1 00:00:01,668 --> 00:00:03,635 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,338 Mrs. Thornton, you're not credentialed 3 00:00:06,373 --> 00:00:08,941 to teach a sightless child. 4 00:00:08,975 --> 00:00:10,876 Dottie's selling the dress shop. 5 00:00:10,910 --> 00:00:11,577 Oh. 6 00:00:11,611 --> 00:00:12,978 What did you do with our money? 7 00:00:13,013 --> 00:00:14,013 I'm a nervous wreck. 8 00:00:14,047 --> 00:00:16,548 I've never run a barbershop or a beauty salon. 9 00:00:16,583 --> 00:00:17,116 [gasps] 10 00:00:17,150 --> 00:00:20,886 I worry about you. I do. 11 00:00:20,920 --> 00:00:23,155 Dr. Rizzoli offered me a surgical fellowship. 12 00:00:23,189 --> 00:00:24,523 Would you consider coming with me? 13 00:00:24,557 --> 00:00:25,891 Carson, we're not even married. 14 00:00:25,925 --> 00:00:27,826 I do have you all to myself tonight. 15 00:00:27,861 --> 00:00:29,094 I'm looking forward to it. 16 00:00:36,202 --> 00:00:39,004 Bill: I noticed that Jesse wasn't here this morning again. 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,672 While I appreciate your attentiveness, 18 00:00:40,707 --> 00:00:41,373 I've told you. 19 00:00:41,408 --> 00:00:43,042 I don't wish to talk about it. 20 00:00:43,076 --> 00:00:44,476 Fair enough. 21 00:00:47,680 --> 00:00:50,983 I mean, what kind of a husband goes behind his wife's back, 22 00:00:51,017 --> 00:00:53,986 withdraws their life savings, then risks it all 23 00:00:54,020 --> 00:00:56,255 in some kind of foolish investment? 24 00:00:56,289 --> 00:00:59,324 And doesn't even have the decency to tell her about it 25 00:00:59,359 --> 00:01:02,694 until she confronts him. 26 00:01:03,229 --> 00:01:05,397 Food's getting cold. 27 00:01:06,399 --> 00:01:08,534 Right. 28 00:01:08,568 --> 00:01:10,736 Sorry. 29 00:01:14,874 --> 00:01:16,475 [sighs] 30 00:01:17,644 --> 00:01:19,878 Jesse: Clara asked me to leave. 31 00:01:19,913 --> 00:01:22,114 Oh no. 32 00:01:22,148 --> 00:01:23,816 Jesse. 33 00:01:24,918 --> 00:01:26,718 Oh boy. 34 00:01:26,753 --> 00:01:28,720 I'm so sorry. 35 00:01:28,755 --> 00:01:30,889 Lee, I don't know what I was thinking. 36 00:01:30,924 --> 00:01:34,760 And the worst part is I broke my wife's trust. 37 00:01:34,794 --> 00:01:36,728 For a second time. 38 00:01:36,763 --> 00:01:37,763 Yeah. 39 00:01:38,898 --> 00:01:43,869 Well, we all make bad choices in our marriage from time to time. 40 00:01:43,903 --> 00:01:47,706 Um, I have to get going. I'll be right back. 41 00:01:47,740 --> 00:01:49,575 And don't worry. We'll figure this out. 42 00:01:49,609 --> 00:01:52,444 In the meantime, go to the saloon, get a room, 43 00:01:52,479 --> 00:01:54,146 tell Lucas to put it on my tab, alright. 44 00:01:54,180 --> 00:01:55,414 I'll be right back. 45 00:02:11,364 --> 00:02:12,464 [groans] 46 00:02:12,499 --> 00:02:13,165 Oh, I'm so sorry. 47 00:02:13,199 --> 00:02:14,533 My fault. 48 00:02:29,449 --> 00:02:30,983 Mike, you got a minute? 49 00:02:31,017 --> 00:02:31,650 Oh, yeah, sure. 50 00:02:31,684 --> 00:02:33,152 - Buy you a coffee? - See ya. 51 00:02:33,186 --> 00:02:35,687 Henry: I think we need to consider doing some grading or trench. 52 00:02:35,722 --> 00:02:37,256 Mike: Along the southern side of well 2? 53 00:02:37,290 --> 00:02:38,557 Henry: Right, right. 54 00:03:00,413 --> 00:03:03,282 [typing] 55 00:03:07,554 --> 00:03:08,854 The. 56 00:03:10,390 --> 00:03:11,423 End. 57 00:03:15,728 --> 00:03:17,496 Hallelujah. 58 00:03:17,530 --> 00:03:20,465 [knocking] 59 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 Come in. 60 00:03:24,537 --> 00:03:26,205 Come in. 61 00:03:32,178 --> 00:03:33,679 Hello? 62 00:03:48,428 --> 00:03:56,428 [theme music plays] ♪ 63 00:04:03,377 --> 00:04:11,377 [theme music plays] ♪ 64 00:04:20,326 --> 00:04:21,460 Hey, sweetheart. 65 00:04:21,494 --> 00:04:22,527 You're out of breath. 66 00:04:22,562 --> 00:04:24,563 A guy can't run home in the middle of the morning 67 00:04:24,597 --> 00:04:27,065 to give his wife a big kiss? 68 00:04:27,100 --> 00:04:28,867 You're sweet. 69 00:04:28,901 --> 00:04:29,835 Salty. 70 00:04:29,869 --> 00:04:33,405 Well, actually there was something that uh, 71 00:04:33,439 --> 00:04:36,141 I kind of forgot to tell you about. 72 00:04:36,175 --> 00:04:37,309 I actually think it's kinda funny, 73 00:04:37,343 --> 00:04:38,543 and you might find it funny, too. 74 00:04:38,578 --> 00:04:39,278 Oh? 75 00:04:39,312 --> 00:04:40,312 - Yeah. - What? 76 00:04:40,346 --> 00:04:43,582 I was the one who reached out to Dottie Ramsey 77 00:04:43,616 --> 00:04:47,085 to ask about buying the dress shop. 78 00:04:49,122 --> 00:04:50,622 Why would you do that? 79 00:04:50,657 --> 00:04:52,524 To surprise you. 80 00:04:53,126 --> 00:04:56,561 Well, you certainly managed to do that. 81 00:04:59,098 --> 00:05:01,066 Not in a good way, I see. 82 00:05:01,100 --> 00:05:03,669 Um, you're making dinner already? 83 00:05:03,703 --> 00:05:06,104 It's kind of early... where's my watch? 84 00:05:06,139 --> 00:05:08,073 Lee, unless there is something else you forgot to mention, 85 00:05:08,107 --> 00:05:12,944 something funny, go back to work. 86 00:05:12,979 --> 00:05:14,646 Yes, dear. 87 00:05:29,295 --> 00:05:30,028 Hello, Clara. 88 00:05:30,063 --> 00:05:31,096 Hi. 89 00:05:32,131 --> 00:05:33,799 The usual, please. 90 00:05:33,833 --> 00:05:35,701 Fiona didn't leave me any instructions. 