprietor. 265 00:11:55,335 --> 00:11:56,439 Fiona Miller. 266 00:11:56,439 --> 00:11:58,510 I operate the telephone switchboard. 267 00:11:58,510 --> 00:11:59,753 You're a handy person to know. 268 00:11:59,753 --> 00:12:01,548 Actually, I'm not sure how long I'll be here. 269 00:12:01,548 --> 00:12:05,000 The telephone company sent me to get everything up and running. 270 00:12:05,000 --> 00:12:07,899 I'm based in San Francisco. 271 00:12:07,899 --> 00:12:09,004 San Francisco. 272 00:12:09,004 --> 00:12:11,075 I hear that's a wonderful town. 273 00:12:11,075 --> 00:12:12,317 I think so. 274 00:12:12,317 --> 00:12:14,906 But then I was born and raised there. 275 00:12:14,906 --> 00:12:16,425 Never been? 276 00:12:16,425 --> 00:12:18,496 Forgive me, Ms. Miller, I really should be going. 277 00:12:18,496 --> 00:12:19,739 Masses to do. 278 00:12:19,739 --> 00:12:23,190 Hope to see you at the opening Friday night. 279 00:12:23,190 --> 00:12:25,434 Perhaps. 280 00:12:26,746 --> 00:12:28,609 Mr. Yost. 281 00:12:32,199 --> 00:12:34,201 That'll be a nickel. 282 00:12:42,451 --> 00:12:44,453 [hammering] 283 00:12:45,937 --> 00:12:48,215 Well, it's good he's employing people. 284 00:12:48,215 --> 00:12:51,909 Something about this guy that doesn't sit right. 285 00:12:51,909 --> 00:12:54,325 I think he's very charming. 286 00:12:54,325 --> 00:12:55,326 He's too charming. 287 00:12:55,326 --> 00:12:57,777 Oh, Bill. Give him a chance. 288 00:12:57,777 --> 00:12:58,985 That's just it, Abigail. 289 00:12:58,985 --> 00:13:02,298 A chance to do what, exactly? 290 00:13:16,105 --> 00:13:20,351 Be careful with that big one. It's fragile. 291 00:13:20,938 --> 00:13:22,456 Morning, miss. 292 00:13:22,456 --> 00:13:25,114 You're going to apply, I hope. 293 00:13:25,114 --> 00:13:26,288 That depends. 294 00:13:26,288 --> 00:13:27,634 What's the position? 295 00:13:27,634 --> 00:13:28,635 Waitress. 296 00:13:28,635 --> 00:13:29,532 I see. 297 00:13:29,532 --> 00:13:31,120 And the qualifications? 298 00:13:31,120 --> 00:13:36,125 Intelligence, independence, personality. 299 00:13:36,850 --> 00:13:38,127 I'd say you're perfect. 300 00:13:38,127 --> 00:13:40,026 You don't even know me. 301 00:13:40,026 --> 00:13:41,475 I can read people. 302 00:13:41,475 --> 00:13:42,476 It's what I do. 303 00:13:42,476 --> 00:13:44,824 Well, I prefer reading books. 304 00:13:44,824 --> 00:13:45,617 See? 305 00:13:45,617 --> 00:13:46,722 You're intelligent. 306 00:13:46,722 --> 00:13:49,207 I knew it. 307 00:13:49,207 --> 00:13:51,727 So, what about it? 308 00:13:51,727 --> 00:13:53,660 What if I turn out to be a clumsy oaf 309 00:13:53,660 --> 00:13:55,524 who spills beer everywhere? 310 00:13:55,524 --> 00:13:58,768 I refuse to believe that that is possible. 311 00:13:58,768 --> 00:14:00,943 The job is yours if you want it. 312 00:14:00,943 --> 00:14:03,670 It's a very tempting offer but- 313 00:14:03,670 --> 00:14:04,913 Hi Mrs. Thornton. 314 00:14:04,913 --> 00:14:05,741 Hi boys. 315 00:14:05,741 --> 00:14:07,777 I'll see you at school. 316 00:14:08,640 --> 00:14:09,607 You're the school teacher. 317 00:14:09,607 --> 00:14:10,401 Mmmhmm. 318 00:14:10,401 --> 00:14:12,679 And it's Mrs, not Miss. 319 00:14:12,679 --> 00:14:15,095 Correct on both counts. 320 00:14:15,095 --> 00:14:16,338 Hi baby. 321 00:14:17,063 --> 00:14:17,857 Is the baby- 322 00:14:17,857 --> 00:14:19,272 My son, yes. 323 00:14:19,272 --> 00:14:22,516 I'm Elizabeth Thornton and this is my nanny, Laura. 324 00:14:22,516 --> 00:14:23,448 Hello. 325 00:14:23,448 --> 00:14:25,002 It's nice to meet you, Laura. 326 00:14:25,002 --> 00:14:25,934 Mrs. Thornton. 327 00:14:25,934 --> 00:14:28,108 I'm Lucas Bouchard. 328 00:14:29,178 --> 00:14:30,662 So what's all this? 329 00:14:30,662 --> 00:14:32,457 Oh, just making a few improvements to the place. 330 00:14:32,457 --> 00:14:35,702 You can see for yourself at the grand opening. 331 00:14:35,702 --> 00:14:37,462 I'll try to make it. 332 00:14:37,462 --> 00:14:40,362 Unless you're reading a good book. 333 00:14:44,607 --> 00:14:47,369 Here you go, enjoy. 334 00:14:48,888 --> 00:14:51,821 Your breakfast is getting cold, Henry. 335 00:14:51,821 --> 00:14:53,651 How's that? 336 00:14:53,651 --> 00:14:54,859 What is so interesting? 337 00:14:54,859 --> 00:14:57,724 Oh, I'm just checking the stock market. 338 00:14:57,724 --> 00:14:58,794 You invest? 339 00:14:58,794 --> 00:14:59,899 I dabble. 340 00:14:59,899 --> 00:15:01,245 Actually, I more than dabble. 341 00:15:01,245 --> 00:15:04,144 I've made a tidy little profit the last few months. 342 00:15:04,144 --> 00:15:06,319 You certainly are restless, aren't you? 343 00:15:06,319 --> 00:15:09,978 Playing the market, making a bid to buy the saloon. 344 00:15:09,978 --> 00:15:12,463 Well, I enjoy working for Lee well enough, 345 00:15:12,463 --> 00:15:15,293 it's just I like to keep busy. 346 00:15:15,293 --> 00:15:16,536 If you wanted, 347 00:15:16,536 --> 00:15:18,572 I could invest some money for you. 348 00:15:18,572 --> 00:15:19,953 Oh, no thank you. 349 00:15:19,953 --> 00:15:21,403 I'm not a gambler. 