1
00:00:01,668 --> 00:00:03,635
Previously on When Calls
the Heart...
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,338
Mrs. Thornton,
you're not credentialed
3
00:00:06,373 --> 00:00:08,941
to teach a sightless child.
4
00:00:08,975 --> 00:00:10,876
Dottie's selling the dress shop.
5
00:00:10,910 --> 00:00:11,577
Oh.
6
00:00:11,611 --> 00:00:12,978
What did you do with our money?
7
00:00:13,013 --> 00:00:14,013
I'm a nervous wreck.
8
00:00:14,047 --> 00:00:16,548
I've never run a barbershop
or a beauty salon.
9
00:00:16,583 --> 00:00:17,116
[gasps]
10
00:00:17,150 --> 00:00:20,886
I worry about you. I do.
11
00:00:20,920 --> 00:00:23,155
Dr. Rizzoli offered me
a surgical fellowship.
12
00:00:23,189 --> 00:00:24,523
Would you consider
coming with me?
13
00:00:24,557 --> 00:00:25,891
Carson, we're not even married.
14
00:00:25,925 --> 00:00:27,826
I do have you all
to myself tonight.
15
00:00:27,861 --> 00:00:29,094
I'm looking forward to it.
16
00:00:36,202 --> 00:00:39,004
Bill: I noticed that Jesse
wasn't here this morning again.
17
00:00:39,039 --> 00:00:40,672
While I appreciate
your attentiveness,
18
00:00:40,707 --> 00:00:41,373
I've told you.
19
00:00:41,408 --> 00:00:43,042
I don't wish to talk about it.
20
00:00:43,076 --> 00:00:44,476
Fair enough.
21
00:00:47,680 --> 00:00:50,983
I mean, what kind of a husband
goes behind his wife's back,
22
00:00:51,017 --> 00:00:53,986
withdraws their life savings,
then risks it all
23
00:00:54,020 --> 00:00:56,255
in some kind of
foolish investment?
24
00:00:56,289 --> 00:00:59,324
And doesn't even have the
decency to tell her about it
25
00:00:59,359 --> 00:01:02,694
until she confronts him.
26
00:01:03,229 --> 00:01:05,397
Food's getting cold.
27
00:01:06,399 --> 00:01:08,534
Right.
28
00:01:08,568 --> 00:01:10,736
Sorry.
29
00:01:14,874 --> 00:01:16,475
[sighs]
30
00:01:17,644 --> 00:01:19,878
Jesse: Clara asked me to leave.
31
00:01:19,913 --> 00:01:22,114
Oh no.
32
00:01:22,148 --> 00:01:23,816
Jesse.
33
00:01:24,918 --> 00:01:26,718
Oh boy.
34
00:01:26,753 --> 00:01:28,720
I'm so sorry.
35
00:01:28,755 --> 00:01:30,889
Lee, I don't know
what I was thinking.
36
00:01:30,924 --> 00:01:34,760
And the worst part is
I broke my wife's trust.
37
00:01:34,794 --> 00:01:36,728
For a second time.
38
00:01:36,763 --> 00:01:37,763
Yeah.
39
00:01:38,898 --> 00:01:43,869
Well, we all make bad choices in
our marriage from time to time.
40
00:01:43,903 --> 00:01:47,706
Um, I have to get going.
I'll be right back.
41
00:01:47,740 --> 00:01:49,575
And don't worry.
We'll figure this out.
42
00:01:49,609 --> 00:01:52,444
In the meantime,
go to the saloon, get a room,
43
00:01:52,479 --> 00:01:54,146
tell Lucas to put it on my tab,
alright.
44
00:01:54,180 --> 00:01:55,414
I'll be right back.
45
00:02:11,364 --> 00:02:12,464
[groans]
46
00:02:12,499 --> 00:02:13,165
Oh, I'm so sorry.
47
00:02:13,199 --> 00:02:14,533
My fault.
48
00:02:29,449 --> 00:02:30,983
Mike, you got a minute?
49
00:02:31,017 --> 00:02:31,650
Oh, yeah, sure.
50
00:02:31,684 --> 00:02:33,152
- Buy you a coffee?
- See ya.
51
00:02:33,186 --> 00:02:35,687
Henry: I think we need to consider
doing some grading or trench.
52
00:02:35,722 --> 00:02:37,256
Mike: Along the southern
side of well 2?
53
00:02:37,290 --> 00:02:38,557
Henry: Right, right.
54
00:03:00,413 --> 00:03:03,282
[typing]
55
00:03:07,554 --> 00:03:08,854
The.
56
00:03:10,390 --> 00:03:11,423
End.
57
00:03:15,728 --> 00:03:17,496
Hallelujah.
58
00:03:17,530 --> 00:03:20,465
[knocking]
59
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Come in.
60
00:03:24,537 --> 00:03:26,205
Come in.
61
00:03:32,178 --> 00:03:33,679
Hello?
62
00:03:48,428 --> 00:03:56,428
[theme music plays] ♪
63
00:04:03,377 --> 00:04:11,377
[theme music plays] ♪
64
00:04:20,326 --> 00:04:21,460
Hey, sweetheart.
65
00:04:21,494 --> 00:04:22,527
You're out of breath.
66
00:04:22,562 --> 00:04:24,563
A guy can't run home in
the middle of the morning
67
00:04:24,597 --> 00:04:27,065
to give his wife a big kiss?
68
00:04:27,100 --> 00:04:28,867
You're sweet.
69
00:04:28,901 --> 00:04:29,835
Salty.
70
00:04:29,869 --> 00:04:33,405
Well, actually there
was something that uh,
71
00:04:33,439 --> 00:04:36,141
I kind of forgot
to tell you about.
72
00:04:36,175 --> 00:04:37,309
I actually think
it's kinda funny,
73
00:04:37,343 --> 00:04:38,543
and you might
find it funny, too.
74
00:04:38,578 --> 00:04:39,278
Oh?
75
00:04:39,312 --> 00:04:40,312
- Yeah.
- What?
76
00:04:40,346 --> 00:04:43,582
I was the one who reached out
to Dottie Ramsey
77
00:04:43,616 --> 00:04:47,085
to ask about buying
the dress shop.
78
00:04:49,122 --> 00:04:50,622
Why would you do that?
79
00:04:50,657 --> 00:04:52,524
To surprise you.
80
00:04:53,126 --> 00:04:56,561
Well, you certainly managed
to do that.
81
00:04:59,098 --> 00:05:01,066
Not in a good way, I see.
82
00:05:01,100 --> 00:05:03,669
Um, you're making
dinner already?
83
00:05:03,703 --> 00:05:06,104
It's kind of early...
where's my watch?
84
00:05:06,139 --> 00:05:08,073
Lee, unless there is something
else you forgot to mention,
85
00:05:08,107 --> 00:05:12,944
something funny,
go back to work.
86
00:05:12,979 --> 00:05:14,646
Yes, dear.
87
00:05:29,295 --> 00:05:30,028
Hello, Clara.
88
00:05:30,063 --> 00:05:31,096
Hi.
89
00:05:32,131 --> 00:05:33,799
The usual, please.
90
00:05:33,833 --> 00:05:35,701
Fiona didn't leave me
any instructions.