91 00:05:35,735 --> 00:05:37,469 She usually takes a little off the sides 92 00:05:37,503 --> 00:05:39,171 and cleans up the neck. 93 00:05:39,205 --> 00:05:41,640 I have to maintain my maintain my appearance. 94 00:05:41,674 --> 00:05:45,110 You're looking at a man who just got a $2 a month raise. 95 00:05:45,144 --> 00:05:48,847 Oh! Well, congratulations. 96 00:05:48,881 --> 00:05:50,782 But I'm sorry. 97 00:05:50,817 --> 00:05:52,851 Thursday is a ladies' day. 98 00:05:52,885 --> 00:05:54,353 Right. 99 00:05:54,387 --> 00:05:55,987 You're alternating days now. 100 00:05:56,022 --> 00:05:57,589 Mmmhmm. 101 00:05:57,957 --> 00:05:59,858 So let me ask you. 102 00:06:04,263 --> 00:06:06,098 What day is it now? 103 00:06:07,567 --> 00:06:09,101 Thursday. 104 00:06:15,908 --> 00:06:17,609 And now? 105 00:06:19,245 --> 00:06:22,881 Thursday, the 17th. 106 00:06:24,417 --> 00:06:26,518 So much for my raise. 107 00:06:27,086 --> 00:06:28,120 Mike. 108 00:06:29,355 --> 00:06:30,922 Will you come back tomorrow? 109 00:06:30,957 --> 00:06:32,391 We'll see. 110 00:06:34,727 --> 00:06:36,161 Is the morning good? 111 00:06:39,098 --> 00:06:40,365 Of course. 112 00:06:40,400 --> 00:06:42,234 And I was only kidding. 113 00:06:47,073 --> 00:06:48,206 [laughs] 114 00:06:48,908 --> 00:06:50,575 [groans softly] 115 00:06:50,610 --> 00:06:52,878 I brought you an old family remedy that does wonders 116 00:06:52,912 --> 00:06:55,380 for stomach upset. 117 00:06:55,415 --> 00:06:57,249 Well, that is so kind. 118 00:06:57,283 --> 00:06:58,550 It contains peppermint and fennel, 119 00:06:58,584 --> 00:07:01,887 which sounds worse than it tastes. 120 00:07:02,321 --> 00:07:03,989 I worry about you. 121 00:07:06,159 --> 00:07:08,160 I appreciate that. 122 00:07:09,662 --> 00:07:10,829 Florence... 123 00:07:11,497 --> 00:07:12,898 [clears throat] 124 00:07:14,600 --> 00:07:15,400 Oh! 125 00:07:15,435 --> 00:07:17,936 Florence. Ned. I didn't see you there. 126 00:07:17,970 --> 00:07:19,204 Either of you. 127 00:07:19,772 --> 00:07:21,907 It's so funny, I just didn't see you. 128 00:07:24,343 --> 00:07:26,378 I was just hoping to mail this to- 129 00:07:26,412 --> 00:07:28,280 Helen Bouchard? Same address? 130 00:07:28,314 --> 00:07:30,715 Yes, and hopefully this will be her last set of notes. 131 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 Well, congratulations. 132 00:07:31,784 --> 00:07:32,918 Huzzah! 133 00:07:32,952 --> 00:07:35,053 Thank you. Thank you. 134 00:07:35,388 --> 00:07:36,555 Hi, Mrs. Thornton. 135 00:07:36,589 --> 00:07:37,722 Hi, Allie. 136 00:07:39,792 --> 00:07:40,725 What're you up to? 137 00:07:40,760 --> 00:07:42,060 Fishing. 138 00:07:42,094 --> 00:07:44,796 If Mr. Yost has any... 139 00:07:44,831 --> 00:07:46,264 what's it called again, Uncle Nathan? 140 00:07:46,299 --> 00:07:47,732 Oil of citronella. 141 00:07:47,767 --> 00:07:49,000 To keep away the mosquitos. 142 00:07:49,035 --> 00:07:52,237 Yeah, we hear the fish aren't the only thing that are biting. 143 00:07:52,271 --> 00:07:53,805 I sold my last bottle yesterday 144 00:07:53,840 --> 00:07:55,774 but I have a large delivery tomorrow. 145 00:07:55,808 --> 00:07:56,942 Will you check back? 146 00:07:56,976 --> 00:07:58,276 Thank you. 147 00:07:59,312 --> 00:08:00,412 Bye, Mrs. Thornton. 148 00:08:00,446 --> 00:08:01,580 Bye, Allie. 149 00:08:01,614 --> 00:08:03,448 Come on, Uncle Nathan. 150 00:08:03,483 --> 00:08:05,083 Goodbye. 151 00:08:07,954 --> 00:08:11,356 Do you still like Mrs. Thornton? 152 00:08:11,390 --> 00:08:12,791 Sure, yeah. 153 00:08:12,825 --> 00:08:15,460 I mean, do you like, like her? 154 00:08:15,495 --> 00:08:17,462 Alright, why do you get to ask me about Mrs. Thornton 155 00:08:17,497 --> 00:08:19,865 but I can't ask you about Robert, huh? 156 00:08:19,899 --> 00:08:24,336 Uncle Nathan, you didn't answer my question. 157 00:08:24,370 --> 00:08:25,203 No, I didn't. 158 00:08:25,238 --> 00:08:26,071 But you know what? 159 00:08:26,105 --> 00:08:27,873 I just had an idea of what we can do 160 00:08:27,907 --> 00:08:29,808 now that we're not going fishing. 161 00:08:29,842 --> 00:08:32,844 Really? What is it? 162 00:08:32,879 --> 00:08:36,281 Well, you gotta catch me to find out. 163 00:08:54,333 --> 00:08:57,168 I know when someone's up to no good. 164 00:09:06,112 --> 00:09:07,012 Angela: Higher. 165 00:09:07,046 --> 00:09:07,712 Higher Cooper. 166 00:09:07,747 --> 00:09:10,415 Cooper, you be careful there. 167 00:09:10,449 --> 00:09:12,183 Not too high, you hear? 168 00:09:12,218 --> 00:09:13,552 Alright. 169 00:09:13,853 --> 00:09:15,487 Coop, you listen to your mama, now. 170 00:09:15,521 --> 00:09:16,721 Ok. 171 00:09:17,256 --> 00:09:18,924 Thank you for putting up our swing. 172 00:09:18,958 --> 00:09:19,958 Oh, you're welcome, baby girl. 173 00:09:19,992 --> 00:09:22,527 I'm gonna build one for your mama and me now. 174 00:09:22,562 --> 00:09:24,930 Angela, when is it my turn? 175 00:09:24,964 --> 00:09:27,499 Just a little longer. And don't slow down. 176 00:09:27,533 --> 00:09:28,533 I'm not. 177 00:09:28,568 --> 00:09:29,734 Yes, you are, Cooper. 178 00:09:29,769 --> 00:09:30,502 No, I'm not. 179 00:09:30,536 --> 00:09:32,571 Yes, you are. Push harder. 180 00:09:32,605 --> 00:09:33,738 Ok. 181 00:09:35,808 --> 00:09:37,676 Ow! My knee! 182 00:09:37,710 --> 00:09:38,710 Angela! 183 00:09:39,111 --> 00:09:39,678 Ow! 184 00:09:39,712 --> 00:09:40,879 - Baby. - What happened? 