350 00:15:21,403 --> 00:15:23,819 Life is one big gamble, Abigail. 351 00:15:23,819 --> 00:15:27,927 The only question is, do you want to make a profit? 352 00:15:29,135 --> 00:15:30,930 Hmm. 353 00:15:32,069 --> 00:15:34,588 Everyone's talking about the new saloon owner. 354 00:15:34,588 --> 00:15:36,245 Yeah. 355 00:15:36,245 --> 00:15:37,591 Look. 356 00:15:37,591 --> 00:15:40,318 He's looking for bartenders and waitresses. 357 00:15:40,318 --> 00:15:41,941 I could do that. 358 00:15:41,941 --> 00:15:44,012 Why would you want to? 359 00:15:44,012 --> 00:15:45,634 Morning. 360 00:15:45,634 --> 00:15:46,773 Uh, hey, sheriff? 361 00:15:46,773 --> 00:15:48,706 What do you know about this new guy? 362 00:15:48,706 --> 00:15:51,605 Not as much as I'd like to. 363 00:15:52,952 --> 00:15:54,781 This kitchen wall is not load-bearing 364 00:15:54,781 --> 00:15:59,096 so we're gonna take it out to make room for the bigger oven. 365 00:15:59,096 --> 00:16:00,269 Sheriff. 366 00:16:00,269 --> 00:16:02,409 Would you give us a moment? 367 00:16:02,409 --> 00:16:05,205 I wish I could offer you a drink but we're not open yet. 368 00:16:05,205 --> 00:16:09,175 I just dropped by to see if I could lend a hand in any way. 369 00:16:09,175 --> 00:16:10,624 To be neighbourly. 370 00:16:10,624 --> 00:16:12,109 Well, that is very kind of you, 371 00:16:12,109 --> 00:16:15,284 but I think everything is under control. 372 00:16:15,284 --> 00:16:16,596 That's good. 373 00:16:16,596 --> 00:16:20,358 I hear you mentioning something about a new oven? 374 00:16:20,358 --> 00:16:22,982 I've hired a chef to expand the menu. 375 00:16:22,982 --> 00:16:24,362 I think the good people of Hope Valley 376 00:16:24,362 --> 00:16:26,123 deserve some fine cuisine. 377 00:16:26,123 --> 00:16:27,296 Wouldn't you agree? 378 00:16:27,296 --> 00:16:29,022 There's fine cuisine at Abigail's. 379 00:16:29,022 --> 00:16:30,472 But the town is growing 380 00:16:30,472 --> 00:16:34,476 and surely there's room for more than one restaurant. 381 00:16:34,476 --> 00:16:36,478 How long you been in the restaurant business, 382 00:16:36,478 --> 00:16:37,651 Mr. Bouchard? 383 00:16:37,651 --> 00:16:40,137 Actually, I'm fairly new at it. 384 00:16:40,137 --> 00:16:42,484 What did you do before then? 385 00:16:42,484 --> 00:16:43,830 This and that. 386 00:16:43,830 --> 00:16:46,384 This and that, here and there. 387 00:16:46,384 --> 00:16:48,835 Not big on details, are you? 388 00:16:48,835 --> 00:16:50,664 Now and then. 389 00:16:52,045 --> 00:16:53,012 New Orleans. 390 00:16:53,012 --> 00:16:55,048 Is that where you're from? 391 00:16:55,048 --> 00:16:57,326 I've spent time there. 392 00:16:57,326 --> 00:17:00,433 Look, sheriff, I don't mean to be inhospitable, 393 00:17:00,433 --> 00:17:01,572 but I have a lot of work to do 394 00:17:01,572 --> 00:17:03,091 to get this place ready for the opening. 395 00:17:03,091 --> 00:17:06,059 Well, I'll be interested to see what you do with the place. 396 00:17:06,059 --> 00:17:08,234 Assuming I'm invited. 397 00:17:08,234 --> 00:17:09,683 Of course you are. 398 00:17:09,683 --> 00:17:12,169 Come one, come all. 399 00:17:25,044 --> 00:17:26,183 [door opens] 400 00:17:26,183 --> 00:17:27,874 Hi, you two. 401 00:17:27,874 --> 00:17:29,945 Abigail, I am starving. 402 00:17:29,945 --> 00:17:31,705 What are the lunch specials for today? 403 00:17:31,705 --> 00:17:33,466 Lee, where are your manners? 404 00:17:33,466 --> 00:17:36,538 I'm sorry, I- I guess they're rolling around 405 00:17:36,538 --> 00:17:38,057 in my empty stomach. 406 00:17:38,057 --> 00:17:41,025 Well, today we have brisket of beef with braised cabbage 407 00:17:41,025 --> 00:17:42,440 and roasted potatoes. 408 00:17:42,440 --> 00:17:43,924 That sounds fantastic. 409 00:17:43,924 --> 00:17:44,856 I'll have two. 410 00:17:44,856 --> 00:17:47,031 Exactly how hungry are you? 411 00:17:47,031 --> 00:17:48,274 One for me, one for you. 412 00:17:48,274 --> 00:17:50,517 You're only eating half so I get one and a half. 413 00:17:50,517 --> 00:17:51,794 The perks of marriage. 414 00:17:51,794 --> 00:17:52,519 [laughs] 415 00:17:52,519 --> 00:17:54,349 Have a seat. 416 00:17:55,350 --> 00:17:56,523 My love. 417 00:17:56,523 --> 00:17:57,421 There you go. 418 00:17:57,421 --> 00:17:58,077 Thank you. 419 00:17:58,077 --> 00:17:59,043 Here you go. 420 00:17:59,043 --> 00:18:00,044 Thank you so much. 421 00:18:00,044 --> 00:18:01,770 Oh, I see Henry's been here. 422 00:18:01,770 --> 00:18:03,047 How did you know? 423 00:18:03,047 --> 00:18:04,531 He left his mark at the stock pages. 424 00:18:04,531 --> 00:18:06,085 Oh. 425 00:18:06,878 --> 00:18:08,535 Oh, oh, oh, let me help. 426 00:18:08,535 --> 00:18:09,847 Elizabeth. 427 00:18:09,847 --> 00:18:12,056 Alright, alright, alright. Here we go. 428 00:18:12,056 --> 00:18:14,645 What a nice surprise. 429 00:18:15,887 --> 00:18:17,096 The children have been asking to see the baby 430 00:18:17,096 --> 00:18:19,201 so Laura brought him to school today. 