91
00:05:35,735 --> 00:05:37,469
She usually takes a little off
the sides
92
00:05:37,503 --> 00:05:39,171
and cleans up the neck.
93
00:05:39,205 --> 00:05:41,640
I have to maintain my maintain
my appearance.
94
00:05:41,674 --> 00:05:45,110
You're looking at a man who just
got a $2 a month raise.
95
00:05:45,144 --> 00:05:48,847
Oh! Well, congratulations.
96
00:05:48,881 --> 00:05:50,782
But I'm sorry.
97
00:05:50,817 --> 00:05:52,851
Thursday is a ladies' day.
98
00:05:52,885 --> 00:05:54,353
Right.
99
00:05:54,387 --> 00:05:55,987
You're alternating days now.
100
00:05:56,022 --> 00:05:57,589
Mmmhmm.
101
00:05:57,957 --> 00:05:59,858
So let me ask you.
102
00:06:04,263 --> 00:06:06,098
What day is it now?
103
00:06:07,567 --> 00:06:09,101
Thursday.
104
00:06:15,908 --> 00:06:17,609
And now?
105
00:06:19,245 --> 00:06:22,881
Thursday, the 17th.
106
00:06:24,417 --> 00:06:26,518
So much for my raise.
107
00:06:27,086 --> 00:06:28,120
Mike.
108
00:06:29,355 --> 00:06:30,922
Will you come back tomorrow?
109
00:06:30,957 --> 00:06:32,391
We'll see.
110
00:06:34,727 --> 00:06:36,161
Is the morning good?
111
00:06:39,098 --> 00:06:40,365
Of course.
112
00:06:40,400 --> 00:06:42,234
And I was only kidding.
113
00:06:47,073 --> 00:06:48,206
[laughs]
114
00:06:48,908 --> 00:06:50,575
[groans softly]
115
00:06:50,610 --> 00:06:52,878
I brought you an old family
remedy that does wonders
116
00:06:52,912 --> 00:06:55,380
for stomach upset.
117
00:06:55,415 --> 00:06:57,249
Well, that is so kind.
118
00:06:57,283 --> 00:06:58,550
It contains peppermint
and fennel,
119
00:06:58,584 --> 00:07:01,887
which sounds worse
than it tastes.
120
00:07:02,321 --> 00:07:03,989
I worry about you.
121
00:07:06,159 --> 00:07:08,160
I appreciate that.
122
00:07:09,662 --> 00:07:10,829
Florence...
123
00:07:11,497 --> 00:07:12,898
[clears throat]
124
00:07:14,600 --> 00:07:15,400
Oh!
125
00:07:15,435 --> 00:07:17,936
Florence. Ned. I didn't
see you there.
126
00:07:17,970 --> 00:07:19,204
Either of you.
127
00:07:19,772 --> 00:07:21,907
It's so funny, I just
didn't see you.
128
00:07:24,343 --> 00:07:26,378
I was just hoping
to mail this to-
129
00:07:26,412 --> 00:07:28,280
Helen Bouchard? Same address?
130
00:07:28,314 --> 00:07:30,715
Yes, and hopefully this will be
her last set of notes.
131
00:07:30,750 --> 00:07:31,750
Well, congratulations.
132
00:07:31,784 --> 00:07:32,918
Huzzah!
133
00:07:32,952 --> 00:07:35,053
Thank you. Thank you.
134
00:07:35,388 --> 00:07:36,555
Hi, Mrs. Thornton.
135
00:07:36,589 --> 00:07:37,722
Hi, Allie.
136
00:07:39,792 --> 00:07:40,725
What're you up to?
137
00:07:40,760 --> 00:07:42,060
Fishing.
138
00:07:42,094 --> 00:07:44,796
If Mr. Yost has any...
139
00:07:44,831 --> 00:07:46,264
what's it called again,
Uncle Nathan?
140
00:07:46,299 --> 00:07:47,732
Oil of citronella.
141
00:07:47,767 --> 00:07:49,000
To keep away the mosquitos.
142
00:07:49,035 --> 00:07:52,237
Yeah, we hear the fish aren't
the only thing that are biting.
143
00:07:52,271 --> 00:07:53,805
I sold my last bottle yesterday
144
00:07:53,840 --> 00:07:55,774
but I have a large
delivery tomorrow.
145
00:07:55,808 --> 00:07:56,942
Will you check back?
146
00:07:56,976 --> 00:07:58,276
Thank you.
147
00:07:59,312 --> 00:08:00,412
Bye, Mrs. Thornton.
148
00:08:00,446 --> 00:08:01,580
Bye, Allie.
149
00:08:01,614 --> 00:08:03,448
Come on, Uncle Nathan.
150
00:08:03,483 --> 00:08:05,083
Goodbye.
151
00:08:07,954 --> 00:08:11,356
Do you still like Mrs. Thornton?
152
00:08:11,390 --> 00:08:12,791
Sure, yeah.
153
00:08:12,825 --> 00:08:15,460
I mean, do you like, like her?
154
00:08:15,495 --> 00:08:17,462
Alright, why do you get to ask
me about Mrs. Thornton
155
00:08:17,497 --> 00:08:19,865
but I can't ask you
about Robert, huh?
156
00:08:19,899 --> 00:08:24,336
Uncle Nathan, you didn't answer
my question.
157
00:08:24,370 --> 00:08:25,203
No, I didn't.
158
00:08:25,238 --> 00:08:26,071
But you know what?
159
00:08:26,105 --> 00:08:27,873
I just had an idea
of what we can do
160
00:08:27,907 --> 00:08:29,808
now that we're
not going fishing.
161
00:08:29,842 --> 00:08:32,844
Really? What is it?
162
00:08:32,879 --> 00:08:36,281
Well, you gotta catch me
to find out.
163
00:08:54,333 --> 00:08:57,168
I know when someone's
up to no good.
164
00:09:06,112 --> 00:09:07,012
Angela: Higher.
165
00:09:07,046 --> 00:09:07,712
Higher Cooper.
166
00:09:07,747 --> 00:09:10,415
Cooper, you be careful there.
167
00:09:10,449 --> 00:09:12,183
Not too high, you hear?
168
00:09:12,218 --> 00:09:13,552
Alright.
169
00:09:13,853 --> 00:09:15,487
Coop, you listen to
your mama, now.
170
00:09:15,521 --> 00:09:16,721
Ok.
171
00:09:17,256 --> 00:09:18,924
Thank you for putting up
our swing.
172
00:09:18,958 --> 00:09:19,958
Oh, you're welcome, baby girl.
173
00:09:19,992 --> 00:09:22,527
I'm gonna build one
for your mama and me now.
174
00:09:22,562 --> 00:09:24,930
Angela, when is it my turn?
175
00:09:24,964 --> 00:09:27,499
Just a little longer.
And don't slow down.
176
00:09:27,533 --> 00:09:28,533
I'm not.
177
00:09:28,568 --> 00:09:29,734
Yes, you are, Cooper.
178
00:09:29,769 --> 00:09:30,502
No, I'm not.
179
00:09:30,536 --> 00:09:32,571
Yes, you are. Push harder.
180
00:09:32,605 --> 00:09:33,738
Ok.
181
00:09:35,808 --> 00:09:37,676
Ow! My knee!