185 00:09:40,913 --> 00:09:42,380 I hurt my knee! 186 00:09:42,415 --> 00:09:43,949 I didn't mean to do it, Mama. 187 00:09:43,983 --> 00:09:46,017 Stay here. I'm gonna hitch up the horse. 188 00:09:46,786 --> 00:09:48,253 I'm sorry, Angela. 189 00:09:48,287 --> 00:09:49,387 See if you can help your father. 190 00:09:49,422 --> 00:09:50,388 Go on. 191 00:09:51,824 --> 00:09:53,391 Ow! Ow! 192 00:09:53,893 --> 00:09:55,360 [sobbing] Ow! 193 00:09:55,394 --> 00:09:56,995 It's ok, baby girl. 194 00:10:01,667 --> 00:10:02,701 Doctor. 195 00:10:06,072 --> 00:10:08,873 I'm worried Ned's ulcer may have returned. 196 00:10:08,908 --> 00:10:10,775 If I can convince him to come by the infirmary 197 00:10:10,810 --> 00:10:11,977 will you see him? 198 00:10:12,011 --> 00:10:14,913 Yes. I'm with Angela Canfield at the moment but please. 199 00:10:14,947 --> 00:10:16,915 I'll have Molly come get you when it's time. 200 00:10:16,949 --> 00:10:18,416 Thank you, Carson. 201 00:10:23,756 --> 00:10:25,290 I don't think it's broken. 202 00:10:26,993 --> 00:10:30,128 I bet you gave your mom a big scare falling off that swing. 203 00:10:30,162 --> 00:10:32,364 She most certainly did. 204 00:10:34,200 --> 00:10:35,967 Woah, woah, woah. 205 00:10:36,002 --> 00:10:37,736 Are we having fun yet? 206 00:10:37,770 --> 00:10:39,904 First lesson is getting on the horse. 207 00:10:41,807 --> 00:10:42,741 Hi, Mrs. Thornton. 208 00:10:42,775 --> 00:10:43,608 Hi. 209 00:10:44,310 --> 00:10:46,444 Uncle Nathan's teaching me how to ride. 210 00:10:46,479 --> 00:10:47,912 Oh. 211 00:10:47,947 --> 00:10:50,315 Well, he's trying to, anyway. 212 00:10:50,349 --> 00:10:51,983 I'm sure you're trying, too. 213 00:10:52,618 --> 00:10:54,619 Do you wanna come riding with us? 214 00:10:55,488 --> 00:10:56,554 Maybe another time? 215 00:10:56,589 --> 00:10:59,090 After your uncle has given you a few more lessons? 216 00:10:59,125 --> 00:11:00,959 Alright. 217 00:11:00,993 --> 00:11:03,995 Don't give up. It takes practise. 218 00:11:04,030 --> 00:11:07,365 But someday you'll be galloping along all by yourself. 219 00:11:07,400 --> 00:11:09,200 Like Robert? 220 00:11:09,235 --> 00:11:10,669 Let's hope not. 221 00:11:10,703 --> 00:11:12,504 [laughs] 222 00:11:12,538 --> 00:11:14,172 Have fun. 223 00:11:17,243 --> 00:11:19,110 Ok, uh, let's give it another try. 224 00:11:19,145 --> 00:11:21,146 Remember, second lesson. 225 00:11:21,180 --> 00:11:24,349 If you fall off the horse you get right back on, ok? 226 00:11:24,383 --> 00:11:25,183 I can do this. 227 00:11:25,217 --> 00:11:25,950 You can. 228 00:11:25,985 --> 00:11:26,685 Ok. 229 00:11:26,719 --> 00:11:28,520 Got it? Alright. One, two, three. 230 00:11:28,554 --> 00:11:29,421 Up. 231 00:11:30,322 --> 00:11:31,222 Uncle Nathan! 232 00:11:31,257 --> 00:11:34,292 I did it! I really did it. 233 00:11:36,529 --> 00:11:40,699 So I guess you don't like Mrs. Thornton anymore. 234 00:11:40,733 --> 00:11:44,035 Or she doesn't like you? 235 00:11:44,370 --> 00:11:45,970 We like each other. 236 00:11:46,005 --> 00:11:49,541 But do you like, like each other? 237 00:11:49,575 --> 00:11:52,043 Allie, it's complicated. 238 00:11:52,078 --> 00:11:54,546 Besides, I don't even know what that means. 239 00:11:54,580 --> 00:11:57,048 Uncle Nathan, if I know what it means 240 00:11:57,083 --> 00:11:59,084 you must know what it means. 241 00:11:59,118 --> 00:12:00,819 Why don't you explain it to me? 242 00:12:00,853 --> 00:12:01,753 Ok. 243 00:12:01,787 --> 00:12:06,057 Remember when I used to like, like Robert? 244 00:12:06,092 --> 00:12:09,060 What, used to? 245 00:12:09,095 --> 00:12:11,196 That's over between you two? 246 00:12:11,230 --> 00:12:14,599 Robert's decided he like, likes Anna. 247 00:12:14,633 --> 00:12:16,234 I think it's because she can spit water 248 00:12:16,268 --> 00:12:18,503 between her front teeth. 249 00:12:18,537 --> 00:12:23,541 And are you upset that he like, likes Anna and not you? 250 00:12:23,576 --> 00:12:29,547 Well, I was, but it's just so silly. 251 00:12:29,582 --> 00:12:33,084 I don't know, Allie. It sounds like you still care. 252 00:12:33,119 --> 00:12:38,690 Well, yeah. Maybe a little. 253 00:12:38,724 --> 00:12:41,092 Hey. 254 00:12:41,127 --> 00:12:43,394 You don't have to explain it to me. 255 00:12:52,905 --> 00:12:53,438 You're early. 256 00:12:53,472 --> 00:12:56,141 I didn't wanna be late. 257 00:12:56,175 --> 00:12:57,308 Thank you for coming. 258 00:12:57,343 --> 00:12:58,743 My pleasure. 259 00:13:03,816 --> 00:13:05,984 This is all very unexpected. 260 00:13:06,018 --> 00:13:08,553 I thought it would be a nice way to finish the day. 261 00:13:08,587 --> 00:13:10,221 It's wonderful. 262 00:13:12,158 --> 00:13:13,691 After you. 263 00:13:17,463 --> 00:13:19,764 Faith: Do you think he'll come home tonight? 264 00:13:19,799 --> 00:13:24,636 Honestly, I'm surprised that he's been gone this long. 265 00:13:24,670 --> 00:13:26,604 If you don't mind me saying, 266 00:13:26,639 --> 00:13:29,474 I wouldn't let him come home yet. 267 00:13:35,114 --> 00:13:38,249 Our savings are gone. 268 00:13:38,284 --> 00:13:40,585 Everything we both worked so hard for. 269 00:13:40,619 --> 00:13:41,419 [sighs] Oh. 270 00:13:41,453 --> 00:13:43,021 Clara, everything will be alright. 271 00:13:43,055 --> 00:13:44,856 I know that you're trying to help, but- 272 00:13:44,890 --> 00:13:46,624 You know what? You're right. 273 00:13:46,659 --> 00:13:47,859 I'm sorry. 