431 00:18:19,201 --> 00:18:20,513 I have an hour with him 432 00:18:20,513 --> 00:18:22,101 while she visits her friends during lunch. 433 00:18:22,101 --> 00:18:23,792 He's so cute! 434 00:18:23,792 --> 00:18:25,138 He really is perfect. 435 00:18:25,138 --> 00:18:26,070 He is an angel. 436 00:18:26,070 --> 00:18:27,278 Thank you. 437 00:18:27,278 --> 00:18:28,383 Investing? 438 00:18:28,383 --> 00:18:29,487 Oh, this? No, no, no. 439 00:18:29,487 --> 00:18:30,488 That's Henry's. 440 00:18:30,488 --> 00:18:32,559 Henry offered to invest for me. 441 00:18:32,559 --> 00:18:33,871 Oh? 442 00:18:33,871 --> 00:18:35,079 You know, I never thought I'd say this 443 00:18:35,079 --> 00:18:36,736 but I would put money on Henry any day. 444 00:18:36,736 --> 00:18:38,910 In fact, I have put money on him. 445 00:18:38,910 --> 00:18:39,566 Lee! 446 00:18:39,566 --> 00:18:41,016 Shh. 447 00:18:41,016 --> 00:18:42,500 [Rosemary whispers] You never told me that. 448 00:18:42,500 --> 00:18:43,950 [Lee] It's no big deal, it's just a few dollars a week 449 00:18:43,950 --> 00:18:45,572 and so far it's been yielding a pretty decent return, 450 00:18:45,572 --> 00:18:46,470 I might add. 451 00:18:46,470 --> 00:18:47,643 Oh, well. 452 00:18:47,643 --> 00:18:48,679 That's different. 453 00:18:48,679 --> 00:18:49,921 There's always a risk, though. 454 00:18:49,921 --> 00:18:51,509 Nothing ventured, nothing gained. 455 00:18:51,509 --> 00:18:52,855 Maybe I should take a chance. 456 00:18:52,855 --> 00:18:57,101 There is such a thing as being too cautious. 457 00:18:57,929 --> 00:18:58,689 I'll do it. 458 00:18:58,689 --> 00:18:59,414 Yeah? 459 00:18:59,414 --> 00:19:00,760 [laughs] 460 00:19:00,760 --> 00:19:01,416 Shh! 461 00:19:01,416 --> 00:19:02,210 [baby crying] 462 00:19:02,210 --> 00:19:03,521 Well done, Lee. 463 00:19:03,521 --> 00:19:08,526 [baby crying] 464 00:19:11,357 --> 00:19:13,359 Clara Stanton. 465 00:19:13,359 --> 00:19:14,877 Are you related to the mayor? 466 00:19:14,877 --> 00:19:16,534 Abigail is my mother-in-law. 467 00:19:16,534 --> 00:19:18,847 Ah, so you're married. 468 00:19:18,847 --> 00:19:20,124 Widowed. 469 00:19:21,367 --> 00:19:22,782 I'm sorry. 470 00:19:22,782 --> 00:19:25,129 I'm getting married again soon. 471 00:19:25,129 --> 00:19:25,957 Congratulations. 472 00:19:25,957 --> 00:19:27,442 It's not official yet. 473 00:19:27,442 --> 00:19:29,547 First we have to save enough money to build our house. 474 00:19:29,547 --> 00:19:31,100 Jesse, my boyfriend, 475 00:19:31,100 --> 00:19:32,964 he just bought a piece of property outside of town- 476 00:19:32,964 --> 00:19:34,138 Ok. 477 00:19:34,138 --> 00:19:34,863 That's- 478 00:19:34,863 --> 00:19:35,795 [laughs] 479 00:19:35,795 --> 00:19:37,141 That's a lot of information. 480 00:19:37,141 --> 00:19:39,350 I have experience waitressing at Abigail's Cafe. 481 00:19:39,350 --> 00:19:41,732 Oh, I wouldn't want to steal you away. 482 00:19:41,732 --> 00:19:42,974 You wouldn't be. 483 00:19:42,974 --> 00:19:45,149 I work as a seamstress now. 484 00:19:45,149 --> 00:19:46,357 Just during the days. 485 00:19:46,357 --> 00:19:49,222 I'm free to work evenings. 486 00:19:49,222 --> 00:19:51,086 Good to know. 487 00:19:55,159 --> 00:19:55,987 Henry. 488 00:19:55,987 --> 00:19:57,230 Abigail. 489 00:19:57,230 --> 00:19:58,197 Would you still be willing to invest 490 00:19:58,197 --> 00:20:00,751 in the stock market for me? 491 00:20:00,751 --> 00:20:01,855 Oh, of course. 492 00:20:01,855 --> 00:20:03,581 What made you change your mind? 493 00:20:03,581 --> 00:20:05,065 Lee. 494 00:20:05,065 --> 00:20:07,102 He said you've been quite successful investing for him. 495 00:20:07,102 --> 00:20:09,311 Well, I've been on a little bit of a run. 496 00:20:09,311 --> 00:20:14,316 Oh, well, I would like to invest $2. 497 00:20:15,006 --> 00:20:16,836 $2. 498 00:20:16,836 --> 00:20:18,734 Alright. 499 00:20:18,734 --> 00:20:20,495 Isn't it enough? 500 00:20:20,495 --> 00:20:21,944 Well, I mean, the more you invest 501 00:20:21,944 --> 00:20:26,017 the more you stand to make. 502 00:20:26,017 --> 00:20:27,191 Oh. 503 00:20:27,191 --> 00:20:29,020 How much would you suggest? 504 00:20:29,020 --> 00:20:32,092 Well, I mean, whatever you're comfortable with. 505 00:20:32,092 --> 00:20:35,406 Well, I'm looking for a little guidance here, Henry. 506 00:20:35,406 --> 00:20:40,411 Ok, well um, let's say $5 on Durham Farm Equipment. 507 00:20:41,861 --> 00:20:45,968 Lee and I bought shares last week and it went up by a third. 508 00:20:52,492 --> 00:20:55,875 In for a penny, in for a pound. 509 00:20:57,635 --> 00:21:00,120 Oh, will you look at that? 510 00:21:05,712 --> 00:21:07,473 The Queen of Hearts. 511 00:21:07,473 --> 00:21:11,131 I guess he's changing the name of the saloon. 512 00:21:11,131 --> 00:21:13,617 What's in a name? 513 00:21:19,485 --> 00:21:23,385 Hello. Mr. Bouchard, I presume. 514 00:21:23,385 --> 00:21:24,800 And who might you be? 515 00:21:24,800 --> 00:21:25,974 Rosemary Coulter. 