182
00:09:37,710 --> 00:09:38,710
Angela!
183
00:09:39,111 --> 00:09:39,678
Ow!
184
00:09:39,712 --> 00:09:40,879
- Baby.
- What happened?
185
00:09:40,913 --> 00:09:42,380
I hurt my knee!
186
00:09:42,415 --> 00:09:43,949
I didn't mean to do it, Mama.
187
00:09:43,983 --> 00:09:46,017
Stay here. I'm gonna
hitch up the horse.
188
00:09:46,786 --> 00:09:48,253
I'm sorry, Angela.
189
00:09:48,287 --> 00:09:49,387
See if you can help your father.
190
00:09:49,422 --> 00:09:50,388
Go on.
191
00:09:51,824 --> 00:09:53,391
Ow! Ow!
192
00:09:53,893 --> 00:09:55,360
[sobbing] Ow!
193
00:09:55,394 --> 00:09:56,995
It's ok, baby girl.
194
00:10:01,667 --> 00:10:02,701
Doctor.
195
00:10:06,072 --> 00:10:08,873
I'm worried Ned's ulcer
may have returned.
196
00:10:08,908 --> 00:10:10,775
If I can convince him
to come by the infirmary
197
00:10:10,810 --> 00:10:11,977
will you see him?
198
00:10:12,011 --> 00:10:14,913
Yes. I'm with Angela Canfield
at the moment but please.
199
00:10:14,947 --> 00:10:16,915
I'll have Molly come get you
when it's time.
200
00:10:16,949 --> 00:10:18,416
Thank you, Carson.
201
00:10:23,756 --> 00:10:25,290
I don't think it's broken.
202
00:10:26,993 --> 00:10:30,128
I bet you gave your mom a big
scare falling off that swing.
203
00:10:30,162 --> 00:10:32,364
She most certainly did.
204
00:10:34,200 --> 00:10:35,967
Woah, woah, woah.
205
00:10:36,002 --> 00:10:37,736
Are we having fun yet?
206
00:10:37,770 --> 00:10:39,904
First lesson is getting on
the horse.
207
00:10:41,807 --> 00:10:42,741
Hi, Mrs. Thornton.
208
00:10:42,775 --> 00:10:43,608
Hi.
209
00:10:44,310 --> 00:10:46,444
Uncle Nathan's teaching me
how to ride.
210
00:10:46,479 --> 00:10:47,912
Oh.
211
00:10:47,947 --> 00:10:50,315
Well, he's trying to, anyway.
212
00:10:50,349 --> 00:10:51,983
I'm sure you're trying, too.
213
00:10:52,618 --> 00:10:54,619
Do you wanna come riding
with us?
214
00:10:55,488 --> 00:10:56,554
Maybe another time?
215
00:10:56,589 --> 00:10:59,090
After your uncle has given you
a few more lessons?
216
00:10:59,125 --> 00:11:00,959
Alright.
217
00:11:00,993 --> 00:11:03,995
Don't give up.
It takes practise.
218
00:11:04,030 --> 00:11:07,365
But someday you'll be galloping
along all by yourself.
219
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
Like Robert?
220
00:11:09,235 --> 00:11:10,669
Let's hope not.
221
00:11:10,703 --> 00:11:12,504
[laughs]
222
00:11:12,538 --> 00:11:14,172
Have fun.
223
00:11:17,243 --> 00:11:19,110
Ok, uh, let's give it
another try.
224
00:11:19,145 --> 00:11:21,146
Remember, second lesson.
225
00:11:21,180 --> 00:11:24,349
If you fall off the horse
you get right back on, ok?
226
00:11:24,383 --> 00:11:25,183
I can do this.
227
00:11:25,217 --> 00:11:25,950
You can.
228
00:11:25,985 --> 00:11:26,685
Ok.
229
00:11:26,719 --> 00:11:28,520
Got it? Alright.
One, two, three.
230
00:11:28,554 --> 00:11:29,421
Up.
231
00:11:30,322 --> 00:11:31,222
Uncle Nathan!
232
00:11:31,257 --> 00:11:34,292
I did it! I really did it.
233
00:11:36,529 --> 00:11:40,699
So I guess you don't like
Mrs. Thornton anymore.
234
00:11:40,733 --> 00:11:44,035
Or she doesn't like you?
235
00:11:44,370 --> 00:11:45,970
We like each other.
236
00:11:46,005 --> 00:11:49,541
But do you like, like
each other?
237
00:11:49,575 --> 00:11:52,043
Allie, it's complicated.
238
00:11:52,078 --> 00:11:54,546
Besides, I don't even know
what that means.
239
00:11:54,580 --> 00:11:57,048
Uncle Nathan, if I know
what it means
240
00:11:57,083 --> 00:11:59,084
you must know what it means.
241
00:11:59,118 --> 00:12:00,819
Why don't you explain it to me?
242
00:12:00,853 --> 00:12:01,753
Ok.
243
00:12:01,787 --> 00:12:06,057
Remember when I used to
like, like Robert?
244
00:12:06,092 --> 00:12:09,060
What, used to?
245
00:12:09,095 --> 00:12:11,196
That's over between you two?
246
00:12:11,230 --> 00:12:14,599
Robert's decided he
like, likes Anna.
247
00:12:14,633 --> 00:12:16,234
I think it's because
she can spit water
248
00:12:16,268 --> 00:12:18,503
between her front teeth.
249
00:12:18,537 --> 00:12:23,541
And are you upset that he
like, likes Anna and not you?
250
00:12:23,576 --> 00:12:29,547
Well, I was, but
it's just so silly.
251
00:12:29,582 --> 00:12:33,084
I don't know, Allie.
It sounds like you still care.
252
00:12:33,119 --> 00:12:38,690
Well, yeah. Maybe a little.
253
00:12:38,724 --> 00:12:41,092
Hey.
254
00:12:41,127 --> 00:12:43,394
You don't have to explain it
to me.
255
00:12:52,905 --> 00:12:53,438
You're early.
256
00:12:53,472 --> 00:12:56,141
I didn't wanna be late.
257
00:12:56,175 --> 00:12:57,308
Thank you for coming.
258
00:12:57,343 --> 00:12:58,743
My pleasure.
259
00:13:03,816 --> 00:13:05,984
This is all very unexpected.
260
00:13:06,018 --> 00:13:08,553
I thought it would be a nice way
to finish the day.
261
00:13:08,587 --> 00:13:10,221
It's wonderful.
262
00:13:12,158 --> 00:13:13,691
After you.
263
00:13:17,463 --> 00:13:19,764
Faith: Do you think
he'll come home tonight?
264
00:13:19,799 --> 00:13:24,636
Honestly, I'm surprised
that he's been gone this long.
265
00:13:24,670 --> 00:13:26,604
If you don't mind me saying,
266
00:13:26,639 --> 00:13:29,474
I wouldn't let him
come home yet.
267
00:13:35,114 --> 00:13:38,249
Our savings are gone.
268
00:13:38,284 --> 00:13:40,585
Everything we both worked
so hard for.
269
00:13:40,619 --> 00:13:41,419
[sighs] Oh.
270
00:13:41,453 --> 00:13:43,021
Clara, everything
will be alright.