274 00:13:47,893 --> 00:13:50,595 I've been struggling so much with my relationship with Carson 275 00:13:50,629 --> 00:13:53,164 that I'm hardly in a position to be giving advice. 276 00:13:53,199 --> 00:13:56,201 I thought you two were back on track. 277 00:13:56,235 --> 00:13:58,736 Things were fine until... 278 00:14:00,339 --> 00:14:02,173 He received a prestigious offer to do 279 00:14:02,208 --> 00:14:04,142 a surgical fellowship in Baltimore. 280 00:14:04,176 --> 00:14:05,510 Faith. 281 00:14:05,544 --> 00:14:08,646 Are you leaving Hope Valley? 282 00:14:08,681 --> 00:14:11,683 Honestly, I don't- I don't know. 283 00:14:13,319 --> 00:14:16,521 But what if it means losing Carson? 284 00:14:18,224 --> 00:14:22,460 Well, now, that's the big question. 285 00:14:28,400 --> 00:14:29,868 Hello, Henry. 286 00:14:32,271 --> 00:14:33,972 What're you doing here? 287 00:14:34,273 --> 00:14:36,808 Just looking for a place to sit. 288 00:14:36,842 --> 00:14:37,742 Do you mind? 289 00:14:37,776 --> 00:14:40,578 I thought we already said our goodbyes. 290 00:14:40,613 --> 00:14:45,116 Goodbye, hello, people come, people go. 291 00:14:48,020 --> 00:14:49,187 What do you recommend? 292 00:14:49,221 --> 00:14:51,890 Why don't you think about leaving. 293 00:14:52,458 --> 00:14:54,225 You came looking for me. 294 00:14:54,260 --> 00:14:55,894 Hey there, Henry. How're you doing? 295 00:14:55,928 --> 00:14:56,961 Afternoon. 296 00:14:57,796 --> 00:14:59,230 Hello. 297 00:14:59,265 --> 00:15:01,699 Hi. Christopher Hughes. 298 00:15:01,734 --> 00:15:02,767 Rosemary Coulter. 299 00:15:02,801 --> 00:15:04,435 Leland Coulter. Nice to meet you. 300 00:15:04,470 --> 00:15:05,436 Hi. 301 00:15:05,471 --> 00:15:08,172 So, Christopher, what brings you to Hope Valley? 302 00:15:08,207 --> 00:15:09,941 We just have a little bit of unfinished business 303 00:15:09,975 --> 00:15:11,242 we're dealing with. 304 00:15:11,277 --> 00:15:12,343 Of course. 305 00:15:12,378 --> 00:15:14,946 Well, we'll let you get back to that business, then. 306 00:15:14,980 --> 00:15:16,414 Rosemary? 307 00:15:19,451 --> 00:15:22,086 Don't bother sitting down again. 308 00:15:23,889 --> 00:15:25,256 I've come a long way. 309 00:15:25,291 --> 00:15:27,458 I know how far you've come. 310 00:15:27,493 --> 00:15:31,663 And I suggest you get back there tomorrow morning. 311 00:15:40,973 --> 00:15:43,074 This is some delivery. 312 00:15:43,108 --> 00:15:44,742 Oh, any sign of the package I ordered? 313 00:15:44,777 --> 00:15:47,779 Uh... no. 314 00:15:47,813 --> 00:15:50,348 Ah, there's my citronella. 315 00:15:54,987 --> 00:15:55,787 Oh! 316 00:15:55,821 --> 00:15:58,656 At least Molly's package has arrived. 317 00:15:58,691 --> 00:16:00,158 Would you listen for the phone? 318 00:16:00,192 --> 00:16:01,926 Oh, uh, certainly. 319 00:16:03,295 --> 00:16:07,298 Lord, I just wanna make sure... 320 00:16:07,333 --> 00:16:11,402 Yes, make sure Minnie's happy. The children are- 321 00:16:11,437 --> 00:16:13,871 You sound crazy, you know that? 322 00:16:15,541 --> 00:16:19,410 People here don't know you walk around talking out loud to God. 323 00:16:20,479 --> 00:16:22,747 Just a little talk. 324 00:16:22,781 --> 00:16:24,782 Makes it alright. 325 00:16:25,184 --> 00:16:28,553 How about a little talk with me? 326 00:16:31,223 --> 00:16:33,925 This is what I'm always on about. 327 00:16:33,959 --> 00:16:36,694 In a blink that little girl can get hurt. 328 00:16:36,729 --> 00:16:38,930 It happens that quick. 329 00:16:38,964 --> 00:16:43,201 I got busy and I wasn't paying attention. 330 00:16:43,235 --> 00:16:45,003 It was my doing. 331 00:16:45,037 --> 00:16:47,205 It's about not letting this kind of thing happen 332 00:16:47,239 --> 00:16:49,507 in the first place. 333 00:16:49,541 --> 00:16:50,875 That's why I'm having second thoughts 334 00:16:50,909 --> 00:16:53,811 about working with Elizabeth. 335 00:16:53,846 --> 00:16:56,681 I'm very sorry to hear that. 336 00:16:56,715 --> 00:16:57,682 Come on, now. 337 00:16:57,716 --> 00:17:01,719 Come have a seat with me on your-your new swing. 338 00:17:01,754 --> 00:17:04,022 My new swing, huh? 339 00:17:04,056 --> 00:17:07,191 Well, it will be when I finish building it. 340 00:17:07,226 --> 00:17:09,093 Come on, now. 341 00:17:12,498 --> 00:17:13,398 Now, you listen to me. 342 00:17:13,432 --> 00:17:15,133 Hmm. 343 00:17:15,167 --> 00:17:17,301 You either trust Elizabeth Thornton 344 00:17:17,336 --> 00:17:18,536 to take good care of Angela- 345 00:17:18,570 --> 00:17:20,138 It's not that I don't trust her. 346 00:17:20,172 --> 00:17:23,107 Or you trust God. 347 00:17:25,544 --> 00:17:31,082 Either way, I believe our little girl's gonna be in good hands. 348 00:17:31,116 --> 00:17:32,316 Hmm? 349 00:17:38,857 --> 00:17:40,358 It's alright. 350 00:17:42,394 --> 00:17:45,930 This has been so lovely. Thank you, Lucas. 351 00:17:45,964 --> 00:17:47,365 Something you needed? 352 00:17:47,399 --> 00:17:48,933 Oh, yes. 353 00:17:48,967 --> 00:17:50,701 You have no idea how many notes 354 00:17:50,736 --> 00:17:52,503 your mother sent on my manuscript. 355 00:17:52,538 --> 00:17:53,337 [laughs] 356 00:17:53,372 --> 00:17:55,740 So many changes, again. 357 00:17:55,774 --> 00:17:57,775 That's her hallmark. 358 00:17:57,810 --> 00:18:00,078 Well, you could have warned me. 359 00:18:00,112 --> 00:18:02,613 Life is more fun with surprises. 