516 00:21:25,974 --> 00:21:28,804 Or you probably know me by my stage name, 517 00:21:28,804 --> 00:21:32,325 Rosemary Leveaux. 518 00:21:32,325 --> 00:21:34,569 I can't say that I do. 519 00:21:34,569 --> 00:21:38,089 Well, you're obviously not from New York. 520 00:21:38,089 --> 00:21:39,401 Obviously. 521 00:21:39,401 --> 00:21:41,817 Parle vous Français, Monsieur Bouchard? 522 00:21:41,817 --> 00:21:45,683 I'm afraid the only thing French about me is my name. 523 00:21:45,683 --> 00:21:46,891 Et vous? 524 00:21:46,891 --> 00:21:49,135 Uh petit peu. 525 00:21:49,135 --> 00:21:50,723 How can I help you, Mrs. Coulter? 526 00:21:50,723 --> 00:21:53,898 Well, I just came to welcome you to Hope Valley. 527 00:21:53,898 --> 00:21:57,212 And to offer you my services. 528 00:21:57,212 --> 00:21:58,455 Your services? 529 00:21:58,455 --> 00:22:00,457 Well, I am an entertainer. 530 00:22:00,457 --> 00:22:01,975 I sing and I play the piano. 531 00:22:01,975 --> 00:22:06,601 There was talks of building a stage right over there 532 00:22:06,601 --> 00:22:07,981 in the corner, in fact. 533 00:22:07,981 --> 00:22:09,120 You don't say? 534 00:22:09,120 --> 00:22:10,398 I'm a thespian, as well. 535 00:22:10,398 --> 00:22:14,574 Should you ever wish to produce the occasional play. 536 00:22:14,574 --> 00:22:16,335 A woman of many talents. 537 00:22:16,335 --> 00:22:17,474 [laughs] 538 00:22:17,474 --> 00:22:19,338 So I've been told. 539 00:22:19,338 --> 00:22:22,099 I can't thank you enough for your very kind offer. 540 00:22:22,099 --> 00:22:26,586 But the entertainment will be arriving by train shortly. 541 00:22:26,586 --> 00:22:30,210 Oh, uh... what kind of entertainment? 542 00:22:30,210 --> 00:22:32,661 If you'll be my guest at the grand opening 543 00:22:32,661 --> 00:22:35,768 you can see for yourself. 544 00:22:35,768 --> 00:22:36,941 So I'll... just... 545 00:22:36,941 --> 00:22:41,601 wait patiently like everyone else. 546 00:22:41,601 --> 00:22:44,293 It was such a pleasure meeting you. 547 00:22:44,293 --> 00:22:46,503 Yes. 548 00:22:46,503 --> 00:22:48,677 Likewise. 549 00:22:58,480 --> 00:23:01,172 [phone rings] 550 00:23:01,172 --> 00:23:03,968 This is Hope Valley Central, number please? 551 00:23:03,968 --> 00:23:05,004 Sheriff Avery. 552 00:23:05,004 --> 00:23:07,213 Trying that number now, thank you. 553 00:23:11,631 --> 00:23:16,636 [phone rings] 554 00:23:18,742 --> 00:23:19,777 Who is this? 555 00:23:19,777 --> 00:23:21,020 Sheriff, I have a call for you 556 00:23:21,020 --> 00:23:23,471 from the New Orleans police department. 557 00:23:23,471 --> 00:23:24,541 Oh. 558 00:23:24,541 --> 00:23:26,991 Yes, put them through. Thank you. 559 00:23:29,718 --> 00:23:33,550 New Orleans, you're connected to Sheriff Avery. 560 00:23:34,413 --> 00:23:36,345 Yes, this is Sheriff Avery. 561 00:23:36,345 --> 00:23:40,349 What did you find out about Lucas Bouchard? 562 00:23:47,771 --> 00:23:49,289 Guess what. 563 00:23:49,289 --> 00:23:50,083 What? 564 00:23:50,083 --> 00:23:51,395 Mr. Bouchard hired me. 565 00:23:51,395 --> 00:23:53,915 You should see what he's doing with the place. 566 00:23:53,915 --> 00:23:55,848 But Clara, you've already got a job. 567 00:23:55,848 --> 00:23:58,160 I can still work in the dress shop during the day. 568 00:23:58,160 --> 00:24:01,647 I'll be waitressing evenings at the saloon. 569 00:24:01,647 --> 00:24:03,200 I don't know, Clara. 570 00:24:03,200 --> 00:24:07,376 You're gonna be so busy, you won't have any time for us. 571 00:24:07,376 --> 00:24:08,550 Jesse. 572 00:24:08,550 --> 00:24:11,691 The whole reason I'm doing it is for us. 573 00:24:11,691 --> 00:24:14,280 The sooner we take care of our money problem 574 00:24:14,280 --> 00:24:18,526 the sooner we can start our life together. 575 00:24:23,634 --> 00:24:25,878 Alright, I'm gonna let go now. 576 00:24:26,775 --> 00:24:28,294 No. 577 00:24:28,294 --> 00:24:30,710 Timmy, sooner or later you're gonna have to ride on your own. 578 00:24:30,710 --> 00:24:33,057 But I need you to hold on. 579 00:24:33,057 --> 00:24:34,887 The other children aren't even watching. 580 00:24:34,887 --> 00:24:37,165 They're too busy playing. 581 00:24:37,165 --> 00:24:39,408 Just try. 582 00:24:41,721 --> 00:24:44,828 You don't need to help anymore, Mrs. Thornton. 583 00:24:44,828 --> 00:24:47,486 It's not fun, anyways. 584 00:24:53,422 --> 00:24:55,563 Hold for your call, please. 585 00:24:56,460 --> 00:24:58,255 Bonjour, ma chere. 586 00:24:58,255 --> 00:25:03,260 [speaking French] 587 00:25:10,578 --> 00:25:12,096 Shh. 588 00:25:15,755 --> 00:25:17,757 How was he this afternoon? 589 00:25:17,757 --> 00:25:19,587 Perfect. 590 00:25:19,587 --> 00:25:20,415 And you? 591 00:25:20,415 --> 00:25:22,037 I finished the chapter. 592 00:25:22,037 --> 00:25:23,763 I'm ready for you to test me. 593 00:25:23,763 --> 00:25:25,593 Well done. 594 00:25:31,115 --> 00:25:32,461 There you go, Faith. 595 00:25:32,461 --> 00:25:33,946 Thank you, Abigail. 596 00:25:33,946 --> 00:25:35,188 It smells wonderful. 