271
00:13:43,055 --> 00:13:44,856
I know that you're trying
to help, but-
272
00:13:44,890 --> 00:13:46,624
You know what? You're right.
273
00:13:46,659 --> 00:13:47,859
I'm sorry.
274
00:13:47,893 --> 00:13:50,595
I've been struggling so much
with my relationship with Carson
275
00:13:50,629 --> 00:13:53,164
that I'm hardly in a position
to be giving advice.
276
00:13:53,199 --> 00:13:56,201
I thought you two
were back on track.
277
00:13:56,235 --> 00:13:58,736
Things were fine until...
278
00:14:00,339 --> 00:14:02,173
He received a prestigious
offer to do
279
00:14:02,208 --> 00:14:04,142
a surgical fellowship
in Baltimore.
280
00:14:04,176 --> 00:14:05,510
Faith.
281
00:14:05,544 --> 00:14:08,646
Are you leaving Hope Valley?
282
00:14:08,681 --> 00:14:11,683
Honestly, I don't- I don't know.
283
00:14:13,319 --> 00:14:16,521
But what if it means
losing Carson?
284
00:14:18,224 --> 00:14:22,460
Well, now, that's
the big question.
285
00:14:28,400 --> 00:14:29,868
Hello, Henry.
286
00:14:32,271 --> 00:14:33,972
What're you doing here?
287
00:14:34,273 --> 00:14:36,808
Just looking for a place to sit.
288
00:14:36,842 --> 00:14:37,742
Do you mind?
289
00:14:37,776 --> 00:14:40,578
I thought we already said
our goodbyes.
290
00:14:40,613 --> 00:14:45,116
Goodbye, hello,
people come, people go.
291
00:14:48,020 --> 00:14:49,187
What do you recommend?
292
00:14:49,221 --> 00:14:51,890
Why don't you think
about leaving.
293
00:14:52,458 --> 00:14:54,225
You came looking for me.
294
00:14:54,260 --> 00:14:55,894
Hey there, Henry.
How're you doing?
295
00:14:55,928 --> 00:14:56,961
Afternoon.
296
00:14:57,796 --> 00:14:59,230
Hello.
297
00:14:59,265 --> 00:15:01,699
Hi. Christopher Hughes.
298
00:15:01,734 --> 00:15:02,767
Rosemary Coulter.
299
00:15:02,801 --> 00:15:04,435
Leland Coulter.
Nice to meet you.
300
00:15:04,470 --> 00:15:05,436
Hi.
301
00:15:05,471 --> 00:15:08,172
So, Christopher, what brings you
to Hope Valley?
302
00:15:08,207 --> 00:15:09,941
We just have a little bit
of unfinished business
303
00:15:09,975 --> 00:15:11,242
we're dealing with.
304
00:15:11,277 --> 00:15:12,343
Of course.
305
00:15:12,378 --> 00:15:14,946
Well, we'll let you get back
to that business, then.
306
00:15:14,980 --> 00:15:16,414
Rosemary?
307
00:15:19,451 --> 00:15:22,086
Don't bother sitting down again.
308
00:15:23,889 --> 00:15:25,256
I've come a long way.
309
00:15:25,291 --> 00:15:27,458
I know how far you've come.
310
00:15:27,493 --> 00:15:31,663
And I suggest you get back there
tomorrow morning.
311
00:15:40,973 --> 00:15:43,074
This is some delivery.
312
00:15:43,108 --> 00:15:44,742
Oh, any sign of the package
I ordered?
313
00:15:44,777 --> 00:15:47,779
Uh... no.
314
00:15:47,813 --> 00:15:50,348
Ah, there's my citronella.
315
00:15:54,987 --> 00:15:55,787
Oh!
316
00:15:55,821 --> 00:15:58,656
At least Molly's package
has arrived.
317
00:15:58,691 --> 00:16:00,158
Would you listen for the phone?
318
00:16:00,192 --> 00:16:01,926
Oh, uh, certainly.
319
00:16:03,295 --> 00:16:07,298
Lord, I just wanna make sure...
320
00:16:07,333 --> 00:16:11,402
Yes, make sure Minnie's happy.
The children are-
321
00:16:11,437 --> 00:16:13,871
You sound crazy, you know that?
322
00:16:15,541 --> 00:16:19,410
People here don't know you walk
around talking out loud to God.
323
00:16:20,479 --> 00:16:22,747
Just a little talk.
324
00:16:22,781 --> 00:16:24,782
Makes it alright.
325
00:16:25,184 --> 00:16:28,553
How about a little talk with me?
326
00:16:31,223 --> 00:16:33,925
This is what I'm always
on about.
327
00:16:33,959 --> 00:16:36,694
In a blink that little girl
can get hurt.
328
00:16:36,729 --> 00:16:38,930
It happens that quick.
329
00:16:38,964 --> 00:16:43,201
I got busy and I wasn't
paying attention.
330
00:16:43,235 --> 00:16:45,003
It was my doing.
331
00:16:45,037 --> 00:16:47,205
It's about not letting this kind
of thing happen
332
00:16:47,239 --> 00:16:49,507
in the first place.
333
00:16:49,541 --> 00:16:50,875
That's why I'm having
second thoughts
334
00:16:50,909 --> 00:16:53,811
about working with Elizabeth.
335
00:16:53,846 --> 00:16:56,681
I'm very sorry to hear that.
336
00:16:56,715 --> 00:16:57,682
Come on, now.
337
00:16:57,716 --> 00:17:01,719
Come have a seat with me
on your-your new swing.
338
00:17:01,754 --> 00:17:04,022
My new swing, huh?
339
00:17:04,056 --> 00:17:07,191
Well, it will be when
I finish building it.
340
00:17:07,226 --> 00:17:09,093
Come on, now.
341
00:17:12,498 --> 00:17:13,398
Now, you listen to me.
342
00:17:13,432 --> 00:17:15,133
Hmm.
343
00:17:15,167 --> 00:17:17,301
You either trust
Elizabeth Thornton
344
00:17:17,336 --> 00:17:18,536
to take good care of Angela-
345
00:17:18,570 --> 00:17:20,138
It's not that I don't trust her.
346
00:17:20,172 --> 00:17:23,107
Or you trust God.
347
00:17:25,544 --> 00:17:31,082
Either way, I believe our little
girl's gonna be in good hands.
348
00:17:31,116 --> 00:17:32,316
Hmm?
349
00:17:38,857 --> 00:17:40,358
It's alright.
350
00:17:42,394 --> 00:17:45,930
This has been so lovely.
Thank you, Lucas.
351
00:17:45,964 --> 00:17:47,365
Something you needed?
352
00:17:47,399 --> 00:17:48,933
Oh, yes.
353
00:17:48,967 --> 00:17:50,701
You have no idea how many notes
354
00:17:50,736 --> 00:17:52,503
your mother sent
on my manuscript.
355
00:17:52,538 --> 00:17:53,337
[laughs]
356
00:17:53,372 --> 00:17:55,740
So many changes, again.
357
00:17:55,774 --> 00:17:57,775
That's her hallmark.
358
00:17:57,810 --> 00:18:00,078
Well, you could have warned me.
359
00:18:00,112 --> 00:18:02,613
Life is more fun with surprises.