360 00:18:02,648 --> 00:18:06,217 The kind you seem to be full of, yes. 361 00:18:06,251 --> 00:18:08,386 Well, since our first date did not go as planned, 362 00:18:08,420 --> 00:18:12,723 I thought I need to try and make it up to her. 363 00:18:12,758 --> 00:18:14,425 I don't know. 364 00:18:14,460 --> 00:18:17,128 Dinner in the back yard under the stars? 365 00:18:17,162 --> 00:18:18,963 It was pretty nice. 366 00:18:18,997 --> 00:18:22,300 It was. 367 00:18:22,334 --> 00:18:26,370 And I'm happy that we were there in case Jack needed you. 368 00:18:31,009 --> 00:18:32,743 To us. 369 00:18:42,321 --> 00:18:46,491 [thunder rolls] 370 00:18:46,525 --> 00:18:49,060 Maybe we should head back. 371 00:18:49,094 --> 00:18:49,961 It might pass. 372 00:18:49,995 --> 00:18:51,496 [thunder rolls] 373 00:18:51,530 --> 00:18:52,797 Oh! Oh!! 374 00:18:52,831 --> 00:18:53,798 Looks like we're getting wet! 375 00:18:53,832 --> 00:18:55,766 We are getting soaked! 376 00:18:55,801 --> 00:18:57,335 Think of it as another surprise! 377 00:18:57,369 --> 00:18:58,436 Lucas! 378 00:18:58,470 --> 00:18:59,904 Come on. 379 00:19:03,308 --> 00:19:05,309 [laughing] 380 00:19:14,786 --> 00:19:16,154 I- I can't. 381 00:19:18,857 --> 00:19:20,424 Not yet. 382 00:19:21,059 --> 00:19:22,593 I'm sorry. 383 00:19:22,628 --> 00:19:24,495 I understand. 384 00:19:31,136 --> 00:19:33,137 [laughing] 385 00:19:39,645 --> 00:19:42,113 Another package arrived for you. 386 00:19:42,147 --> 00:19:44,081 I'm afraid to tell you. 387 00:19:45,184 --> 00:19:45,983 Oh. 388 00:19:46,018 --> 00:19:48,152 Not more notes from Helen Bouchard. 389 00:19:48,187 --> 00:19:50,054 Don't kill the messenger. 390 00:19:50,088 --> 00:19:52,690 I'm thinking of having that stitched on a sampler. 391 00:19:52,724 --> 00:19:54,025 [laughs] 392 00:19:54,059 --> 00:19:54,959 [groans] Ow. 393 00:19:54,993 --> 00:19:55,660 Ned? 394 00:19:55,694 --> 00:19:57,562 Oh... I'm fine. 395 00:19:57,596 --> 00:20:00,464 Um, this arrived for you, too. 396 00:20:00,732 --> 00:20:02,934 Oh, my goodness! 397 00:20:06,038 --> 00:20:07,305 Elizabeth. 398 00:20:07,339 --> 00:20:09,040 Hi. 399 00:20:09,074 --> 00:20:10,141 Any citronella? 400 00:20:10,175 --> 00:20:11,709 Yes, I put some aside. 401 00:20:11,743 --> 00:20:13,411 You can pay me later since I know you and Allie 402 00:20:13,445 --> 00:20:15,046 are in a hurry. 403 00:20:15,080 --> 00:20:16,614 Oh, thanks, Ned. 404 00:20:18,517 --> 00:20:20,851 It was nice seeing you again. 405 00:20:20,886 --> 00:20:22,520 Nice to see you, too. 406 00:20:27,292 --> 00:20:29,393 Bye, Mrs. Thornton. 407 00:20:29,428 --> 00:20:31,195 Bye, Allie. 408 00:20:38,570 --> 00:20:40,037 Avoiding me? 409 00:20:40,072 --> 00:20:40,538 Well- 410 00:20:40,572 --> 00:20:42,340 Don't answer that. 411 00:20:44,376 --> 00:20:48,346 We went all day yesterday without discussing it. 412 00:20:48,380 --> 00:20:49,914 All last night. 413 00:20:49,948 --> 00:20:52,250 We even managed to have dinner at the saloon 414 00:20:52,284 --> 00:20:54,719 and avoid the subject. 415 00:20:54,753 --> 00:20:57,388 Well, maybe we should sit down now and talk about it. 416 00:20:57,422 --> 00:20:58,856 You're already sitting. 417 00:20:59,891 --> 00:21:00,858 Correct. Yes. 418 00:21:00,892 --> 00:21:02,493 [chuckles] 419 00:21:05,597 --> 00:21:10,268 I called Dottie and inquired about buying the dress shop. 420 00:21:10,302 --> 00:21:12,803 Why, you might ask? 421 00:21:12,838 --> 00:21:16,274 Well, I just thought you should be your own boss. 422 00:21:17,309 --> 00:21:18,609 Thank you for the compliment. 423 00:21:18,644 --> 00:21:20,611 But as soon as I hung up 424 00:21:20,646 --> 00:21:22,780 I realized that you would never want me 425 00:21:22,814 --> 00:21:24,415 to buy your way into being a boss. 426 00:21:24,449 --> 00:21:25,750 You would want to earn it yourself. 427 00:21:25,784 --> 00:21:27,218 That is correct. 428 00:21:27,252 --> 00:21:28,886 So I called Dottie back 429 00:21:28,920 --> 00:21:32,223 and I told her that I was no longer interested. 430 00:21:32,257 --> 00:21:35,393 But unfortunately, I guess it got her thinking about selling. 431 00:21:35,427 --> 00:21:36,327 Hmm. 432 00:21:36,361 --> 00:21:39,797 Sweetheart, I am so sorry 433 00:21:39,831 --> 00:21:42,466 for sticking my nose in your business. 434 00:21:45,103 --> 00:21:46,537 Thank you. 435 00:21:49,508 --> 00:21:50,274 Who knows? 436 00:21:50,309 --> 00:21:52,143 Perhaps it's for the best for me. 437 00:21:52,177 --> 00:21:54,812 So long as I can keep Clara and Rachael employed. 438 00:21:54,846 --> 00:21:55,513 Right. 439 00:21:55,547 --> 00:21:57,581 - If they so choose. - Hmm. 440 00:22:57,075 --> 00:22:59,844 This seems like quite the nice shop. 441 00:22:59,878 --> 00:23:03,581 Are you looking for anything in particular? 442 00:23:03,615 --> 00:23:07,251 Something for a special lady, perhaps? 443 00:23:07,285 --> 00:23:11,489 Well, that would depend on whether or not the special lady 444 00:23:11,523 --> 00:23:15,059 sees anything she likes in the shop window. 445 00:23:15,093 --> 00:23:16,127 Oh. 446 00:23:19,197 --> 00:23:20,698 Oh, she does. 447 00:23:20,966 --> 00:23:22,533 [car engine] 448 00:23:26,772 --> 00:23:28,506 Excuse me. 449 00:23:32,878 --> 00:23:35,479 You have a smudge there. Just a little. 450 00:23:43,054 --> 00:23:44,321 Oh, no. 451 00:23:55,000 --> 00:23:55,566 [door slams] 452 00:23:55,600 --> 00:23:56,434 Oh. 453 00:23:57,469 --> 00:23:58,502 Molly. 454 00:24:00,839 --> 00:24:02,873 It's hair. 455 00:24:02,908 --> 00:24:04,875 I mean, it's here. 456 00:24:04,910 --> 00:24:07,211 And it matches my colour perfectly. 