597 00:25:35,188 --> 00:25:37,294 Oh, thank you. 598 00:25:38,606 --> 00:25:39,917 Good evening, Mayor Stanton. 599 00:25:39,917 --> 00:25:41,401 Well, if you're going to be a regular here 600 00:25:41,401 --> 00:25:43,680 you better start calling me Abigail. 601 00:25:43,680 --> 00:25:45,785 Only if you'll call me Lucas. 602 00:25:45,785 --> 00:25:47,787 Have a seat, Lucas. 603 00:25:47,787 --> 00:25:49,617 Thank you. 604 00:25:51,135 --> 00:25:53,034 That looks delicious. 605 00:25:53,034 --> 00:25:53,966 It is. 606 00:25:53,966 --> 00:25:55,554 May I have the same? 607 00:25:55,554 --> 00:25:57,486 Coming right up. 608 00:25:58,557 --> 00:25:59,903 I don't mean to be rude... 609 00:25:59,903 --> 00:26:03,320 Oh, no, please. Go ahead. 610 00:26:04,701 --> 00:26:06,565 Cody, would you mind taking this plate of food 611 00:26:06,565 --> 00:26:10,327 to the gentleman sitting next to Miss Carter? 612 00:26:13,088 --> 00:26:15,228 Is that the new saloon owner? 613 00:26:15,228 --> 00:26:17,645 Yes, Mr. Bouchard. 614 00:26:17,645 --> 00:26:20,164 Is it true he's a scoundrel? 615 00:26:20,164 --> 00:26:21,890 Cody. Where did you hear that? 616 00:26:21,890 --> 00:26:24,824 Robert's mom heard it from Mrs. Blakely. 617 00:26:24,824 --> 00:26:26,308 Oh, Florence. 618 00:26:26,308 --> 00:26:28,725 Cody, we have no reason to believe that Mr. Bouchard 619 00:26:28,725 --> 00:26:31,900 is anything but an honest businessman. 620 00:26:31,900 --> 00:26:35,110 Is that what you think? 621 00:26:35,110 --> 00:26:36,491 Of course. 622 00:26:36,491 --> 00:26:37,699 Now hurry up. 623 00:26:37,699 --> 00:26:40,184 Take his dinner to him before it gets cold. 624 00:26:45,914 --> 00:26:47,157 Here's your dinner, sir. 625 00:26:47,157 --> 00:26:48,641 Why, thank you. 626 00:26:48,641 --> 00:26:50,609 Aren't you a little young to be working in a cafe? 627 00:26:50,609 --> 00:26:52,334 My mom's the owner. 628 00:26:52,334 --> 00:26:53,266 Ah. 629 00:26:53,266 --> 00:26:54,578 Another Stanton. 630 00:26:54,578 --> 00:26:55,752 You're quite the clan. 631 00:26:55,752 --> 00:26:59,514 Hang on, what's that you've got in your ear? 632 00:27:00,653 --> 00:27:02,586 Ah, you must have misplaced this. 633 00:27:02,586 --> 00:27:03,691 Can you teach me? 634 00:27:03,691 --> 00:27:05,175 It's a trade secret, I'm afraid. 635 00:27:05,175 --> 00:27:08,005 But I can show you how to do this one. 636 00:27:18,119 --> 00:27:19,672 That's amazing. 637 00:27:20,846 --> 00:27:22,848 Now you try. 638 00:27:25,126 --> 00:27:26,852 Oh, shoot. 639 00:27:27,956 --> 00:27:29,544 All it takes is practise. 640 00:27:29,544 --> 00:27:32,202 I'm guessing a lot of it. 641 00:27:34,756 --> 00:27:37,034 [laughs] 642 00:27:39,278 --> 00:27:42,695 [Lucas] That's good, that's good... 643 00:27:43,592 --> 00:27:45,146 Where did you learn this? 644 00:27:45,146 --> 00:27:47,562 I just picked it up as a kid. 645 00:27:47,562 --> 00:27:49,219 [Lucas] Didn't have much to do. 646 00:27:49,219 --> 00:27:52,118 [Faith] Didn't have much to do? 647 00:27:52,118 --> 00:27:53,292 Carson. 648 00:27:53,292 --> 00:27:54,396 Thanks, uh, thanks for dinner, Abigail. 649 00:27:54,396 --> 00:27:55,570 Oh, you're welcome. 650 00:27:55,570 --> 00:27:59,056 I had um... I better get going. 651 00:27:59,056 --> 00:28:01,300 Goodnight. 652 00:28:12,794 --> 00:28:14,589 Sheriff? 653 00:28:14,589 --> 00:28:16,073 It's Miss Miller, right? 654 00:28:16,073 --> 00:28:17,005 Yes. 655 00:28:17,005 --> 00:28:18,420 Don't you ever take a break? 656 00:28:18,420 --> 00:28:22,424 I'm hoping to start training more operators soon. 657 00:28:30,916 --> 00:28:33,332 Look, I don't want you to think I'm a snoop. 658 00:28:33,332 --> 00:28:34,540 Why would I think you're a snoop? 659 00:28:34,540 --> 00:28:35,921 Because I couldn't help but hear you talking 660 00:28:35,921 --> 00:28:38,199 to the police in New Orleans about Mr. Bouchard. 661 00:28:38,199 --> 00:28:42,928 I thought the telephone company had rules against eavesdropping. 662 00:28:42,928 --> 00:28:44,446 We do. 663 00:28:44,446 --> 00:28:45,585 But I'm supposed to listen to the first ten seconds 664 00:28:45,585 --> 00:28:49,106 to make sure the call went through. 665 00:28:49,106 --> 00:28:50,556 Go on. 666 00:28:50,556 --> 00:28:52,178 If you're investigating Lucas Bouchard you should know 667 00:28:52,178 --> 00:28:55,009 that he had me place a call to Cape Fullerton today. 668 00:28:55,009 --> 00:28:58,288 And what did you hear in the first ten seconds? 669 00:28:58,288 --> 00:29:01,291 He was calling a woman and they spoke in French. 670 00:29:01,291 --> 00:29:03,638 So you don't know what they said? 671 00:29:03,638 --> 00:29:04,777 Au contraire. 672 00:29:04,777 --> 00:29:06,192 I speak fluent French. 673 00:29:06,192 --> 00:29:10,887 He told her that she was right, Hope Valley is perfect. 674 00:29:10,887 --> 00:29:12,474 Perfect for what? 675 00:29:12,474 --> 00:29:13,924 He didn't say. 676 00:29:13,924 --> 00:29:17,652 But he told her to send a package on the morning train. 