360
00:18:02,648 --> 00:18:06,217
The kind you seem to be
full of, yes.
361
00:18:06,251 --> 00:18:08,386
Well, since our first date
did not go as planned,
362
00:18:08,420 --> 00:18:12,723
I thought I need to try
and make it up to her.
363
00:18:12,758 --> 00:18:14,425
I don't know.
364
00:18:14,460 --> 00:18:17,128
Dinner in the back yard
under the stars?
365
00:18:17,162 --> 00:18:18,963
It was pretty nice.
366
00:18:18,997 --> 00:18:22,300
It was.
367
00:18:22,334 --> 00:18:26,370
And I'm happy that we were there
in case Jack needed you.
368
00:18:31,009 --> 00:18:32,743
To us.
369
00:18:42,321 --> 00:18:46,491
[thunder rolls]
370
00:18:46,525 --> 00:18:49,060
Maybe we should head back.
371
00:18:49,094 --> 00:18:49,961
It might pass.
372
00:18:49,995 --> 00:18:51,496
[thunder rolls]
373
00:18:51,530 --> 00:18:52,797
Oh! Oh!!
374
00:18:52,831 --> 00:18:53,798
Looks like we're getting wet!
375
00:18:53,832 --> 00:18:55,766
We are getting soaked!
376
00:18:55,801 --> 00:18:57,335
Think of it as another surprise!
377
00:18:57,369 --> 00:18:58,436
Lucas!
378
00:18:58,470 --> 00:18:59,904
Come on.
379
00:19:03,308 --> 00:19:05,309
[laughing]
380
00:19:14,786 --> 00:19:16,154
I- I can't.
381
00:19:18,857 --> 00:19:20,424
Not yet.
382
00:19:21,059 --> 00:19:22,593
I'm sorry.
383
00:19:22,628 --> 00:19:24,495
I understand.
384
00:19:31,136 --> 00:19:33,137
[laughing]
385
00:19:39,645 --> 00:19:42,113
Another package arrived for you.
386
00:19:42,147 --> 00:19:44,081
I'm afraid to tell you.
387
00:19:45,184 --> 00:19:45,983
Oh.
388
00:19:46,018 --> 00:19:48,152
Not more notes from
Helen Bouchard.
389
00:19:48,187 --> 00:19:50,054
Don't kill the messenger.
390
00:19:50,088 --> 00:19:52,690
I'm thinking of having
that stitched on a sampler.
391
00:19:52,724 --> 00:19:54,025
[laughs]
392
00:19:54,059 --> 00:19:54,959
[groans] Ow.
393
00:19:54,993 --> 00:19:55,660
Ned?
394
00:19:55,694 --> 00:19:57,562
Oh... I'm fine.
395
00:19:57,596 --> 00:20:00,464
Um, this arrived for you, too.
396
00:20:00,732 --> 00:20:02,934
Oh, my goodness!
397
00:20:06,038 --> 00:20:07,305
Elizabeth.
398
00:20:07,339 --> 00:20:09,040
Hi.
399
00:20:09,074 --> 00:20:10,141
Any citronella?
400
00:20:10,175 --> 00:20:11,709
Yes, I put some aside.
401
00:20:11,743 --> 00:20:13,411
You can pay me later
since I know you and Allie
402
00:20:13,445 --> 00:20:15,046
are in a hurry.
403
00:20:15,080 --> 00:20:16,614
Oh, thanks, Ned.
404
00:20:18,517 --> 00:20:20,851
It was nice seeing you again.
405
00:20:20,886 --> 00:20:22,520
Nice to see you, too.
406
00:20:27,292 --> 00:20:29,393
Bye, Mrs. Thornton.
407
00:20:29,428 --> 00:20:31,195
Bye, Allie.
408
00:20:38,570 --> 00:20:40,037
Avoiding me?
409
00:20:40,072 --> 00:20:40,538
Well-
410
00:20:40,572 --> 00:20:42,340
Don't answer that.
411
00:20:44,376 --> 00:20:48,346
We went all day yesterday
without discussing it.
412
00:20:48,380 --> 00:20:49,914
All last night.
413
00:20:49,948 --> 00:20:52,250
We even managed to have dinner
at the saloon
414
00:20:52,284 --> 00:20:54,719
and avoid the subject.
415
00:20:54,753 --> 00:20:57,388
Well, maybe we should sit down
now and talk about it.
416
00:20:57,422 --> 00:20:58,856
You're already sitting.
417
00:20:59,891 --> 00:21:00,858
Correct. Yes.
418
00:21:00,892 --> 00:21:02,493
[chuckles]
419
00:21:05,597 --> 00:21:10,268
I called Dottie and inquired
about buying the dress shop.
420
00:21:10,302 --> 00:21:12,803
Why, you might ask?
421
00:21:12,838 --> 00:21:16,274
Well, I just thought you should
be your own boss.
422
00:21:17,309 --> 00:21:18,609
Thank you for the compliment.
423
00:21:18,644 --> 00:21:20,611
But as soon as I hung up
424
00:21:20,646 --> 00:21:22,780
I realized that you would
never want me
425
00:21:22,814 --> 00:21:24,415
to buy your way
into being a boss.
426
00:21:24,449 --> 00:21:25,750
You would want to earn
it yourself.
427
00:21:25,784 --> 00:21:27,218
That is correct.
428
00:21:27,252 --> 00:21:28,886
So I called Dottie back
429
00:21:28,920 --> 00:21:32,223
and I told her that I was
no longer interested.
430
00:21:32,257 --> 00:21:35,393
But unfortunately, I guess it
got her thinking about selling.
431
00:21:35,427 --> 00:21:36,327
Hmm.
432
00:21:36,361 --> 00:21:39,797
Sweetheart, I am so sorry
433
00:21:39,831 --> 00:21:42,466
for sticking my nose
in your business.
434
00:21:45,103 --> 00:21:46,537
Thank you.
435
00:21:49,508 --> 00:21:50,274
Who knows?
436
00:21:50,309 --> 00:21:52,143
Perhaps it's for the best
for me.
437
00:21:52,177 --> 00:21:54,812
So long as I can keep Clara
and Rachael employed.
438
00:21:54,846 --> 00:21:55,513
Right.
439
00:21:55,547 --> 00:21:57,581
- If they so choose.
- Hmm.
440
00:22:57,075 --> 00:22:59,844
This seems like quite
the nice shop.
441
00:22:59,878 --> 00:23:03,581
Are you looking for anything
in particular?
442
00:23:03,615 --> 00:23:07,251
Something for a special lady,
perhaps?
443
00:23:07,285 --> 00:23:11,489
Well, that would depend on
whether or not the special lady
444
00:23:11,523 --> 00:23:15,059
sees anything she likes
in the shop window.
445
00:23:15,093 --> 00:23:16,127
Oh.
446
00:23:19,197 --> 00:23:20,698
Oh, she does.
447
00:23:20,966 --> 00:23:22,533
[car engine]
448
00:23:26,772 --> 00:23:28,506
Excuse me.
449
00:23:32,878 --> 00:23:35,479
You have a smudge there.
Just a little.
450
00:23:43,054 --> 00:23:44,321
Oh, no.