457 00:24:07,245 --> 00:24:09,246 Oh, Molly, I am so sorry. 458 00:24:09,281 --> 00:24:11,115 Do not apologize again. 459 00:24:12,150 --> 00:24:13,184 [door rattles] 460 00:24:13,452 --> 00:24:14,251 Shh! 461 00:24:14,953 --> 00:24:16,153 [knocking] 462 00:24:16,188 --> 00:24:16,821 Clara? 463 00:24:16,855 --> 00:24:18,489 Mike? 464 00:24:18,523 --> 00:24:19,924 I'm closed. 465 00:24:22,694 --> 00:24:24,895 I thought today was a men's day. 466 00:24:24,930 --> 00:24:25,863 Yes. 467 00:24:25,897 --> 00:24:30,734 But uh... it's half price Friday after 5:00. 468 00:24:30,769 --> 00:24:31,635 Oh. 469 00:24:31,670 --> 00:24:32,436 Swell. 470 00:24:32,471 --> 00:24:33,971 I'll come back. 471 00:24:37,509 --> 00:24:38,542 Well, for half price 472 00:24:38,577 --> 00:24:41,178 a man would let you cut his hair with sheep shears. 473 00:24:41,213 --> 00:24:42,446 That was close. 474 00:24:42,481 --> 00:24:43,314 Yeah. 475 00:24:43,348 --> 00:24:44,415 Ok. 476 00:25:03,869 --> 00:25:05,069 [clears throat] 477 00:25:07,706 --> 00:25:09,406 I went by your office. 478 00:25:18,517 --> 00:25:20,384 How long have you owned this company? 479 00:25:20,418 --> 00:25:21,986 I don't own it. 480 00:25:25,524 --> 00:25:28,325 It's funny, the sign says Gowen Petroleum. 481 00:25:28,360 --> 00:25:30,294 Indeed it does. 482 00:25:35,934 --> 00:25:36,734 So uh, what? 483 00:25:36,768 --> 00:25:38,135 You uh... 484 00:25:42,507 --> 00:25:45,643 You lost it? Hmm? 485 00:25:45,677 --> 00:25:48,679 Through your own mismanagement, or some such. 486 00:25:51,182 --> 00:25:53,017 Something like that. 487 00:25:53,919 --> 00:25:58,489 So what does that feel like losing something 488 00:25:58,523 --> 00:26:03,727 you obviously poured so much blood and sweat into creating. 489 00:26:03,762 --> 00:26:05,396 Not good. 490 00:26:09,434 --> 00:26:12,870 And I'm trying to learn from my mistakes. 491 00:26:15,574 --> 00:26:17,374 - So what have you learned? - What have I learned? 492 00:26:17,409 --> 00:26:19,076 Yes, Henry, what have you learned? 493 00:26:19,110 --> 00:26:27,110 I learned that life is devastatingly short and fragile. 494 00:26:29,621 --> 00:26:32,356 And that I will never have enough time left here 495 00:26:32,390 --> 00:26:39,363 to make amends or fix all the things that I have broken. 496 00:26:39,397 --> 00:26:41,632 In just one moment, 497 00:26:41,666 --> 00:26:45,736 one moment without awareness or thought 498 00:26:45,770 --> 00:26:53,770 that I can crush something of such beauty and such potential, 499 00:26:56,181 --> 00:26:59,750 cause such pain. 500 00:26:59,784 --> 00:27:05,122 And in that moment, well, it feels like 501 00:27:05,156 --> 00:27:09,893 it's something I will carry with me forever. 502 00:27:22,140 --> 00:27:26,243 I know that you came here to say goodbye, so... 503 00:28:00,345 --> 00:28:04,281 You know, it isn't too late to change your mind. 504 00:28:04,315 --> 00:28:06,550 It is. 505 00:28:06,584 --> 00:28:09,953 Because my mind's changed me. 506 00:28:09,988 --> 00:28:15,025 Every day I went to that dress shop I was making this decision. 507 00:28:15,060 --> 00:28:16,126 When all is said and done 508 00:28:16,161 --> 00:28:20,831 it isn't as though I haven't enjoyed myself, I have. 509 00:28:20,865 --> 00:28:24,134 But fashions change. 510 00:28:24,169 --> 00:28:26,570 So now I will, too. 511 00:28:26,604 --> 00:28:29,373 Well, if you've decided you're going to leave the dress shop, 512 00:28:29,407 --> 00:28:32,443 have you also decided what you're going to do next? 513 00:28:33,578 --> 00:28:36,046 No. 514 00:28:36,081 --> 00:28:37,648 But I can't wait to find out. 515 00:28:37,682 --> 00:28:39,850 [laughs] 516 00:28:49,394 --> 00:28:50,461 Oh. 517 00:28:54,365 --> 00:28:55,566 Hello. 518 00:28:55,867 --> 00:28:58,669 What do you think? 519 00:28:58,703 --> 00:28:59,837 Oh. 520 00:29:01,773 --> 00:29:04,241 Well, Clara did a fantastic job. 521 00:29:04,275 --> 00:29:05,476 I know. 522 00:29:05,510 --> 00:29:07,244 Would you mind if I go across the street to show Florence? 523 00:29:07,278 --> 00:29:08,045 Not at all. 524 00:29:08,079 --> 00:29:09,279 Thank you. 525 00:29:09,314 --> 00:29:11,648 Oh, Ned dropped off the mail earlier. 526 00:29:23,928 --> 00:29:25,162 Hi. 527 00:29:25,630 --> 00:29:26,830 Hi. 528 00:29:30,135 --> 00:29:33,303 Another letter from Dr. Rizzoli. 529 00:29:33,338 --> 00:29:37,741 I responded to his first letter and... please, go ahead. 530 00:29:37,776 --> 00:29:39,843 Read what this one says. 531 00:29:47,018 --> 00:29:50,888 You turned down his offer for a fellowship at Johns Hopkins. 532 00:29:50,922 --> 00:29:53,457 Carson, your skills as a surgeon are going to waste. 533 00:29:53,491 --> 00:29:55,125 It doesn't matter. 534 00:29:55,160 --> 00:29:56,393 It does matter! 535 00:29:56,427 --> 00:29:58,228 You're here. 536 00:29:58,263 --> 00:29:59,730 And I want us to be together. 537 00:29:59,764 --> 00:30:01,732 For now. 538 00:30:01,766 --> 00:30:04,601 In a month from now, in a year, 539 00:30:04,636 --> 00:30:07,638 you'll agree with what I'm saying. 540 00:30:07,672 --> 00:30:09,573 And when that happens you're not gonna like working 541 00:30:09,607 --> 00:30:11,975 in this infirmary. 542 00:30:12,010 --> 00:30:14,111 You're not gonna like me. 543 00:30:14,145 --> 00:30:15,813 That's impossible. 544 00:30:15,847 --> 00:30:18,282 Carson, I saw the frustration on your face yesterday 545 00:30:18,316 --> 00:30:19,650 with Angela Canfield. 