677 00:29:17,652 --> 00:29:19,205 Do you happen to have the number 678 00:29:19,205 --> 00:29:22,415 that he called in Cape Fullerton? 679 00:29:22,415 --> 00:29:24,659 Mais oui. 680 00:29:33,150 --> 00:29:34,082 Goodnight, mom. 681 00:29:34,082 --> 00:29:35,152 Goodnight, sweetheart. 682 00:29:35,152 --> 00:29:36,913 Sweet dreams. 683 00:29:36,913 --> 00:29:39,225 Oh, Clara, you're working late tonight. 684 00:29:39,225 --> 00:29:41,503 Now that Dotty's opened the new store in Union City 685 00:29:41,503 --> 00:29:44,506 we have a little more work. 686 00:29:44,506 --> 00:29:46,405 I saved you a plate. 687 00:29:46,405 --> 00:29:47,924 How will you manage without Dotty? 688 00:29:47,924 --> 00:29:50,892 Rosemary's taken on most of the extra responsibilities. 689 00:29:50,892 --> 00:29:54,171 But I will be working some evenings. 690 00:29:54,171 --> 00:29:56,001 In the dress shop? 691 00:29:56,001 --> 00:29:57,830 No, at the saloon. 692 00:29:57,830 --> 00:30:00,902 It's just until Jesse and I can save enough money 693 00:30:00,902 --> 00:30:03,940 to get married. 694 00:30:03,940 --> 00:30:05,355 Oh. 695 00:30:06,218 --> 00:30:10,118 You know, I like Mr. Bouchard. 696 00:30:10,118 --> 00:30:12,362 He seems very nice. 697 00:30:13,087 --> 00:30:15,192 He does, doesn't he? 698 00:30:22,786 --> 00:30:24,201 Your call is connected. 699 00:30:24,201 --> 00:30:26,031 Go ahead, please. 700 00:30:26,031 --> 00:30:27,204 Hello? 701 00:30:27,204 --> 00:30:29,620 Is this Cape Fullerton? 702 00:30:29,620 --> 00:30:30,829 Who is this? 703 00:30:30,829 --> 00:30:33,555 This is a friend of Lucas Bouchard's. 704 00:30:33,555 --> 00:30:35,385 [hangs up] 705 00:30:35,385 --> 00:30:36,731 Hello? 706 00:30:37,318 --> 00:30:38,526 Sheriff? 707 00:30:38,526 --> 00:30:39,976 She hung up. 708 00:30:39,976 --> 00:30:42,910 Do you want me to place the call again? 709 00:30:42,910 --> 00:30:44,014 No. 710 00:30:44,014 --> 00:30:46,948 Her actions speak louder than words. 711 00:30:52,333 --> 00:30:54,853 Oh, a moll, he loves his Aunty Abigail. 712 00:30:54,853 --> 00:30:56,613 Not as much as I love him. 713 00:30:56,613 --> 00:30:59,719 I never could have imagined the joy he's given me. 714 00:30:59,719 --> 00:31:01,445 Or the sleepless nights? 715 00:31:01,445 --> 00:31:02,826 Those too. 716 00:31:02,826 --> 00:31:04,655 Does Laura know to come to the cafe to get him? 717 00:31:04,655 --> 00:31:05,449 Mmmhmm. 718 00:31:05,449 --> 00:31:06,588 If I can part with him. 719 00:31:06,588 --> 00:31:08,073 I know the feeling. 720 00:31:08,073 --> 00:31:12,249 Have a wonderful day, sweet boy. 721 00:31:13,285 --> 00:31:17,876 I met Lucas Bouchard, by the way. 722 00:31:17,876 --> 00:31:19,498 What do you think? 723 00:31:19,498 --> 00:31:22,501 I don't know what to make of him. 724 00:31:22,501 --> 00:31:26,056 By the looks of it, neither do you. 725 00:31:28,679 --> 00:31:29,818 Have a good day. 726 00:31:29,818 --> 00:31:31,234 You too. 727 00:31:31,234 --> 00:31:33,684 Come on, sweet boy. 728 00:31:38,966 --> 00:31:40,174 Hi. 729 00:31:40,174 --> 00:31:41,830 Hey, Clara... I've been thinking 730 00:31:41,830 --> 00:31:46,835 and I don't want you to take the job at the saloon. 731 00:31:47,526 --> 00:31:48,803 Why not? 732 00:31:48,803 --> 00:31:50,460 You work hard enough with this job already, 733 00:31:50,460 --> 00:31:53,359 you don't need another. 734 00:31:53,359 --> 00:31:55,637 Tell him you quit. 735 00:31:55,637 --> 00:31:58,192 Do you think it's your decision to make? 736 00:31:58,192 --> 00:32:03,197 I thought we were in this together. 737 00:32:03,680 --> 00:32:05,613 We are. 738 00:32:05,613 --> 00:32:08,271 I have to get to work. 739 00:32:16,382 --> 00:32:17,659 Mr. Yost. 740 00:32:17,659 --> 00:32:18,902 Can I hire your wagon to pick up an item arriving 741 00:32:18,902 --> 00:32:20,939 at the train depot this afternoon? 742 00:32:20,939 --> 00:32:22,216 Another one? 743 00:32:22,216 --> 00:32:24,943 This one requires special handling. 744 00:32:24,943 --> 00:32:26,116 Certainly. 745 00:32:26,116 --> 00:32:28,187 Thank you. 746 00:32:38,749 --> 00:32:39,923 Sheriff Avery? 747 00:32:39,923 --> 00:32:43,133 That package we talked about... 748 00:33:06,846 --> 00:33:08,779 Good news, Abigail. 749 00:33:08,779 --> 00:33:10,781 You've made a profit. 750 00:33:10,781 --> 00:33:12,093 I did? 751 00:33:12,093 --> 00:33:13,508 Already? 752 00:33:13,508 --> 00:33:15,407 Well, Durham Farm Equipment went way up and uh, 753 00:33:15,407 --> 00:33:18,962 well, I decided it was prudent to sell. 754 00:33:18,962 --> 00:33:21,516 So uh, $10. 755 00:33:21,516 --> 00:33:23,346 You uh, doubled your money. 756 00:33:23,346 --> 00:33:26,866 Oh, my gosh Henry, you really are good. 757 00:33:26,866 --> 00:33:28,178 Shouldn't we reinvest it? 758 00:33:28,178 --> 00:33:32,941 Well, a good investor knows when to quit. 759 00:33:40,190 --> 00:33:45,195 [playing piano] ♪ 760 00:33:48,095 --> 00:33:49,027 Oh, Timmy. 761 00:33:49,027 --> 00:33:50,718 Sorry, I didn't see you there. 762 00:33:50,718 --> 00:33:51,960 You don't have to stop playing. 