451
00:23:55,000 --> 00:23:55,566
[door slams]
452
00:23:55,600 --> 00:23:56,434
Oh.
453
00:23:57,469 --> 00:23:58,502
Molly.
454
00:24:00,839 --> 00:24:02,873
It's hair.
455
00:24:02,908 --> 00:24:04,875
I mean, it's here.
456
00:24:04,910 --> 00:24:07,211
And it matches my colour
perfectly.
457
00:24:07,245 --> 00:24:09,246
Oh, Molly, I am so sorry.
458
00:24:09,281 --> 00:24:11,115
Do not apologize again.
459
00:24:12,150 --> 00:24:13,184
[door rattles]
460
00:24:13,452 --> 00:24:14,251
Shh!
461
00:24:14,953 --> 00:24:16,153
[knocking]
462
00:24:16,188 --> 00:24:16,821
Clara?
463
00:24:16,855 --> 00:24:18,489
Mike?
464
00:24:18,523 --> 00:24:19,924
I'm closed.
465
00:24:22,694 --> 00:24:24,895
I thought today was a men's day.
466
00:24:24,930 --> 00:24:25,863
Yes.
467
00:24:25,897 --> 00:24:30,734
But uh... it's half price Friday
after 5:00.
468
00:24:30,769 --> 00:24:31,635
Oh.
469
00:24:31,670 --> 00:24:32,436
Swell.
470
00:24:32,471 --> 00:24:33,971
I'll come back.
471
00:24:37,509 --> 00:24:38,542
Well, for half price
472
00:24:38,577 --> 00:24:41,178
a man would let you cut his hair
with sheep shears.
473
00:24:41,213 --> 00:24:42,446
That was close.
474
00:24:42,481 --> 00:24:43,314
Yeah.
475
00:24:43,348 --> 00:24:44,415
Ok.
476
00:25:03,869 --> 00:25:05,069
[clears throat]
477
00:25:07,706 --> 00:25:09,406
I went by your office.
478
00:25:18,517 --> 00:25:20,384
How long have you owned
this company?
479
00:25:20,418 --> 00:25:21,986
I don't own it.
480
00:25:25,524 --> 00:25:28,325
It's funny, the sign says
Gowen Petroleum.
481
00:25:28,360 --> 00:25:30,294
Indeed it does.
482
00:25:35,934 --> 00:25:36,734
So uh, what?
483
00:25:36,768 --> 00:25:38,135
You uh...
484
00:25:42,507 --> 00:25:45,643
You lost it? Hmm?
485
00:25:45,677 --> 00:25:48,679
Through your own mismanagement,
or some such.
486
00:25:51,182 --> 00:25:53,017
Something like that.
487
00:25:53,919 --> 00:25:58,489
So what does that feel like
losing something
488
00:25:58,523 --> 00:26:03,727
you obviously poured so much
blood and sweat into creating.
489
00:26:03,762 --> 00:26:05,396
Not good.
490
00:26:09,434 --> 00:26:12,870
And I'm trying to learn
from my mistakes.
491
00:26:15,574 --> 00:26:17,374
- So what have you learned?
- What have I learned?
492
00:26:17,409 --> 00:26:19,076
Yes, Henry, what
have you learned?
493
00:26:19,110 --> 00:26:27,110
I learned that life is
devastatingly short and fragile.
494
00:26:29,621 --> 00:26:32,356
And that I will never have
enough time left here
495
00:26:32,390 --> 00:26:39,363
to make amends or fix all
the things that I have broken.
496
00:26:39,397 --> 00:26:41,632
In just one moment,
497
00:26:41,666 --> 00:26:45,736
one moment without awareness
or thought
498
00:26:45,770 --> 00:26:53,770
that I can crush something of
such beauty and such potential,
499
00:26:56,181 --> 00:26:59,750
cause such pain.
500
00:26:59,784 --> 00:27:05,122
And in that moment,
well, it feels like
501
00:27:05,156 --> 00:27:09,893
it's something I will carry
with me forever.
502
00:27:22,140 --> 00:27:26,243
I know that you came here
to say goodbye, so...
503
00:28:00,345 --> 00:28:04,281
You know, it isn't too late
to change your mind.
504
00:28:04,315 --> 00:28:06,550
It is.
505
00:28:06,584 --> 00:28:09,953
Because my mind's changed me.
506
00:28:09,988 --> 00:28:15,025
Every day I went to that dress
shop I was making this decision.
507
00:28:15,060 --> 00:28:16,126
When all is said and done
508
00:28:16,161 --> 00:28:20,831
it isn't as though I haven't
enjoyed myself, I have.
509
00:28:20,865 --> 00:28:24,134
But fashions change.
510
00:28:24,169 --> 00:28:26,570
So now I will, too.
511
00:28:26,604 --> 00:28:29,373
Well, if you've decided you're
going to leave the dress shop,
512
00:28:29,407 --> 00:28:32,443
have you also decided what
you're going to do next?
513
00:28:33,578 --> 00:28:36,046
No.
514
00:28:36,081 --> 00:28:37,648
But I can't wait to find out.
515
00:28:37,682 --> 00:28:39,850
[laughs]
516
00:28:49,394 --> 00:28:50,461
Oh.
517
00:28:54,365 --> 00:28:55,566
Hello.
518
00:28:55,867 --> 00:28:58,669
What do you think?
519
00:28:58,703 --> 00:28:59,837
Oh.
520
00:29:01,773 --> 00:29:04,241
Well, Clara did a fantastic job.
521
00:29:04,275 --> 00:29:05,476
I know.
522
00:29:05,510 --> 00:29:07,244
Would you mind if I go across
the street to show Florence?
523
00:29:07,278 --> 00:29:08,045
Not at all.
524
00:29:08,079 --> 00:29:09,279
Thank you.
525
00:29:09,314 --> 00:29:11,648
Oh, Ned dropped off
the mail earlier.
526
00:29:23,928 --> 00:29:25,162
Hi.
527
00:29:25,630 --> 00:29:26,830
Hi.
528
00:29:30,135 --> 00:29:33,303
Another letter from Dr. Rizzoli.
529
00:29:33,338 --> 00:29:37,741
I responded to his first letter
and... please, go ahead.
530
00:29:37,776 --> 00:29:39,843
Read what this one says.
531
00:29:47,018 --> 00:29:50,888
You turned down his offer for
a fellowship at Johns Hopkins.
532
00:29:50,922 --> 00:29:53,457
Carson, your skills as a surgeon
are going to waste.
533
00:29:53,491 --> 00:29:55,125
It doesn't matter.
534
00:29:55,160 --> 00:29:56,393
It does matter!
535
00:29:56,427 --> 00:29:58,228
You're here.
536
00:29:58,263 --> 00:29:59,730
And I want us to be together.
537
00:29:59,764 --> 00:30:01,732
For now.
538
00:30:01,766 --> 00:30:04,601
In a month from now, in a year,
539
00:30:04,636 --> 00:30:07,638
you'll agree with what
I'm saying.
540
00:30:07,672 --> 00:30:09,573
And when that happens
you're not gonna like working
541
00:30:09,607 --> 00:30:11,975
in this infirmary.
542
00:30:12,010 --> 00:30:14,111
You're not gonna like me.
543
00:30:14,145 --> 00:30:15,813
That's impossible.