546 00:30:19,684 --> 00:30:20,784 If we had only had an x-ray machine- 547 00:30:20,819 --> 00:30:23,687 We can buy whatever necessary equipment that we need, 548 00:30:23,721 --> 00:30:27,758 but what we can't buy is what you and I share together. 549 00:30:30,461 --> 00:30:33,130 Dr. Rizzoli approaching you like this again 550 00:30:33,164 --> 00:30:36,867 after you turned him down? 551 00:30:36,901 --> 00:30:39,136 That says something. 552 00:30:39,170 --> 00:30:41,138 I don't care. 553 00:30:45,710 --> 00:30:48,745 I really thought you'd be happy about this. 554 00:30:50,882 --> 00:30:54,151 You should accept this fellowship. 555 00:31:44,969 --> 00:31:46,203 It's braille. 556 00:31:46,237 --> 00:31:47,905 Yes. 557 00:31:47,939 --> 00:31:49,673 That's right, baby. 558 00:31:49,707 --> 00:31:52,876 Mrs. Thornton told me she'd ordered a book for you. 559 00:31:52,911 --> 00:31:54,177 Where did you locate it? 560 00:31:54,212 --> 00:31:55,712 A shop in Hamilton. 561 00:31:55,747 --> 00:31:57,781 My sister Julie helped me track it down. 562 00:31:57,815 --> 00:32:00,250 I've never tried to read braille. 563 00:32:00,285 --> 00:32:02,552 I wonder what it says. 564 00:32:02,587 --> 00:32:05,355 That's what Mrs. Thornton and I will find out. 565 00:32:05,390 --> 00:32:09,426 And then we're going to teach you to read braille. 566 00:32:09,460 --> 00:32:13,463 Once there was a braille book at the library in Jameson. 567 00:32:13,498 --> 00:32:18,135 Only they wouldn't let us check it out. 568 00:32:18,169 --> 00:32:21,038 We've been trying to find Angela a text for months 569 00:32:21,072 --> 00:32:22,873 so I could learn. 570 00:32:22,907 --> 00:32:25,442 Well, I'm having more sent. 571 00:32:25,476 --> 00:32:27,711 I just couldn't wait to bring this one over right away. 572 00:32:27,745 --> 00:32:28,979 I'm so excited! 573 00:32:29,013 --> 00:32:30,080 I am, too. 574 00:32:30,114 --> 00:32:31,281 Aren't you, Mama? 575 00:32:31,316 --> 00:32:33,183 Of course. 576 00:32:46,030 --> 00:32:47,965 Where's your car? 577 00:32:47,999 --> 00:32:52,402 Oh, that belongs to someone else. 578 00:32:52,437 --> 00:32:53,904 So you don't own an automobile? 579 00:32:53,938 --> 00:32:57,274 Mm, not at the moment. 580 00:32:57,308 --> 00:33:01,645 Why? Did you want to go for a drive? 581 00:33:01,679 --> 00:33:03,613 That would be nice. 582 00:33:03,648 --> 00:33:07,150 I'm new here and I'd like to see the sights. 583 00:33:07,185 --> 00:33:09,686 Although I'm not sure there are sights to see. 584 00:33:09,721 --> 00:33:10,821 Oh. 585 00:33:10,855 --> 00:33:13,290 There's always something to see. 586 00:33:13,324 --> 00:33:15,959 You just gotta know where to look. 587 00:33:15,994 --> 00:33:18,328 Rachael Thom. 588 00:33:20,398 --> 00:33:22,666 Christopher Hughes. 589 00:33:43,888 --> 00:33:45,322 Happy birthday. 590 00:33:46,491 --> 00:33:47,891 Florence, my-my birthday isn't- 591 00:33:47,925 --> 00:33:50,694 I know, but I can't stand to wait on surprises. 592 00:33:50,728 --> 00:33:52,629 Please, open it. 593 00:33:52,663 --> 00:33:53,730 I don't know what to say. 594 00:33:53,765 --> 00:33:56,533 Don't say anything, just open it. 595 00:33:56,567 --> 00:33:57,601 Alright. 596 00:33:58,603 --> 00:34:02,172 Gee, I really thought it would have come in a bigger box. 597 00:34:02,206 --> 00:34:03,974 Well, good things come in small packages. 598 00:34:04,008 --> 00:34:04,941 Oh, I can't wait. 599 00:34:04,976 --> 00:34:06,543 You know, I had such trouble with my order. 600 00:34:06,577 --> 00:34:08,045 Everything got all mixed up. 601 00:34:08,079 --> 00:34:09,813 Oh, I am sorry you had trouble. 602 00:34:09,847 --> 00:34:11,915 I am just glad it's finally here. 603 00:34:11,949 --> 00:34:15,986 I- I can't tell you how touched I am that you thought of me. 604 00:34:17,922 --> 00:34:19,689 That is not what I ordered. 605 00:34:19,724 --> 00:34:21,525 It isn't? 606 00:34:21,893 --> 00:34:23,894 Oh, I love it. 607 00:34:23,928 --> 00:34:26,163 It's, it's a beekeeper's outfit! 608 00:34:26,197 --> 00:34:28,065 How on earth did you know that I have developed 609 00:34:28,099 --> 00:34:30,901 an interest in all things beekeeping? 610 00:34:30,935 --> 00:34:37,374 Because I've developed an interest in all things Ned. 611 00:34:46,250 --> 00:34:48,051 [door bell rings] 612 00:34:50,955 --> 00:34:53,190 You went ahead and put a bell on that door. 613 00:34:53,224 --> 00:34:56,193 So we wouldn't be interrupted. 614 00:35:03,334 --> 00:35:05,302 Know Elizabeth a long time? 615 00:35:05,336 --> 00:35:06,770 I have. 616 00:35:06,804 --> 00:35:10,140 She's made a big difference in my life. 617 00:35:10,174 --> 00:35:11,608 Clara's, too. 618 00:35:14,112 --> 00:35:17,414 You've been married for about a year, you said? 619 00:35:17,448 --> 00:35:18,615 That's right. 620 00:35:18,649 --> 00:35:19,683 Right. 621 00:35:21,819 --> 00:35:26,456 And who would you say is uh, most important in your marriage? 622 00:35:26,491 --> 00:35:30,994 Clara, of course, yeah. 623 00:35:31,028 --> 00:35:33,563 And Clara would say you? 624 00:35:33,598 --> 00:35:35,599 Up until a little while ago, yeah. 625 00:35:37,602 --> 00:35:39,870 Well, there's your problem right there. 626 00:35:40,638 --> 00:35:42,105 Let's try it out. 627 00:35:45,643 --> 00:35:47,244 [laughs] 628 00:35:47,912 --> 00:35:51,848 What did you mean by "there's your problem"? 