763 00:33:51,960 --> 00:33:54,549 Well, I can't play while someone's watching me. 764 00:33:54,549 --> 00:33:55,964 Especially you. 765 00:33:55,964 --> 00:33:57,173 Why me? 766 00:33:57,173 --> 00:33:58,760 Well, because you're so good at piano. 767 00:33:58,760 --> 00:34:01,315 I remember how beautifully you played at my wedding. 768 00:34:01,315 --> 00:34:03,317 Well, you're good, too. 769 00:34:03,317 --> 00:34:05,905 I wish I believed that. 770 00:34:05,905 --> 00:34:08,218 Here, I'll play the left hand part 771 00:34:08,218 --> 00:34:09,978 and you'll play the melody. 772 00:34:09,978 --> 00:34:11,670 Alright. 773 00:34:13,051 --> 00:34:14,017 Ready? 774 00:34:14,017 --> 00:34:15,053 Mmmhmm. 775 00:34:15,053 --> 00:34:20,058 [playing piano] ♪ 776 00:34:25,063 --> 00:34:30,068 [playing piano] ♪ 777 00:34:31,069 --> 00:34:31,759 See? 778 00:34:31,759 --> 00:34:33,001 You're good. 779 00:34:33,001 --> 00:34:36,004 I guess it just takes practise. 780 00:34:36,004 --> 00:34:39,042 And believing in yourself. 781 00:34:40,940 --> 00:34:43,943 What if I fall in front of the other kids? 782 00:34:43,943 --> 00:34:47,015 Then you will dust yourself off and try again. 783 00:34:47,015 --> 00:34:50,433 There are so many wonderful things to experience. 784 00:34:50,433 --> 00:34:55,162 You just have to be willing to take a chance on yourself. 785 00:34:57,025 --> 00:34:58,372 Lee! 786 00:34:58,993 --> 00:35:00,408 Hey, Abigail. 787 00:35:00,408 --> 00:35:02,272 I'm on my way to the bank to deposit my money. 788 00:35:02,272 --> 00:35:03,860 Ok. 789 00:35:03,860 --> 00:35:05,793 Thank you for talking me into investing with Henry. 790 00:35:05,793 --> 00:35:06,794 Really? 791 00:35:06,794 --> 00:35:07,795 I thought you'd be disappointed. 792 00:35:07,795 --> 00:35:09,279 Oh, why would I be disappointed? 793 00:35:09,279 --> 00:35:12,558 Durham Farm Equipment went way up. 794 00:35:12,558 --> 00:35:13,973 I- I don't know about that. 795 00:35:13,973 --> 00:35:16,079 Henry told me it crashed. 796 00:35:16,079 --> 00:35:17,391 Crashed? 797 00:35:17,391 --> 00:35:18,875 I don't understand. 798 00:35:18,875 --> 00:35:21,291 Something about the farmer's almanac predicting a dry summer, 799 00:35:21,291 --> 00:35:23,811 so poor harvest, poor sales. 800 00:35:23,811 --> 00:35:25,019 The stock tumbled. 801 00:35:25,019 --> 00:35:26,365 Just please don't tell Rosemary 802 00:35:26,365 --> 00:35:29,092 because I will never hear the end of that. 803 00:35:29,092 --> 00:35:32,716 Why would Henry tell me that he doubled my money? 804 00:35:34,235 --> 00:35:37,963 I think you have to ask Henry about that. 805 00:35:38,584 --> 00:35:40,310 See ya, Abigail. 806 00:35:44,832 --> 00:35:46,109 Thank you, gentlemen. 807 00:35:46,109 --> 00:35:48,076 If you wouldn't mind bringing it into the kitchen. 808 00:35:48,076 --> 00:35:49,216 Good afternoon. 809 00:35:49,216 --> 00:35:50,493 Sheriff Avery. 810 00:35:50,493 --> 00:35:51,287 Always a pleasure. 811 00:35:51,287 --> 00:35:52,529 What's in the box? 812 00:35:52,529 --> 00:35:55,291 Just supplies for tonight. 813 00:35:55,291 --> 00:35:56,982 Mind if I take a look? 814 00:35:56,982 --> 00:35:58,570 I do, actually. 815 00:35:58,570 --> 00:36:00,537 Why's that? 816 00:36:00,537 --> 00:36:02,643 It's a surprise. 817 00:36:03,575 --> 00:36:06,474 I'd really like to take a look. 818 00:36:06,474 --> 00:36:07,268 Why? 819 00:36:07,268 --> 00:36:08,580 Because I'm the sheriff 820 00:36:08,580 --> 00:36:10,478 and you're a guy that comes from nowhere, 821 00:36:10,478 --> 00:36:11,824 does nothing in particular, 822 00:36:11,824 --> 00:36:14,482 and yet shows up in my town like he owns it. 823 00:36:14,482 --> 00:36:16,657 Not the town. 824 00:36:16,657 --> 00:36:19,211 Just the saloon. 825 00:36:23,111 --> 00:36:24,941 Alright. 826 00:36:31,189 --> 00:36:36,194 We are featuring Salmon Almandine tonight. 827 00:36:38,334 --> 00:36:40,853 Now, if you don't mind, 828 00:36:40,853 --> 00:36:45,858 I need to get the fish back inside before the ice melts. 829 00:36:47,170 --> 00:36:49,690 I talked to the New Orleans police department. 830 00:36:49,690 --> 00:36:52,796 They've never heard of you. 831 00:36:52,796 --> 00:36:54,971 New Orleans is big and memories are short. 832 00:36:54,971 --> 00:36:59,458 A flashy guy like you with money? 833 00:36:59,458 --> 00:37:01,046 Who are you, Bouchard? 834 00:37:01,046 --> 00:37:02,461 What do you want here? 835 00:37:02,461 --> 00:37:04,049 All I want is to open the Queen of Hearts 836 00:37:04,049 --> 00:37:08,226 with the best party Hope Valley has ever seen. 837 00:37:09,710 --> 00:37:12,057 Spying on me, sheriff? 838 00:37:13,714 --> 00:37:16,130 It's not very sporting. 839 00:37:24,172 --> 00:37:25,381 Very good. 840 00:37:25,381 --> 00:37:26,554 Are you ready? 841 00:37:26,554 --> 00:37:27,797 Yes. 842 00:37:27,797 --> 00:37:29,730 No. 843 00:37:31,732 --> 00:37:32,560 Ok. 844 00:37:32,560 --> 00:37:34,666 Here we go! 845 00:37:35,908 --> 00:37:38,256 Look at me! 846 00:37:45,918 --> 00:37:50,923 [piano music playing] ♪ 847 00:37:54,755 --> 00:37:56,584 That's his idea of entertainment? 