544
00:30:15,847 --> 00:30:18,282
Carson, I saw the frustration
on your face yesterday
545
00:30:18,316 --> 00:30:19,650
with Angela Canfield.
546
00:30:19,684 --> 00:30:20,784
If we had only had
an x-ray machine-
547
00:30:20,819 --> 00:30:23,687
We can buy whatever necessary
equipment that we need,
548
00:30:23,721 --> 00:30:27,758
but what we can't buy is what
you and I share together.
549
00:30:30,461 --> 00:30:33,130
Dr. Rizzoli approaching
you like this again
550
00:30:33,164 --> 00:30:36,867
after you turned him down?
551
00:30:36,901 --> 00:30:39,136
That says something.
552
00:30:39,170 --> 00:30:41,138
I don't care.
553
00:30:45,710 --> 00:30:48,745
I really thought you'd be happy
about this.
554
00:30:50,882 --> 00:30:54,151
You should accept
this fellowship.
555
00:31:44,969 --> 00:31:46,203
It's braille.
556
00:31:46,237 --> 00:31:47,905
Yes.
557
00:31:47,939 --> 00:31:49,673
That's right, baby.
558
00:31:49,707 --> 00:31:52,876
Mrs. Thornton told me
she'd ordered a book for you.
559
00:31:52,911 --> 00:31:54,177
Where did you locate it?
560
00:31:54,212 --> 00:31:55,712
A shop in Hamilton.
561
00:31:55,747 --> 00:31:57,781
My sister Julie helped me
track it down.
562
00:31:57,815 --> 00:32:00,250
I've never tried
to read braille.
563
00:32:00,285 --> 00:32:02,552
I wonder what it says.
564
00:32:02,587 --> 00:32:05,355
That's what Mrs. Thornton and I
will find out.
565
00:32:05,390 --> 00:32:09,426
And then we're going to teach
you to read braille.
566
00:32:09,460 --> 00:32:13,463
Once there was a braille book
at the library in Jameson.
567
00:32:13,498 --> 00:32:18,135
Only they wouldn't let us
check it out.
568
00:32:18,169 --> 00:32:21,038
We've been trying to find Angela
a text for months
569
00:32:21,072 --> 00:32:22,873
so I could learn.
570
00:32:22,907 --> 00:32:25,442
Well, I'm having more sent.
571
00:32:25,476 --> 00:32:27,711
I just couldn't wait to bring
this one over right away.
572
00:32:27,745 --> 00:32:28,979
I'm so excited!
573
00:32:29,013 --> 00:32:30,080
I am, too.
574
00:32:30,114 --> 00:32:31,281
Aren't you, Mama?
575
00:32:31,316 --> 00:32:33,183
Of course.
576
00:32:46,030 --> 00:32:47,965
Where's your car?
577
00:32:47,999 --> 00:32:52,402
Oh, that belongs
to someone else.
578
00:32:52,437 --> 00:32:53,904
So you don't own an automobile?
579
00:32:53,938 --> 00:32:57,274
Mm, not at the moment.
580
00:32:57,308 --> 00:33:01,645
Why? Did you want to go
for a drive?
581
00:33:01,679 --> 00:33:03,613
That would be nice.
582
00:33:03,648 --> 00:33:07,150
I'm new here and I'd like
to see the sights.
583
00:33:07,185 --> 00:33:09,686
Although I'm not sure there
are sights to see.
584
00:33:09,721 --> 00:33:10,821
Oh.
585
00:33:10,855 --> 00:33:13,290
There's always something to see.
586
00:33:13,324 --> 00:33:15,959
You just gotta know
where to look.
587
00:33:15,994 --> 00:33:18,328
Rachael Thom.
588
00:33:20,398 --> 00:33:22,666
Christopher Hughes.
589
00:33:43,888 --> 00:33:45,322
Happy birthday.
590
00:33:46,491 --> 00:33:47,891
Florence, my-my birthday isn't-
591
00:33:47,925 --> 00:33:50,694
I know, but I can't stand
to wait on surprises.
592
00:33:50,728 --> 00:33:52,629
Please, open it.
593
00:33:52,663 --> 00:33:53,730
I don't know what to say.
594
00:33:53,765 --> 00:33:56,533
Don't say anything,
just open it.
595
00:33:56,567 --> 00:33:57,601
Alright.
596
00:33:58,603 --> 00:34:02,172
Gee, I really thought it would
have come in a bigger box.
597
00:34:02,206 --> 00:34:03,974
Well, good things come
in small packages.
598
00:34:04,008 --> 00:34:04,941
Oh, I can't wait.
599
00:34:04,976 --> 00:34:06,543
You know, I had such trouble
with my order.
600
00:34:06,577 --> 00:34:08,045
Everything got all mixed up.
601
00:34:08,079 --> 00:34:09,813
Oh, I am sorry you had trouble.
602
00:34:09,847 --> 00:34:11,915
I am just glad
it's finally here.
603
00:34:11,949 --> 00:34:15,986
I- I can't tell you how touched
I am that you thought of me.
604
00:34:17,922 --> 00:34:19,689
That is not what I ordered.
605
00:34:19,724 --> 00:34:21,525
It isn't?
606
00:34:21,893 --> 00:34:23,894
Oh, I love it.
607
00:34:23,928 --> 00:34:26,163
It's, it's a beekeeper's outfit!
608
00:34:26,197 --> 00:34:28,065
How on earth did you know
that I have developed
609
00:34:28,099 --> 00:34:30,901
an interest in all
things beekeeping?
610
00:34:30,935 --> 00:34:37,374
Because I've developed an
interest in all things Ned.
611
00:34:46,250 --> 00:34:48,051
[door bell rings]
612
00:34:50,955 --> 00:34:53,190
You went ahead and put a bell
on that door.
613
00:34:53,224 --> 00:34:56,193
So we wouldn't be interrupted.
614
00:35:03,334 --> 00:35:05,302
Know Elizabeth a long time?
615
00:35:05,336 --> 00:35:06,770
I have.
616
00:35:06,804 --> 00:35:10,140
She's made a big difference
in my life.
617
00:35:10,174 --> 00:35:11,608
Clara's, too.
618
00:35:14,112 --> 00:35:17,414
You've been married for about
a year, you said?
619
00:35:17,448 --> 00:35:18,615
That's right.
620
00:35:18,649 --> 00:35:19,683
Right.
621
00:35:21,819 --> 00:35:26,456
And who would you say is uh,
most important in your marriage?
622
00:35:26,491 --> 00:35:30,994
Clara, of course, yeah.
623
00:35:31,028 --> 00:35:33,563
And Clara would say you?
624
00:35:33,598 --> 00:35:35,599
Up until a little while ago,
yeah.
625
00:35:37,602 --> 00:35:39,870
Well, there's your problem
right there.
626
00:35:40,638 --> 00:35:42,105
Let's try it out.
627
00:35:45,643 --> 00:35:47,244
[laughs]
628
00:35:47,912 --> 00:35:51,848
What did you mean by
"there's your problem"?
629
00:35:51,883 --> 00:35:55,752
Well, when it comes to marriage,
you need two legs.
630
00:35:55,786 --> 00:35:58,955
You and Clara.