629 00:35:51,883 --> 00:35:55,752 Well, when it comes to marriage, you need two legs. 630 00:35:55,786 --> 00:35:58,955 You and Clara. 631 00:35:58,990 --> 00:36:02,425 And a crossbeam that holds you together. 632 00:36:02,460 --> 00:36:05,695 So what's the crossbeam? 633 00:36:05,730 --> 00:36:07,664 Well, I'm glad you asked. 634 00:36:07,698 --> 00:36:09,366 It's different for every couple, 635 00:36:09,400 --> 00:36:15,438 but what I think, what I believe, is God. 636 00:36:17,241 --> 00:36:19,442 Now, most couples, 637 00:36:19,477 --> 00:36:22,512 they leave God at the alter the day of the wedding. 638 00:36:22,547 --> 00:36:26,349 But if you keep him with you, 639 00:36:26,384 --> 00:36:30,820 he's there to hold you up, together. 640 00:36:36,227 --> 00:36:39,029 Are you a preacher? 641 00:36:39,063 --> 00:36:41,398 That's a story for another day. 642 00:36:41,432 --> 00:36:43,200 Come on. Let's get something cold to drink. 643 00:36:43,234 --> 00:36:44,334 Yeah. 644 00:37:02,220 --> 00:37:06,089 So, are you ready to show me your list? 645 00:37:06,123 --> 00:37:07,724 Not yet. 646 00:37:07,758 --> 00:37:09,693 But you'll tell me when you're ready, right? 647 00:37:09,727 --> 00:37:11,228 I will. 648 00:37:11,262 --> 00:37:12,529 Ok. 649 00:37:17,435 --> 00:37:18,835 Hi. 650 00:37:18,869 --> 00:37:19,903 Oh. 651 00:37:19,937 --> 00:37:21,671 Hello. 652 00:37:21,706 --> 00:37:24,074 How are things going with Lucas? 653 00:37:24,108 --> 00:37:26,042 Really quite nice. 654 00:37:26,077 --> 00:37:27,143 Ooh. 655 00:37:27,178 --> 00:37:30,347 In spite of yesterday's picnic getting rained upon? 656 00:37:30,381 --> 00:37:33,917 In spite of and in light of. 657 00:37:33,951 --> 00:37:36,119 I'm really enjoying myself with Lucas. 658 00:37:36,153 --> 00:37:41,391 Well, I always say a little rain can help the romance to blossom. 659 00:37:41,425 --> 00:37:44,094 [laughs] 660 00:37:44,128 --> 00:37:45,528 What are you doing? 661 00:37:45,563 --> 00:37:46,963 Oh, well... 662 00:37:46,998 --> 00:37:52,102 Hmm, I'm making a list of career possibilities. 663 00:37:52,136 --> 00:37:53,069 Oh. 664 00:37:53,104 --> 00:37:54,537 Mmmhmm. 665 00:37:54,572 --> 00:37:56,373 Good luck. 666 00:38:00,911 --> 00:38:01,878 Ready now? 667 00:38:01,912 --> 00:38:02,812 Not yet. 668 00:38:02,847 --> 00:38:04,781 Ok. Got it. 669 00:38:11,789 --> 00:38:13,623 This one's on the house. 670 00:38:13,658 --> 00:38:15,225 Clara, I can't let you do that. 671 00:38:15,259 --> 00:38:19,896 Mike, you're always so supportive. 672 00:38:19,930 --> 00:38:22,265 Thank you. 673 00:38:22,300 --> 00:38:25,735 You know, you did a really good job. 674 00:38:25,770 --> 00:38:29,105 I did, didn't I? 675 00:38:29,140 --> 00:38:32,242 When Fiona gets back, if she needs any help, 676 00:38:32,276 --> 00:38:35,345 maybe I could work here after all. 677 00:38:35,379 --> 00:38:37,414 There's an idea. 678 00:38:59,303 --> 00:39:02,138 What'd you wind up buying? 679 00:39:02,173 --> 00:39:05,942 Um, strawberry rhubarb. 680 00:39:05,976 --> 00:39:08,044 Allie likes strawberry rhubarb pie? 681 00:39:08,079 --> 00:39:10,547 Well, I'll find out. 682 00:39:10,581 --> 00:39:12,148 She'll try anything once. 683 00:39:12,183 --> 00:39:13,817 Hmm. 684 00:39:17,421 --> 00:39:20,990 Why do we stop trying new things? 685 00:39:25,062 --> 00:39:27,630 I don't know. 686 00:39:27,665 --> 00:39:30,800 Why do we give up when things don't go our way the first time? 687 00:39:30,835 --> 00:39:32,569 Staying where we're comfortable. 688 00:39:32,603 --> 00:39:34,704 Staying with someone you're comfortable with. 689 00:39:34,739 --> 00:39:36,873 There's plenty of new experiences to be enjoyed. 690 00:39:36,907 --> 00:39:38,241 Or meaningful relationships. 691 00:39:38,275 --> 00:39:39,743 She needs to trust me. 692 00:39:39,777 --> 00:39:40,877 If she just got to know me. 693 00:39:40,911 --> 00:39:41,678 Be willing to try. 694 00:39:41,712 --> 00:39:42,412 It's as simple as that. 695 00:39:42,446 --> 00:39:43,346 Easy as pie. 696 00:39:43,381 --> 00:39:44,814 - I'm not giving up. - I'm not giving up. 697 00:40:02,600 --> 00:40:04,667 I thought you were leaving. 698 00:40:04,702 --> 00:40:06,870 I got to the edge of town and... 699 00:40:08,906 --> 00:40:10,540 I don't know... 700 00:40:12,576 --> 00:40:15,345 I think I'm gonna stay. 701 00:40:15,379 --> 00:40:18,415 If that's alright with you. 702 00:40:18,449 --> 00:40:20,483 It's a start. 703 00:40:31,729 --> 00:40:33,229 Elizabeth. 704 00:40:34,498 --> 00:40:37,066 This is my son, Christopher. 705 00:40:38,969 --> 00:40:40,003 Hi. 706 00:40:42,907 --> 00:40:43,907 Florence! 707 00:40:44,508 --> 00:40:45,542 Oh! 708 00:40:47,578 --> 00:40:49,646 Ned, you silly goose. 709 00:40:49,680 --> 00:40:51,748 A bit hard to see out of this thing. 710 00:40:51,782 --> 00:40:53,383 Oh. 711 00:40:53,417 --> 00:40:55,385 What is that, anyway? 712 00:40:55,419 --> 00:40:56,653 It's a beekeeper suit. 713 00:40:56,687 --> 00:41:01,391 Florence gave it to me for my birthday and it fits perfectly. 714 00:41:01,425 --> 00:41:06,796 Oh... oh, it's getting a bit hot. 715 00:41:06,831 --> 00:41:09,399 Oh... I don't-I don't- I don't feel very well. 716 00:41:10,334 --> 00:41:10,900 [gasps] 717 00:41:10,935 --> 00:41:12,235 - Oh, no! - Oh my goodness! 718 00:41:12,269 --> 00:41:13,102 Ned! 719 00:41:14,505 --> 00:41:15,438 Ned? 720 00:41:19,043 --> 00:41:19,976 Ned! 721 00:41:20,244 --> 00:41:21,578 Ned? 722 00:41:25,983 --> 00:41:27,417 Ned!