848 00:37:56,584 --> 00:37:59,415 You gotta admit, it's a pretty catchy tune. 849 00:37:59,415 --> 00:38:02,590 I mean, one that you would play much better, of course. 850 00:38:02,590 --> 00:38:03,867 And look at it this way, Rosemary. 851 00:38:03,867 --> 00:38:06,284 At least now you get to enjoy the party. 852 00:38:06,284 --> 00:38:07,492 Yeah. 853 00:38:07,492 --> 00:38:09,321 There you go, look on the bright side. 854 00:38:11,047 --> 00:38:12,773 Mr. Coulter, I presume. 855 00:38:12,773 --> 00:38:14,671 I've already met your lovely wife. 856 00:38:14,671 --> 00:38:16,121 Ah, please, call me Lee. 857 00:38:16,121 --> 00:38:18,779 And I love what you've done with the place so far. 858 00:38:18,779 --> 00:38:19,538 Lucas. 859 00:38:19,538 --> 00:38:20,470 Thank you. 860 00:38:20,470 --> 00:38:22,300 There's still more to be done. 861 00:38:22,300 --> 00:38:24,025 Mrs. Thornton. 862 00:38:24,025 --> 00:38:25,130 Mr. Bouchard. 863 00:38:25,130 --> 00:38:28,064 And where's your husband this evening? 864 00:38:30,308 --> 00:38:31,378 I'm here alone. 865 00:38:31,378 --> 00:38:32,862 Excuse me. 866 00:38:32,862 --> 00:38:37,867 Um, Elizabeth lost her husband about a year ago. 867 00:38:38,316 --> 00:38:39,317 Ah. 868 00:38:40,766 --> 00:38:42,699 I have a knack for saying precisely the wrong thing 869 00:38:42,699 --> 00:38:44,460 to your lovely school teacher. 870 00:38:44,460 --> 00:38:46,462 Among other people. 871 00:38:47,394 --> 00:38:48,222 Ok, tiger. 872 00:38:48,222 --> 00:38:50,328 If you'll excuse us. 873 00:38:50,776 --> 00:38:55,402 ♪ 874 00:39:00,407 --> 00:39:05,412 ♪ 875 00:39:12,833 --> 00:39:15,180 This is quite the party. 876 00:39:15,905 --> 00:39:18,494 [speaking French] 877 00:39:22,946 --> 00:39:24,776 Your French is impeccable. 878 00:39:24,776 --> 00:39:27,399 I presume yours is, as well. 879 00:39:27,399 --> 00:39:30,782 Look, I'm sorry I went to the sheriff. 880 00:39:30,782 --> 00:39:32,300 But you must admit, 881 00:39:32,300 --> 00:39:36,443 you stir up a lot of questions without providing many answers. 882 00:39:37,858 --> 00:39:40,516 In my experience life isn't about knowing the right answers. 883 00:39:40,516 --> 00:39:44,209 It's about asking the right questions. 884 00:39:48,109 --> 00:39:51,630 He's a popular guy, don't you think? 885 00:39:51,630 --> 00:39:52,804 How could he not be? 886 00:39:52,804 --> 00:39:55,427 He's doing all this for free. 887 00:39:55,427 --> 00:39:56,394 True. 888 00:39:56,394 --> 00:39:59,293 That would be ridiculous. 889 00:40:01,329 --> 00:40:06,162 You look lovely tonight, by the way. 890 00:40:06,162 --> 00:40:08,716 Thank you. 891 00:40:08,716 --> 00:40:09,717 About what I said- 892 00:40:09,717 --> 00:40:11,409 No, Carson, there's no need- 893 00:40:11,409 --> 00:40:16,172 Faith, I think you're special. 894 00:40:19,071 --> 00:40:21,522 I think you're special, too. 895 00:40:21,522 --> 00:40:24,594 And since I put my foot in my mouth 896 00:40:24,594 --> 00:40:28,874 I think I'll let my feet do the talking. 897 00:40:29,806 --> 00:40:31,601 [laughs] 898 00:40:31,601 --> 00:40:33,638 Oh, thank you so much. 899 00:40:33,638 --> 00:40:34,777 There you go. 900 00:40:34,777 --> 00:40:36,986 Thank you, sweetheart. 901 00:40:36,986 --> 00:40:38,436 [gasps] 902 00:40:38,436 --> 00:40:41,404 Oh, look. 903 00:40:45,684 --> 00:40:47,721 Mmmhmm. 904 00:40:48,446 --> 00:40:50,137 Come on. 905 00:40:51,034 --> 00:40:52,346 Ladies, if you'll excuse us. 906 00:40:52,346 --> 00:40:53,105 Enjoy. 907 00:40:53,105 --> 00:40:54,900 Shall we? 908 00:41:13,747 --> 00:41:16,922 I hope you understand that my intentions in Hope Valley 909 00:41:16,922 --> 00:41:18,752 are completely honourable. 910 00:41:18,752 --> 00:41:23,204 When someone has to tell me that their intentions are honourable 911 00:41:23,204 --> 00:41:26,484 I start thinking the opposite. 912 00:41:27,588 --> 00:41:28,520 Bartender? 913 00:41:28,520 --> 00:41:31,454 Another one for my friend here. 914 00:41:31,454 --> 00:41:32,524 Oh, please. 915 00:41:32,524 --> 00:41:34,940 It's on the house. 916 00:41:41,533 --> 00:41:44,294 If you'll excuse me. 917 00:42:01,519 --> 00:42:03,969 Elizabeth, would you hold this for one second? 918 00:42:03,969 --> 00:42:04,798 Sure. 919 00:42:04,798 --> 00:42:06,800 Thanks. 920 00:42:08,146 --> 00:42:09,492 Henry? 921 00:42:09,492 --> 00:42:13,565 I believe I owe you this. 922 00:42:13,565 --> 00:42:15,084 What for? 923 00:42:15,084 --> 00:42:18,156 Because I understand that this came out of your own pocket. 924 00:42:18,156 --> 00:42:21,159 You don't have to do that, Henry. 925 00:42:22,919 --> 00:42:24,576 Tell you what. 926 00:42:24,576 --> 00:42:27,441 You didn't lose all of it. 927 00:42:28,856 --> 00:42:33,447 Henry, I knew the risks when I asked you to invest for me. 928 00:42:33,447 --> 00:42:35,345 Nobody's perfect. 929 00:42:35,345 --> 00:42:37,727 Don't I know it. 930 00:42:56,815 --> 00:42:57,713 Well, goodnight. 931 00:42:57,713 --> 00:43:00,198 Goodnight, Henry.