631
00:35:58,990 --> 00:36:02,425
And a crossbeam
that holds you together.
632
00:36:02,460 --> 00:36:05,695
So what's the crossbeam?
633
00:36:05,730 --> 00:36:07,664
Well, I'm glad you asked.
634
00:36:07,698 --> 00:36:09,366
It's different for every couple,
635
00:36:09,400 --> 00:36:15,438
but what I think,
what I believe, is God.
636
00:36:17,241 --> 00:36:19,442
Now, most couples,
637
00:36:19,477 --> 00:36:22,512
they leave God at the alter
the day of the wedding.
638
00:36:22,547 --> 00:36:26,349
But if you keep him with you,
639
00:36:26,384 --> 00:36:30,820
he's there to hold you up,
together.
640
00:36:36,227 --> 00:36:39,029
Are you a preacher?
641
00:36:39,063 --> 00:36:41,398
That's a story for another day.
642
00:36:41,432 --> 00:36:43,200
Come on. Let's get something
cold to drink.
643
00:36:43,234 --> 00:36:44,334
Yeah.
644
00:37:02,220 --> 00:37:06,089
So, are you ready to show me
your list?
645
00:37:06,123 --> 00:37:07,724
Not yet.
646
00:37:07,758 --> 00:37:09,693
But you'll tell me when
you're ready, right?
647
00:37:09,727 --> 00:37:11,228
I will.
648
00:37:11,262 --> 00:37:12,529
Ok.
649
00:37:17,435 --> 00:37:18,835
Hi.
650
00:37:18,869 --> 00:37:19,903
Oh.
651
00:37:19,937 --> 00:37:21,671
Hello.
652
00:37:21,706 --> 00:37:24,074
How are things going with Lucas?
653
00:37:24,108 --> 00:37:26,042
Really quite nice.
654
00:37:26,077 --> 00:37:27,143
Ooh.
655
00:37:27,178 --> 00:37:30,347
In spite of yesterday's
picnic getting rained upon?
656
00:37:30,381 --> 00:37:33,917
In spite of and in light of.
657
00:37:33,951 --> 00:37:36,119
I'm really enjoying myself
with Lucas.
658
00:37:36,153 --> 00:37:41,391
Well, I always say a little rain
can help the romance to blossom.
659
00:37:41,425 --> 00:37:44,094
[laughs]
660
00:37:44,128 --> 00:37:45,528
What are you doing?
661
00:37:45,563 --> 00:37:46,963
Oh, well...
662
00:37:46,998 --> 00:37:52,102
Hmm, I'm making a list
of career possibilities.
663
00:37:52,136 --> 00:37:53,069
Oh.
664
00:37:53,104 --> 00:37:54,537
Mmmhmm.
665
00:37:54,572 --> 00:37:56,373
Good luck.
666
00:38:00,911 --> 00:38:01,878
Ready now?
667
00:38:01,912 --> 00:38:02,812
Not yet.
668
00:38:02,847 --> 00:38:04,781
Ok. Got it.
669
00:38:11,789 --> 00:38:13,623
This one's on the house.
670
00:38:13,658 --> 00:38:15,225
Clara, I can't let you do that.
671
00:38:15,259 --> 00:38:19,896
Mike, you're always
so supportive.
672
00:38:19,930 --> 00:38:22,265
Thank you.
673
00:38:22,300 --> 00:38:25,735
You know, you did
a really good job.
674
00:38:25,770 --> 00:38:29,105
I did, didn't I?
675
00:38:29,140 --> 00:38:32,242
When Fiona gets back,
if she needs any help,
676
00:38:32,276 --> 00:38:35,345
maybe I could work here
after all.
677
00:38:35,379 --> 00:38:37,414
There's an idea.
678
00:38:59,303 --> 00:39:02,138
What'd you wind up buying?
679
00:39:02,173 --> 00:39:05,942
Um, strawberry rhubarb.
680
00:39:05,976 --> 00:39:08,044
Allie likes strawberry
rhubarb pie?
681
00:39:08,079 --> 00:39:10,547
Well, I'll find out.
682
00:39:10,581 --> 00:39:12,148
She'll try anything once.
683
00:39:12,183 --> 00:39:13,817
Hmm.
684
00:39:17,421 --> 00:39:20,990
Why do we stop trying
new things?
685
00:39:25,062 --> 00:39:27,630
I don't know.
686
00:39:27,665 --> 00:39:30,800
Why do we give up when things
don't go our way the first time?
687
00:39:30,835 --> 00:39:32,569
Staying where we're comfortable.
688
00:39:32,603 --> 00:39:34,704
Staying with someone
you're comfortable with.
689
00:39:34,739 --> 00:39:36,873
There's plenty of new
experiences to be enjoyed.
690
00:39:36,907 --> 00:39:38,241
Or meaningful relationships.
691
00:39:38,275 --> 00:39:39,743
She needs to trust me.
692
00:39:39,777 --> 00:39:40,877
If she just got to know me.
693
00:39:40,911 --> 00:39:41,678
Be willing to try.
694
00:39:41,712 --> 00:39:42,412
It's as simple as that.
695
00:39:42,446 --> 00:39:43,346
Easy as pie.
696
00:39:43,381 --> 00:39:44,814
- I'm not giving up.
- I'm not giving up.
697
00:40:02,600 --> 00:40:04,667
I thought you were leaving.
698
00:40:04,702 --> 00:40:06,870
I got to the edge of town and...
699
00:40:08,906 --> 00:40:10,540
I don't know...
700
00:40:12,576 --> 00:40:15,345
I think I'm gonna stay.
701
00:40:15,379 --> 00:40:18,415
If that's alright with you.
702
00:40:18,449 --> 00:40:20,483
It's a start.
703
00:40:31,729 --> 00:40:33,229
Elizabeth.
704
00:40:34,498 --> 00:40:37,066
This is my son, Christopher.
705
00:40:38,969 --> 00:40:40,003
Hi.
706
00:40:42,907 --> 00:40:43,907
Florence!
707
00:40:44,508 --> 00:40:45,542
Oh!
708
00:40:47,578 --> 00:40:49,646
Ned, you silly goose.
709
00:40:49,680 --> 00:40:51,748
A bit hard to see
out of this thing.
710
00:40:51,782 --> 00:40:53,383
Oh.
711
00:40:53,417 --> 00:40:55,385
What is that, anyway?
712
00:40:55,419 --> 00:40:56,653
It's a beekeeper suit.
713
00:40:56,687 --> 00:41:01,391
Florence gave it to me for my
birthday and it fits perfectly.
714
00:41:01,425 --> 00:41:06,796
Oh... oh, it's getting
a bit hot.
715
00:41:06,831 --> 00:41:09,399
Oh... I don't-I don't-
I don't feel very well.
716
00:41:10,334 --> 00:41:10,900
[gasps]
717
00:41:10,935 --> 00:41:12,235
- Oh, no!
- Oh my goodness!
718
00:41:12,269 --> 00:41:13,102
Ned!
719
00:41:14,505 --> 00:41:15,438
Ned?
720
00:41:19,043 --> 00:41:19,976
Ned!
721
00:41:20,244 --> 00:41:21,578
Ned?
722
00:41:25,983 --> 00:41:27,417
Ned!